All language subtitles for [SubtitleTools.com] Womb.2010.480p.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,147 --> 00:02:08,980 It's over. 2 00:02:12,347 --> 00:02:14,941 I will always speak to you... 3 00:02:15,467 --> 00:02:18,425 ...and I don't mind if you don't say anything. 4 00:02:22,467 --> 00:02:27,143 Just beacuse you went away, it doesn't mean you're not here anymore. 5 00:02:29,627 --> 00:02:33,222 Perhaps all I ever needed was this gift. 6 00:02:36,707 --> 00:02:40,097 The one you gave to me at the end. 7 00:04:13,827 --> 00:04:16,899 WOMB 8 00:05:26,387 --> 00:05:29,584 - Shall I read to you? - No, thanks. 9 00:05:33,027 --> 00:05:36,224 Good night, Grandpa. 10 00:06:03,147 --> 00:06:07,186 Hi! I'm Tommy. And you? 11 00:06:10,667 --> 00:06:12,418 - Rebecca. 12 00:06:13,917 --> 00:06:15,429 Have you moved here? 13 00:06:16,227 --> 00:06:19,503 No, my grandpa lives here, I'm staying with him. 14 00:07:31,547 --> 00:07:34,619 Rebecca, your grandfather's on the phone. 15 00:07:36,667 --> 00:07:40,376 She's fallen asleep. Shall I wake her up? 16 00:07:43,107 --> 00:07:45,896 No. Not at all. That's fine. 17 00:07:46,335 --> 00:07:47,977 She's welcome to stay tonight. 18 00:07:53,347 --> 00:07:55,029 Good night! 19 00:08:56,307 --> 00:08:59,060 Tell me where we're going. 20 00:11:00,987 --> 00:11:03,820 Up till now, he's only seen blades of grass before. 21 00:11:04,667 --> 00:11:07,739 It must seem like a different planet to him. 22 00:11:09,227 --> 00:11:12,503 Tomorrow we'll take him on the beach and show him the sea. 23 00:11:14,227 --> 00:11:17,583 I won't be here tomorrow. I'm going away. 24 00:11:20,867 --> 00:11:23,700 Are you going home? 25 00:11:25,547 --> 00:11:28,380 - No. - Where then? 26 00:11:29,027 --> 00:11:32,099 - To Tokyo. - Japan? 27 00:11:34,347 --> 00:11:35,750 - What for? -- My mother was there job. 28 00:11:37,275 --> 00:11:39,442 Mom's got a job there. 29 00:11:39,667 --> 00:11:44,263 - We'll be living on the 72nd floor. - 72nd? 30 00:11:46,227 --> 00:11:49,185 That's high. 31 00:11:50,587 --> 00:11:53,420 I have to go. 32 00:12:30,027 --> 00:12:33,417 - Hi? - Rebecca? 33 00:12:33,115 --> 00:12:34,300 Where are you? 34 00:12:34,301 --> 00:12:37,145 On the beach, I came out to look to the storm. 35 00:12:38,227 --> 00:12:42,982 -- When are you going tomorrow? - I'm leaving at six, on the ferry. 36 00:12:44,147 --> 00:12:47,856 I'll see you off, I've got a good idea. 37 00:12:49,907 --> 00:12:52,865 - Rebecca? - Yes, I'm here. 38 00:12:55,147 --> 00:12:59,743 Tommy, hello? Tommy? 39 00:13:36,947 --> 00:13:40,223 It's time, Rebecca. 40 00:15:23,707 --> 00:15:27,097 - Excuse me. - What can I do for you? 41 00:15:28,627 --> 00:15:32,666 - I've come to see Tommy. - Oh, he hasn't lived here for a long time. 42 00:15:36,587 --> 00:15:39,420 You look very familiar. Have I met you somewhere before? 43 00:15:40,467 --> 00:15:43,106 I'm Rebecca. 44 00:15:47,387 --> 00:15:51,016 Rebecca ... The little girl, that went to Japan? 45 00:15:53,907 --> 00:15:58,298 For a while, Tommy nagged us about going to Tokyo. 46 00:16:00,347 --> 00:16:03,384 But then he forgot about it, luckily. 47 00:16:06,987 --> 00:16:09,501 Where does he live now? 48 00:16:10,107 --> 00:16:13,736 Do you know the little harbor down by the embankment? 49 00:16:14,867 --> 00:16:17,586 You'll find him there. 50 00:16:30,907 --> 00:16:33,421 Hello? 51 00:16:53,707 --> 00:16:57,416 Who are you? What are you doing? 