Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,082 --> 00:01:25,785
โช โช
2
00:01:26,519 --> 00:01:28,688
Mm-hmm.
3
00:01:28,755 --> 00:01:30,223
Get down!
4
00:01:30,290 --> 00:01:32,091
(gunfire)
5
00:01:35,094 --> 00:01:36,629
(tires screeching)
6
00:01:39,599 --> 00:01:41,835
โช โช
7
00:01:53,279 --> 00:01:55,281
{\an8}Morning, boss.
Morning.
8
00:01:55,348 --> 00:01:57,450
{\an8}Thank you.
What are we looking at?
9
00:01:57,517 --> 00:01:59,252
{\an8}Shooting. Three victims.
10
00:01:59,319 --> 00:02:00,820
{\an8}One of them is John Oyama.
11
00:02:00,887 --> 00:02:02,856
{\an8}Former Gunner's Mate
Third Class.
12
00:02:02,922 --> 00:02:04,290
{\an8}Former?
13
00:02:04,357 --> 00:02:05,558
{\an8}We don't usually
get called in for people
14
00:02:05,625 --> 00:02:06,826
{\an8}separated from service.
15
00:02:06,893 --> 00:02:08,628
{\an8}Except this isn't
exactly normal.
16
00:02:08,695 --> 00:02:10,530
{\an8}John was the subject
of an investigation
17
00:02:10,597 --> 00:02:13,333
{\an8}out of the NCIS office
in Yokosuka, Japan.
18
00:02:13,399 --> 00:02:15,735
{\an8}What was he getting
investigated for?
19
00:02:15,802 --> 00:02:17,637
{\an8}Some kind of theft.
20
00:02:20,306 --> 00:02:22,308
{\an8}What was John doing out here?
21
00:02:22,375 --> 00:02:24,377
{\an8}HPD's questioning
a witness.
22
00:02:24,444 --> 00:02:25,612
{\an8}We're hoping
to find out.
23
00:02:25,678 --> 00:02:27,013
{\an8}The shooting took place
around 3:00 a.m.
24
00:02:27,080 --> 00:02:29,582
{\an8}I always say nothing good
happens that late.
25
00:02:29,649 --> 00:02:31,484
{\an8}I wouldn't know anymore.
I'm normally passed out
26
00:02:31,551 --> 00:02:33,019
{\an8}after bedtime stories.
27
00:02:33,086 --> 00:02:34,621
{\an8}Hagrid impression
takes it out of me.
28
00:02:34,687 --> 00:02:36,689
{\an8}(raspy voice):
You're a wizard, Harry.
29
00:02:36,756 --> 00:02:39,325
{\an8}These are .223 casings.
30
00:02:39,392 --> 00:02:40,660
{\an8}Likely from an assault rifle.
31
00:02:40,727 --> 00:02:41,861
{\an8}Yeah, the tread suggests
32
00:02:41,928 --> 00:02:43,530
{\an8}that the killer fled
on motorcycle.
33
00:02:43,596 --> 00:02:46,866
{\an8}Probably a sport bike based
on the tire size and burnout.
34
00:02:46,933 --> 00:02:48,835
{\an8}Forensics said
the same thing.
35
00:02:48,902 --> 00:02:50,837
{\an8}Dad hunted subs
and he rode a Ducati 916.
36
00:02:50,904 --> 00:02:53,773
{\an8}Badass. Like father,
like daughter.
37
00:02:53,840 --> 00:02:56,709
{\an8}What are you thinking, boss?
38
00:02:56,776 --> 00:02:58,811
{\an8}All this reads
like a gangland murder.
39
00:02:58,878 --> 00:03:00,280
{\an8}PIKE: I'm not answering
any questions
40
00:03:00,346 --> 00:03:01,681
{\an8}until I have
my attorney present.
41
00:03:01,748 --> 00:03:03,416
{\an8}You said they were
interviewing a witness.
42
00:03:03,483 --> 00:03:04,984
{\an8}Nobody told me
it was Pike.
43
00:03:05,051 --> 00:03:06,553
{\an8}Whoa, whoa, whoa.
Excuse me, this is--
44
00:03:06,619 --> 00:03:07,954
{\an8}Connor O'Shea,
Port Manager.
45
00:03:08,021 --> 00:03:11,157
{\an8}And I refuse to speak
without counsel present.
46
00:03:12,025 --> 00:03:14,460
{\an8}If you're done processing him,
we'll take him
47
00:03:14,527 --> 00:03:17,063
{\an8}for questioning, thank you.
48
00:03:17,130 --> 00:03:18,731
{\an8}Are you okay?
49
00:03:18,798 --> 00:03:20,099
{\an8}JESSE:
Follow-up question.
50
00:03:20,166 --> 00:03:21,534
{\an8}Why are you acting
like an insane person?
51
00:03:21,601 --> 00:03:23,036
{\an8}I really appreciate
all your concern.
52
00:03:23,102 --> 00:03:24,804
{\an8}But it is
my constitutional right
53
00:03:24,871 --> 00:03:26,873
{\an8}to have counsel present
at all times.
54
00:03:28,074 --> 00:03:30,877
{\an8}TENNANT:
All right, you heard the man.
55
00:03:30,944 --> 00:03:33,046
{\an8}Let's get him a lawyer.
56
00:03:33,112 --> 00:03:35,448
{\an8}You have the right
to remain silent.
57
00:03:35,515 --> 00:03:38,585
{\an8}And please, for
everyone's sake, do.
58
00:03:47,260 --> 00:03:48,828
{\an8}Hey, boss.
59
00:03:48,895 --> 00:03:51,130
{\an8}What's with the--?
About to find out.
60
00:03:52,365 --> 00:03:53,866
{\an8}(handcuffs clicking)
61
00:03:53,933 --> 00:03:55,668
{\an8}Ow.
Okay, start talking.
62
00:03:55,735 --> 00:03:57,370
{\an8}Okay, as port manager,
63
00:03:57,437 --> 00:03:59,072
{\an8}it's my right--
As...
64
00:03:59,138 --> 00:04:01,641
{\an8}Special Agent Neil Pike.
65
00:04:01,708 --> 00:04:03,610
{\an8}Sorry, I apologize.
66
00:04:03,676 --> 00:04:05,311
{\an8}It's habit. I was undercover.
67
00:04:05,378 --> 00:04:07,513
{\an8}Yeah. I figured out that part.
Deep under.
68
00:04:07,580 --> 00:04:08,715
{\an8}Like, it's
kind of hard to remember
69
00:04:08,781 --> 00:04:10,116
{\an8}who Neil Pike is anymore.
70
00:04:10,183 --> 00:04:11,317
{\an8}How long has it been?
71
00:04:11,384 --> 00:04:13,219
{\an8}(exhales)
Three days?
72
00:04:13,286 --> 00:04:14,721
{\an8}Right.
73
00:04:14,787 --> 00:04:16,122
{\an8}Neil?
Yeah?
74
00:04:16,189 --> 00:04:17,557
{\an8}Why were you in that
room last night?
75
00:04:17,624 --> 00:04:19,792
{\an8}Because a dock worker reported
76
00:04:19,859 --> 00:04:21,294
{\an8}being greased
by some Yakuza dudes
77
00:04:21,361 --> 00:04:23,663
{\an8}about helping them
smuggle in goods, so I went
78
00:04:23,730 --> 00:04:25,498
{\an8}under to find out more.
Yakuza?
79
00:04:25,565 --> 00:04:27,367
{\an8}As in the organized crime
syndicate out of Japan.
80
00:04:27,433 --> 00:04:30,136
{\an8}Yes, but then that means
that our former sailor
81
00:04:30,203 --> 00:04:31,571
{\an8}was working for them.
82
00:04:31,638 --> 00:04:33,740
{\an8}Any idea why somebody
would ambush that meeting?
83
00:04:33,806 --> 00:04:36,342
{\an8}They just said they were
trying to smuggle in cigars.
84
00:04:36,409 --> 00:04:38,778
TENNANT:
Okay, people don't
usually kill other
85
00:04:38,845 --> 00:04:41,147
people for cigars.
Well, it depends.
86
00:04:41,214 --> 00:04:43,249
I mean,
some cigars are pretty nice.
87
00:04:43,316 --> 00:04:44,250
(computer chirps)
88
00:04:44,317 --> 00:04:46,152
DoD weapons.
89
00:04:46,853 --> 00:04:49,789
KAI: Gunner's Mate
Third Class John Oyama
90
00:04:49,856 --> 00:04:51,824
was accused of stealing
.50 cal machine guns
91
00:04:51,891 --> 00:04:53,559
destined for his ship.
92
00:04:53,626 --> 00:04:55,128
PIKE:
Wow.
93
00:04:55,194 --> 00:04:57,463
That is a lot
of heavy-duty firepower.
94
00:04:57,530 --> 00:04:59,032
KAI:
NCIS at Yokosuka
95
00:04:59,098 --> 00:05:00,400
couldn't pin him
for it, but they never
96
00:05:00,466 --> 00:05:01,901
found the weapons, either.
97
00:05:01,968 --> 00:05:04,170
He could've been trying
to smuggle them here.
98
00:05:05,071 --> 00:05:08,408
Okay, even if this is
about weapons,
99
00:05:08,474 --> 00:05:12,145
triple homicide seems... big.
100
00:05:13,212 --> 00:05:14,814
Any leads on who might've
pulled that trigger?
