Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:46,793 --> 00:03:48,084
Open the door!
2
00:04:01,043 --> 00:04:02,417
Move!
3
00:05:05,624 --> 00:05:07,040
Let's sit down.
4
00:05:34,123 --> 00:05:35,915
What are you doing?
5
00:05:36,915 --> 00:05:38,915
What is someone knows my family?
6
00:05:59,374 --> 00:06:00,666
What?
7
00:06:00,748 --> 00:06:02,374
Are you angry?
8
00:06:02,998 --> 00:06:04,289
No.
9
00:06:04,372 --> 00:06:06,122
You're right.
10
00:06:15,164 --> 00:06:17,373
The guy visiting you tomorrow,
What does he do?
11
00:06:21,955 --> 00:06:24,414
He works at the Syrian Embassy
in Belgium.
12
00:06:25,915 --> 00:06:27,206
Oh.
13
00:06:28,289 --> 00:06:29,748
In Europe?
14
00:06:30,665 --> 00:06:31,915
Yes.
15
00:06:37,371 --> 00:06:40,622
I'm only meeting him
to make my mother happy.
16
00:06:44,663 --> 00:06:46,371
What about me?
17
00:06:47,289 --> 00:06:48,913
Did you tell your mother about me?
18
00:06:52,829 --> 00:06:53,872
So?
19
00:06:57,872 --> 00:07:00,414
- I'm not good enough?
- Don't say that, Sam.
20
00:07:09,371 --> 00:07:10,704
I...
21
00:07:16,704 --> 00:07:18,246
I love you.
22
00:07:25,788 --> 00:07:27,663
Say it once more.
23
00:07:28,454 --> 00:07:29,788
I love you!
24
00:07:29,871 --> 00:07:31,746
- Then let's get married!
- Now?
25
00:07:33,539 --> 00:07:34,454
Why not?
26
00:07:34,537 --> 00:07:36,203
Ladies and gentlemen!
27
00:07:36,287 --> 00:07:37,578
Sam, stop it.
28
00:07:37,662 --> 00:07:39,703
My friends, it's a revolution.
29
00:07:39,787 --> 00:07:41,078
We want freedom.
30
00:07:42,078 --> 00:07:43,370
So let's be free!
31
00:07:43,829 --> 00:07:45,538
I love this woman.
32
00:07:46,287 --> 00:07:47,288
I love you.
33
00:07:47,370 --> 00:07:48,745
I want to marry her.
34
00:07:50,704 --> 00:07:52,829
Is there a sheik among you?
Who can marry us?
35
00:07:52,913 --> 00:07:54,954
I can!
But I'm not a sheik.
36
00:07:55,038 --> 00:07:56,203
- I'm a singer!
- Never mind!
37
00:07:56,288 --> 00:07:58,203
I'll make your party
unforgettable!
38
00:08:53,286 --> 00:08:54,827
You're from Ragga?
39
00:08:55,911 --> 00:08:57,911
Can you please tell me...
40
00:08:59,119 --> 00:09:01,452
- what I've done?
- Hmm-hmm.
41
00:09:01,536 --> 00:09:02,952
Of course, you wouldn't know!
42
00:09:04,036 --> 00:09:05,701
No idea?
43
00:09:06,452 --> 00:09:10,493
Who yelled in the train
"It's a revolution, we want freedom"?
44
00:09:16,493 --> 00:09:18,285
So now do you know what you did?
45
00:09:19,451 --> 00:09:21,077
Do you know, Sam?
46
00:09:22,951 --> 00:09:24,701
Sam, son of...
47
00:09:25,369 --> 00:09:27,119
my uncle Jamal Ali.
48
00:09:33,077 --> 00:09:34,327
Get out.
49
00:10:06,992 --> 00:10:08,200
Thanks.
50
00:10:37,574 --> 00:10:39,699
I can't be in Syria anymore.
51
00:10:40,908 --> 00:10:42,491
There must be a way...
52
00:10:45,574 --> 00:10:48,158
- We'll find a way.
- I have no choice, Abeer.
53
00:10:49,158 --> 00:10:51,283
My sister's driving me to Lebanon today.
54
00:10:53,491 --> 00:10:55,533
Does that mean it's over?
55
00:10:59,699 --> 00:11:01,116
Is that him?
56
00:11:01,908 --> 00:11:03,367
Oh.
57
00:11:03,991 --> 00:11:06,116
- Everything okay?
- Please, give me a minute.
58
00:11:06,199 --> 00:11:08,032
- What is it?
- A minute!
59
00:11:09,657 --> 00:11:10,823
Okay.
60
00:11:12,948 --> 00:11:14,407
Ziad!
61
00:11:15,115 --> 00:11:16,782
You told me...
62
00:11:16,865 --> 00:11:19,283
you know people on high places.
63
00:11:20,865 --> 00:11:22,741
Sam is a classmate.
64
00:11:22,823 --> 00:11:24,449
He was unfairly arrested.
65
00:11:24,532 --> 00:11:26,533
Can you help him?
66
00:11:29,282 --> 00:11:30,449
Hello.
67
00:11:31,616 --> 00:11:33,657
Wrongful arrest? Why?
68
00:11:34,907 --> 00:11:36,698
What happened to you?
69
00:11:36,783 --> 00:11:38,281
Nothing at all.
70
00:11:41,907 --> 00:11:44,198
I can't do anything...
71
00:11:45,073 --> 00:11:45,948
Abeer?
72
00:11:46,031 --> 00:11:47,282
I work at Foreign Affairs.
73
00:11:49,323 --> 00:11:50,948
Abeer, let's go.
74
00:11:51,032 --> 00:11:53,032
They're waiting for inside.
75
00:11:53,822 --> 00:11:55,198
I'm so sorry.
76
00:11:57,032 --> 00:11:58,572
What's going on?
77
00:12:00,239 --> 00:12:01,947
Nothing, ma'am.
78
00:12:04,448 --> 00:12:05,698
Take care.
79
00:13:29,779 --> 00:13:31,155
Yes, Ma.
80
00:13:33,987 --> 00:13:36,570
We just crossed the Lebanese
border.
81
00:13:37,820 --> 00:13:39,820
Yes, all is well.
82
00:13:44,529 --> 00:13:46,403
They're looking for you.
83
00:13:48,070 --> 00:13:49,570
Fuck them.
84
00:14:03,611 --> 00:14:05,612
Several people were killed.
85
00:14:05,695 --> 00:14:07,612
Women and children...
86
00:14:17,444 --> 00:14:18,444
Sam!
87
00:14:18,528 --> 00:14:19,361
Huh?
88
00:14:19,736 --> 00:14:21,319
Stop it! Life goes on.
89
00:14:24,986 --> 00:14:28,153
What stood before
is no longer here.
90
00:14:28,236 --> 00:14:31,070
There's rubble everywhere.
Smoke and dust fill the air.
91
00:14:32,069 --> 00:14:34,861
And as we walk around
the corner, more victims...
92
00:15:04,693 --> 00:15:06,818
Wait. Wait.
93
00:15:24,067 --> 00:15:25,527
This artwork...
94
00:15:26,902 --> 00:15:28,985
Is absolutely fantastic.
95
00:15:30,109 --> 00:15:31,610
These two are the best.
96
00:16:06,943 --> 00:16:08,401
Monsieur?
97
00:16:12,233 --> 00:16:13,983
Can you give me your name?
98
00:16:25,275 --> 00:16:26,941
- Good evening.
- Good evening, Madam.
99
00:16:27,025 --> 00:16:27,858
Mrs. and Mr. Choukair.
100
00:16:28,608 --> 00:16:30,858
- Welcome!
- Good.
101
00:16:30,942 --> 00:16:32,858
Jeffrey's going to be so honored
to know you're here.
102
00:16:32,941 --> 00:16:34,067
Thank you very much.
103
00:16:34,150 --> 00:16:35,651
How are you?
104
00:16:39,609 --> 00:16:41,440
He is a Syrian refugee.
105
00:17:10,316 --> 00:17:11,857
Excuse me.
106
00:17:11,939 --> 00:17:15,648
This is part of the exhibition.
The real food is inside.
107
00:17:16,065 --> 00:17:18,856
And I recommend the caviar.
108
00:17:18,940 --> 00:17:20,607
A total killing.
109
00:17:21,523 --> 00:17:23,147
That's...
110
00:17:23,232 --> 00:17:24,815
That's too bad. I...
111
00:17:26,482 --> 00:17:27,773
I had dinner already.
112
00:17:27,856 --> 00:17:29,564
You are Mister...?
113
00:17:29,649 --> 00:17:30,899
Sam Ali.
114
00:17:30,982 --> 00:17:32,440
And you?
115
00:17:32,524 --> 00:17:34,982
You're not on the guest list,
Mr. Ali.
116
00:17:38,274 --> 00:17:39,524
Excuse me, sorry.
117
00:17:39,607 --> 00:17:40,524
Maybe.
118
00:17:40,607 --> 00:17:42,106
Maybe, but...
119
00:17:43,106 --> 00:17:44,648
I love art.
120
00:17:44,731 --> 00:17:46,939
Can you stop by
at the end of the event?
121
00:17:47,607 --> 00:17:49,606
I'll ask to prepare
a package for you
122
00:17:49,689 --> 00:17:52,273
with what will be left over
from the buffet.
123
00:17:58,231 --> 00:17:59,856
You know what?
124
00:17:59,939 --> 00:18:02,149
Don' take it badly, okay?
125
00:18:02,232 --> 00:18:04,189
Fuck you.
126
00:18:06,773 --> 00:18:07,981
All right.
127
00:18:08,064 --> 00:18:09,482
- Soraya?
- Yes?
128
00:18:09,648 --> 00:18:11,813
What's going on?
Who is the guy?
129
00:18:13,105 --> 00:18:15,397
A Syrian refugee,
a freeloader.
130
00:18:16,522 --> 00:18:18,230
Hey!
131
00:18:18,355 --> 00:18:19,398
Hey, hey.
132
00:18:19,731 --> 00:18:20,855
Hey, man, wait!
