All language subtitles for criminal.minds.beyond.borders.s01e08.de.los.inocentes.720p.web.dl.hevc.x265.rmteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,750 --> 00:00:03,380 Jack: Over 68 million americans 2 00:00:03,390 --> 00:00:06,260 Leave the safety of our borders every year. 3 00:00:06,260 --> 00:00:07,460 If danger strikes, 4 00:00:07,460 --> 00:00:10,290 The fbi's international response team 5 00:00:10,290 --> 00:00:12,120 Is called into action. 6 00:00:13,260 --> 00:00:16,130 ♪ 7 00:00:21,500 --> 00:00:24,070 ♪ La gente quiere un bailazo ♪ 8 00:00:24,070 --> 00:00:26,340 ♪ cada noche es un bailazo 9 00:00:26,340 --> 00:00:28,700 ♪ zapata vive un bailazo 10 00:00:28,710 --> 00:00:31,540 ♪ baila, revolucionario 11 00:00:31,550 --> 00:00:34,180 ♪ manos pa'rriba que es un asalto ♪ 12 00:00:34,180 --> 00:00:36,450 This is the best trip, ever. 13 00:00:36,450 --> 00:00:37,780 You say that every year. 14 00:00:37,790 --> 00:00:40,160 I didn't say it when dad got stung by a jellyfish. 15 00:00:40,160 --> 00:00:42,230 You did after the hotel doctor 16 00:00:42,230 --> 00:00:43,560 Took us all in his catamaran. 17 00:00:43,560 --> 00:00:45,160 That was awesome. 18 00:00:45,160 --> 00:00:46,360 What about you, mom? 19 00:00:46,360 --> 00:00:48,360 What's your favorite vacation down here? 20 00:00:48,370 --> 00:00:49,500 I don't know, honey. 21 00:00:49,500 --> 00:00:51,130 They're all special, 22 00:00:51,130 --> 00:00:52,970 'cause your dad and I shared them with you two. 23 00:00:53,540 --> 00:00:55,410 Let's toast, hm? 24 00:00:55,410 --> 00:00:57,110 To our last night in paradise 25 00:00:57,110 --> 00:00:59,240 And, uh, to 26 00:00:59,240 --> 00:01:00,270 I already booked this place for next year. 27 00:01:00,280 --> 00:01:01,780 Yeah! 28 00:01:01,780 --> 00:01:03,280 You know what's really gonna make this 29 00:01:03,280 --> 00:01:04,610 The best trip, ever? 30 00:01:04,610 --> 00:01:07,380 One direction's free concert tonight. 31 00:01:07,380 --> 00:01:10,110 Oh, my god! I love this place! 32 00:01:10,120 --> 00:01:12,320 Hey, guys, we called. There is no concert tonight. 33 00:01:12,320 --> 00:01:14,350 But it says so right there. - Yeah, I know. 34 00:01:14,360 --> 00:01:15,590 But the flyer's just a prank. 35 00:01:15,590 --> 00:01:17,190 Today is... What did the guy call it? 36 00:01:17,190 --> 00:01:19,090 Día de los inocentes. 37 00:01:19,100 --> 00:01:20,360 Día de los inocentes, 38 00:01:20,360 --> 00:01:22,360 Which means today is like April fools' day. 39 00:01:22,370 --> 00:01:23,600 Wow. 40 00:01:23,600 --> 00:01:25,100 That seriously sucks... 41 00:01:25,100 --> 00:01:26,430 Ryan! Language. 42 00:01:26,440 --> 00:01:28,310 Look, I know it's very disappointing, 43 00:01:28,310 --> 00:01:30,510 But I say we finish up dinner here 44 00:01:30,510 --> 00:01:32,410 And then we all head back to town 45 00:01:32,410 --> 00:01:34,510 And ransack the place for souvenirs. 46 00:01:34,510 --> 00:01:36,310 What do you say? Who's with me? 47 00:01:36,310 --> 00:01:38,240 Hm? 48 00:01:38,250 --> 00:01:39,580 Go inside and wash up. 49 00:01:39,580 --> 00:01:41,280 Dad will take you to the boardwalk. 50 00:01:41,280 --> 00:01:42,540 Okay. 51 00:01:44,120 --> 00:01:45,390 You're not coming with us? 52 00:01:45,390 --> 00:01:46,890 No, I'm exhausted. 53 00:01:48,890 --> 00:01:50,350 We shouldn't have come. 54 00:01:50,360 --> 00:01:51,600 It's just gonna make it harder. 55 00:02:06,480 --> 00:02:09,550 ♪ 56 00:02:20,690 --> 00:02:22,660 Daniel. 57 00:02:22,660 --> 00:02:23,800 Daniel. 58 00:02:25,260 --> 00:02:26,590 Unh! 59 00:02:31,500 --> 00:02:33,260 Good morning. Thank you for calling. 