101
00:05:14,881 --> 00:05:17,350
Not yet.
I'll follow up with HPD.
102
00:05:17,417 --> 00:05:19,986
Thanks.
Well, that still
leaves the missing
103
00:05:20,053 --> 00:05:22,355
giant, scary
machine guns.
104
00:05:24,791 --> 00:05:26,826
You think Connor O'Shea
can set up
105
00:05:26,893 --> 00:05:29,028
another meeting
and find out where they are?
106
00:05:31,664 --> 00:05:34,500
Connor O'Shea is a closer.
107
00:05:34,567 --> 00:05:36,102
Whoo!
108
00:05:36,169 --> 00:05:38,538
Okay.
He's also kind of a "whoo" guy.
109
00:05:38,604 --> 00:05:40,006
TENNANT:
Yeah, okay, come on, let's
110
00:05:40,073 --> 00:05:41,641
get you to Ernie's office
and set up that meeting.
111
00:05:41,708 --> 00:05:43,409
Okay. Sorry about the "whoo."
It's fine.
112
00:05:43,476 --> 00:05:46,345
(phone buzzing)
113
00:05:49,515 --> 00:05:51,684
โช โช
114
00:05:54,387 --> 00:05:56,355
Hey!
115
00:05:56,422 --> 00:05:57,990
Got extra if you like.
116
00:05:58,057 --> 00:06:00,893
This isn't a social call.
I know.
117
00:06:00,960 --> 00:06:03,262
This is about you
siccing the FBI on me.
118
00:06:03,329 --> 00:06:06,699
Because you're using local
businesses to launder money.
119
00:06:06,766 --> 00:06:08,067
I'm helping
local businesses survive.
120
00:06:08,134 --> 00:06:09,736
And you murdered
the Koa brothers.
121
00:06:09,802 --> 00:06:11,304
You wearing a wire?
122
00:06:12,205 --> 00:06:14,774
Did you get
my dad mixed up in this?
123
00:06:14,841 --> 00:06:16,576
The FBI's investigating him,
too?
124
00:06:16,642 --> 00:06:19,112
Not quite sure what irony is,
but I feel like we're there.
125
00:06:19,178 --> 00:06:20,980
Now is not the time for jokes.
126
00:06:21,047 --> 00:06:22,782
You really think Unko Wally
would break the law?
127
00:06:22,849 --> 00:06:25,551
No. But you definitely did.
128
00:06:25,618 --> 00:06:28,287
You loaned him money,
you took advantage of him.
129
00:06:28,354 --> 00:06:30,223
Think you're akamai,
got it all figured out.
130
00:06:30,289 --> 00:06:31,624
And you think
you're one step ahead.
131
00:06:31,691 --> 00:06:32,959
You find
132
00:06:33,025 --> 00:06:34,794
a local business
that's struggling,
133
00:06:34,861 --> 00:06:37,697
and you worm your way in.
He came to me.
134
00:06:38,731 --> 00:06:40,199
No.
135
00:06:40,266 --> 00:06:42,435
No, there's no way
my pops shows up
136
00:06:42,502 --> 00:06:44,604
hat in hand asking for money.
137
00:06:44,670 --> 00:06:46,305
Asking for help.
138
00:06:46,372 --> 00:06:47,740
And I did.
139
00:06:47,807 --> 00:06:50,009
Because that's what friends do.
140
00:06:50,810 --> 00:06:53,346
You came here wanting
to be mad at me,
141
00:06:53,412 --> 00:06:57,049
but maybe I'm not the one
you should be mad at.
142
00:06:58,417 --> 00:07:00,453
(camera clicking)
143
00:07:02,021 --> 00:07:04,357
(phone ringing)
144
00:07:04,423 --> 00:07:06,759
And the meeting is... set.
145
00:07:06,826 --> 00:07:08,828
They're sending a location soon.
146
00:07:08,895 --> 00:07:10,363
Nice job, Pike.
Who are you meeting with?
147
00:07:10,429 --> 00:07:12,865
The head honcho this time,
Kenji Sato.
148
00:07:12,932 --> 00:07:15,334
Ikuzo.
149
00:07:16,869 --> 00:07:18,104
What?
Nothing.
150
00:07:18,171 --> 00:07:20,106
Just the, uh, Japanese.
151
00:07:20,173 --> 00:07:21,808
You think it's strange
I know Japanese?
No.
152
00:07:21,874 --> 00:07:23,709
That's super cool.
Mm-hmm.
153
00:07:23,776 --> 00:07:24,811
PIKE: But you think
I only know
154
00:07:24,877 --> 00:07:25,912
Japanese because I'm so
155
00:07:25,978 --> 00:07:27,280
into anime, don't you?
156
00:07:27,346 --> 00:07:29,515
Excuse me.
Yeah, that sounds about right.
157
00:07:29,582 --> 00:07:31,751
Well, actually, it all started
158
00:07:31,818 --> 00:07:34,387
in the winter of '96
with a seminal home-stay
159
00:07:34,453 --> 00:07:35,988
in Niigata.
160
00:07:36,055 --> 00:07:37,990
The Kurota family welcomed me
into their home,
161
00:07:38,057 --> 00:07:39,992
nestled deep in the valley
next to Hakkaisan--
162
00:07:40,059 --> 00:07:43,196
Yada, yada, yada. Now you're
testing fate a second time
163
00:07:43,262 --> 00:07:44,897
in two days to try to take down
164
00:07:44,964 --> 00:07:47,500
a Yakuza crime syndicate.
It's funny how life works.
165
00:07:49,468 --> 00:07:50,970
Come again.
166
00:07:51,037 --> 00:07:52,738
Well, you narrowly escaped death
less than 12 hours ago.
167
00:07:52,805 --> 00:07:54,340
And now you're
going back in again.
168
00:07:54,407 --> 00:07:57,210
This time with the head
of the gang.
169
00:07:57,276 --> 00:08:00,646
Someone I'm guessing
you wouldn't want to meet.
170
00:08:00,713 --> 00:08:02,248
Kenji Sato.
171
00:08:02,315 --> 00:08:04,851
Been arrested for criminal
mischief and aggravated assault.
172
00:08:04,917 --> 00:08:06,953
That's just the stuff
he got caught for.
173
00:08:07,820 --> 00:08:10,456
You have guts, my friend.
174
00:08:11,724 --> 00:08:13,125
Okay.
175
00:08:13,192 --> 00:08:15,261
I am making a terrible mistake.
176
00:08:15,328 --> 00:08:16,863
JESSE: No, no, no.
All you're doing is
177
00:08:16,929 --> 00:08:18,831
meeting and getting
information about a shipment.
178
00:08:18,898 --> 00:08:20,733
And you'll have us
179
00:08:20,800 --> 00:08:22,368
with you. Right, Ernie?
180
00:08:22,435 --> 00:08:24,670
Yeah.
181
00:08:24,737 --> 00:08:27,406
Okay. Nano earbud.
182
00:08:27,473 --> 00:08:28,741
Button cam.
183
00:08:28,808 --> 00:08:30,376
As long as you have
your Bluetooth signal
184
00:08:30,443 --> 00:08:31,677
and your shirt...
185
00:08:31,744 --> 00:08:33,446
we'll have eyes and ears
on you at all times.
186
00:08:33,512 --> 00:08:34,881
See?
187
00:08:35,681 --> 00:08:36,682
Okay.
188
00:08:36,749 --> 00:08:38,951
Okay.
(phone rings)
189
00:08:39,018 --> 00:08:40,720
They send the location
for the meet?
190
00:08:40,786 --> 00:08:42,021
Yep.
191
00:08:42,088 --> 00:08:43,789
JESSE:
Great. Remember.
192
00:08:43,856 --> 00:08:45,458
Eyes and ears on you
at all times.
193
00:08:45,524 --> 00:08:47,994
Yeah, um, about that...
194
00:08:54,867 --> 00:08:56,903
(exhales)
195
00:09:06,078 --> 00:09:07,914
Oh, please tell me you guys
196
00:09:07,980 --> 00:09:09,916
found a way to hear me.
197
00:09:09,982 --> 00:09:13,286
(static crackles)
198
00:09:15,021 --> 00:09:17,156
Hey, man. You okay?
199
00:09:17,223 --> 00:09:19,358
Yeah, I just never been good
with these things.
200
00:09:19,425 --> 00:09:23,029
'Cause I am alone
and it is very awkward.
201
00:09:26,933 --> 00:09:29,969
Like, where do I even wait?
Okay, that's the best
we're gonna get.
202
00:09:30,036 --> 00:09:32,305
I told Pike
we'd be there for him.
203
00:09:32,371 --> 00:09:33,773
We have any way
of knowing when to go in?
204
00:09:33,839 --> 00:09:35,141
I mean, how do you say
205
00:09:35,207 --> 00:09:36,909
"no clue" in Japanese?
206
00:10:11,110 --> 00:10:12,979
Not again.
(shouting)
207
00:10:13,646 --> 00:10:16,115
You know, Boom-Boom would've
been able to make it work.
208
00:10:16,182 --> 00:10:17,850
Not all of us can be Boom-Boom.
209
00:10:17,917 --> 00:10:20,186
(grunting)
210
00:10:22,188 --> 00:10:24,223
Got it, got it.
(grunting over radio)
211
00:10:24,290 --> 00:10:26,525
I think that's
our cue to go in.
