All language subtitles for [English] 북한 존잘남! 오늘부터 남한 고등학교로 환승이다 [무장해제 로맨스] EP1 [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,341 --> 00:00:08,550 ([Yuhyeok] Name, Kang Yuheok) 2 00:00:08,667 --> 00:00:09,927 (Age, eighteen) 3 00:00:10,105 --> 00:00:12,846 (Place of origin, the Democratic People's Republic of Korea, no, no) 4 00:00:12,855 --> 00:00:14,431 (Anseong-si, Gyeonggi-do, Republic of Korea) 5 00:00:14,748 --> 00:00:17,351 (The only son of a family without daughters Due to my father's change of job) 6 00:00:17,360 --> 00:00:19,520 (I've transferred to Hyeseong High School in Mapo-gu, Seoul!) 7 00:00:19,795 --> 00:00:21,522 (Slay, savage, goals, sliving) 8 00:00:21,531 --> 00:00:22,786 (Holy moly, guacamole) 9 00:00:22,795 --> 00:00:24,525 (♪ Roly poly roly roly poly ♪) 10 00:00:24,534 --> 00:00:25,943 (Pissed-tachios!) 11 00:00:26,635 --> 00:00:29,446 (In just 6 months, I've mastered everything about South Korean high schoolers) 12 00:00:29,763 --> 00:00:32,824 (I endured these painful drills in a short period...) 13 00:00:32,923 --> 00:00:33,784 (For one reason!) 14 00:00:34,243 --> 00:00:35,522 (Teacher at Hanawon: Congratulations Yuhyeok) 15 00:00:35,546 --> 00:00:36,824 (You're no longer a North Korean defector but an ordinary high schooler in Korea) 16 00:00:36,832 --> 00:00:38,121 (Hope you make lots of friends) 17 00:00:38,450 --> 00:00:39,373 (To become) 18 00:00:39,481 --> 00:00:42,000 (an average high school student in the Republic of Korea) 19 00:00:43,026 --> 00:00:45,462 Yeah I can't believe I'm a K-high schooler! 20 00:00:46,964 --> 00:00:50,425 [Unarmed Romance] 21 00:00:56,893 --> 00:00:58,350 Hey, hey, hey! We're in trouble! 22 00:00:59,567 --> 00:01:00,310 Why? 23 00:01:00,544 --> 00:01:01,979 We're in trouble because 24 00:01:04,180 --> 00:01:05,190 I'm hungry 25 00:01:08,415 --> 00:01:09,111 Do you think that's funny? 26 00:01:09,120 --> 00:01:11,071 You always fall for it 27 00:01:11,638 --> 00:01:14,533 Oh, it's morning, and I'm craving Yupdduk 28 00:01:15,058 --> 00:01:16,034 Want to eat Yupdduk for dinner? 29 00:01:17,174 --> 00:01:17,953 Whatever 30 00:01:17,962 --> 00:01:19,079 "Whatever" 31 00:01:19,466 --> 00:01:22,082 Open the curtains, you children of the dark 32 00:01:23,066 --> 00:01:24,918 All right, here's the good news! 33 00:01:25,089 --> 00:01:27,963 Finally, our class also has a new student! 34 00:01:30,157 --> 00:01:31,533 Can you introduce yourself? 35 00:01:32,659 --> 00:01:34,011 (Just do as I prepared...) 36 00:01:34,244 --> 00:01:35,345 (Just as I prepared...) 37 00:01:36,580 --> 00:01:37,639 Hi? 38 00:01:37,836 --> 00:01:40,934 I'm Kang Yuhyeok from Anseong, Gyeonggi-do 39 00:01:41,084 --> 00:01:45,480 I transferred to Seoul because my dad started working in Seoul 40 00:01:45,489 --> 00:01:47,482 I give a pass for his looks 41 00:01:48,172 --> 00:01:49,860 Oh! And my MBTI... 42 00:01:51,331 --> 00:01:53,238 ...is ENFP! Let's get along 43 00:01:53,247 --> 00:01:54,906 Oh! He has the same MBTI as me 44 00:01:54,915 --> 00:01:56,199 Yay! I have a friend! 45 00:01:56,391 --> 00:01:57,951 That's all pseudoscience 46 00:01:58,268 --> 00:02:00,370 Yuhyeok, you can sit in the empty seat next to Dan 47 00:02:00,646 --> 00:02:02,247 Hana, take good care of him since you're the class president 48 00:02:02,256 --> 00:02:02,956 Okay! 49 00:02:03,315 --> 00:02:06,791 All right, if you drool today, you will shed tears tomorrow 50 00:02:06,800 --> 00:02:07,961 That's the end of today's assembly 51 00:02:25,975 --> 00:02:27,059 (Wow) 52 00:02:27,068 --> 00:02:29,316 (His face is radiating) 53 00:02:29,675 --> 00:02:32,486 (I have never seen such a good-looking guy in my life) 54 00:02:33,525 --> 00:02:35,322 (In one word, he's simply...) 