60 00:02:33,270 --> 00:02:34,770 Daniel: Help! Something happened to my wife. 61 00:02:34,770 --> 00:02:35,830 There's blood. 62 00:02:35,840 --> 00:02:37,740 I was in the den. I woke up 63 00:02:37,740 --> 00:02:39,700 And went to check on my wife. Oh, god. 64 00:02:39,710 --> 00:02:42,210 Mr. Wolf, I'd like to suggest we move your children back 65 00:02:42,210 --> 00:02:43,910 To the main building for both their safety and comfort. 66 00:02:43,910 --> 00:02:46,380 Dad, we wanna stay with you. - Where's mommy?! 67 00:02:46,380 --> 00:02:47,580 We're gonna find her, honey. 68 00:02:47,580 --> 00:02:49,210 Just go with this lady, okay? 69 00:02:49,220 --> 00:02:51,260 I'll be right there. I'm just gonna look for mommy. 70 00:02:59,460 --> 00:03:01,260 We need to call the police. Have you called the police yet? 71 00:03:01,260 --> 00:03:02,790 We've notified the authorities. They're on their way. 72 00:03:02,800 --> 00:03:04,840 But, please, mr. Wolf, I need you to remain calm. 73 00:03:04,840 --> 00:03:08,360 Calm?! My wife is gone! There's... there's blood! 74 00:03:08,370 --> 00:03:09,600 We're wasting time! 75 00:03:09,610 --> 00:03:11,270 Jessica! - Señora wolf! 76 00:03:11,270 --> 00:03:13,900 Jessica! - Señora wolf! Señora wolf! 77 00:03:13,910 --> 00:03:15,610 Jessica! 78 00:03:15,610 --> 00:03:17,340 Jes-si-ca! 79 00:03:26,390 --> 00:03:27,560 Whatcha readin'? 80 00:03:27,560 --> 00:03:29,830 "and then there were none." 81 00:03:29,830 --> 00:03:31,430 Why, you lose a bet? 82 00:03:31,430 --> 00:03:33,860 Agatha christie mystery. 83 00:03:33,860 --> 00:03:35,490 Is that the one where the judge does it? 84 00:03:35,500 --> 00:03:36,830 He kills everybody and then, 85 00:03:36,830 --> 00:03:38,360 He shoots himself in the head, 86 00:03:38,370 --> 00:03:41,610 Leaving this red mark, like the mark of cain. 87 00:03:41,610 --> 00:03:44,370 Well, so much for my in-flight entertainment. 88 00:03:44,370 --> 00:03:47,440 Sorry, guys. Looks we are not going home, after all. 89 00:03:47,440 --> 00:03:48,440 We caught another case. 90 00:03:48,450 --> 00:03:52,280 Puerta de santos, méxico. 91 00:03:52,280 --> 00:03:53,810 You gonna be all right with this? 92 00:03:53,820 --> 00:03:56,720 Yeah, why wouldn't I be? 93 00:03:56,720 --> 00:03:57,890 Just wanna make sure. 94 00:03:57,890 --> 00:04:00,520 It's mexico. 95 00:04:00,520 --> 00:04:03,520 Well, it's a big country, jack. 96 00:04:03,530 --> 00:04:05,300 Yes, it is, it's a big country 97 00:04:05,300 --> 00:04:07,530 I know you've been deliberately avoiding 98 00:04:07,530 --> 00:04:10,970 Since brad's death. 99 00:04:10,970 --> 00:04:12,440 Look, I appreciate your concern. 100 00:04:12,440 --> 00:04:13,640 I really do. 101 00:04:13,640 --> 00:04:16,270 But, now, I'm back in the irt 102 00:04:16,270 --> 00:04:21,370 I was bound to face this situation, sooner or later. 103 00:04:21,380 --> 00:04:24,480 You know we have your back, always? 104 00:04:24,480 --> 00:04:25,960 Mm, that's why I'm gonna be all right. 105 00:04:27,880 --> 00:04:29,440 Hola, mis amigos. 106 00:04:29,450 --> 00:04:31,010 Here's news from south of the border, 107 00:04:31,020 --> 00:04:32,510 Down mexico way. 108 00:04:32,520 --> 00:04:34,420 Jessica wolf, age 36, 109 00:04:34,420 --> 00:04:35,750 A graphic designer from fort worth, texas, 110 00:04:35,760 --> 00:04:38,030 Is on vacation with her husband, daniel, 111 00:04:38,030 --> 00:04:40,500 A management consultant; and their two kids: 112 00:04:40,500 --> 00:04:42,570 Ryan, 11; and megan, 9. 113 00:04:42,570 --> 00:04:44,500 They're staying at a beachfront villa 114 00:04:44,500 --> 00:04:47,560 At the las casitas del pacifico resort. 