212
00:10:32,031 --> 00:10:34,166
(groans, shouts)
213
00:10:35,368 --> 00:10:37,370
(grunting)
214
00:10:40,773 --> 00:10:43,042
(muffled gunshots)
215
00:10:45,845 --> 00:10:48,414
Hey, Pike,
you all right?
216
00:10:48,481 --> 00:10:49,915
You're all right,
you're all right.
217
00:10:49,982 --> 00:10:51,851
I got you.
(gasps)
218
00:10:51,917 --> 00:10:53,652
Kenji's gone.
219
00:11:03,362 --> 00:11:05,531
It seems the assassin was
waiting to take out Kenji Sato.
220
00:11:05,598 --> 00:11:07,266
Bathhouse is
a pretty good spot
221
00:11:07,333 --> 00:11:08,934
to try to kill
a Yakuza boss.
Hmm.
222
00:11:09,001 --> 00:11:11,237
Hey, how's Pike?
Uh...
223
00:11:11,303 --> 00:11:12,972
Pike is good, but, uh...
224
00:11:13,039 --> 00:11:15,708
Connor O'Shea has been
scared into retirement.
225
00:11:15,775 --> 00:11:17,910
Okay, well, did he at least
get any useful intel
226
00:11:17,977 --> 00:11:20,212
before the attack?
Not exactly.
227
00:11:20,279 --> 00:11:22,615
But we did get one answer.
228
00:11:22,681 --> 00:11:24,717
Our bathhouse assassin
229
00:11:24,784 --> 00:11:26,652
is the same killer
from the docks.
230
00:11:26,719 --> 00:11:28,621
MCRT searched his home.
They found
231
00:11:28,687 --> 00:11:30,356
a G-36C that matches
232
00:11:30,423 --> 00:11:32,224
the bullet casings
from the docks
233
00:11:32,291 --> 00:11:34,493
as well as a motorcycle,
and you called it, too.
234
00:11:34,560 --> 00:11:37,096
600cc sport bike.
235
00:11:41,634 --> 00:11:43,102
Those are Yakuza tattoos.
236
00:11:43,169 --> 00:11:45,337
But he has no affiliation
to Kenji Sato.
237
00:11:45,404 --> 00:11:48,774
So first the docks,
then the bathhouse.
238
00:11:48,841 --> 00:11:51,077
Clearly he was coming
after the Sato clan.
239
00:11:51,143 --> 00:11:53,779
Do we know if he has any
affiliation with a rival family?
240
00:11:53,846 --> 00:11:56,382
I tried to get
more intel, but...
241
00:11:56,449 --> 00:11:58,117
NCIS isn't
exactly dialed
242
00:11:58,184 --> 00:12:00,719
into the world
of the Yakuza.
243
00:12:00,786 --> 00:12:03,189
Well, good thing we know
someone who might be.
244
00:12:03,255 --> 00:12:05,024
The Sato Yakuza Clan
has long operated
245
00:12:05,091 --> 00:12:06,525
in the shadows of Hawai'i.
246
00:12:06,592 --> 00:12:09,795
Oda Sato was in charge
until the FBI put together
247
00:12:09,862 --> 00:12:11,530
a case and several
warrants against him.
248
00:12:11,597 --> 00:12:14,133
That sent him into hiding a few
years back, leaving his son...
249
00:12:14,200 --> 00:12:15,634
Kenji Sato...
250
00:12:15,701 --> 00:12:16,936
to take his place.
251
00:12:17,002 --> 00:12:18,737
And now someone's
gunning for them.
252
00:12:18,804 --> 00:12:20,406
WHISTLER:
The Machidas.
253
00:12:20,473 --> 00:12:22,074
These two families have
254
00:12:22,141 --> 00:12:23,809
hated each other
for decades.
255
00:12:23,876 --> 00:12:25,111
So all this is personal.
256
00:12:25,177 --> 00:12:26,846
Well, if there's
such bad blood, why are we
257
00:12:26,912 --> 00:12:28,647
only seeing bodies
drop now?
258
00:12:28,714 --> 00:12:31,851
Because Oda Sato negotiated
a truce before he fled Hawai'i.
259
00:12:31,917 --> 00:12:33,385
What broke it?
260
00:12:33,452 --> 00:12:35,121
You mean who. Kenji Sato,
261
00:12:35,187 --> 00:12:36,889
after he dishonored
the Machidas.
262
00:12:36,956 --> 00:12:39,158
What'd he, like,
tease one of them or something?
263
00:12:39,225 --> 00:12:41,627
Allegedly broke someone's neck
in a bar fight in Waikiki.
264
00:12:41,694 --> 00:12:43,762
Oh, okay, much worse.
265
00:12:43,829 --> 00:12:45,164
TENNANT:
So Dad stops the war
266
00:12:45,231 --> 00:12:47,199
only for his son
to start it all over again.
267
00:12:47,266 --> 00:12:49,568
Gang war explains
why the Satos are trying
268
00:12:49,635 --> 00:12:50,870
to smuggle in .50 cals.
269
00:12:50,936 --> 00:12:52,972
I managed to pull all
of our former sailor's
270
00:12:53,038 --> 00:12:54,440
encrypted
text messages.
271
00:12:54,507 --> 00:12:56,142
Wow. Already?
272
00:12:56,208 --> 00:12:57,910
Sorry, FBI Cyber
273
00:12:57,977 --> 00:13:00,246
take, well... longer.
274
00:13:00,312 --> 00:13:02,581
Days? Weeks?
275
00:13:02,648 --> 00:13:04,884
I really shouldn't say.
276
00:13:04,950 --> 00:13:06,819
Ernie... what'd you find?
Eh--
277
00:13:06,886 --> 00:13:10,022
Kenji and our former sailor had
extensive text conversations
278
00:13:10,089 --> 00:13:12,291
about smuggling in the tools
to seal their victory.
279
00:13:12,358 --> 00:13:13,592
JESSE: Sounds
like Kenji himself
280
00:13:13,659 --> 00:13:15,094
organized the DoD weapons haul.
281
00:13:15,161 --> 00:13:16,862
ERNIE: And I may
know where he is.
282
00:13:16,929 --> 00:13:19,598
The Sato family
has a house in Kahala.
283
00:13:19,665 --> 00:13:21,467
Well, let's go pay them a visit.
284
00:13:21,534 --> 00:13:23,869
Ernie, in the meantime, see if
you can locate those weapons.
285
00:13:26,972 --> 00:13:28,274
You got a plan?
286
00:13:28,340 --> 00:13:30,543
Convince Kenji
that a holding cell
287
00:13:30,609 --> 00:13:32,244
at NCIS is better
than the morgue.
288
00:13:32,311 --> 00:13:35,114
All right, assuming he
doesn't want to cooperate?
289
00:13:35,181 --> 00:13:37,483
Backup's waiting if necessary.
290
00:13:38,450 --> 00:13:40,486
(doorbell rings)
291
00:13:42,121 --> 00:13:44,423
May I help you?
Hi.
292
00:13:44,490 --> 00:13:46,358
I'm Special Agent in Charge
Jane Tennant.
293
00:13:46,425 --> 00:13:49,495
This is Special Agent
Jesse Boone, NCIS.
294
00:13:49,562 --> 00:13:52,298
We're looking
for Kenji Sato.
295
00:13:52,364 --> 00:13:53,632
I'm sorry.
296
00:13:53,699 --> 00:13:55,100
My brother's not here.
297
00:13:55,167 --> 00:13:57,336
Do you know
where he is?
298
00:13:59,505 --> 00:14:00,906
I'm afraid not.
299
00:14:00,973 --> 00:14:02,908
Please, come in.
300
00:14:04,443 --> 00:14:06,378
Thank you.
301
00:14:12,251 --> 00:14:14,553
TENNANT:
You don't have to do this.
302
00:14:14,620 --> 00:14:15,854
Please allow me
the honor.
303
00:14:15,921 --> 00:14:17,256
My father would insist.
304
00:14:17,323 --> 00:14:18,457
Thank you.
305
00:14:20,526 --> 00:14:22,394
So...
306
00:14:22,461 --> 00:14:24,863
when's the last time you
heard from your brother?
307
00:14:24,930 --> 00:14:26,699
A few days ago.
308
00:14:26,765 --> 00:14:29,001
Is he okay?
309
00:14:29,902 --> 00:14:32,471
Someone tried to kill him
this morning.
310
00:14:34,540 --> 00:14:36,842
Why?
311
00:14:39,311 --> 00:14:42,114
How much do you know
about the family business?
312
00:14:42,181 --> 00:14:43,616
We work in imports.
313
00:14:43,682 --> 00:14:45,718
Goods from Japan.
Porcelain,
314
00:14:45,784 --> 00:14:48,754
antiques.
Military-grade weapons?
315
00:14:49,622 --> 00:14:51,690
We know your family is Yakuza.
316
00:14:51,757 --> 00:14:52,891
And that your brother's
been working
317
00:14:52,958 --> 00:14:54,193
to smuggle in DoD weapons
318
00:14:54,260 --> 00:14:55,828
from Yokosuka with the help
319
00:14:55,894 --> 00:14:58,130
of a former sailor, John Oyama.
320
00:14:58,197 --> 00:15:00,199
John? No.
321
00:15:00,266 --> 00:15:01,767
He was recruited in Hiroshima
322
00:15:01,834 --> 00:15:03,302
to help in
third-party logistics.