52 00:16:59,907 --> 00:17:03,502 - I am looking for Thomas. - I'm Thomas. 53 00:17:07,987 --> 00:17:10,706 Who are you? 54 00:17:19,307 --> 00:17:22,140 Hi, Tom. 55 00:17:33,107 --> 00:17:35,621 Hi. 56 00:17:36,587 --> 00:17:39,306 Who is she? 57 00:17:42,467 --> 00:17:45,186 How was Japan? 58 00:17:45,907 --> 00:17:49,183 - Fine. - 72 th floor. 59 00:17:56,427 --> 00:18:02,297 So, let us like normal people. I Rous, this volume. And as you name? 60 00:18:10,307 --> 00:18:14,425 - Are you going back? - No, I finished my degree. 61 00:18:14,947 --> 00:18:17,336 - What did you study? - Maths. 62 00:18:18,107 --> 00:18:20,496 And now? What do you do now? 63 00:18:20,907 --> 00:18:23,979 I design software for sonar devices. 64 00:18:27,307 --> 00:18:31,016 Sonar devices that detects tiny cracks in underground storage tanks. 65 00:18:36,027 --> 00:18:41,624 Like the kind used in petrol stations, you know they sometimes crack. 66 00:18:43,667 --> 00:18:46,625 Cool. 67 00:18:50,387 --> 00:18:53,220 So Bingo let you come in just like that? 68 00:18:54,307 --> 00:18:57,050 I've never seen him do that, he hates strangers usually. 69 00:18:57,051 --> 00:18:58,900 Once he bit a girl's thigh, though it were monthly. 70 00:19:01,907 --> 00:19:05,866 - Maybe he liked your scent. - Maybe. 71 00:19:10,627 --> 00:19:14,017 Maybe you two just start sniffing each other? 72 00:19:27,427 --> 00:19:30,499 How many years is it? 73 00:19:33,307 --> 00:19:37,459 - Twelve. - Twelve. 74 00:19:42,667 --> 00:19:45,818 Maybe I should go. 75 00:20:43,027 --> 00:20:45,780 Does Rose know that you're here? 76 00:20:48,227 --> 00:20:51,060 I don't know. 77 00:20:56,067 --> 00:20:58,118 She is your girlfriend, isn't she? 78 00:20:59,745 --> 00:21:01,215 Girlfriend? 79 00:21:09,187 --> 00:21:12,896 I met her yesterday for the first time in my life. 80 00:21:49,387 --> 00:21:52,538 How long is is since your grandfather passed away? 81 00:21:55,147 --> 00:21:57,980 Long time ago. 82 00:21:59,547 --> 00:22:02,619 It's odd. 83 00:22:04,067 --> 00:22:09,141 Seemed bigger in my mind. 84 00:22:14,507 --> 00:22:18,978 Do you remember that night, when you said you'd see me off because you had an idea... 85 00:22:19,587 --> 00:22:22,977 ...and you didn't turn up? 86 00:22:24,627 --> 00:22:27,585 What was your idea, do you remember? 87 00:22:30,507 --> 00:22:33,340 I thought you'd never ask. 88 00:22:55,307 --> 00:22:58,902 I wanted to give him to you that morning. 89 00:23:02,147 --> 00:23:06,743 Tokyo would have been a great adventure for him. 90 00:23:15,947 --> 00:23:20,418 I fed him, for about a year actually, after you left. 91 00:23:24,347 --> 00:23:27,419 He managed to eat and shit at the same time. 92 00:23:29,027 --> 00:23:32,099 Which is impressive. 93 00:23:33,147 --> 00:23:35,786 He looked too good. 94 00:23:36,467 --> 00:23:39,618 And one day, he didn't appear anymore. 95 00:23:42,867 --> 00:23:45,939 He was dead. 96 00:23:49,147 --> 00:23:51,741 Why didn't you come? 97 00:23:53,387 --> 00:23:55,981 I overslept. 98 00:23:58,907 --> 00:24:01,546 But now I'm awake. 99 00:24:37,187 --> 00:24:39,906 You're cold. 100 00:25:14,227 --> 00:25:15,895 Weird. 101 00:25:17,750 --> 00:25:19,506 I know. 102 00:25:22,000 --> 00:25:23,501 Yeah. 103 00:26:12,467 --> 00:26:16,062 - What are you doing this weekend? - Same as you. 104 00:26:17,347 --> 00:26:19,941 I can't do it. 105 00:26:20,347 --> 00:26:22,986 - I have to go away. - I'll come with you. 106 00:26:23,907 --> 00:26:27,183 I have to go alone. It'll only be two days. 107 00:26:28,067 --> 00:26:30,581 Where were yo go, I go. 108 00:26:34,467 --> 00:26:37,425 This is somewhere you can't go. 109 00:26:42,267 --> 00:26:45,464 Then you shouldn't go either. 