133
00:18:20,938 --> 00:18:22,439
Let me offer you a drink.
134
00:18:22,522 --> 00:18:25,063
You don't need to offer me
anything, okay?
135
00:18:34,273 --> 00:18:35,731
Are you a refugee?
136
00:18:38,773 --> 00:18:40,188
And you?
137
00:18:40,273 --> 00:18:41,647
What are you?
138
00:18:42,813 --> 00:18:45,354
What am I?
You mean, who are we?
139
00:18:45,438 --> 00:18:48,354
In a philosophical way
of speaking?
140
00:18:48,438 --> 00:18:50,313
No, I mean...
141
00:18:50,396 --> 00:18:52,187
Obviously, you are not
a refugee.
142
00:18:52,272 --> 00:18:53,896
- No.
- Where do you come from?
143
00:18:53,980 --> 00:18:55,813
Okay, I'm from Belgium.
144
00:18:55,897 --> 00:18:58,438
Also kind of American.
145
00:18:58,522 --> 00:19:00,813
Then you're born on the right
side of the world, no?
146
00:19:02,147 --> 00:19:04,022
Well, I'm not complaining.
147
00:19:07,688 --> 00:19:09,397
My girlfriend
is in Belgium.
148
00:19:09,480 --> 00:19:10,813
Is she?
149
00:19:12,312 --> 00:19:14,396
And why are you not
with her then?
150
00:19:17,437 --> 00:19:19,104
Because I can't.
151
00:19:19,187 --> 00:19:21,312
- Why can't you?
- Because I can't.
152
00:19:21,396 --> 00:19:23,396
I just can't.
153
00:19:23,479 --> 00:19:26,104
You, you can.
Me, I can't, okay?
154
00:19:26,604 --> 00:19:28,062
You, you go to the airport,
155
00:19:28,146 --> 00:19:30,146
you pick any place
that you want to travel to.
156
00:19:30,229 --> 00:19:32,146
That's a nice energy
you have there.
157
00:19:32,229 --> 00:19:33,479
It suits you.
158
00:19:33,562 --> 00:19:35,271
You look very angry, huh?
159
00:19:35,354 --> 00:19:37,729
- Of course I'm angry.
- You're an angry young man.
160
00:19:37,812 --> 00:19:39,397
Yes, I'm an angry young man.
161
00:19:39,479 --> 00:19:40,979
Of course,
I'm an angry young man.
162
00:19:41,063 --> 00:19:42,686
Wouldn't you be angry?
163
00:19:42,771 --> 00:19:45,436
I'm stuck here
and I can't visit my girlfriend.
164
00:19:46,478 --> 00:19:48,854
And she cannot come over here
to visit you?
165
00:19:49,646 --> 00:19:50,937
No.
166
00:19:51,728 --> 00:19:52,978
No, she can't.
167
00:19:55,395 --> 00:19:58,936
I need to go there to rescue her
from a monster.
168
00:20:00,728 --> 00:20:02,311
But I don't have a horse.
169
00:20:07,478 --> 00:20:10,646
Well, it's not a horse you need.
It's more like a flying carpet.
170
00:20:13,186 --> 00:20:15,102
I can offer you one.
171
00:20:15,977 --> 00:20:17,561
Offer me what?
172
00:20:18,770 --> 00:20:20,561
A flying carpet
to travel freely.
173
00:20:23,978 --> 00:20:25,935
What do you think,
you're a...
174
00:20:26,020 --> 00:20:27,436
You're a genie?
175
00:20:31,477 --> 00:20:34,060
Well, sometimes I think
I'm Mephistopheles.
176
00:20:37,020 --> 00:20:38,728
You want my soul?
177
00:20:41,895 --> 00:20:43,518
I want your back.
178
00:20:50,935 --> 00:20:52,685
Did you show him your butt too?
179
00:21:00,227 --> 00:21:02,393
You misunderstood me.
180
00:21:02,477 --> 00:21:04,727
Why give a roof to all these chicks?
181
00:21:04,810 --> 00:21:06,519
Because they're productive.
182
00:21:07,435 --> 00:21:11,352
They depend on a system that
feeds them to take their eggs.
183
00:21:13,809 --> 00:21:17,351
I want to be like them.
I'm sick of being a cock.
184
00:21:17,435 --> 00:21:19,268
You want to be American's chick?
185
00:21:19,351 --> 00:21:21,893
Stop it! He doesn't want to fuck me.
186
00:21:21,976 --> 00:21:23,726
He's a famous artist, I'm telling you!
187
00:21:23,810 --> 00:21:25,643
How do you know that?
Did you Google him?
188
00:21:27,351 --> 00:21:29,435
Jeffrey, you love him or you hate him.
189
00:21:29,518 --> 00:21:31,059
He's a genius.
190
00:21:31,144 --> 00:21:34,602
He is the most sulfurous,
the most provocative,
191
00:21:34,684 --> 00:21:38,268
and the most expensive
living artist at auction today.
192
00:21:38,351 --> 00:21:39,851
Life is meaningless.
193
00:21:39,934 --> 00:21:42,101
We are nothing. Less than nothing.
194
00:21:42,184 --> 00:21:45,058
But people don't want to hear
that kind of truth, you know?
195
00:21:45,142 --> 00:21:46,475
They want meaning.
196
00:21:47,518 --> 00:21:49,058
I sell meaning.
197
00:21:49,143 --> 00:21:52,058
Christ turned water into wine
just by touching it.
198
00:21:52,143 --> 00:21:55,767
Jeffrey Godefroy turns worthless objects
199
00:21:55,850 --> 00:21:58,475
into works that cost millions
and millions of dollars,
200
00:21:58,559 --> 00:22:00,475
just by signing them.
201
00:22:04,101 --> 00:22:05,767
What are you doing?
202
00:22:06,809 --> 00:22:08,143
What?
203
00:22:08,976 --> 00:22:10,934
What are you doing?
204
00:22:12,226 --> 00:22:15,433
Changing the settings
so I can see you better.
205
00:22:19,975 --> 00:22:21,225
Finish what you were saying.
206
00:22:22,432 --> 00:22:24,850
Are you making good money
with your translations?
207
00:22:27,099 --> 00:22:28,517
Of course not.
208
00:22:30,100 --> 00:22:33,392
Most of my clients are Syrians
who've just arrived.
209
00:22:33,475 --> 00:22:36,392
I translate documents
for their refugee status.
210
00:22:37,683 --> 00:22:40,975
They have no money.
211
00:22:41,724 --> 00:22:43,517
But it doesn't matter.
212
00:22:48,349 --> 00:22:50,057
I heard
213
00:22:51,600 --> 00:22:54,391
they closed the Syrian Embassy in Belgium.
214
00:22:55,557 --> 00:22:56,682
Yes.
215
00:22:57,641 --> 00:22:59,767
Ziad will be laid off.
216
00:23:01,017 --> 00:23:03,682
He doesn't go to the office
but still gets his salary.
217
00:23:07,266 --> 00:23:08,807
Lucky him!
218
00:23:09,807 --> 00:23:11,266
That way,
219
00:23:12,432 --> 00:23:15,224
you'll have more time together.
220
00:23:17,973 --> 00:23:19,598
To make babies.
221
00:23:19,681 --> 00:23:20,931
No?
222
00:23:22,390 --> 00:23:23,931
Isn't that true?
223
00:23:24,806 --> 00:23:26,181
Anyway...
224
00:23:29,681 --> 00:23:31,516
I have a job in Europe.
225
00:23:31,932 --> 00:23:33,098
What?
226
00:23:33,431 --> 00:23:34,348
Hmm.
227
00:23:35,515 --> 00:23:37,141
I just got a job.
228
00:23:38,307 --> 00:23:41,098
For an artist I met here in Beirut.
229
00:23:43,640 --> 00:23:45,223
He offered me a job.
230
00:23:47,848 --> 00:23:49,890
But what kind of job?
231
00:23:50,765 --> 00:23:52,223
A job.
232
00:23:52,722 --> 00:23:54,223
He needs...
233
00:23:55,848 --> 00:23:58,098
someone to take care of his paintings.
234
00:23:59,555 --> 00:24:00,930
That's great!
235
00:24:01,931 --> 00:24:03,640
So you'll be able to travel?
236
00:24:04,515 --> 00:24:07,265
Yes, he'll arrange the visa and everything
237
00:24:07,347 --> 00:24:08,931
But I haven't...
238
00:24:10,390 --> 00:24:12,055
decoded yet.
239
00:24:12,723 --> 00:24:14,431
What are you waiting for?
240
00:24:15,055 --> 00:24:15,929
Say yes!
241
00:24:16,014 --> 00:24:17,889
- Comer over!
- Come over?
242
00:24:17,972 --> 00:24:19,889
Do you mean "Come over!" or...
243
00:24:26,097 --> 00:24:27,430
I mean...
244
00:24:30,305 --> 00:24:32,389
- Your husband's here.
- What?
245
00:24:32,472 --> 00:24:34,264
Your husband's behind you.
246
00:24:35,347 --> 00:24:36,931
Your husband, behind you.
247
00:24:42,805 --> 00:24:44,514
I missed you.
248
00:25:22,388 --> 00:25:23,928
Hi, Jeffrey.
249
00:25:24,012 --> 00:25:25,513
It's Sam Ali.
250
00:25:27,012 --> 00:25:28,929
Sam Ali.
251
00:25:29,012 --> 00:25:30,596
You still want my back?
252
00:25:37,054 --> 00:25:38,596
Yes, of course.
253
00:25:39,638 --> 00:25:41,013
Mm-hmm.
254
00:25:45,138 --> 00:25:47,511
Tell me again, how much?
255
00:25:48,761 --> 00:25:50,012
Uh-huh.
256
00:25:50,927 --> 00:25:52,677
Okay.
257
00:25:52,762 --> 00:25:56,136
I'll call you tomorrow
and I'll let you know, okay?
258
00:25:57,262 --> 00:25:58,512
Bye.