323
00:15:03,369 --> 00:15:04,937
JESSE:
No, either you've been
kept in the dark,
324
00:15:05,004 --> 00:15:07,806
or you're not telling us
everything.
325
00:15:11,677 --> 00:15:13,979
Are you and your brother close?
326
00:15:15,347 --> 00:15:17,716
We have grown apart
over the years.
327
00:15:17,783 --> 00:15:20,552
But still you must care
about what happens to him.
328
00:15:21,754 --> 00:15:23,689
He will always be family.
329
00:15:23,756 --> 00:15:24,890
So help us find him.
330
00:15:24,957 --> 00:15:26,358
He's caught up
in something,
331
00:15:26,425 --> 00:15:27,926
and he might not
make it out alive.
332
00:15:27,993 --> 00:15:29,695
I wish I could
tell you, but...
333
00:15:29,762 --> 00:15:31,997
I don't know.
334
00:15:36,935 --> 00:15:39,171
(elevator bell dings)
335
00:15:43,609 --> 00:15:47,346
Tell me it's not true,
that you met with AJ Hale?
336
00:15:47,413 --> 00:15:48,881
How did you--?
337
00:15:48,947 --> 00:15:50,115
Of course we're surveilling him.
338
00:15:50,182 --> 00:15:52,318
You got to let
this thing play out.
339
00:15:52,384 --> 00:15:54,353
Look, it's...
340
00:15:54,420 --> 00:15:56,622
it's not easy
when your dad is wrapped up
341
00:15:56,689 --> 00:15:58,190
in an FBI investigation.
342
00:15:58,257 --> 00:15:59,792
I know. It's a lot.
343
00:15:59,858 --> 00:16:01,560
For both of you.
344
00:16:03,295 --> 00:16:06,065
My father, he didn't
do anything illegal.
345
00:16:06,131 --> 00:16:08,267
AJ told you that?
346
00:16:08,334 --> 00:16:10,002
Yeah.
347
00:16:10,069 --> 00:16:11,603
Because it's the truth.
348
00:16:11,670 --> 00:16:14,006
But, Kai,
the FBI and AUSA
349
00:16:14,073 --> 00:16:15,507
still have to do
their due diligence.
350
00:16:15,574 --> 00:16:16,775
Okay, how much longer?
351
00:16:16,842 --> 00:16:18,544
A while.
352
00:16:18,610 --> 00:16:22,147
But there is something
that can speed up the process.
353
00:16:22,214 --> 00:16:24,750
If Wally went
and talked with the FBI.
354
00:16:24,817 --> 00:16:26,685
Walked us through
all his books.
355
00:16:26,752 --> 00:16:28,921
A sign of good faith.
356
00:16:30,189 --> 00:16:32,424
You want to tell him that?
357
00:16:32,491 --> 00:16:33,926
(chuckles softly)
358
00:16:33,992 --> 00:16:36,395
It's probably better
coming from his son.
359
00:16:37,696 --> 00:16:39,698
Yeah.
360
00:16:39,765 --> 00:16:41,667
PIKE:
Are you tapped into
361
00:16:41,734 --> 00:16:44,203
the worldwide Automatic
Identification System?
Uh-huh.
362
00:16:44,269 --> 00:16:45,738
Because that's what we use
363
00:16:45,804 --> 00:16:48,574
to identify a ship's identity,
class, position, et cetera.
364
00:16:48,640 --> 00:16:50,242
And the Coast Guard is
the gold standard
365
00:16:50,309 --> 00:16:52,945
for tracking down ships.
You mentioned that. A lot.
366
00:16:53,011 --> 00:16:54,413
Hey.
367
00:16:54,480 --> 00:16:56,281
Any luck finding the ship
with the weapons on it?
368
00:16:56,348 --> 00:16:58,484
Uh, still looking,
but we'll find it.
369
00:16:58,550 --> 00:17:01,220
I know he's been through a lot,
but does he have to be here?
370
00:17:01,286 --> 00:17:02,755
Yes, the Coast Guard is
the gold standard
371
00:17:02,821 --> 00:17:04,056
for finding vessels at sea.
372
00:17:04,123 --> 00:17:05,391
Yes, I've heard.
373
00:17:05,457 --> 00:17:06,525
Besides, I figured
374
00:17:06,592 --> 00:17:08,460
you two could
help each other out.
375
00:17:08,527 --> 00:17:09,995
All right,
what do we got?
376
00:17:10,062 --> 00:17:11,563
We were looking
for container ships
377
00:17:11,630 --> 00:17:14,533
with anomalies
in their schedules, manifests...
378
00:17:14,600 --> 00:17:16,568
Algorithm did a check
on all ships bound to the U.S.
379
00:17:16,635 --> 00:17:19,338
from Japan.
So far nothing's standing out.
380
00:17:19,405 --> 00:17:20,939
TENNANT:
Okay, Yumi said
381
00:17:21,006 --> 00:17:22,474
the family does
business in Hiroshima.
382
00:17:22,541 --> 00:17:25,310
Any ships heading
to Hawai'i from there?
383
00:17:29,148 --> 00:17:30,516
Doesn't look like it.
384
00:17:30,582 --> 00:17:32,050
Mm, that's odd.
385
00:17:32,117 --> 00:17:34,987
That ship there is not near
any normal shipping lanes.
386
00:17:35,053 --> 00:17:36,989
Um...
387
00:17:37,055 --> 00:17:39,124
tapping into the DoD's
mesh network
388
00:17:39,191 --> 00:17:41,627
of satellites,
pulling up the sat feed.
389
00:17:43,495 --> 00:17:46,365
That's because it's not
actually there.
390
00:17:46,432 --> 00:17:47,800
Somebody spoofed
the system.
391
00:17:47,866 --> 00:17:48,934
Fooled it into thinking
392
00:17:49,001 --> 00:17:49,902
the ship's somewhere it's not.
393
00:17:49,968 --> 00:17:51,770
Okay, well, where is it?
394
00:17:51,837 --> 00:17:53,472
Just a little geometry
and physics magic...
395
00:17:53,539 --> 00:17:56,074
Factor in that a cargo ship
travels around 24 knots.
396
00:17:56,141 --> 00:17:58,777
ERNIE:
24 knots.
397
00:17:58,844 --> 00:18:01,280
(computer blipping)
There.
398
00:18:03,916 --> 00:18:05,384
Just off the coast of Kaua'i.
399
00:18:05,451 --> 00:18:07,753
Uh, at this rate, it's gonna
make port in just a few hours.
400
00:18:07,820 --> 00:18:08,987
Not if we get to it first.
401
00:18:09,054 --> 00:18:10,556
Assuming the Coast Guard
can lend a hand?
402
00:18:10,622 --> 00:18:11,824
Let's go.
403
00:18:11,890 --> 00:18:14,460
Special Agent Neil Pike
is back, baby!
404
00:18:16,662 --> 00:18:18,697
(siren wailing)
405
00:18:19,765 --> 00:18:22,701
First time on a high-interest
vessel boarding?
406
00:18:22,768 --> 00:18:24,269
Yeah.
407
00:18:24,336 --> 00:18:26,338
Oh, I wish I could be you
right now.
408
00:18:26,405 --> 00:18:28,540
You never forget your first.
409
00:18:28,607 --> 00:18:30,509
Oh!
410
00:18:30,576 --> 00:18:32,077
He grows on you.
411
00:18:32,144 --> 00:18:33,412
Does he though?
412
00:18:33,479 --> 00:18:34,646
(chuckles)
413
00:18:39,117 --> 00:18:41,220
Coast Guard says...
414
00:18:41,286 --> 00:18:43,589
no one's talking
and the captain's acting cagey.
415
00:18:43,655 --> 00:18:44,890
TENNANT:
Follow their lead and keep
416
00:18:44,957 --> 00:18:45,924
searching the ship for weapons.
417
00:18:45,991 --> 00:18:47,292
Okay, you got it, boss.
418
00:18:47,359 --> 00:18:48,594
Hey, I think I got something.
419
00:18:48,660 --> 00:18:50,262
The generator room
by the "foke-sul."
420
00:18:50,329 --> 00:18:52,331
The what?
The "foke-sul."
421
00:18:52,397 --> 00:18:55,200
Well, "forecastle," but it's
pronounced "foke-sul."
422
00:18:55,267 --> 00:18:56,969
Does this have to
do with weapons?
Maybe.
423
00:18:57,035 --> 00:18:59,538
The room's cordoned off-limits
to all personnel.
424
00:18:59,605 --> 00:19:00,539
Is that normal?
425
00:19:00,606 --> 00:19:03,041
No, that's not normal at all.
426
00:19:11,283 --> 00:19:13,318
โช โช
427
00:19:16,889 --> 00:19:18,957
It's stuck.
428
00:19:19,024 --> 00:19:20,459
WHISTLER:
Well, breach it.
429
00:19:20,526 --> 00:19:23,295
Well, normally
I have tools for that.
430
00:19:30,102 --> 00:19:31,470
Oda Sato?
431
00:19:32,371 --> 00:19:34,573
You're not
machine guns.
432
00:19:42,814 --> 00:19:44,783
Guess flying commercial
was out of the question.
433
00:19:44,850 --> 00:19:47,719
The price for being
a wanted man.
434
00:19:47,786 --> 00:19:49,621
Are the weapons
on board with you?