110 00:26:51,987 --> 00:26:53,315 They simply drained the marsh... 111 00:26:53,316 --> 00:26:57,278 ...and caught it thousands of tons of reinforced concrete over there. 112 00:26:57,307 --> 00:26:59,322 They built in six months, which is a record. 113 00:26:59,323 --> 00:27:03,780 On paper, it's a wellness center. They've called it Sparkling Park. 114 00:27:04,467 --> 00:27:07,743 Profit will mainly come from cyber-prostitution, you know... 115 00:27:07,907 --> 00:27:12,378 ...cyber-bitches, the plastic surgery, cloning of domestic animals. 116 00:27:13,867 --> 00:27:15,662 They opened last week. 117 00:27:15,900 --> 00:27:18,754 This will be their first weekend, or rather our weekend... 118 00:27:18,755 --> 00:27:20,775 ...because our group will be there too. 119 00:27:21,047 --> 00:27:21,800 Group? 120 00:27:22,010 --> 00:27:26,186 Pollungroup. A militant environmental activist group. 121 00:27:26,947 --> 00:27:31,498 It will be a planned action, with 23 participants. 122 00:27:32,067 --> 00:27:35,168 We go inside, we cause mass hysteria Rebecca... 123 00:27:35,169 --> 00:27:38,935 ...I'm telling you, mass hysteria, thus diverting the security guards. 124 00:27:38,936 --> 00:27:42,598 Now, meanwhile outside, the other guys were blocked the enterance and... 125 00:27:42,599 --> 00:27:44,985 ...exit to the carpark with a quick setting cement pool. 126 00:27:44,987 --> 00:27:48,672 You know quick-cement? No? Fine, don't worry about it. 127 00:27:48,827 --> 00:27:53,696 - Anyway, then the media will turn up... - How do you do that, mass hysteria? 128 00:28:12,130 --> 00:28:13,754 Ready? 129 00:28:32,787 --> 00:28:37,065 You see those rucksacks? We're going to release the cockroaches from those in the shops. 130 00:28:37,747 --> 00:28:41,786 Around the pools and the restaurants, just depending on the where the largest crowd are, really. 131 00:28:44,587 --> 00:28:47,420 "Sparkling Park" 132 00:28:53,747 --> 00:28:56,819 I've got six ruckssacks. 133 00:29:11,107 --> 00:29:14,702 - Where are you going? - Away. - What's all of this you're carrying? 134 00:29:15,667 --> 00:29:18,056 Backpacks. 135 00:29:18,265 --> 00:29:21,024 - Do you want to come in for a coffee? - No, no, not now. 136 00:29:21,480 --> 00:29:23,165 Well, do I even get a kiss? 137 00:29:40,350 --> 00:29:44,217 - What? - I love your plan. Did you think it up all by yourself? 138 00:29:44,987 --> 00:29:48,377 A-ha, yeah, of course. 139 00:29:50,307 --> 00:29:51,579 What? 140 00:29:51,825 --> 00:29:56,098 I am but a simple cockroach breeder Rebecca. 141 00:29:57,267 --> 00:30:00,145 I hope that makes me good enough for you. 142 00:30:01,467 --> 00:30:05,142 I've always dreamt of meeting a cockroach breeder. 143 00:30:28,947 --> 00:30:31,541 I need to pee. 144 00:30:33,307 --> 00:30:36,458 - How badly? - Badly. 145 00:32:37,667 --> 00:32:42,850 "I will wait for you, for as long as it takes. " 146 00:36:03,027 --> 00:36:05,585 - I can not eat Rebecca, I'm sorry. -- At least sit down. 147 00:36:05,746 --> 00:36:08,000 At least sit down. 148 00:36:11,987 --> 00:36:14,706 I can't sit, either. 149 00:36:18,627 --> 00:36:21,664 Would you tell us please why you invited us here? 150 00:36:24,027 --> 00:36:26,541 Of course. 151 00:36:53,067 --> 00:36:55,661 He could be here with us again. 