259
00:26:05,053 --> 00:26:06,595
Welcome.
260
00:26:27,719 --> 00:26:29,094
The deal.
261
00:26:42,094 --> 00:26:43,802
Hello, Sam Ali.
262
00:26:43,886 --> 00:26:47,843
I must confess, this deal
was a real Chinese puzzle.
263
00:26:47,926 --> 00:26:50,676
I've... I've never drafted a contract
264
00:26:50,760 --> 00:26:52,968
between a work of art of this nature
265
00:26:53,051 --> 00:26:54,886
and its owner.
266
00:26:54,969 --> 00:26:59,843
Perhaps the crux of the contract
is clause 11.
267
00:26:59,926 --> 00:27:01,344
"Payment terms."
268
00:27:01,426 --> 00:27:03,927
It states that you will get one-third
269
00:27:04,010 --> 00:27:06,136
of any sale or resale value,
270
00:27:06,218 --> 00:27:10,011
that could total hundreds
of thousands of Euros.
271
00:27:10,093 --> 00:27:14,177
In consideration, you will have
to cooperate in good faith.
272
00:27:14,261 --> 00:27:17,094
That means being available and on time
273
00:27:17,177 --> 00:27:20,218
for all planned exhibitions.
274
00:27:20,301 --> 00:27:23,343
Last but not least, we took into account
275
00:27:23,425 --> 00:27:26,009
your request to settle in Brussels,
276
00:27:26,093 --> 00:27:29,635
and this is explicitly set out
in the contract.
277
00:27:29,718 --> 00:27:31,301
Goodbye, Sam Ali.
278
00:27:31,385 --> 00:27:33,010
Thank you, William.
279
00:27:35,009 --> 00:27:37,093
Give me your passport.
280
00:27:37,175 --> 00:27:38,718
I'll take care of your visa.
281
00:30:15,215 --> 00:30:19,463
Some pessimists rule that art is dead.
282
00:30:21,171 --> 00:30:24,463
Well, I think art
has never been more alive
283
00:30:24,546 --> 00:30:26,171
than it is today.
284
00:30:28,255 --> 00:30:29,881
With my latest work,
285
00:30:29,963 --> 00:30:32,964
I am exploring a new realm.
286
00:30:33,046 --> 00:30:35,922
But why a Schengen visa?
287
00:30:36,381 --> 00:30:38,422
Mm...
288
00:30:38,506 --> 00:30:40,380
Once again...
289
00:30:40,463 --> 00:30:43,131
we live in a very dark era
290
00:30:43,214 --> 00:30:46,547
where if you are Syrian, Afghan,
Palestinian and so on,
291
00:30:46,631 --> 00:30:48,963
you are persona non grata, hmm?
292
00:30:49,047 --> 00:30:50,755
The walls rise.
293
00:30:50,838 --> 00:30:53,588
And I just made Sam a commodity, a canvas.
294
00:30:53,670 --> 00:30:56,338
So now he can travel around the world.
295
00:30:56,421 --> 00:30:58,379
Because in the times we are living,
296
00:30:58,463 --> 00:31:01,713
the circulation of commodities
297
00:31:01,795 --> 00:31:04,963
is much freer than the
circulation of a human being.
298
00:31:05,046 --> 00:31:08,670
Thus by transforming him
into some kind of merchandise,
299
00:31:08,755 --> 00:31:13,338
he now will be able, according
to the codes of our time,
300
00:31:13,420 --> 00:31:15,921
to recover his humanity and his freedom.
301
00:31:17,130 --> 00:31:19,296
Now, that's quite a paradox, isn't it?
302
00:31:21,212 --> 00:31:22,712
Sorry, it's not funny.
303
00:31:32,170 --> 00:31:34,212
Are we going to sit like this all day?
304
00:31:36,087 --> 00:31:39,004
Well, from now on, it will be forever.
305
00:31:55,504 --> 00:31:56,961
I got it.
306
00:31:58,794 --> 00:32:00,711
Music please!
307
00:32:00,961 --> 00:32:02,295
Show me!
308
00:32:37,752 --> 00:32:39,002
Gimmie that!
309
00:32:39,628 --> 00:32:41,003
Go away!
310
00:32:47,544 --> 00:32:48,961
Show them your real visa.
311
00:32:50,044 --> 00:32:51,543
Show them.
312
00:32:53,460 --> 00:32:54,585
Wait a sec.
313
00:32:54,668 --> 00:32:56,210
Wanna see the visa, guys?
314
00:32:56,877 --> 00:33:00,042
An artist tattooed a visa
to give him a visa!
315
00:33:01,793 --> 00:33:02,793
Stop!
316
00:33:02,877 --> 00:33:05,626
If I were him,
I would've painted Pinocchio on your cock.
317
00:33:05,710 --> 00:33:07,502
To see his nose grow.
318
00:33:11,127 --> 00:33:12,502
Chill out...
319
00:33:13,043 --> 00:33:14,293
Take it!
320
00:33:31,626 --> 00:33:33,626
Your phone, sir.
321
00:33:45,792 --> 00:33:47,584
We are spending a few months in Brussels
322
00:33:47,668 --> 00:33:49,501
for Jeffrey's exhibition, and...
323
00:33:49,584 --> 00:33:51,585
I love Brussels.
324
00:33:51,666 --> 00:33:53,125
I get that.
325
00:33:54,126 --> 00:33:55,291
Relax.
326
00:33:55,376 --> 00:33:56,751
The world is yours.
327
00:34:00,959 --> 00:34:02,916
Everything is going to be fine.
328
00:34:05,416 --> 00:34:06,917
Sleep.
329
00:35:19,999 --> 00:35:21,165
C'mon, pick up...
330
00:35:25,332 --> 00:35:27,289
Hi, Abeer, it's Sam.
331
00:35:28,498 --> 00:35:31,539
You probably didn't recognize my number.
332
00:35:32,789 --> 00:35:34,623
I tried to all you on Skype,
333
00:35:36,123 --> 00:35:38,499
but you're not online.
334
00:35:38,582 --> 00:35:40,707
I wanted to tell you
I've arrived in Belgium.
335
00:35:40,790 --> 00:35:44,582
I'm at the hotel and everything's fine.
336
00:35:44,665 --> 00:35:46,749
It's a lovely day.
337
00:35:47,831 --> 00:35:49,665
I brought the sun with me to Europe.
338
00:35:52,164 --> 00:35:53,248
Idiot!
339
00:35:57,205 --> 00:35:59,081
Abeer, it's me again.
340
00:35:59,164 --> 00:36:00,205
I called you earlier,
I was a bit confused.
341
00:36:02,331 --> 00:36:06,247
I didn't mean to say it was
sunny because I'm here.
342
00:36:09,539 --> 00:36:11,038
That was dumb!
343
00:36:12,539 --> 00:36:14,248
No, I can't come down.
344
00:36:22,706 --> 00:36:23,997
Hi, Abeer.
345
00:36:26,412 --> 00:36:27,580
Yeah.
346
00:36:29,372 --> 00:36:31,162
- How are you?
- Hi.
347
00:36:33,622 --> 00:36:35,163
What's happening?
348
00:36:38,997 --> 00:36:40,705
Hi, Sam.
349
00:36:41,538 --> 00:36:42,872
Welcome!
350
00:36:42,955 --> 00:36:44,955
So you're finally here?
351
00:36:46,330 --> 00:36:48,163
And you're lighting up Europe!
352
00:36:48,331 --> 00:36:51,331
You can consider our home your home.
353
00:36:51,413 --> 00:36:53,288
Visit whenever you want.
354
00:36:53,372 --> 00:36:56,287
Abeer makes a mean tabbouleh.
355
00:36:58,037 --> 00:37:00,037
Just feel free, okay?
356
00:37:00,996 --> 00:37:02,121
Don't by shy.
357
00:37:55,703 --> 00:37:57,995
Focus.
358
00:38:01,286 --> 00:38:02,327
Yeah.
359
00:38:02,495 --> 00:38:03,745
That's good, man.
360
00:38:07,245 --> 00:38:10,995
Can I... Can I choose one
to send to my mother?
361
00:38:11,911 --> 00:38:14,286
Yeah, you have to ask Martin for that.
362
00:38:14,370 --> 00:38:16,120
If he has the budget.
363
00:38:16,703 --> 00:38:17,703
Yes.
364
00:38:17,785 --> 00:38:19,370
We don't have much time
365
00:38:19,453 --> 00:38:21,953
and we do have to finish the shoot.
366
00:38:22,036 --> 00:38:24,120
Sam, could you turn around, please?
367
00:38:28,619 --> 00:38:30,119
Yeah.
368
00:38:31,577 --> 00:38:34,744
Hey, Sam, can you tilt your head forward?
369
00:38:36,535 --> 00:38:38,910
I mean, can you put your head down?
370
00:38:43,410 --> 00:38:44,744
Come on, put it down.
371
00:38:44,828 --> 00:38:46,327
- More.
- More than this?
372
00:38:46,410 --> 00:38:48,327
Yeah, yeah, yeah.
More, more. Come on, Sam.
373
00:38:49,452 --> 00:38:51,077
Yeah, good boy.
374
00:38:54,077 --> 00:38:56,410
Hey, Jeff, can you put
your hand on his neck?
375
00:38:56,493 --> 00:38:58,701
- My head?
- No, no, your hand.
376
00:38:58,784 --> 00:39:00,909
- Hand?
- Yeah, your hand. Yeah, please.
377
00:39:01,284 --> 00:39:02,576
Thank you. Good.
378
00:39:02,659 --> 00:39:04,619
- No, that's silly.
- Come on, Jeff.
379
00:39:04,701 --> 00:39:06,118
- No, we'll do...
- Yeah.
380
00:39:06,202 --> 00:39:07,784
- Yes, like that.
- Like this?
381
00:39:07,868 --> 00:39:09,285
Yes, man.
382
00:39:13,035 --> 00:39:15,034
- That's it.
- Just to understand,
383
00:39:15,118 --> 00:39:17,618
what do you do with the pictures
that you don't use?