435
00:19:49,688 --> 00:19:51,323
I don't know about any weapons.
436
00:19:51,390 --> 00:19:53,425
The weapons your son conspired
to steal from the Navy.
437
00:19:53,492 --> 00:19:56,528
And the ones he intends
to use against your rivals.
438
00:19:56,595 --> 00:19:59,131
My son is doing
what he feels he must.
439
00:19:59,965 --> 00:20:01,800
But I assure you...
440
00:20:01,867 --> 00:20:03,869
that is not why I have come.
441
00:20:03,936 --> 00:20:06,838
You've come because the Machidas
attacked your family.
442
00:20:06,905 --> 00:20:08,340
To retaliate.
443
00:20:08,407 --> 00:20:10,175
I'm here to bring peace.
444
00:20:11,143 --> 00:20:13,378
We Yakuza have ways to reconcile
445
00:20:13,445 --> 00:20:15,213
and end wars.
446
00:20:16,448 --> 00:20:18,984
A war your son started.
447
00:20:21,820 --> 00:20:24,489
He is impetuous, but...
448
00:20:24,556 --> 00:20:26,425
he is still my son.
449
00:20:27,926 --> 00:20:31,129
Do the Machidas know
your intentions?
450
00:20:31,196 --> 00:20:33,999
We chose to keep it
a secret until I arrived.
451
00:20:34,066 --> 00:20:37,669
To limit the risk of someone
trying to intervene.
452
00:20:39,071 --> 00:20:42,107
I must perform
the ritual reconciliation.
453
00:20:42,174 --> 00:20:44,876
Atone for my family's
transgressions.
454
00:20:44,943 --> 00:20:46,545
If you arrest me,
455
00:20:46,612 --> 00:20:47,980
war will continue
456
00:20:48,046 --> 00:20:50,616
until only one family
is left standing.
457
00:20:50,682 --> 00:20:53,218
If you let me
complete my mission,
458
00:20:53,285 --> 00:20:55,754
peace will reign.
459
00:20:55,821 --> 00:20:57,856
And after that?
460
00:20:57,923 --> 00:20:59,891
You still have to answer
for your own crimes.
461
00:20:59,958 --> 00:21:02,527
I shall atone
for those, too.
462
00:21:02,594 --> 00:21:05,330
I will surrender
to authorities.
463
00:21:13,138 --> 00:21:15,007
You believe
his story?
464
00:21:15,073 --> 00:21:16,441
I believe he believes it.
465
00:21:16,508 --> 00:21:19,811
You're actually
considering letting him go.
466
00:21:19,878 --> 00:21:22,614
He's wanted for smuggling,
racketeering, coercion.
467
00:21:22,681 --> 00:21:24,950
And he might be the only way to
keep more bodies from dropping.
468
00:21:25,017 --> 00:21:26,251
All right, we finished
our sweep of the ship.
469
00:21:26,318 --> 00:21:27,786
And the DoD weapons
are still out there.
470
00:21:27,853 --> 00:21:29,321
All the more reason
to keep Oda.
471
00:21:29,388 --> 00:21:31,423
He could know where they are
and isn't telling us.
472
00:21:31,490 --> 00:21:33,258
Look, when Oda lands,
things will start to happen.
473
00:21:33,325 --> 00:21:34,993
Okay? You and Jesse
stay on him.
474
00:21:35,060 --> 00:21:37,562
He could lead us to
Kenji, the weapons,
475
00:21:37,629 --> 00:21:40,232
or maybe even the person
who ordered the hit on his gang.
476
00:21:40,298 --> 00:21:42,734
So he's bait?
477
00:21:43,769 --> 00:21:45,771
I wouldn't tell him that, but...
478
00:21:45,837 --> 00:21:47,406
yes.
479
00:21:47,472 --> 00:21:49,274
"Risk a stain on your record
if this plan doesn't work."
480
00:21:49,341 --> 00:21:50,676
That kind of bait.
481
00:21:50,742 --> 00:21:53,045
If you want to catch sharks.
482
00:21:56,882 --> 00:21:58,817
My bosses will never go for it.
483
00:21:58,884 --> 00:22:02,854
They will... if we both
ask them nicely.
484
00:22:06,458 --> 00:22:08,627
Everything you asked for.
485
00:22:08,694 --> 00:22:10,228
Paystubs, quotes for equipment,
486
00:22:10,295 --> 00:22:12,597
bank statements,
tax returns.
487
00:22:12,664 --> 00:22:15,434
Glad this is
all gonna be pau.
488
00:22:18,904 --> 00:22:21,373
Pop, this isn't gonna
make everything go away.
489
00:22:21,440 --> 00:22:22,974
So the FBI took me
away from my work
490
00:22:23,041 --> 00:22:24,242
to get all this
for nothing?
491
00:22:24,309 --> 00:22:26,978
No, it'll take time.
Been long enough.
492
00:22:27,913 --> 00:22:29,614
They have to make sure
that you didn't
493
00:22:29,681 --> 00:22:31,249
launder money for AJ.
494
00:22:31,316 --> 00:22:34,019
I've never done a crooked
thing in my life.
495
00:22:35,754 --> 00:22:37,889
The FBI, they need proof.
496
00:22:37,956 --> 00:22:40,659
And now they have everything.
497
00:22:40,726 --> 00:22:42,828
Not everything.
498
00:22:45,831 --> 00:22:47,466
Look, you have to talk to them.
499
00:22:47,532 --> 00:22:50,202
Work with them,
tell them what you know.
500
00:22:50,268 --> 00:22:52,270
I can't help,
because I don't know anything.
501
00:22:52,337 --> 00:22:55,006
Yeah, well, you better
think of something.
502
00:22:55,073 --> 00:22:57,075
You're a Fed, too.
503
00:22:57,142 --> 00:22:58,510
Can't you talk to them?
504
00:22:58,577 --> 00:22:59,978
I've tried.
Fix this!
505
00:23:00,045 --> 00:23:01,813
I am not the one
506
00:23:01,880 --> 00:23:04,149
who took money from a criminal.
507
00:23:07,919 --> 00:23:10,155
Why'd you do it?
508
00:23:10,222 --> 00:23:12,791
I got a business to run,
employees to pay.
509
00:23:12,858 --> 00:23:13,992
Why did you go to him?
510
00:23:14,059 --> 00:23:16,094
Because you weren't here.
511
00:23:21,266 --> 00:23:23,034
Dad--
512
00:23:23,101 --> 00:23:24,669
Let me know
when the FBI wanna talk.
513
00:23:24,736 --> 00:23:26,872
I'll figure out
how to be helpful.
514
00:23:32,511 --> 00:23:34,079
(beeps)
515
00:23:36,648 --> 00:23:38,416
What--?
516
00:23:38,483 --> 00:23:40,218
You're still here?
517
00:23:40,285 --> 00:23:42,487
Yeah, my pencil rolled
under your desk.
518
00:23:42,554 --> 00:23:44,022
Oh, thanks.
519
00:23:44,089 --> 00:23:46,191
Maybe you should
take a break.
Come on.
520
00:23:46,258 --> 00:23:48,193
Half of the federal law
enforcement on this island
521
00:23:48,260 --> 00:23:49,694
may be out tailing Oda Sato,
522
00:23:49,761 --> 00:23:52,264
but I bet we could find
the weapons in the meantime.
523
00:23:52,330 --> 00:23:53,265
"We"?
524
00:23:53,331 --> 00:23:54,699
We found the boat Oda was on,
525
00:23:54,766 --> 00:23:55,901
didn't we?
526
00:23:55,967 --> 00:23:58,103
Combined,
we are unstoppable.
527
00:23:58,170 --> 00:24:00,272
Like when Goten and Trunks
did the fusion dance
528
00:24:00,338 --> 00:24:03,875
and became a single superior
being in Dragon Ball Z.
529
00:24:04,910 --> 00:24:06,645
I know you know that reference.
530
00:24:07,445 --> 00:24:10,081
To take on Majin Buu
in Chapter 480.
531
00:24:10,148 --> 00:24:12,484
Yes! Are we doing this dance
or what?
532
00:24:12,551 --> 00:24:14,686
How about we do
everything you're saying,
533
00:24:14,753 --> 00:24:17,789
minus the dancing?
I mean, it won't be as fun.
534
00:24:17,856 --> 00:24:19,524
And yet...
535
00:24:19,591 --> 00:24:21,793
I built a deep learning
algorithm to manually
536
00:24:21,860 --> 00:24:25,664
scan all satellite imagery
of ships squawking at sea.
537
00:24:26,932 --> 00:24:28,733
The fusion is already happening.
538
00:24:28,800 --> 00:24:30,602
You're using nautical lingo.
539
00:24:30,669 --> 00:24:32,204
But the problem is...
540
00:24:32,270 --> 00:24:34,239
everything
on the sea checks out.
541
00:24:34,306 --> 00:24:36,675
What about communication between
Kenji and our former sailor?
542
00:24:36,741 --> 00:24:39,544
The only thing I found is this.
543
00:24:39,611 --> 00:24:41,046
Translated, it means..
544
00:24:41,112 --> 00:24:44,616
"The expectation
for the shipment is great."
545
00:24:45,483 --> 00:24:48,019
That is one way
to translate it, yeah.
546
00:24:48,086 --> 00:24:50,922
You know better than
the translation tool
547
00:24:50,989 --> 00:24:52,858
powered by sophisticated
AI technology?