55 00:02:35,878 --> 00:02:37,199 Good-looking 56 00:02:39,474 --> 00:02:40,243 What? 57 00:02:41,339 --> 00:02:41,812 Huh? 58 00:02:42,826 --> 00:02:43,580 Uh... 59 00:02:43,855 --> 00:02:45,582 I look forward to getting along with you 60 00:02:53,137 --> 00:02:54,120 Fish 61 00:03:01,202 --> 00:03:01,849 Hi 62 00:03:01,858 --> 00:03:03,858 You said you were an ENFP earlier, right? I'm also an ENFP 63 00:03:03,949 --> 00:03:05,268 Yo 64 00:03:05,589 --> 00:03:06,353 (Hang on) 65 00:03:06,920 --> 00:03:07,979 (What's this move?) 66 00:03:09,151 --> 00:03:12,609 (I was confident that I had memorized all the popular and hip poses in South Korea) 67 00:03:13,468 --> 00:03:14,903 (But I've never seen this one) 68 00:03:15,449 --> 00:03:16,405 (It's an emergency!) 69 00:03:16,515 --> 00:03:18,515 (A fist...) 70 00:03:19,464 --> 00:03:21,410 (Usually, a fist is used as a threat) 71 00:03:21,538 --> 00:03:24,955 (But her speech is gentle, and her fist isn't directed toward my face) 72 00:03:25,147 --> 00:03:28,291 (So this must be a friendly gesture with a 99.9% probability) 73 00:03:28,561 --> 00:03:29,543 (Therefore, she must be...) 74 00:03:30,357 --> 00:03:31,253 (Teasing me!) 75 00:03:32,901 --> 00:03:34,631 Yo, ENFP! 76 00:03:45,167 --> 00:03:45,792 Eh? 77 00:03:47,580 --> 00:03:49,229 I guess you like to play pranks as well 78 00:03:49,571 --> 00:03:50,856 I kind of like you 79 00:03:51,048 --> 00:03:52,983 Really? Have I gotten on your good side? 80 00:03:53,250 --> 00:03:54,009 Yeah! 81 00:03:54,885 --> 00:03:55,944 Hey, the math teacher is coming 82 00:04:08,244 --> 00:04:09,207 Don't cross the line 83 00:04:09,503 --> 00:04:10,292 Huh? 84 00:04:11,695 --> 00:04:12,586 The line 85 00:04:16,767 --> 00:04:17,631 Don't cross it 86 00:04:20,911 --> 00:04:23,180 Oh... Okay 87 00:04:31,359 --> 00:04:32,939 He doesn't even know what other line I've crossed 88 00:04:45,176 --> 00:04:47,078 Dan looks a bit cranky, 89 00:04:47,329 --> 00:04:48,580 but he's nicer than you think 90 00:04:49,231 --> 00:04:50,148 You know, 91 00:04:50,273 --> 00:04:52,793 he's rough on the outside but warm on the inside 92 00:04:53,047 --> 00:04:53,860 Yuhyeok! 93 00:04:54,368 --> 00:04:56,368 - The answer is Tsundere - You're right! Tsundere! 94 00:04:56,430 --> 00:04:59,190 Yo, we have the same electromagnetic waves 95 00:04:59,199 --> 00:05:00,492 You're talking about telepathy, right? 96 00:05:01,806 --> 00:05:02,430 Ah 97 00:05:02,921 --> 00:05:04,938 It was a joke But it was funny, right? 98 00:05:05,163 --> 00:05:05,926 Yeah 99 00:05:06,623 --> 00:05:07,541 Hey, Kim Hana 100 00:05:08,302 --> 00:05:10,227 You wanted Yupdduk earlier Aren't we going? 101 00:05:10,236 --> 00:05:11,019 Oh, right! 102 00:05:14,868 --> 00:05:15,982 Hey, transfer student 103 00:05:17,759 --> 00:05:19,344 Should we go through some legitimate initiation ritual? 104 00:05:20,971 --> 00:05:22,139 Initiation Ritual? 105 00:05:26,226 --> 00:05:27,285 I'll order as I please 106 00:05:27,769 --> 00:05:28,912 Should we order what we always eat? 107 00:05:29,521 --> 00:05:30,455 Why do you ask? 108 00:05:30,693 --> 00:05:32,082 You're going to have it your way anyway 109 00:05:33,425 --> 00:05:35,627 But still, at least I ask 110 00:05:40,586 --> 00:05:43,927 (So an initiation ritual is the equivalent of a welcome ceremony in South Korea) 111 00:05:44,420 --> 00:05:46,263 (Entering new information, complete!) 112 00:05:46,795 --> 00:05:47,848 Do you like tteokboki? 113 00:05:48,123 --> 00:05:52,686 (I've encountered South Korean tteokbokki about three times at a mobile stall) 114 00:05:52,733 --> 00:05:55,217 Yeah, I love tteokbokki 115 00:05:55,312 --> 00:05:57,274 I knew it We have matching palates as well 116 00:05:57,290 --> 00:05:58,741 - Yo - Yo 117 00:06:05,770 --> 00:06:07,617 Okay, raise your chopsticks! 118 00:06:14,536 --> 00:06:16,418 I'm going to have four 119 00:06:28,138 --> 00:06:30,093 This is yassa spicy! 120 00:06:31,558 --> 00:06:32,267 "Yassa?" 121 00:06:34,580 --> 00:06:35,312 Dan 122 00:06:35,420 --> 00:06:36,771 What does "yassa" mean? 123 00:06:38,340 --> 00:06:39,049 I don't know 124 00:06:40,175 --> 00:06:41,009 Do you want me to look it up? 125 00:06:41,314 --> 00:06:42,235 No! 7984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.