384
00:39:17,701 --> 00:39:20,410
Nothing.
I'm going to erase them.
385
00:39:20,494 --> 00:39:23,494
Then why did you start
by taking pictures of my face?
386
00:39:24,034 --> 00:39:26,451
Sam, it was more to make you comfortable.
387
00:39:26,534 --> 00:39:28,284
- Yeah.
- And you, Jeff, bravo.
388
00:39:28,367 --> 00:39:29,700
- It was nice.
- Thank you.
389
00:39:29,784 --> 00:39:31,534
- I have everything that I need.
- Leaving.
390
00:39:31,618 --> 00:39:33,117
- Thank you.
- Thank you.
391
00:39:33,201 --> 00:39:34,783
Sam,
392
00:39:34,868 --> 00:39:38,951
Sam, he's one of the
greatest photographers
393
00:39:39,034 --> 00:39:42,159
and, you know, the pictures are
going to go all over the world.
394
00:39:42,243 --> 00:39:44,493
You're going to be a huge star.
395
00:39:46,783 --> 00:39:49,576
Listen, I took a picture of you.
It's really beautiful.
396
00:39:49,659 --> 00:39:51,533
You can send it to your mother, hmm?
397
00:39:51,618 --> 00:39:53,534
What do you think?
398
00:39:53,909 --> 00:39:55,368
Beautiful, no?
399
00:39:56,658 --> 00:39:58,117
It's my back.
400
00:40:00,742 --> 00:40:03,533
It's your back, but it's beautiful.
401
00:40:03,617 --> 00:40:05,158
- Thank you.
- Do you want any coffee?
402
00:40:05,242 --> 00:40:08,075
Tea? Anything?
I'm going to bring you a coffee.
403
00:40:08,158 --> 00:40:09,575
No, I'm okay.
404
00:40:09,658 --> 00:40:11,783
- No, I'm going to bring you...
- I don't want anything, Soraya.
405
00:41:05,866 --> 00:41:07,198
Good morning.
406
00:43:04,571 --> 00:43:06,778
- It's beautiful.
- Are you finished?
407
00:43:09,446 --> 00:43:10,988
Take your seat, please.
408
00:44:20,277 --> 00:44:23,070
Who can tell me what
this tattoo represents?
409
00:44:26,237 --> 00:44:28,027
It's a Schengen visa.
410
00:44:29,152 --> 00:44:32,527
A Schengen visa is important,
it's very hard to get,
411
00:44:32,611 --> 00:44:34,526
and foreigners need it
412
00:44:34,901 --> 00:44:37,277
to come to Europe legally.
413
00:44:37,361 --> 00:44:39,402
Legally means they have permission.
414
00:44:40,068 --> 00:44:45,235
Do all the people who come from
far away have this tattoo?
415
00:44:48,944 --> 00:44:50,611
Excuse me.
416
00:44:50,902 --> 00:44:52,277
Yes?
417
00:44:52,361 --> 00:44:54,027
What did she say?
418
00:44:54,611 --> 00:44:57,652
She's asking if all the people
who come from far away
419
00:44:58,611 --> 00:45:00,485
must have this tattoo to enter Europe.
420
00:45:04,109 --> 00:45:05,568
Sir!
421
00:45:05,651 --> 00:45:07,318
Sir, please.
422
00:45:07,401 --> 00:45:09,485
- I just want to take a picture.
- No, please, sir.
423
00:45:09,568 --> 00:45:11,193
Go back to your seat, please.
424
00:45:13,401 --> 00:45:14,235
Come, children.
425
00:45:15,526 --> 00:45:17,068
Sir.
426
00:45:17,151 --> 00:45:19,318
I don't have the right
to speak to my fans?
427
00:45:19,401 --> 00:45:20,651
No, please, sir.
428
00:46:00,817 --> 00:46:03,400
Hello, room service?
429
00:46:04,192 --> 00:46:06,359
Can you please bring me caviar for dinner?
430
00:46:08,191 --> 00:46:09,483
Thank you.
431
00:46:18,484 --> 00:46:20,316
Hello, Mr. Sam.
432
00:46:20,400 --> 00:46:22,150
Sorry to bother you.
433
00:46:22,234 --> 00:46:23,984
Adei Saadi, chair of the Organization
434
00:46:24,067 --> 00:46:25,399
for the Defense of Syrian Refugees.
435
00:46:25,483 --> 00:46:27,317
I followed your story in the media.
436
00:46:28,650 --> 00:46:30,190
You're an exploited victim.
437
00:46:30,274 --> 00:46:31,398
We can defend you.
438
00:46:32,732 --> 00:46:35,941
I'm sleeping in a 5-star hotel,
I don't feel exploited.
439
00:46:36,024 --> 00:46:40,691
They tattooed your back and put
you in a museum.
440
00:46:40,857 --> 00:46:42,983
Is it a circus or a zoo?
441
00:46:44,358 --> 00:46:45,691
They're insulting Syrians.
442
00:46:45,774 --> 00:46:48,899
We won't let them exploit us
for being refugees.
443
00:46:50,274 --> 00:46:51,691
We're here to help you.
444
00:46:52,191 --> 00:46:53,983
I believe you.
445
00:46:54,066 --> 00:46:55,566
But do you know what?
446
00:46:55,649 --> 00:46:57,983
If I sell my back or my ass,
it's none of your business.
447
00:46:58,733 --> 00:47:00,066
Goodbye.
448
00:47:29,316 --> 00:47:30,897
Can you at least send me the link?
449
00:47:32,272 --> 00:47:34,314
I'm not good with Facebook.
450
00:47:34,397 --> 00:47:35,981
Your sister showed it to me.
451
00:47:38,398 --> 00:47:39,564
And who shared it?
452
00:47:40,397 --> 00:47:41,522
No idea,
453
00:47:42,690 --> 00:47:46,231
an organization for exploited
refugees, how should I know?
454
00:47:46,314 --> 00:47:47,147
Okay, okay.
455
00:47:47,231 --> 00:47:50,689
Don't get upset, Ma.
I'll take a look.
456
00:47:50,773 --> 00:47:52,397
That's right. Take a look.
457
00:47:56,357 --> 00:47:57,897
Tell me, my son.
458
00:47:59,981 --> 00:48:01,730
Did that artist harass you?
459
00:48:05,439 --> 00:48:07,231
Tell me what he did to you.
460
00:48:07,313 --> 00:48:09,896
I'm your mother, you can talk to me.
Tell me what he did.
461
00:48:11,230 --> 00:48:12,896
He gave me a tattoo.
462
00:48:16,396 --> 00:48:17,981
Is that all?
463
00:48:19,064 --> 00:48:20,522
Yes, that's all!
464
00:48:20,605 --> 00:48:22,314
What ere you thinking?
465
00:48:22,396 --> 00:48:23,939
What kind of question is that?
466
00:48:24,231 --> 00:48:28,022
The whole family are asking,
I don't know what to tell them.
467
00:48:29,064 --> 00:48:31,896
Why didn't you tell me
the truth from the start?
468
00:48:31,980 --> 00:48:34,605
- Some contract in Europe...
- Ma.
469
00:48:36,021 --> 00:48:38,271
- I should've known.
- Ma.
470
00:48:38,855 --> 00:48:40,146
Ma!
471
00:48:42,146 --> 00:48:44,313
- They're jealous.
- What?
472
00:48:46,355 --> 00:48:48,021
They're jealous!
473
00:48:50,146 --> 00:48:51,646
Sure they are.
474
00:48:52,021 --> 00:48:53,646
Of course they're jealous!
475
00:48:54,521 --> 00:48:56,438
They're all dreaming of what I have.
476
00:48:56,521 --> 00:48:58,271
You want me to leap for joy?
477
00:48:59,146 --> 00:49:00,522
That's enough.
478
00:49:01,813 --> 00:49:03,729
You should be proud of me.
479
00:50:12,978 --> 00:50:14,228
Sir.
480
00:50:27,728 --> 00:50:29,353
Hello?
481
00:50:29,436 --> 00:50:33,060
Abeer Al-Khateeb, sworn address.
Sworn translator...
482
00:50:33,143 --> 00:50:34,393
Shit!
483
00:50:36,019 --> 00:50:39,310
Abeer Al-Khateeb,
sworn translator, address.
484
00:50:41,227 --> 00:50:43,393
I couldn't find any matches.
485
00:51:49,559 --> 00:51:51,142
How are you?
486
00:51:53,726 --> 00:51:55,684
I'm good. Really good.
487
00:51:56,933 --> 00:51:58,601
I have a lot of work on.
488
00:51:59,851 --> 00:52:02,976
I'm looking after lots of paintings.
489
00:52:04,350 --> 00:52:07,058
I'm trying to learn French and assimilate.
490
00:52:08,600 --> 00:52:09,725
That's all.
491
00:52:11,975 --> 00:52:13,433
Can I give you a hug?
492
00:52:41,640 --> 00:52:43,099
Why are you crying, Abeer?
493
00:52:46,890 --> 00:52:48,475
Are you pregnant?
494
00:52:49,557 --> 00:52:50,849
No!
495
00:53:08,389 --> 00:53:10,265
Did I cause problems with your husband?
496
00:53:26,932 --> 00:53:28,514
Is that Zid's dinner?
497
00:53:31,139 --> 00:53:32,682
Ziad...
498
00:53:32,765 --> 00:53:33,890
Ziad, not Zid.
499
00:53:37,889 --> 00:53:40,097
I can come back another time, I mean...
500
00:53:40,806 --> 00:53:45,514
I'll call you next time,
before I come, if you like...
501
00:53:47,388 --> 00:53:48,764
I don't know.
502
00:53:53,514 --> 00:53:55,014
I'm glad I saw you.
503
00:54:55,138 --> 00:54:57,512
I'm sick of this museum.
504
00:54:57,596 --> 00:54:59,097
Let's go home.
505
00:54:59,637 --> 00:55:01,638
Be patient.
506
00:55:02,597 --> 00:55:03,888
There are so many...