548
00:24:52,924 --> 00:24:54,492
Language is nuanced.
549
00:24:54,559 --> 00:24:57,395
Like this-this word here,
"kitai."
550
00:24:57,462 --> 00:25:00,131
That word was used by the
Japanese Army prior to 1945
551
00:25:00,198 --> 00:25:03,602
in reference to something
else... airplanes.
552
00:25:06,137 --> 00:25:08,840
"The airplane
for the shipment is great."
553
00:25:08,907 --> 00:25:10,342
They were using code.
554
00:25:10,408 --> 00:25:13,311
PIKE: What if we could track
unconventional airplanes
555
00:25:13,378 --> 00:25:16,114
leaving Hiroshima that
were contracted by...
556
00:25:16,181 --> 00:25:18,483
I don't know, LLCs
or shell corps--
Got it.
557
00:25:23,021 --> 00:25:24,856
Oh.
558
00:25:24,923 --> 00:25:27,492
That is not what
I was expecting.
559
00:25:32,597 --> 00:25:33,832
Nice car.
560
00:25:33,899 --> 00:25:35,367
Thanks.
561
00:25:35,433 --> 00:25:37,469
I figured it leaned a little
more "family excursion,"
562
00:25:37,535 --> 00:25:39,371
a little less
"Feds on surveillance"
563
00:25:39,437 --> 00:25:42,140
while we keep an eye
on Oda Sato.
564
00:25:45,777 --> 00:25:47,412
(phone buzzing)
565
00:25:47,479 --> 00:25:49,514
Oda's off the ship,
walking over for his pickup.
566
00:25:49,581 --> 00:25:51,650
You think his first stop is
to meet with his son?
567
00:25:51,716 --> 00:25:53,351
Claims he's gonna
meet with his rivals.
568
00:25:53,418 --> 00:25:55,654
But I'm not sure
what to think.
569
00:25:56,655 --> 00:25:59,090
You're questioning whether
we should've let Oda go?
570
00:25:59,157 --> 00:26:01,393
It doesn't matter now,
because I did.
571
00:26:04,729 --> 00:26:06,898
How's our Agent Afloat doing?
572
00:26:06,965 --> 00:26:09,200
She's good.
573
00:26:09,267 --> 00:26:11,002
Yeah, Lucy's even
comfortable
574
00:26:11,069 --> 00:26:13,071
standing on the flight deck now.
Wow.
575
00:26:13,138 --> 00:26:15,006
Achievement unlocked.
576
00:26:15,073 --> 00:26:17,642
She's been sending me
a lot of pictures but...
577
00:26:17,709 --> 00:26:20,712
Let me guess, they all
kind of look the same?
Yes.
578
00:26:20,779 --> 00:26:22,113
It turns out, the middle
579
00:26:22,180 --> 00:26:23,882
of the ocean looks
like the middle of the ocean
580
00:26:23,949 --> 00:26:26,384
no matter what amazing country
you're anchored near.
581
00:26:26,451 --> 00:26:28,053
You didn't have the heart
to break it to her?
582
00:26:28,119 --> 00:26:29,754
She's just so proud
of the selfies.
583
00:26:29,821 --> 00:26:31,423
(both laugh)
584
00:26:34,726 --> 00:26:36,661
(phone buzzing)
585
00:26:36,728 --> 00:26:38,363
What?
586
00:26:38,430 --> 00:26:40,198
Ernie and Pike
tracked the .50 cals.
587
00:26:40,265 --> 00:26:42,801
They arrived on-island
two weeks ago by plane.
588
00:26:42,867 --> 00:26:44,469
Any idea where they are now?
589
00:26:44,536 --> 00:26:47,472
No, he said he lost the trail
when they got here.
590
00:26:47,539 --> 00:26:50,408
Oda said he didn't know
anything about the weapons.
591
00:26:50,475 --> 00:26:52,911
I mean, he could be
telling the truth.
592
00:26:52,978 --> 00:26:55,347
Or he's done nothing
but lie to us.
593
00:26:55,413 --> 00:26:57,182
I've got a bad feeling
about this.
594
00:26:57,248 --> 00:26:59,050
I'm pulling the plug.
Whistler!
595
00:26:59,117 --> 00:27:00,852
Whistler, hold on!
596
00:27:00,919 --> 00:27:03,021
Whistler, we don't know.
597
00:27:03,088 --> 00:27:04,756
And I don't think we should--
598
00:27:17,369 --> 00:27:19,371
It doesn't make sense to attack
now. Kenji's still in the wind.
599
00:27:19,437 --> 00:27:20,805
Oda was here to make peace.
600
00:27:20,872 --> 00:27:21,840
Not to mention
no one was supposed
601
00:27:21,906 --> 00:27:23,041
to even know he was coming.
602
00:27:23,108 --> 00:27:24,743
What did we learn
from Oda's car?
603
00:27:24,809 --> 00:27:26,311
MCRT's into it,
but at first glance,
604
00:27:26,378 --> 00:27:28,146
it looks like
the explosive was planted
605
00:27:28,213 --> 00:27:30,348
on the undercarriage
and remotely detonated.
606
00:27:30,415 --> 00:27:32,684
So the killer had to have known
he was coming ahead of time.
607
00:27:32,751 --> 00:27:34,619
And had access to the car.
608
00:27:34,686 --> 00:27:35,854
Seems unlikely the Machidas
609
00:27:35,920 --> 00:27:37,689
would've been able
to pull this off.
610
00:27:38,723 --> 00:27:41,693
What if it wasn't the Machidas?
611
00:27:42,594 --> 00:27:45,163
Could be an inside job.
612
00:27:45,230 --> 00:27:46,731
Someone within
the Sato organization
613
00:27:46,798 --> 00:27:48,933
orchestrating the hits, why?
614
00:27:49,000 --> 00:27:51,236
Guys, we found
something.
615
00:27:51,302 --> 00:27:52,737
Where's Pike?
Designing matching
nameplates
616
00:27:52,804 --> 00:27:54,706
in my office.
I wish I was joking.
617
00:27:54,773 --> 00:27:56,307
But while he was doing that,
618
00:27:56,374 --> 00:27:59,010
I was tracking phone calls
Oda made from the ship.
619
00:27:59,077 --> 00:28:00,545
Who was he calling?
He reached out
620
00:28:00,612 --> 00:28:03,214
several times to a cell phone
here on the island.
621
00:28:04,115 --> 00:28:07,719
Kenji?
Right family tree,
wrong branch.
622
00:28:10,488 --> 00:28:12,424
How are you holding up
after the explosion?
623
00:28:12,490 --> 00:28:14,559
Oh, it was nothing compared
to the reaming I took
624
00:28:14,626 --> 00:28:16,561
from ASAC Curtis
when I explained
625
00:28:16,628 --> 00:28:18,830
one of our most wanted fugitives
was blown up on my watch.
626
00:28:18,897 --> 00:28:21,066
I'm meeting with him and
the SAC later. That'll be worse.
627
00:28:21,132 --> 00:28:22,867
I'll talk to them.
No need.
628
00:28:22,934 --> 00:28:25,036
It wasn't only your call.
629
00:28:25,103 --> 00:28:27,405
Don't worry about it.
(laughs)
630
00:28:27,472 --> 00:28:29,107
Just because
you're FBI
631
00:28:29,174 --> 00:28:31,476
doesn't mean that we aren't
on the same team.
632
00:28:31,543 --> 00:28:32,844
That's literally what it means.
633
00:28:32,911 --> 00:28:35,480
It was my choice
as much as yours,
634
00:28:35,547 --> 00:28:38,116
and I won't hide behind you.
635
00:28:38,183 --> 00:28:40,418
Yumi Sato.
636
00:28:41,853 --> 00:28:47,092
Hi. This is FBI
Special Agent Whistler.
637
00:28:48,393 --> 00:28:51,696
Yumi, we're sorry
to hear about your father.
638
00:28:55,967 --> 00:28:59,671
My father had bought three koi
before he left.
639
00:28:59,737 --> 00:29:02,807
For him, my brother and me.
640
00:29:04,042 --> 00:29:05,810
Asked that I always
look after them
641
00:29:05,877 --> 00:29:08,113
as I would my own family.
642
00:29:10,014 --> 00:29:12,050
That's beautiful.
643
00:29:14,619 --> 00:29:17,388
We know your father called you
before his death.
644
00:29:18,189 --> 00:29:20,692
I... I haven't spoken
to him in years.
645
00:29:20,758 --> 00:29:22,694
We traced calls from
his ship to your number,
646
00:29:22,760 --> 00:29:23,828
so please don't lie.
647
00:29:23,895 --> 00:29:25,096
Don't want to have
to arrest you.
648
00:29:25,163 --> 00:29:26,397
I don't know anything.
649
00:29:26,464 --> 00:29:28,733
You knew your father was coming.
Yumi...
650
00:29:29,901 --> 00:29:32,437
...you must have known why.
651
00:29:37,008 --> 00:29:40,879
I do. I'm the one
who asked him to come.
652
00:29:40,945 --> 00:29:42,514
My father was here
653
00:29:42,580 --> 00:29:45,083
to repair all the damage
my brother has done,
654
00:29:45,150 --> 00:29:48,553
make peace with the Machidas,
restore our family's honor.