152 00:37:07,587 --> 00:37:10,306 - Again? Who, Thomas? 153 00:37:28,222 --> 00:37:30,703 Department of Genetic Replication Consent to Exhumation and Taking of Tissue Samples 154 00:37:31,427 --> 00:37:34,146 Who would give birth to him? 155 00:37:47,467 --> 00:37:49,742 Ralph. 156 00:37:57,067 --> 00:37:58,600 We are atheists... 157 00:38:00,250 --> 00:38:03,424 ...and we brought up Thomas as an atheist. 158 00:38:03,907 --> 00:38:09,436 But that does not mean we could rummage in our deceased's grave and clone them. 159 00:38:10,147 --> 00:38:13,105 We are not farm animals. 160 00:38:15,027 --> 00:38:17,985 We accept what life gives us... 161 00:38:19,587 --> 00:38:22,606 ...and also what it takes away. 162 00:38:22,607 --> 00:38:24,009 But... 163 00:38:25,093 --> 00:38:26,670 But what? 164 00:38:32,907 --> 00:38:36,058 But life has also given us this opportunity. 165 00:38:38,307 --> 00:38:41,379 This gift. 166 00:38:46,147 --> 00:38:49,105 Don't you see? 167 00:38:59,107 --> 00:39:04,056 If I were you Rebecca, I would repaint this room white. 168 00:39:09,200 --> 00:39:11,460 Ralph? 169 00:39:51,907 --> 00:39:54,626 Thank you. 170 00:40:00,987 --> 00:40:03,626 Would you like us to move away? 171 00:40:05,347 --> 00:40:08,737 No, stay. 172 00:40:10,907 --> 00:40:15,378 He loved the sea, he'll love it again. 173 00:40:17,547 --> 00:40:20,216 As for us, there is no way we can stay here. 174 00:40:20,850 --> 00:40:22,368 We're moving next week. 175 00:40:23,427 --> 00:40:25,816 Okay. 176 00:40:27,107 --> 00:40:29,701 Thank you, Ralph. 177 00:40:32,547 --> 00:40:33,835 Rebecca... 178 00:40:36,000 --> 00:40:37,800 ...have a good think about it. 179 00:40:38,307 --> 00:40:41,458 You can still change your mind. 180 00:41:21,827 --> 00:41:24,341 Thank you. 181 00:44:10,707 --> 00:44:12,982 - Hi. - Hello. 182 00:44:14,067 --> 00:44:17,218 - How old is your baby? - Three months. 183 00:44:19,067 --> 00:44:21,900 Do you want some pie? Baked it myself. 184 00:44:22,387 --> 00:44:25,140 Thanks, but not now. I have to go to home. 185 00:44:25,547 --> 00:44:28,823 - Okay. - Bye. - Bye. 186 00:44:36,667 --> 00:44:39,625 It's alright, baby. 187 00:44:52,027 --> 00:44:54,666 Eat, sweetheart. 188 00:44:58,187 --> 00:45:00,826 It's just us two. 189 00:45:31,107 --> 00:45:33,621 Tommy? 190 00:45:34,427 --> 00:45:36,801 Come out for a bit, I want to tell you something. 191 00:45:36,802 --> 00:45:39,117 - What? - Come out darling. 192 00:45:40,787 --> 00:45:45,383 I know. I know I'll be going to primary school and I go on Monday. 193 00:45:47,027 --> 00:45:50,986 Yes, on Monday, you'll go to primary school. But now come out. 194 00:45:52,347 --> 00:45:55,305 I can see you okay from in here. 195 00:46:03,340 --> 00:46:06,418 I have to speak to you about your daddy. 196 00:46:10,627 --> 00:46:14,336 Your daddy died in a car accident before you were born. 197 00:46:18,347 --> 00:46:20,861 - Really? - Yes. 198 00:46:21,707 --> 00:46:25,541 -- I thought he went back to his home planet. - His home planet? 199 00:46:26,947 --> 00:46:30,542 - Yes. - Your father was from this planet. 200 00:46:33,347 --> 00:46:34,840 That's a shame. 201 00:46:34,841 --> 00:46:36,620 Listen Thomas. 202 00:46:38,467 --> 00:46:42,745 Your father was real, he was a student in biology. 203 00:46:44,307 --> 00:46:46,946 And he was hit by a car. 204 00:46:51,947 --> 00:46:54,780 Do you understand? 205 00:47:33,795 --> 00:47:38,365 A man of words and not of deeds Is like a garden full of weeds. 