507
00:55:05,013 --> 00:55:06,846
things I want to show you.
508
00:55:08,554 --> 00:55:09,970
Do you like it?
509
00:55:10,179 --> 00:55:11,012
No.
510
00:55:11,261 --> 00:55:12,304
Let's move on.
511
00:55:21,846 --> 00:55:24,012
Help us to save Syria.
512
00:55:24,554 --> 00:55:28,346
Sam Ali is just the tip of the iceberg.
513
00:55:28,429 --> 00:55:31,346
Thousands of Syrians like him
514
00:55:31,429 --> 00:55:33,846
are exploited everyday.
515
00:55:34,637 --> 00:55:35,846
We must stop this.
516
00:55:35,929 --> 00:55:39,303
Please, help us to save Syria.
517
00:55:40,803 --> 00:55:42,095
We have a dignity.
518
00:55:42,179 --> 00:55:44,053
We have human rights.
519
00:55:47,178 --> 00:55:49,220
We will fight
for our freedom.
520
00:55:49,303 --> 00:55:51,220
We will fight...
521
00:55:51,303 --> 00:55:53,720
We will fight for a new Syria.
522
00:55:54,761 --> 00:55:56,346
So this is your job, Sam?
523
00:55:58,054 --> 00:55:59,387
Fuck you.
524
00:55:59,970 --> 00:56:01,512
Listen to me, man.
525
00:56:02,011 --> 00:56:04,012
You can tattoo your back, your ass...
526
00:56:04,096 --> 00:56:06,262
But leave her alone.
527
00:56:07,219 --> 00:56:09,385
- Ziad stop.
- Look at this fine Syrian specimen.
528
00:56:09,844 --> 00:56:11,510
I'll show you.
529
00:56:11,594 --> 00:56:13,427
Go on, turn around.
530
00:56:20,260 --> 00:56:21,178
Son of a bitch!
531
00:56:21,261 --> 00:56:22,260
Animal!
532
00:56:22,344 --> 00:56:24,636
You're the shame of Syria!
533
00:56:26,386 --> 00:56:27,595
Fuck off!
534
00:56:53,634 --> 00:56:55,343
Am I in trouble?
535
00:56:55,427 --> 00:56:57,344
I'm here to avoid that.
536
00:56:59,176 --> 00:57:00,677
Who's this guy?
537
00:57:00,760 --> 00:57:03,635
He vandalized a painting
that costs 11 million Euros.
538
00:57:05,677 --> 00:57:06,926
Her husband.
539
00:57:28,385 --> 00:57:29,801
Mr. Sam Ali.
540
00:57:29,884 --> 00:57:31,009
Come on.
541
00:57:58,967 --> 00:58:00,593
May I come in?
542
00:58:16,758 --> 00:58:18,757
Why did you lie to me about your work?
543
00:58:25,632 --> 00:58:27,133
Because I'm an idiot.
544
00:58:38,090 --> 00:58:39,591
Yes.
545
00:58:43,382 --> 00:58:44,965
Yes, I'm with him.
546
00:58:47,049 --> 00:58:48,716
No, I haven't asked him yet.
547
00:58:50,090 --> 00:58:51,423
Okay. Okay.
548
00:58:58,174 --> 00:58:59,632
Are you on a mission here?
549
00:59:11,298 --> 00:59:12,965
I have a favor to ask.
550
00:59:18,715 --> 00:59:20,048
How can I help you?
551
00:59:25,923 --> 00:59:28,048
Can you talk to the museum
552
00:59:28,131 --> 00:59:30,715
so they stop suing Ziad?
553
00:59:32,006 --> 00:59:34,090
Is it Ziad who just spoke to you?
554
00:59:36,424 --> 00:59:38,340
- Answer me, was it him?
- Yes.
555
00:59:52,464 --> 00:59:54,465
May I ask why you married him?
556
00:59:57,090 --> 00:59:59,548
- Why you married him?
- I don't know.
557
00:59:59,631 --> 01:00:01,465
Of course you do.
558
01:00:02,505 --> 01:00:04,381
And you, where were you?
559
01:00:05,715 --> 01:00:07,298
You'd vanished.
560
01:00:09,130 --> 01:00:12,380
The country was on fire, bloodshed...
everyone wanted to flee.
561
01:00:13,213 --> 01:00:17,089
People said, "Marry him and leave or
you'll regret it your whole life."
562
01:00:21,713 --> 01:00:23,380
I felt obligated.
563
01:00:26,964 --> 01:00:28,505
Obligated?
564
01:00:30,630 --> 01:00:33,547
There are few things
we're obligated to do,
565
01:00:33,630 --> 01:00:35,714
like flee the country
to not end up in jail.
566
01:00:37,005 --> 01:00:39,047
You weren't obligated.
567
01:00:43,713 --> 01:00:46,629
Do you think I can help him?
I'm no more than a painting to them.
568
01:00:51,296 --> 01:00:53,254
Why did you come to this museum?
569
01:00:54,129 --> 01:00:56,047
Why that particular museum?
570
01:00:57,004 --> 01:00:58,671
Lady, the wife of...
571
01:01:00,129 --> 01:01:01,713
hi Excellency?
572
01:01:02,505 --> 01:01:04,754
Did he bring you to humiliate me?
573
01:01:04,838 --> 01:01:07,921
"See the man you loved
what he's done to his back"
574
01:01:08,004 --> 01:01:09,754
Does he think he's better than me?
575
01:01:17,253 --> 01:01:19,128
Let him enjoy himself in prison.
576
01:01:22,128 --> 01:01:23,879
You won't help him.
577
01:01:28,337 --> 01:01:31,254
If he needs my help,
he can ask for it himself.
578
01:01:35,129 --> 01:01:37,254
Instead of sending his wife to my bed.
579
01:01:45,920 --> 01:01:47,377
You're right.
580
01:01:58,670 --> 01:02:00,627
And you know the admiration I have
581
01:02:00,712 --> 01:02:02,628
for Jeffrey's work.
582
01:02:02,712 --> 01:02:03,920
But I'm sorry, Soraya,
583
01:02:04,003 --> 01:02:05,670
but I have to suspend this exhibition
584
01:02:05,752 --> 01:02:08,087
until the dust has settled.
585
01:02:08,170 --> 01:02:10,501
Martin, you can't do this to us.
586
01:02:10,586 --> 01:02:12,251
But there is this organization
587
01:02:12,336 --> 01:02:14,252
threatening to press charges against us.
588
01:02:14,335 --> 01:02:18,251
Their legal arguments are very strong.
589
01:02:18,336 --> 01:02:20,793
I can't take any risks.
590
01:02:20,877 --> 01:02:24,127
The people from
the organization, they're...
591
01:02:25,127 --> 01:02:26,461
They're under arrest?
592
01:02:28,711 --> 01:02:30,336
The people from the organization,
593
01:02:30,419 --> 01:02:32,211
are they under arrest?
594
01:02:33,461 --> 01:02:34,877
No, no, no.
595
01:02:34,962 --> 01:02:37,002
Finally, we found a gentleman's agreement.
596
01:02:41,876 --> 01:02:43,835
I'll be grateful
if you can do the same thing
597
01:02:43,918 --> 01:02:45,335
for Ziad Abdallah.
598
01:02:45,418 --> 01:02:48,126
Impossible. He tore a Ferri.
599
01:02:48,210 --> 01:02:49,544
So what?
600
01:02:49,626 --> 01:02:51,835
But it's barbarism, and he must pay.
601
01:02:51,918 --> 01:02:53,543
Barbarism?
602
01:02:53,626 --> 01:02:55,918
I will explain to you what is barbarism.
603
01:02:56,002 --> 01:02:57,376
Sam, that's enough!
604
01:02:59,126 --> 01:03:02,461
Martin, you can suspend the show
for two days if you need to,
605
01:03:02,543 --> 01:03:04,127
but you can't throw us out like that.
606
01:03:04,210 --> 01:03:06,168
I'm not used
to working with artworks
607
01:03:06,252 --> 01:03:07,876
which are unpredictable,
608
01:03:07,961 --> 01:03:10,793
and lecturing me on barbarism.
609
01:03:10,876 --> 01:03:12,376
Well, if it's like that,
610
01:03:12,459 --> 01:03:14,460
I will contact the people from
the organization
611
01:03:14,542 --> 01:03:16,000
to join their legal action,
612
01:03:16,085 --> 01:03:18,542
because you can imagine
they contacted me already.
613
01:03:18,625 --> 01:03:20,085
I said no.
614
01:03:22,210 --> 01:03:23,460
But...
615
01:03:28,042 --> 01:03:29,918
I might change my mind.
616
01:03:34,918 --> 01:03:39,042
Unless you stop the charges
against Ziad Abdallah.
617
01:03:40,334 --> 01:03:43,209
Well, let me see what I can do.
618
01:03:43,292 --> 01:03:45,209
What about the exhibition?
619
01:03:45,292 --> 01:03:47,749
Soraya, don't ask
too much of me. That's enough.
620
01:03:47,834 --> 01:03:50,500
I want to close this chapter
without any further dramas.
621
01:04:40,999 --> 01:04:43,083
I called a taxi.
622
01:04:46,165 --> 01:04:48,415
I'm going back to Syria.
623
01:04:48,498 --> 01:04:51,249
I'll be waiting for you downstairs.
624
01:04:52,458 --> 01:04:53,915
My mother is dead.
625
01:04:56,833 --> 01:04:58,748
Your mother is dead?
626
01:05:00,790 --> 01:05:02,291
Your mother is dead...
627
01:05:10,041 --> 01:05:11,082
Sam's mom? How are you?
628
01:05:11,165 --> 01:05:13,165
Is everything okay?
629
01:05:14,748 --> 01:05:16,207
I'll pass you to Sam.
630
01:05:17,373 --> 01:05:20,122
You're not in the school anymore.
Grow up a little.
631
01:05:23,373 --> 01:05:24,623
Hello?
632
01:05:27,748 --> 01:05:28,873
Hi. Ma.
633
01:05:30,914 --> 01:05:33,207
Nothing, she was kidding.