655
00:29:48,620 --> 00:29:49,787
Well, why not
656
00:29:49,854 --> 00:29:51,322
let your brother do it?
He's in charge.
657
00:29:53,958 --> 00:29:56,761
Because he wouldn't do it.
658
00:30:01,933 --> 00:30:03,668
Look, did Kenji know
659
00:30:03,735 --> 00:30:05,904
that your father was coming
to clean up his mess?
660
00:30:05,970 --> 00:30:07,305
He found out
when we set the meeting
661
00:30:07,372 --> 00:30:09,174
with the port manager
at the docks.
662
00:30:09,240 --> 00:30:10,375
The meeting
that was ambushed?
663
00:30:10,441 --> 00:30:11,609
WHISTLER:
And you didn't feel
664
00:30:11,676 --> 00:30:13,211
you could tell Kenji before.
665
00:30:13,278 --> 00:30:15,980
Because you were too afraid
of how he'd react.
666
00:30:17,348 --> 00:30:19,884
Where is your brother now,
Ms. Sato?
667
00:30:19,951 --> 00:30:21,286
I don't know.
668
00:30:21,352 --> 00:30:24,455
My brother may not
have liked my father's plan,
669
00:30:24,522 --> 00:30:27,292
but he couldn't
have done... this.
670
00:30:27,358 --> 00:30:30,562
Then why isn't he here
with you right now,
671
00:30:30,628 --> 00:30:33,097
mourning your father?
672
00:30:34,966 --> 00:30:36,601
KAI:
Still no luck
673
00:30:36,668 --> 00:30:37,735
finding Kenji.
674
00:30:37,802 --> 00:30:39,170
Maybe he's gone for good.
675
00:30:39,237 --> 00:30:41,773
No. He wants to hold onto power.
He'll stay.
676
00:30:41,839 --> 00:30:44,342
We're sitting on Yumi in case
she tries to go after him.
677
00:30:44,409 --> 00:30:48,546
In the meantime, we found
Kenji has multiple aliases
678
00:30:48,613 --> 00:30:50,281
on bank accounts and LLCs.
679
00:30:50,348 --> 00:30:52,183
Got proof he used
one of them to hire
680
00:30:52,250 --> 00:30:54,485
the assassin who killed
the people at the docks
681
00:30:54,552 --> 00:30:55,987
and tried to kill Pike.
682
00:30:56,054 --> 00:30:58,189
Trying to prevent his father
from being smuggled in.
683
00:30:58,256 --> 00:31:00,925
While making it look like
their rivals were responsible.
684
00:31:00,992 --> 00:31:03,661
A clever plan--
frame the Machidas
685
00:31:03,728 --> 00:31:06,898
and use war as a cover
to consolidate his power.
686
00:31:06,965 --> 00:31:10,235
You go. You go.
I'm gonna...
687
00:31:10,301 --> 00:31:13,338
(sighs)
I found...
688
00:31:14,138 --> 00:31:16,908
We found the weapons.
There was a warehouse.
689
00:31:16,975 --> 00:31:18,109
PIKE:
With a personal guarantee signed
690
00:31:18,176 --> 00:31:20,211
to one of Kenji Sato's aliases.
691
00:31:20,278 --> 00:31:22,981
And we think that's where
the weapons are being held.
692
00:31:24,415 --> 00:31:25,750
(phone buzzing)
693
00:31:25,817 --> 00:31:27,352
Guys, Yumi's on the move.
694
00:31:27,418 --> 00:31:28,853
Pike, you and I will
go after her.
Yeah.
695
00:31:28,920 --> 00:31:29,887
Jesse, Kai, you're
on the warehouse.
696
00:31:29,954 --> 00:31:31,256
Find the weapons.
697
00:31:31,322 --> 00:31:32,423
Ernie.
698
00:31:32,490 --> 00:31:34,025
Great job.
699
00:31:34,092 --> 00:31:36,060
JESSE:
NCIS!
700
00:31:43,134 --> 00:31:46,237
Kenji was here.
701
00:31:48,640 --> 00:31:50,942
Clear!
702
00:31:51,976 --> 00:31:53,878
Think we found the weapons.
703
00:31:58,383 --> 00:32:00,585
All these crates are .50 cals.
704
00:32:02,053 --> 00:32:04,589
I wish you didn't just say that.
705
00:32:05,890 --> 00:32:07,625
Because one's missing.
706
00:32:14,098 --> 00:32:15,566
(phone ringing)
707
00:32:15,633 --> 00:32:17,135
Hey, Kai.
708
00:32:17,201 --> 00:32:19,037
KAI:
Kenji's at large
with a .50 cal machine gun.
709
00:32:19,103 --> 00:32:21,105
No idea where he's headed.
710
00:32:22,307 --> 00:32:23,775
TENNANT:
I think I have an idea.
711
00:32:23,841 --> 00:32:25,276
I'm sending you my location,
712
00:32:25,343 --> 00:32:26,944
but I need you
to get here as fast as possible.
713
00:32:27,011 --> 00:32:29,347
Copy.
On our way.
714
00:32:32,784 --> 00:32:35,820
(engine revving, siren wailing)
715
00:32:35,887 --> 00:32:37,388
Nakanaori Sakazuki.
716
00:32:37,455 --> 00:32:38,990
It's the reconciliation meeting.
717
00:32:39,057 --> 00:32:41,326
Yumi's not here
to find Kenji.
718
00:32:41,392 --> 00:32:42,860
She's here meeting
her rivals, trying
719
00:32:42,927 --> 00:32:44,862
to finish what
her father started.
720
00:32:44,929 --> 00:32:46,197
Well, peace isn't
gonna last long
721
00:32:46,264 --> 00:32:47,899
if Kenji shows up
with a .50 cal.
722
00:32:47,965 --> 00:32:49,300
And they're gonna be sitting
ducks, 'cause no one's supposed
723
00:32:49,367 --> 00:32:51,002
to be armed at these things.
724
00:32:52,136 --> 00:32:53,738
We're going inside, aren't we?
725
00:32:53,805 --> 00:32:55,473
Let's go.
726
00:33:13,691 --> 00:33:16,094
{\an8}Want me to translate?
727
00:33:17,195 --> 00:33:19,864
{\an8}Okay, cool. You got this.
728
00:33:19,931 --> 00:33:21,866
(shouting in Japanese)
729
00:33:21,933 --> 00:33:23,935
(loud, overlapping shouting)
730
00:33:24,001 --> 00:33:25,703
Machida clearly thinks
he's been set up.
731
00:33:27,538 --> 00:33:30,074
Enough! You're all
in danger here.
732
00:33:33,878 --> 00:33:36,013
We are here to make peace.
733
00:33:36,080 --> 00:33:38,282
Your brother is not.
You have been set up.
734
00:33:38,349 --> 00:33:40,351
But only by one person.
735
00:33:41,486 --> 00:33:43,254
Kenji Sato.
736
00:33:45,356 --> 00:33:46,657
We need to go now.
737
00:33:46,724 --> 00:33:48,760
(clamoring)
738
00:33:48,826 --> 00:33:51,596
I'm trying to end this war.
739
00:33:51,662 --> 00:33:52,930
Survive first.
740
00:33:52,997 --> 00:33:56,033
(rapid gunfire)
741
00:34:07,512 --> 00:34:09,747
(rapid gunfire)
742
00:34:12,917 --> 00:34:14,318
Oh, we're too late.
743
00:34:14,385 --> 00:34:15,787
Maybe we can flank 'em.
744
00:34:19,824 --> 00:34:21,993
Oh, crap!
Go, go, go!
745
00:34:23,461 --> 00:34:24,829
Come on, Jesse!
746
00:34:25,897 --> 00:34:27,799
Damn!
(gunfire continues)
747
00:34:33,171 --> 00:34:34,705
Hey, you guys have
a plan up there?
748
00:34:34,772 --> 00:34:36,274
We're fielding ideas!
749
00:34:37,508 --> 00:34:40,244
(gunfire continues)
750
00:34:41,879 --> 00:34:43,981
PIKE:
What do you think?
751
00:34:44,048 --> 00:34:47,785
Look, there's a way
out the side of this building.
752
00:34:47,852 --> 00:34:49,387
You may not be able
to flank him, but I can.
753
00:34:49,454 --> 00:34:52,156
Whoa, whoa, whoa, whoa, Tennant!
You can't go alone.
754
00:34:52,223 --> 00:34:53,758
(gunfire continues)
755
00:34:56,194 --> 00:34:57,628
On my way!
756
00:34:57,695 --> 00:34:59,797
Stay with her.
757
00:35:01,432 --> 00:35:02,633
Wish me luck.
758
00:35:02,700 --> 00:35:04,202
Ganbatte.
759
00:35:04,268 --> 00:35:06,971
(gunfire continues)
760
00:35:18,082 --> 00:35:19,550
Cover us.
761
00:35:19,617 --> 00:35:21,452
Copy.
(gun clicks empty)
762
00:35:21,519 --> 00:35:23,287
JESSE:
Now! Now! Now!
763
00:35:27,725 --> 00:35:29,861
(gunfire continues)
764
00:35:39,036 --> 00:35:41,405
(groans)
765
00:35:50,581 --> 00:35:52,817
(indistinct radio chatter)
766
00:35:54,685 --> 00:35:57,054
Thank you, Agent Tennant,
for saving us.
767
00:35:57,121 --> 00:35:58,556
Well,
768
00:35:58,623 --> 00:36:01,392
it wasn't just me.