206 00:47:38,366 --> 00:47:43,068 And when the weeds begin to grow, It's like a garden full of snow. 207 00:47:43,069 --> 00:47:47,863 And when the snow begins to fall, It's like a bird upon the wall. 208 00:47:47,864 --> 00:47:52,711 And when the bird away does fly, It's like an eagle in the sky. 209 00:47:52,712 --> 00:47:57,561 And when the sky begins to roar, It's like a lion at the door. 210 00:47:57,562 --> 00:48:02,360 And when the door begins to crack, It's like a stick across your back. 211 00:48:02,361 --> 00:48:07,385 And when your back begins to smart, It's like a penknife in your heart. 212 00:48:07,386 --> 00:48:14,463 And when your heart begins to bleed, you're dead, and dead, and dead indeed... 213 00:48:42,467 --> 00:48:45,539 I keep dying. 214 00:48:47,347 --> 00:48:50,180 Try again. 215 00:49:21,867 --> 00:49:24,586 Mom? 216 00:49:30,947 --> 00:49:34,098 Eric's staying over tonight. 217 00:49:36,467 --> 00:49:38,981 Hi. 218 00:49:41,147 --> 00:49:44,219 Can I get you anything? 219 00:49:59,467 --> 00:50:02,425 Hi, Mom. Look at that little rabbit. 220 00:50:04,507 --> 00:50:07,658 It's lovely. What's your name? 221 00:50:08,627 --> 00:50:11,221 I Dima, and that breast. 222 00:50:12,027 --> 00:50:15,736 -- Snow Lump or just Lump? -- Just Lump. 223 00:50:32,547 --> 00:50:36,256 Well, we're off. Bye, Tommy, see you. 224 00:50:43,467 --> 00:50:46,379 Wouldn't you like to come and play at our house Dima? 225 00:50:48,747 --> 00:50:51,466 No, thank you. 226 00:50:58,107 --> 00:51:01,350 - I can smell it. What about you? - I could. 227 00:51:01,351 --> 00:51:02,351 What did you smell? 228 00:51:02,187 --> 00:51:04,906 - The copy smell. - What? 229 00:51:05,547 --> 00:51:08,141 Copy smell. Copies have a weird smell. 230 00:51:08,907 --> 00:51:13,020 - Where did you hear that? - Oh mom, everyone knows that. 231 00:51:12,947 --> 00:51:17,338 They smell like window cleaner. It comes from their skin. 232 00:51:31,867 --> 00:51:34,461 So? 233 00:51:43,187 --> 00:51:46,577 Eric says that you invited little Dima into your home. 234 00:51:47,987 --> 00:51:50,262 Yes. Why? 235 00:51:53,187 --> 00:51:58,388 Look Rebecca, we don't have any problem with human repliaction... 236 00:51:58,389 --> 00:52:01,245 ...we think that some clones are decent people 237 00:52:01,246 --> 00:52:03,343 they have their own lives and rights... 238 00:52:03,627 --> 00:52:07,666 The thing is, it's too complicated for our kids. 239 00:52:09,747 --> 00:52:13,787 Now we hear about these things in the news all the time, but quite frankly... 240 00:52:13,787 --> 00:52:17,780 we do not want our children coming up against these things first hand. 241 00:52:18,307 --> 00:52:21,219 Neither do you, I suppose. 242 00:52:30,547 --> 00:52:33,220 Dima is the victim of artificial incest. 243 00:52:33,987 --> 00:52:37,582 Her mother gave birth to her own mother. 244 00:52:38,227 --> 00:52:41,185 Did you know that? 245 00:52:46,905 --> 00:52:51,705 So, if you'd known, you obviously wouldn't have invited her into your home, would you? 246 00:53:01,787 --> 00:53:04,745 No, of course not. 247 00:53:12,467 --> 00:53:15,220 I'm gonna go now. 248 00:53:43,587 --> 00:53:46,545 Come on Eric. 249 00:53:54,000 --> 00:53:56,389 Come and give me a hand Tommy. 250 00:53:57,240 --> 00:54:00,073 It's your party after all. 251 00:54:15,680 --> 00:54:18,319 Hi. 252 00:55:00,720 --> 00:55:04,952 Molly, it's Rebecca. I just wanted to make sure you got the invitation? 