I'll call you back.
634
01:05:33,290 --> 01:05:35,082
I'll call you later.
635
01:05:41,248 --> 01:05:42,831
Yes, he's with me now.
636
01:05:44,122 --> 01:05:46,414
I promise you, everything will be fine.
637
01:05:46,497 --> 01:05:48,414
Thank you for your trust.
638
01:05:51,331 --> 01:05:53,164
That was the director of the museum.
639
01:05:53,247 --> 01:05:54,664
He's waiting for us.
640
01:06:06,997 --> 01:06:08,331
Oh, yeah.
641
01:06:08,706 --> 01:06:09,872
Sorry.
642
01:06:12,414 --> 01:06:13,621
This way please.
643
01:06:32,163 --> 01:06:33,455
Thank you.
644
01:06:33,539 --> 01:06:35,788
- Terrorist.
- Thank you.
645
01:07:29,370 --> 01:07:30,787
What?
646
01:07:31,912 --> 01:07:33,912
I didn't do anything, this time!
647
01:07:34,954 --> 01:07:36,204
Show me.
648
01:07:40,537 --> 01:07:42,495
Go ahead.
649
01:07:42,579 --> 01:07:44,203
It's here somewhere.
650
01:07:48,036 --> 01:07:50,161
Soraya, where are you?
651
01:07:50,244 --> 01:07:51,661
Calm down.
652
01:07:51,744 --> 01:07:53,536
How long have you been doing your job?
653
01:07:53,619 --> 01:07:55,244
I'm going to take care of it.
654
01:07:55,328 --> 01:07:56,369
No.
655
01:07:56,453 --> 01:07:59,203
You should know by now
how to preserve your collection.
656
01:07:59,286 --> 01:08:00,870
Turn around.
657
01:08:02,244 --> 01:08:04,245
Skin is no different.
658
01:08:04,329 --> 01:08:06,244
You're a woman.
You should know, right?
659
01:08:07,494 --> 01:08:08,828
Wow.
660
01:08:08,911 --> 01:08:10,494
- Calm down, Jeffrey.
- Don't touch me.
661
01:08:10,578 --> 01:08:12,369
Okay, I won't touch you.
I'm just saying...
662
01:08:12,454 --> 01:08:13,953
And I'm calm.
663
01:08:14,036 --> 01:08:17,367
Okay, take it easy, then.
Can you take it easy?
664
01:08:17,452 --> 01:08:19,077
It's just a pimple.
665
01:08:19,160 --> 01:08:20,536
I know.
666
01:08:20,618 --> 01:08:22,786
Okay, but for a pimple
you come out of nowhere,
667
01:08:22,867 --> 01:08:24,036
but when I call you,
668
01:08:24,117 --> 01:08:25,535
you don't answer any of my calls?
669
01:08:25,617 --> 01:08:26,953
What's this?
670
01:08:27,036 --> 01:08:28,703
Sam, I'm not your father.
671
01:08:30,493 --> 01:08:31,952
I'm...
672
01:08:32,035 --> 01:08:33,911
not your father.
673
01:08:38,953 --> 01:08:41,161
Do you know the Pygmalion story about
674
01:08:41,243 --> 01:08:43,160
the artist who...
675
01:08:43,703 --> 01:08:45,992
falls in love with the statue he sculpted?
676
01:08:47,451 --> 01:08:48,867
What?
677
01:08:48,952 --> 01:08:50,784
The story about an artist
who falls in love
678
01:08:50,866 --> 01:08:53,160
with a statue he sculpted,
and then he wants...
679
01:08:53,242 --> 01:08:56,242
Or he wishes the sculpture comes to life.
680
01:08:58,159 --> 01:08:59,285
Yes, okay...
681
01:08:59,451 --> 01:09:00,492
Mm-hmm.
682
01:09:00,577 --> 01:09:03,452
Well our story is completely,
completely the opposite.
683
01:09:08,952 --> 01:09:10,910
So you want to turn me into stone?
684
01:09:10,991 --> 01:09:12,992
No.
685
01:09:15,534 --> 01:09:16,866
I can't.
686
01:09:21,740 --> 01:09:23,284
So you wish I die?
687
01:09:27,116 --> 01:09:29,035
We're all going to die,
688
01:09:29,784 --> 01:09:31,159
my son.
689
01:11:07,740 --> 01:11:08,990
Hello?
690
01:11:10,157 --> 01:11:11,407
Hello.
691
01:11:12,282 --> 01:11:13,657
Hi, Abeer.
692
01:11:14,782 --> 01:11:15,949
Hello.
693
01:11:19,906 --> 01:11:21,489
Am I disturbing you?
694
01:11:23,489 --> 01:11:25,115
No, not really.
695
01:11:26,656 --> 01:11:28,239
What do you want?
696
01:11:30,073 --> 01:11:32,073
Just a moment, please.
697
01:11:33,031 --> 01:11:35,239
Can you... Can you just give me one second?
698
01:11:36,406 --> 01:11:38,739
If you're not alone, I can call you back.
699
01:11:38,824 --> 01:11:41,489
Sorry, Abeer. What's the matter?
700
01:11:42,114 --> 01:11:43,532
So you're not alone?
701
01:11:44,239 --> 01:11:45,989
No, it's okay. I'm listening.
702
01:11:46,780 --> 01:11:48,198
Who's with you?
703
01:11:51,281 --> 01:11:52,655
My girlfriend.
704
01:11:54,364 --> 01:11:55,738
Soraya.
705
01:11:57,781 --> 01:11:59,322
Soraya?
706
01:11:59,948 --> 01:12:02,031
The Soraya who works with you.
707
01:12:03,364 --> 01:12:04,614
Mm.
708
01:12:14,781 --> 01:12:16,363
Do you love her?
709
01:12:21,112 --> 01:12:23,447
Abeer, can you speak up?
I can't hear you.
710
01:12:26,822 --> 01:12:29,405
I wanted to thank you for what
you did for Ziad.
711
01:12:30,529 --> 01:12:32,322
They reached an agreement.
712
01:12:40,113 --> 01:12:42,529
Frankly, it was nothing.
713
01:12:44,613 --> 01:12:46,947
You and I, we should turn the page.
714
01:12:48,237 --> 01:12:49,654
You have Ziad.
715
01:12:50,904 --> 01:12:52,196
and I have...
716
01:12:52,279 --> 01:12:53,862
Soraya.
717
01:12:58,112 --> 01:13:00,737
Are you really with Soraya
or are you lying to me?
718
01:13:05,446 --> 01:13:07,321
Why would I lie?
719
01:13:07,404 --> 01:13:11,154
Soraya is kind, and she knows
what she wants.
720
01:13:12,279 --> 01:13:13,779
And she's good in bed.
721
01:13:15,279 --> 01:13:16,654
You know what?
722
01:13:17,446 --> 01:13:19,236
Hello! You know what?
723
01:13:21,196 --> 01:13:22,611
I'm listening.
724
01:13:23,403 --> 01:13:25,361
Stay in your dreams.
725
01:14:09,236 --> 01:14:10,986
No, there.
726
01:14:13,319 --> 01:14:14,820
Up.
727
01:14:14,903 --> 01:14:16,486
Thank you.
728
01:14:19,110 --> 01:14:20,944
Sam, your contract is binding.
729
01:14:21,026 --> 01:14:23,569
Failing to perform will cost you.
730
01:14:23,652 --> 01:14:26,235
You have pocketed
a million Euros from Christian.
731
01:14:26,319 --> 01:14:28,360
In return, you have to go see him
732
01:14:28,444 --> 01:14:30,652
wherever he wants once every three months.
733
01:14:30,735 --> 01:14:32,110
It's okay.
734
01:14:32,194 --> 01:14:35,027
But tell me, Soraya, with what passport?
735
01:14:37,569 --> 01:14:38,944
Sam...
736
01:14:40,235 --> 01:14:41,819
You forgot it on the train.
737
01:14:42,903 --> 01:14:44,569
They just sent it to me.
738
01:14:48,610 --> 01:14:50,443
"They just sent it to me!"
739
01:14:51,776 --> 01:14:52,943
Bye.
740
01:14:53,276 --> 01:14:54,276
Sam.
741
01:14:54,359 --> 01:14:56,276
What? What?
742
01:14:57,069 --> 01:14:58,401
Where are you going?
743
01:14:58,484 --> 01:14:59,734
To get my back skinned.
744
01:15:02,151 --> 01:15:03,568
Mahmud.
745
01:15:11,984 --> 01:15:13,943
I'm tired. I want to disappear.
746
01:15:14,026 --> 01:15:15,902
Don't say that, my child.
747
01:15:15,985 --> 01:15:18,069
People are living in camps.
748
01:15:18,152 --> 01:15:20,150
Others are dying out at sea.
749
01:15:21,526 --> 01:15:23,775
Thank god you left on an airplane,
and you're living in a nice place.
750
01:15:23,858 --> 01:15:25,818
- Mama?
- Clean and warm!
751
01:15:27,193 --> 01:15:28,443
Mama?
752
01:15:28,525 --> 01:15:29,900
I'm speaking to your brother.
753
01:15:31,026 --> 01:15:32,776
- Sam?
- Is that Lina?
754
01:15:35,067 --> 01:15:37,108
Thank you for all the money.
755
01:15:37,401 --> 01:15:38,942
But it's too much.
756
01:15:39,609 --> 01:15:41,067
What are you going to do with it?
757
01:15:41,151 --> 01:15:43,192
My husband's calling.
758
01:15:43,276 --> 01:15:45,775
He wants to open a restaurant.
759
01:15:47,025 --> 01:15:48,568
Yes, darling.
760
01:15:49,276 --> 01:15:51,357
I'm at my mother's place
to pick up Khalil.
761
01:15:58,275 --> 01:15:59,400
Mama?
762
01:16:01,817 --> 01:16:03,025
Mama?
763
01:16:04,150 --> 01:16:05,400
Mama...
764
01:16:06,233 --> 01:16:07,858
When did it happen?