769
00:36:05,630 --> 00:36:06,964
You knew
your brother did all this,
770
00:36:07,031 --> 00:36:10,067
yet you still tried
to fix everything. Why?
771
00:36:10,134 --> 00:36:12,370
Because that's what
my father would have wanted.
772
00:36:12,436 --> 00:36:14,672
It was my duty to try.
773
00:36:15,806 --> 00:36:18,175
This was all for duty?
For family.
774
00:36:19,176 --> 00:36:22,280
A concept
my brother never understood.
775
00:36:25,816 --> 00:36:28,786
Well, I hope you don't plan on
continuing the family business.
776
00:36:28,853 --> 00:36:31,622
I was only here to honor my
father. The business was his.
777
00:36:31,689 --> 00:36:33,624
Good.
778
00:36:33,691 --> 00:36:36,160
Because that would be... unwise.
779
00:36:47,772 --> 00:36:49,707
You're going
to watch her, right?
780
00:36:49,774 --> 00:36:52,009
Hundred percent.
781
00:36:57,982 --> 00:37:00,585
Hey, you know you can,
uh, take that off now?
782
00:37:00,651 --> 00:37:02,720
Oh, yeah, I know. I also know
that I've been shot at
783
00:37:02,787 --> 00:37:05,823
kind of a lot
over the last few days, so...
Okay.
784
00:37:05,890 --> 00:37:08,426
So, you're just gonna
keep it on every day now?
785
00:37:08,492 --> 00:37:11,162
Well, considering both
Connor O'Shea and I are now both
786
00:37:11,228 --> 00:37:13,965
known entities
to all the local Yakuza gangs...
Well, the FBI
787
00:37:14,031 --> 00:37:16,400
took most of the Yakuza members
in for questioning.
788
00:37:16,467 --> 00:37:18,135
TENNANT:
And with all the intel
that they've got on them,
789
00:37:18,202 --> 00:37:19,604
it's only a matter of time
790
00:37:19,670 --> 00:37:21,339
before they shut down
their operations, so...
791
00:37:21,405 --> 00:37:24,208
Well, it does not hurt
to be cautious, so...
792
00:37:25,509 --> 00:37:26,944
I come bearing gifts.
793
00:37:27,011 --> 00:37:28,546
PIKE:
Hey.
794
00:37:28,613 --> 00:37:32,016
I know that we're buds now,
but you did not have to.
795
00:37:32,083 --> 00:37:34,919
I-I didn't.
It's-it's for all of us.
796
00:37:34,986 --> 00:37:37,221
From the Yokosuka NCIS office.
797
00:37:37,288 --> 00:37:39,056
Awesome.
TENNANT:
Oh, that's nice.
798
00:37:39,123 --> 00:37:41,492
Like a "thank you" for closing
their stolen weapons case?
799
00:37:41,559 --> 00:37:43,094
Yup.
Ooh.
800
00:37:43,961 --> 00:37:46,397
Take it.
Uh...
801
00:37:46,464 --> 00:37:48,799
No, please take it.
Like, consider it a thanks.
802
00:37:48,866 --> 00:37:50,801
For what?
803
00:37:50,868 --> 00:37:52,169
For letting me
team up with you.
804
00:37:52,236 --> 00:37:54,972
You know, catch come killers,
find some weapons.
805
00:37:55,039 --> 00:37:57,074
Rediscover who Neil Pike
really is, you know?
806
00:37:57,141 --> 00:38:00,378
I... I really appreciate it.
807
00:38:01,979 --> 00:38:03,014
JESSE:
All right, you were
808
00:38:03,080 --> 00:38:05,082
undercover for three days.
809
00:38:05,149 --> 00:38:06,384
You're talking
about objective time.
810
00:38:06,450 --> 00:38:07,818
I'm talking more about
811
00:38:07,885 --> 00:38:10,388
what Henri Bergson
would call "la durรฉe,"
812
00:38:10,454 --> 00:38:14,258
which is the time
of subjective experience.
813
00:38:16,694 --> 00:38:18,329
Bergson said that.
814
00:38:18,396 --> 00:38:19,764
Did he?
815
00:38:19,830 --> 00:38:20,765
(laughing)
816
00:38:20,831 --> 00:38:22,900
Yeah.
TENNANT: Mm-hmm.
817
00:38:31,509 --> 00:38:34,745
(quiet chatter)
818
00:38:34,812 --> 00:38:37,014
Thought you was
bringing people.
819
00:38:37,081 --> 00:38:39,250
Yeah, they're outside, but, um,
820
00:38:39,316 --> 00:38:42,319
look, I just wanted
to talk to you first.
821
00:38:44,722 --> 00:38:46,857
Look, I shouldn't
have judged you
822
00:38:46,924 --> 00:38:50,795
for taking money
from AJ when I...
823
00:38:50,861 --> 00:38:53,831
when I wasn't even
around to help.
824
00:38:58,069 --> 00:39:00,004
Pop, I just... I...
825
00:39:00,071 --> 00:39:02,807
I have so many regrets.
826
00:39:02,873 --> 00:39:06,677
Son, I don't know everything,
827
00:39:06,744 --> 00:39:08,713
but there's one thing I learned.
828
00:39:08,779 --> 00:39:11,582
Life's too short for regret.
829
00:39:13,050 --> 00:39:15,853
What matters is right now.
830
00:39:17,888 --> 00:39:19,590
Yeah?
831
00:39:21,425 --> 00:39:23,160
Yeah.
832
00:39:23,227 --> 00:39:26,063
Now, where your friends stay?
833
00:39:34,605 --> 00:39:36,941
(sighs)
They'll, uh, talk
to you privately.
834
00:39:37,007 --> 00:39:38,943
Yeah, uh,
835
00:39:39,009 --> 00:39:40,478
I don't think that's gonna work.
836
00:39:40,544 --> 00:39:42,813
You said you would
talk to them.
837
00:39:42,880 --> 00:39:46,617
Yes. We all are.
(speaks Hawaiian)
838
00:39:48,953 --> 00:39:51,155
All these people
839
00:39:51,222 --> 00:39:53,424
done business with AJ.
840
00:39:54,692 --> 00:39:57,595
Found a way to be helpful.
841
00:39:57,661 --> 00:40:00,431
So, what you think?
842
00:40:04,502 --> 00:40:07,138
I think we're going
to need more agents.
843
00:40:14,645 --> 00:40:16,213
(door opens, closes)
844
00:40:16,280 --> 00:40:18,649
Hey. Got your invite. What's up?
845
00:40:18,716 --> 00:40:21,085
Oh, yeah. Please.
(laughs)
846
00:40:21,152 --> 00:40:23,254
Thank you.
You're welcome.
847
00:40:23,320 --> 00:40:25,422
How'd the talk with your SAC go?
848
00:40:25,489 --> 00:40:29,093
Good. He, uh... he wants
to give me a medal.
849
00:40:29,160 --> 00:40:31,362
First of many.
I wasn't expecting it
850
00:40:31,428 --> 00:40:34,098
after what happened to Oda Sato.
851
00:40:34,165 --> 00:40:36,167
Look, calls you make
in the field
852
00:40:36,233 --> 00:40:38,402
sometimes don't cut our way.
853
00:40:38,469 --> 00:40:41,105
And sometimes,
they still work out.
854
00:40:41,172 --> 00:40:44,341
The only thing
we can rely on is each other.
855
00:40:47,144 --> 00:40:48,913
I'm sorry...
856
00:40:48,979 --> 00:40:52,483
for not accepting your offer
to help with my bosses.
857
00:40:52,550 --> 00:40:53,851
It just
858
00:40:53,918 --> 00:40:55,452
felt like
I had to handle it alone.
859
00:40:55,519 --> 00:40:58,055
But you're not alone
is what I'm saying.
860
00:40:58,122 --> 00:40:59,723
You're part of a team.
861
00:40:59,790 --> 00:41:02,059
Two teams, I guess.
862
00:41:02,126 --> 00:41:03,961
Look, I can't speak for the FBI,
863
00:41:04,028 --> 00:41:06,730
but I will always
have your back.
864
00:41:07,832 --> 00:41:10,334
Just like you had mine
running towards a .50 cal.
865
00:41:10,401 --> 00:41:12,169
(laughs)
866
00:41:12,236 --> 00:41:14,171
That's deeper than a team.
867
00:41:14,238 --> 00:41:16,640
That's a family.
868
00:41:18,209 --> 00:41:19,977
I'm the FBI liaison who happens
869
00:41:20,044 --> 00:41:21,779
to be dating one of your agents.
870
00:41:21,846 --> 00:41:26,317
It's more like
family adjacent.
You are family, Kate.
871
00:41:33,524 --> 00:41:35,659
So, what medal is it, anyways?
872
00:41:35,726 --> 00:41:38,095
Apparently the one you get
873
00:41:38,162 --> 00:41:40,164
when you get shot at
by a big-ass gun.
874
00:41:40,231 --> 00:41:41,765
(both laugh)
875
00:41:41,832 --> 00:41:43,734
That's a good one.
876
00:41:57,081 --> 00:42:00,217
{\an8}Captioning sponsored by
CBS
877
00:42:00,284 --> 00:42:03,020
{\an8}and TOYOTA.
878
00:42:03,087 --> 00:42:06,323
{\an8}Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
63067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.