253 00:55:08,440 --> 00:55:11,193 But he... 254 00:55:24,400 --> 00:55:27,233 I see. 255 00:55:45,495 --> 00:55:47,487 Happy birthday, Tommy. 256 00:55:47,488 --> 00:55:48,488 - But the others aren't... - There'll just be the two of us, my love. 257 00:55:53,400 --> 00:55:56,233 Two? But why? 258 00:55:58,937 --> 00:56:03,866 - The others aren't coming. - Why aren't they coming? 259 00:56:09,200 --> 00:56:11,839 Because of the copy? 260 00:56:12,360 --> 00:56:16,273 But we didn't invite the copy, we didn't invite her on purpose. 261 00:56:20,527 --> 00:56:24,994 Why aren't they coming mom? Please? 262 00:56:30,520 --> 00:56:33,796 - Mom! - Because the mothers... 263 00:56:41,427 --> 00:56:44,147 Their mothers were not allowed. 264 00:56:45,077 --> 00:56:46,800 Why not? 265 00:56:47,080 --> 00:56:50,789 - Because they are stupid. - Stupid? 266 00:57:43,160 --> 00:57:46,038 Where we going, Mom? 267 00:58:16,377 --> 00:58:19,552 This is exactly how I imagined it. 268 00:58:21,400 --> 00:58:24,358 - Do you like it? - Yes. 269 00:58:26,320 --> 00:58:29,596 Cool, it's like the end of the world. 270 00:59:00,520 --> 00:59:03,239 Mom? 271 00:59:05,080 --> 00:59:08,231 Come quickly. 272 00:59:34,800 --> 00:59:37,633 I thought they were extinct long ago. 273 00:59:38,720 --> 00:59:41,553 Can I take one home? 274 00:59:43,600 --> 00:59:47,195 Home? That's where we are, Tommy. 275 01:00:43,402 --> 01:00:47,229 Tommy? I'm back. 276 01:00:52,440 --> 01:00:55,591 You can look. 277 01:01:08,517 --> 01:01:12,838 - Cool! - What are you gonna call him? 278 01:01:16,120 --> 01:01:17,785 I don't know. 279 01:01:19,622 --> 01:01:21,429 Bingo? 280 01:01:23,040 --> 01:01:26,316 Bingo? No. 281 01:01:32,687 --> 01:01:34,285 Booboo. 282 01:01:36,164 --> 01:01:38,704 - Really? - Yeah. 283 01:01:41,560 --> 01:01:44,711 Thanks, Mom. 284 01:02:11,720 --> 01:02:14,678 Hi, I'm Mark. 285 01:02:17,160 --> 01:02:19,879 We are neighbors. 286 01:02:26,200 --> 01:02:29,715 - Can I see in your binoculars? - Sure. 287 01:02:30,440 --> 01:02:33,273 Come on. 288 01:03:37,240 --> 01:03:40,198 And you there when Father died? 289 01:03:43,120 --> 01:03:45,839 Yes. 290 01:03:49,640 --> 01:03:53,235 - How did it happen? - What made you think of it now? 291 01:03:54,000 --> 01:03:56,594 I do not know. 292 01:03:57,320 --> 01:04:00,278 You know, it was an accident. 293 01:04:04,320 --> 01:04:07,039 What sort of accident? 294 01:04:09,732 --> 01:04:13,915 We were on the road, we stopped, he got out of the car... 295 01:04:14,560 --> 01:04:18,473 - ...and another car hit him. - What sort of car? 296 01:04:21,840 --> 01:04:24,832 Van, Tommy, coming very fast. 297 01:04:25,360 --> 01:04:28,716 - What sort of van? - I do not know. 298 01:04:31,320 --> 01:04:34,596 Why did you stop? 299 01:04:44,040 --> 01:04:47,749 - Why did you stop? - I had to pee. 300 01:05:44,880 --> 01:05:48,270 Now I can do whatever I want with you. 301 01:05:51,120 --> 01:05:54,157 Go ahead. 302 01:06:01,920 --> 01:06:04,195 Tommy? 303 01:06:09,120 --> 01:06:11,839 Tommy? 304 01:08:05,600 --> 01:08:08,114 Good night, Mom. 305 01:08:22,080 --> 01:08:25,231 Good night, Tommy! 306 01:08:40,480 --> 01:08:43,552 Everything will be alright my love. 307 01:09:34,920 --> 01:09:37,673 Good morning! 308 01:09:39,882 --> 01:09:44,318 Mom... Good morning! 309 01:09:45,120 --> 01:09:50,240 Weird. I was in university... 310 01:09:51,760 --> 01:09:54,957 ...I was a rusty tin... 311 01:09:54,958 --> 01:09:59,439 ...or not even a tin, but some kind of container. 