765
01:16:09,233 --> 01:16:11,400
Khalil, sweetheart. Wake up now.
766
01:16:11,483 --> 01:16:13,150
Fetch me my computer.
767
01:16:21,357 --> 01:16:22,774
It was a year ago.
768
01:16:24,274 --> 01:16:25,649
An explosion.
769
01:16:26,899 --> 01:16:28,607
The wall fell on my legs.
770
01:16:30,149 --> 01:16:32,525
I'm sorry, Ma,
I was only thinking of myself.
771
01:16:39,024 --> 01:16:41,024
The number of times I hung up on you...
772
01:16:47,150 --> 01:16:49,650
Without ever asking if you were all right.
773
01:16:51,606 --> 01:16:53,149
No, my love,
774
01:16:53,398 --> 01:16:54,899
don't say that.
775
01:16:55,565 --> 01:16:57,648
Whatever you do, I forgive you.
776
01:16:58,940 --> 01:17:01,106
Come, sweetheart, don't be sad.
777
01:17:02,398 --> 01:17:04,106
Tomorrow will be better.
778
01:17:37,273 --> 01:17:38,648
Nice. Nice to see you.
779
01:17:38,731 --> 01:17:41,523
Betty, I'm so happy you could make it.
780
01:17:41,606 --> 01:17:43,273
How are you? Good.
781
01:17:43,356 --> 01:17:45,356
It's good to see you.
You're looking beautiful.
782
01:17:45,440 --> 01:17:46,940
Hi, how are you? Give me a kiss.
783
01:17:47,022 --> 01:17:48,648
Enjoy, enjoy.
784
01:17:48,730 --> 01:17:50,648
Mr. Waltz. Mr. Waltz, please.
785
01:17:50,730 --> 01:17:52,314
Can I have a moment?
786
01:17:52,397 --> 01:17:54,064
- Yes, of course.
- Please, please.
787
01:17:55,647 --> 01:17:57,105
- For an interview?
- Yeah.
788
01:17:57,189 --> 01:17:59,022
- Of course, of course.
- While you're here.
789
01:17:59,105 --> 01:18:00,647
With my lovely wife,
if that's okay.
790
01:18:00,730 --> 01:18:01,897
- Please.
- Yes?
791
01:18:01,980 --> 01:18:03,980
What can I say? Hmm.
792
01:18:05,230 --> 01:18:06,647
What can I say?
793
01:18:06,730 --> 01:18:09,439
Okay, but to be totally honest with you,
794
01:18:09,522 --> 01:18:13,814
I hesitated a lot
before buying Sam, you know?
795
01:18:13,897 --> 01:18:16,689
Because I knew it's a work of art
796
01:18:16,772 --> 01:18:19,272
I could never fully enjoy.
797
01:18:19,355 --> 01:18:21,396
Do you see what I mean?
798
01:18:21,479 --> 01:18:23,563
And that's very frustrating for me,
you know,
799
01:18:23,646 --> 01:18:26,604
being a collector, as you all know.
800
01:18:26,688 --> 01:18:30,479
So when I spoke
to my lovely wife about it,
801
01:18:30,563 --> 01:18:31,854
do you know what she said?
802
01:18:31,938 --> 01:18:33,563
Do you know what she said?
803
01:18:33,646 --> 01:18:35,354
She said... Now, listen up.
804
01:18:35,439 --> 01:18:37,605
"This work of art..."
805
01:18:39,272 --> 01:18:41,354
- Tell me.
- Well...
806
01:18:41,439 --> 01:18:43,647
"...bears the signature of the devil."
807
01:18:45,355 --> 01:18:47,480
And that's when I decided, you know?
808
01:18:47,564 --> 01:18:48,855
No, but more seriously,
809
01:18:48,938 --> 01:18:52,437
I just could not let go by such...
810
01:18:52,520 --> 01:18:54,688
I mean, look at it. Such a powerful...
811
01:18:56,312 --> 01:18:57,729
masterpiece!
812
01:18:57,813 --> 01:18:59,228
Really.
813
01:19:00,771 --> 01:19:03,021
In India, a baby costs 40 Euros.
814
01:19:04,146 --> 01:19:08,021
In Thailand, a surrogate mother
costs 1,200 Euros.
815
01:19:08,104 --> 01:19:09,813
Bin Laden's head?
816
01:19:09,896 --> 01:19:11,813
Twenty-five million dollars.
817
01:19:11,896 --> 01:19:15,603
I mean, I'm not cynical.
Our world, our world is.
818
01:19:15,688 --> 01:19:20,438
Okay, so how did you
convince Christian Waltz to buy Sam?
819
01:19:21,187 --> 01:19:23,062
Oh, God, it was very complicated.
820
01:19:23,145 --> 01:19:25,019
There were many collectors interested,
821
01:19:25,103 --> 01:19:27,937
but each time the law
of this country or that country
822
01:19:28,019 --> 01:19:29,520
prevented the transaction
823
01:19:29,603 --> 01:19:32,645
because of conventions against
824
01:19:32,727 --> 01:19:36,020
human trafficking,
prostitution, et cetera.
825
01:19:36,103 --> 01:19:38,145
But Christian is a Swiss citizen,
826
01:19:38,228 --> 01:19:40,728
and Switzerland is very much ahead
of other countries
827
01:19:40,812 --> 01:19:42,770
in terms of legislation.
828
01:19:42,853 --> 01:19:46,187
So the transaction was perfectly legal.
829
01:19:46,270 --> 01:19:48,562
So the transaction can be seen
as human trafficking?
830
01:19:48,645 --> 01:19:52,062
Oh, no. It's law that is behind.
831
01:19:52,144 --> 01:19:53,686
And art, as we all know,
832
01:19:53,769 --> 01:19:56,727
is always exploring new
unknown territories.
833
01:19:56,811 --> 01:19:58,144
Hence the gap.
834
01:19:58,227 --> 01:20:00,936
Why do you embellish things, dear Soraya?
835
01:20:01,019 --> 01:20:03,144
Marc is just trying to tell you,
in a polite way,
836
01:20:03,228 --> 01:20:05,602
that you are a perfect pimp.
837
01:20:12,144 --> 01:20:14,353
I'm very sorry to interrupt.
838
01:20:14,436 --> 01:20:16,436
This is Wim, our insurance man.
839
01:20:16,520 --> 01:20:19,227
And I'm sure he'll be very happy
to answer all your questions.
840
01:20:19,311 --> 01:20:21,477
He's a little shy, so take it easy.
841
01:20:21,561 --> 01:20:24,018
No worries.
Thank you very much, Christian.
842
01:20:24,101 --> 01:20:26,268
Hello, Wim.
I'm really happy to see you.
843
01:20:26,352 --> 01:20:28,726
I'd like to have what's on your mind
844
01:20:28,810 --> 01:20:31,561
regarding the price of the insurance.
845
01:20:31,643 --> 01:20:33,727
How did you measure that?
846
01:20:33,810 --> 01:20:36,518
It varies, depending...
847
01:20:36,602 --> 01:20:38,811
according to the cause of death.
848
01:20:38,894 --> 01:20:42,518
Of course, we wish Sam
a long and healthy life.
849
01:20:42,602 --> 01:20:45,644
Yeah, but a long and healthy life
850
01:20:45,727 --> 01:20:47,811
would suit you, wouldn't it?
851
01:20:47,894 --> 01:20:49,810
I mean, what if he dies of cancer?
852
01:20:49,894 --> 01:20:53,435
Cancer is fine, but...
853
01:20:53,518 --> 01:20:56,684
But, for example,
if he dies of an explosion,
854
01:20:56,768 --> 01:21:01,143
that would be really bad
for the insurance company.
855
01:21:01,226 --> 01:21:04,601
And as we all know, his country is
856
01:21:04,893 --> 01:21:06,601
presently at war.
857
01:23:34,806 --> 01:23:36,347
Ladies and gentlemen,
858
01:23:36,431 --> 01:23:38,889
now on display, lot 69,
859
01:23:38,972 --> 01:23:41,097
by Jeffrey Godefroy.
860
01:23:48,932 --> 01:23:50,682
Ladies and gentlemen...
861
01:23:53,931 --> 01:23:55,638
3.5 million.
862
01:23:56,346 --> 01:23:58,555
We have 3.5 million.
863
01:24:01,471 --> 01:24:03,556
3,750,000.
864
01:24:03,638 --> 01:24:07,513
We have 3,750,000 for now.
865
01:24:08,264 --> 01:24:09,139
Four million?
866
01:24:09,221 --> 01:24:11,055
Four million, ladies and gentlemen.
867
01:24:11,139 --> 01:24:12,763
Four million.
868
01:24:12,847 --> 01:24:14,388
Four million...
869
01:24:14,971 --> 01:24:16,264
going once.
870
01:24:17,096 --> 01:24:18,056
Four million...
871
01:24:18,139 --> 01:24:19,431
Five million!
872
01:24:19,847 --> 01:24:20,930
Five million,
873
01:24:21,014 --> 01:24:22,971
ladies and gentlemen. Five million.
874
01:24:27,430 --> 01:24:29,012
Five million going once,
875
01:24:31,430 --> 01:24:32,680
twice...
876
01:24:33,720 --> 01:24:34,888
Three times!
877
01:24:34,971 --> 01:24:36,971
Sold for five million.
878
01:26:57,051 --> 01:26:58,967
Whoo!
879
01:28:17,883 --> 01:28:19,258
I'm happy here.
880
01:28:19,341 --> 01:28:20,716
I don't need a lawyer.
881
01:28:20,800 --> 01:28:22,925
So we can understand each other...
882
01:28:24,008 --> 01:28:26,133
I was authorized to bring
a sworn translator.
883
01:28:44,715 --> 01:28:45,882
Hello.
884
01:28:49,382 --> 01:28:51,007
You'll be heard by the judge.
885
01:28:52,799 --> 01:28:55,382
I'll ask for immediate release,
they've got nothing.
886
01:28:56,841 --> 01:28:58,882
You'll be heard by the judge,
887
01:29:00,006 --> 01:29:02,382
and he will ask for your release.