312 01:10:03,262 --> 01:10:07,269 I moved to creak, as the old job. 313 01:10:11,200 --> 01:10:16,228 When I lent down, this rusty sort of liquid flow through my mouth. 314 01:10:18,480 --> 01:10:21,119 It was cool. 315 01:10:25,240 --> 01:10:28,312 Good morning! 316 01:10:32,200 --> 01:10:35,909 Mom, this is Monica. Monica, mom. 317 01:10:36,840 --> 01:10:39,798 - Hi. - Hi. 318 01:10:43,280 --> 01:10:46,192 What did you dream about? 319 01:10:48,160 --> 01:10:50,993 Nothing. 320 01:10:55,120 --> 01:10:58,192 Enjoy. 321 01:11:10,457 --> 01:11:13,473 Did we wake you when we came in last night? 322 01:11:15,080 --> 01:11:18,038 - I wasn't asleep. - But it was dawn. 323 01:11:18,800 --> 01:11:21,997 Did you ever sleep, Mom? 324 01:11:23,600 --> 01:11:26,433 Sometimes. 325 01:11:32,120 --> 01:11:35,396 Monica went out for couple of things, she'll be back soon. 326 01:11:36,760 --> 01:11:40,355 She'll be living here for a while, I mean of course only if you don't mind. 327 01:11:44,262 --> 01:11:45,195 Mom? 328 01:11:47,597 --> 01:11:49,834 She is a nice girl. 329 01:11:51,687 --> 01:11:54,957 Pleased to have her here. 330 01:12:08,600 --> 01:12:12,275 ...after thought? I love thinking about this. 331 01:12:12,424 --> 01:12:17,078 Imagine great snow storms over the oceans, in the mountains, deep in the clouds... 332 01:12:17,079 --> 01:12:18,937 for millions of years on this planet, 333 01:12:18,938 --> 01:12:21,187 ...billions of tiny snow crystals have been whirling about... 334 01:12:21,188 --> 01:12:25,224 ...and no two of the are same. Just like us in fact. 335 01:12:25,449 --> 01:12:28,399 - As people? - Yeah, as two. 336 01:12:28,376 --> 01:12:31,452 I was thinking of all living things, not just our faces and our fingerprints. 337 01:12:31,453 --> 01:12:35,279 villus in our lungs, our irises, the structure of our brains... 338 01:12:35,279 --> 01:12:37,058 ...and nails, you know, everything about us. 339 01:12:37,203 --> 01:12:40,844 I mean, think about, how long the birds here? They came not long after dinasours. 340 01:12:40,845 --> 01:12:44,296 Basicly, way before us. Can you imagine, how many billions of feathers they produce... 341 01:12:44,640 --> 01:12:47,837 From ostrich to terns, to hummingbirds, from penguins 342 01:12:48,240 --> 01:12:50,444 Everywhere in the world. It must be an orbital thing. 343 01:12:50,445 --> 01:12:53,392 A billion times of billion times of billion, you know... 344 01:12:53,934 --> 01:12:57,715 There are no two alike. This is a duck's feather. 345 01:12:58,320 --> 01:13:02,062 It's almost incomprehensible, billions of amazingly complex patterns... 346 01:13:02,063 --> 01:13:04,831 ...permanently whirling around us and never repeat themselves. 347 01:13:08,662 --> 01:13:10,244 What's the matter? 348 01:13:10,245 --> 01:13:13,670 I don't know Tommy... This is so... 349 01:13:15,847 --> 01:13:18,207 ...so immature. 350 01:13:18,208 --> 01:13:22,137 - Really? - Yes, really. 351 01:13:23,440 --> 01:13:25,163 So? 352 01:13:26,871 --> 01:13:30,691 - So what? - Do you like kids? 353 01:14:09,712 --> 01:14:10,951 Come in. 354 01:14:12,177 --> 01:14:13,499 Hi Mom. 355 01:14:14,040 --> 01:14:16,634 Smells great, doesn't it? 356 01:14:16,968 --> 01:14:20,278 Monica baked it, I was the kitchen boy. 357 01:14:20,697 --> 01:14:23,952 - He is a very good kitchen boy. - Thank you very much. 358 01:14:27,160 --> 01:14:29,879 Thanks. 359 01:14:33,600 --> 01:14:37,309 - I'm not hungry now, I'll have it later. - Okay. 360 01:15:39,520 --> 01:15:42,034 Mom. 361 01:15:50,760 --> 01:15:53,718 Good night! 362 01:16:01,842 --> 01:16:03,385 I don't think she's been up for the day. 363 01:16:03,969 --> 01:16:07,751 - I think you should talk to her. - And what shall I say it? 364 01:17:57,680 --> 01:18:00,114 Mom? 365 01:18:01,120 --> 01:18:04,078 It's you. 366 01:18:31,920 --> 01:18:34,559 Wait. 367 01:18:43,840 --> 01:18:46,673 - Hang on. - Why? 368 01:18:55,360 --> 01:18:58,113 I have to take a shower. 369 01:19:00,240 --> 01:19:03,391 Let's take one together. 370 01:19:28,840 --> 01:19:31,912 Tommy, don't. 371 01:19:33,280 --> 01:19:36,238 No, no! No. 372 01:19:43,200 --> 01:19:45,668 Stop it. 373 01:20:52,897 --> 01:20:56,755 - Wait. - What? What's wrong? 374 01:20:57,960 --> 01:21:00,918 I think she woke up. 375 01:22:06,840 --> 01:22:09,798 Aren't you going to say anything? 376 01:22:48,840 --> 01:22:51,559 Hello. 377 01:22:58,840 --> 01:23:01,912 Can I help you? 378 01:23:21,920 --> 01:23:25,196 Go inside now Tommy. 379 01:23:32,040 --> 01:23:35,112 Who are you? 380 01:24:15,640 --> 01:24:17,949 Who is that, Mom? 381 01:24:30,320 --> 01:24:32,834 Mom. 382 01:25:35,520 --> 01:25:38,557 Who was that woman, Mom? 383 01:25:51,480 --> 01:25:54,438 Tommy? 384 01:25:58,800 --> 01:26:01,394 Tommy? 385 01:27:46,840 --> 01:27:49,912 I know her. 386 01:28:25,880 --> 01:28:28,713 Tommy? 387 01:28:36,687 --> 01:28:40,273 Let me in, please. 388 01:28:41,320 --> 01:28:44,596 You've been in there for hours. 389 01:28:46,480 --> 01:28:49,836 Please, open the door. 390 01:28:57,080 --> 01:28:59,913 I'm leaving. 391 01:30:03,800 --> 01:30:06,075 Mom? 392 01:30:12,960 --> 01:30:15,679 Mom? 393 01:30:44,760 --> 01:30:47,797 I have to tell you something. 394 01:30:52,927 --> 01:30:57,830 I was nine, I was on the beach... 395 01:31:00,080 --> 01:31:03,038 It was so cold. 396 01:31:05,280 --> 01:31:08,192 - Then I met this boy? - What, what, what boy? 397 01:31:08,514 --> 01:31:12,435 What beach? Who cares? Who is this woman, Mother? 398 01:34:35,880 --> 01:34:39,156 No! No! No! 399 01:35:08,440 --> 01:35:10,954 I'm scared. 400 01:35:14,762 --> 01:35:19,236 I do not know who you are. 401 01:35:22,230 --> 01:35:26,110 Or who I am either. 402 01:35:31,960 --> 01:35:35,157 Who are you, Mom? 403 01:35:37,640 --> 01:35:40,359 Who are you? 404 01:35:44,640 --> 01:35:47,598 Why did you do it? 405 01:35:49,080 --> 01:35:52,277 Why did you do this thing? 406 01:35:54,400 --> 01:35:59,335 - Look at yourself, Tommy, you're here. - So? So? So? 407 01:35:59,582 --> 01:36:03,837 What am I supposed to do now? What am I supposed to do with this fucking life of mine? 408 01:36:03,838 --> 01:36:06,408 Don't you see I have no idea who I am! 409 01:36:06,637 --> 01:36:09,636 Can't you understand? 410 01:36:11,160 --> 01:36:15,312 - What more could you want? - More than what? 411 01:36:17,560 --> 01:36:21,155 You're here, Tommy. 412 01:36:22,560 --> 01:36:25,518 You're alive 413 01:36:26,240 --> 01:36:29,198 Take your hands off me. 414 01:36:30,240 --> 01:36:34,199 Take your hands off me. 415 01:36:46,400 --> 01:36:49,233 Who are you? 416 01:36:56,840 --> 01:36:59,832 Who are you? 417 01:37:01,840 --> 01:37:04,479 Who are you? 418 01:37:06,120 --> 01:37:08,953 Who are you? 419 01:40:35,897 --> 01:40:37,695 Thank you... 420 01:40:39,647 --> 01:40:42,223 ...Rebecca. 30044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.