888
01:29:04,882 --> 01:29:06,299
I'm happy to see you.
889
01:29:07,132 --> 01:29:08,089
Hmm?
890
01:29:10,549 --> 01:29:12,048
He thanks you.
891
01:29:14,340 --> 01:29:15,174
Of course.
892
01:29:19,007 --> 01:29:21,257
My conclusions.
Can you please translate?
893
01:29:21,340 --> 01:29:22,632
Yes.
894
01:29:28,923 --> 01:29:31,173
I've left the house.
895
01:29:32,423 --> 01:29:34,380
And separated from Ziad.
896
01:29:39,256 --> 01:29:41,672
I want to get to know you again.
897
01:29:43,714 --> 01:29:45,339
We've lost too much time.
898
01:30:09,505 --> 01:30:10,755
Good.
899
01:30:13,547 --> 01:30:17,673
He only had at his waist
his ID and his phone earplugs.
900
01:30:17,755 --> 01:30:20,547
He was listening to music.
901
01:30:20,630 --> 01:30:22,630
He was not responsible for
the panic in the room.
902
01:30:22,713 --> 01:30:26,505
He is a victim of racist prejudice
and easy conclusions.
903
01:30:27,630 --> 01:30:28,880
Wait, wait...
904
01:30:31,380 --> 01:30:34,171
No, no. Objection, Your Honor.
It's not true, what he says.
905
01:30:34,254 --> 01:30:37,254
I wanted to scare these people.
906
01:30:37,337 --> 01:30:40,880
Objection you Honor.
He wanted to scare people.
907
01:30:42,130 --> 01:30:44,213
You Honor, given the lack of proof,
908
01:30:44,297 --> 01:30:46,422
I request the immediate release
of my client.
909
01:30:48,505 --> 01:30:50,504
There is no valid reason to charge him.
910
01:30:50,587 --> 01:30:51,837
Thank you, you Honor.
911
01:30:55,922 --> 01:30:57,421
However...
912
01:31:00,171 --> 01:31:02,379
I see that your visa, Mr. Ali,
913
01:31:04,546 --> 01:31:06,461
expired three months ago.
914
01:31:07,546 --> 01:31:09,629
Mr. Ali, you are an illegal migrant.
915
01:31:11,212 --> 01:31:13,211
You didn't go to your appointment?
916
01:31:13,295 --> 01:31:15,254
Obviously, no.
917
01:31:20,296 --> 01:31:23,128
You have 48 hours to leave the country.
918
01:31:32,127 --> 01:31:33,794
Thank you. Thank you.
919
01:31:39,961 --> 01:31:42,295
Mr. Ali, could you tell us
more about what happened
920
01:31:42,378 --> 01:31:43,294
in the auction hall?
921
01:31:43,378 --> 01:31:45,211
When you leave Europe,
where do you intend to go?
922
01:31:45,295 --> 01:31:46,710
Your back is worth million Euros.
923
01:31:46,795 --> 01:31:48,295
You think your life is in danger?
924
01:31:48,378 --> 01:31:49,961
My client has no comment.
925
01:31:50,045 --> 01:31:52,586
We'll reflect on the outcome
of the decision,
926
01:31:52,670 --> 01:31:54,545
and then we'll decide on the next steps.
927
01:31:54,628 --> 01:31:56,128
Okay? Thank you.
928
01:31:59,628 --> 01:32:00,919
Give me your passport.
929
01:32:01,002 --> 01:32:03,461
I'm going to take care of your papers.
930
01:32:03,544 --> 01:32:05,294
Really?
931
01:32:06,294 --> 01:32:08,419
Believe it or not,
I'm going to miss you, Soraya.
932
01:32:11,628 --> 01:32:13,377
Wait!
933
01:32:13,460 --> 01:32:16,044
Sam, jump in the car. I'll drop you off.
934
01:32:32,751 --> 01:32:35,210
Oh, Soraya, give me a break. Come on.
935
01:32:35,293 --> 01:32:36,460
I'll get it.
936
01:32:36,544 --> 01:32:37,794
No.
937
01:32:42,544 --> 01:32:44,544
Hi, Soraya.
938
01:32:44,627 --> 01:32:46,460
I'm moving to...
939
01:32:47,834 --> 01:32:49,126
to Raqqa.
940
01:32:50,710 --> 01:32:52,209
Yes, Raqqa.
941
01:32:54,334 --> 01:32:56,544
That's my hometown before it became Daesh.
942
01:32:56,627 --> 01:32:58,959
Who controls what changes
every six months over there,
943
01:32:59,043 --> 01:33:00,293
I don't care.
944
01:33:00,376 --> 01:33:02,209
I have a beautiful house there.
945
01:33:02,293 --> 01:33:05,126
All my uncles and cousins live there.
946
01:33:05,209 --> 01:33:07,583
And to be honest,
947
01:33:07,668 --> 01:33:10,459
I just want to go somewhere where I can,
you know,
948
01:33:10,542 --> 01:33:13,251
be off the radar.
949
01:33:14,543 --> 01:33:16,126
Where I can just disappear.
950
01:33:17,126 --> 01:33:18,376
You understand?
951
01:33:19,668 --> 01:33:21,251
Take care of yourself, Soraya.
952
01:33:34,042 --> 01:33:35,417
My god...
953
01:33:43,458 --> 01:33:45,042
Are you scared?
954
01:33:47,125 --> 01:33:48,083
No.
955
01:33:52,917 --> 01:33:54,376
Are you?
956
01:33:58,417 --> 01:33:59,458
No.
957
01:35:24,873 --> 01:35:26,665
Yes, Soraya, what do you want?
958
01:35:26,748 --> 01:35:28,290
I'm at work.
959
01:35:28,373 --> 01:35:30,331
Did you see Sam's video?
960
01:35:30,415 --> 01:35:31,706
Yes.
961
01:35:32,705 --> 01:35:33,872
Listen.
962
01:35:34,123 --> 01:35:37,289
Listen, it's the insurance
you have to call, not me.
963
01:35:49,747 --> 01:35:53,539
{\an8}We have with us Marc Sheen,
acclaimed documentary filmmaker
964
01:35:53,622 --> 01:35:55,206
{\an8}and close acquaintance
965
01:35:55,289 --> 01:35:57,580
{\an8}of renowned artist Jeffrey Godefroy.
966
01:35:57,665 --> 01:35:59,247
{\an8}Thank you for joining us, Marc.
967
01:35:59,330 --> 01:36:00,872
{\an8}Thanks for having me today.
968
01:36:00,955 --> 01:36:03,289
{\an8}ISIS would have sold Sam Ali's skin
969
01:36:03,372 --> 01:36:06,330
{\an8}to American art traffickers.
970
01:36:06,413 --> 01:36:08,204
{\an8}Well, to be completely honest with you,
971
01:36:08,288 --> 01:36:10,288
{\an8}I have no idea how
the skin ended up there.
972
01:36:10,371 --> 01:36:12,330
{\an8}Is it a replica?
973
01:36:12,414 --> 01:36:14,246
{\an8}No, it's not a fake.
974
01:36:14,329 --> 01:36:17,288
{\an8}The test revealed that
the skin bears Sam Ali's DNA.
975
01:36:17,372 --> 01:36:20,580
{\an8}It's the original one,
and that's an authentic artwork.
976
01:36:20,663 --> 01:36:23,414
{\an8}So, what's next for the skin?
977
01:36:23,497 --> 01:36:27,664
{\an8}Well, the law is very strict
regarding stolen art objects.
978
01:36:27,747 --> 01:36:30,496
{\an8}Neither the gallery exhibit
nor the last collector
979
01:36:30,579 --> 01:36:34,329
{\an8}would be legally authorized
to recover the piece.
980
01:36:34,412 --> 01:36:36,663
{\an8}So, what happens usually
is that the police donates
981
01:36:36,746 --> 01:36:39,953
{\an8}stolen artworks to national museums.
982
01:37:33,453 --> 01:37:35,077
You all right, Sam?
983
01:37:35,161 --> 01:37:36,327
Yes.
984
01:37:36,411 --> 01:37:37,744
I'm in paradise.
985
01:37:39,327 --> 01:37:41,911
Listen, your lab-grown skin
986
01:37:41,994 --> 01:37:43,953
will soon be unveiled to the public.
987
01:37:45,578 --> 01:37:49,037
I had to die
so I can finally live.
988
01:37:51,995 --> 01:37:53,536
Thanks to my cells.
989
01:37:55,912 --> 01:37:59,037
Nobody can suspect
what we can do with science.
990
01:37:59,119 --> 01:38:02,037
Of course, it's a nice story to tell.
991
01:38:02,119 --> 01:38:03,745
For posterity.
992
01:38:04,869 --> 01:38:06,535
How we beat the system, Sam.
993
01:38:06,619 --> 01:38:08,786
Jeffrey, you're funny, I swear.
994
01:38:08,869 --> 01:38:11,160
You talk about beating the system?
995
01:38:11,243 --> 01:38:13,494
The skin will be exhibited
in the most prestigious museums
996
01:38:13,577 --> 01:38:16,326
around the world,
and even if one day they find out,
997
01:38:16,411 --> 01:38:17,993
it will only increase your value.
998
01:38:18,076 --> 01:38:19,326
The system loves you, Jeffrey.
999
01:38:19,411 --> 01:38:21,202
They idolize you no matter what you do.
1000
01:38:22,952 --> 01:38:26,576
Do you know what's worse
than being part of the system?
1001
01:38:29,994 --> 01:38:31,827
It's being ignored by it.
1002
01:38:35,535 --> 01:38:37,410
By the way, I...
1003
01:38:37,868 --> 01:38:41,160
I made an appointment
to laser-remove the tattoo.
1004
01:38:43,993 --> 01:38:45,618
You're a free man, Sam.
1005
01:38:46,493 --> 01:38:47,868
Yes, I am.
1006
01:38:49,576 --> 01:38:51,285
And I've always been free.
66634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.