115 00:04:47,570 --> 00:04:49,410 At 4:12 am local time, 116 00:04:49,410 --> 00:04:51,540 Daniel reported his wife, jessica, missing. 117 00:04:51,540 --> 00:04:53,540 There were indications of violence, 118 00:04:53,540 --> 00:04:55,970 And $4,000 worth of jewelry was stolen, however, 119 00:04:55,980 --> 00:04:58,720 A canvas of the resort's property turned up nothing. 120 00:04:58,720 --> 00:05:01,380 Then, at 11:47 am, 121 00:05:01,380 --> 00:05:03,350 A body washed ashore at cobra cove, 122 00:05:03,350 --> 00:05:05,450 About 5 miles south of las casitas. 123 00:05:05,460 --> 00:05:08,730 Jessica wolf was a u.S. Citizen murdered on mexican soil, 124 00:05:08,730 --> 00:05:11,490 So, our consulate general in juarez 125 00:05:11,490 --> 00:05:12,920 Has requested the irt's help 126 00:05:12,930 --> 00:05:14,930 With the impending homicide investigation. 127 00:05:14,930 --> 00:05:16,730 Which won't be made any easier by the fact that 128 00:05:16,730 --> 00:05:18,730 Puerta de santos does not have a police force. 129 00:05:18,740 --> 00:05:21,400 Usually, resorts like las casitas 130 00:05:21,400 --> 00:05:23,570 Enlist the service of a private security firm. 131 00:05:23,570 --> 00:05:25,800 In this case, it's a u.S.-Based company 132 00:05:25,810 --> 00:05:27,910 Called pln international. 133 00:05:27,910 --> 00:05:30,440 They secured the villa and the beach site 134 00:05:30,450 --> 00:05:32,080 Until the mexican federal police arrived 135 00:05:32,080 --> 00:05:33,840 And they are on the scene now. 136 00:05:33,850 --> 00:05:37,050 But the sheets that are wrapped around jessica's body 137 00:05:37,050 --> 00:05:38,780 Look like a crude forensic countermeasure, 138 00:05:38,790 --> 00:05:40,890 A way to spirit a body off the grounds 139 00:05:40,890 --> 00:05:42,430 Without raising much suspicion. 140 00:05:42,430 --> 00:05:44,030 Well, if $4,000 in jewelry was taken, 141 00:05:44,030 --> 00:05:46,400 Then, burglary could've been a primary motive. 142 00:05:46,400 --> 00:05:48,600 Jessica's murder could've been an impulsive act. 143 00:05:48,600 --> 00:05:50,600 Yeah, but don't you think breaking into a hotel villa 144 00:05:50,600 --> 00:05:52,640 In the middle of the night is a pretty provocative act, 145 00:05:52,640 --> 00:05:54,640 Even for a desperate burglar? 146 00:05:54,640 --> 00:05:56,740 It's possible jessica was targeted. 147 00:05:56,740 --> 00:05:58,610 What do you think? - I'd like to know 148 00:05:58,610 --> 00:06:00,580 Where daniel wolf was when all this went down. 149 00:06:00,580 --> 00:06:03,910 What did they see and hear? - I wish I could tell you, but, 150 00:06:03,910 --> 00:06:05,440 Aside from his initial statement, 151 00:06:05,450 --> 00:06:06,720 Daniel stopped cooperating with police 152 00:06:06,720 --> 00:06:09,690 Into protective custody as material witnesses. 153 00:06:09,690 --> 00:06:12,520 Our job now is to get down there and assist the mfp 154 00:06:12,520 --> 00:06:14,780 While also protecting daniel's civil rights, 155 00:06:14,790 --> 00:06:16,720 Regardless of his guilt or innocence. 156 00:06:16,730 --> 00:06:18,430 Not to rush to judgment, boss, 157 00:06:18,430 --> 00:06:21,470 Is straight out of the shady-husband playbook. 158 00:06:21,470 --> 00:06:25,660 A year ago, daniel's consulting firm filed for bankruptcy. 159 00:06:25,670 --> 00:06:28,100 Eight months later, jessica filed for divorce, 160 00:06:28,100 --> 00:06:30,700 And then she withdrew the filing a month later. 161 00:06:30,710 --> 00:06:32,840 But here's the kicker: 30 days ago, 162 00:06:32,840 --> 00:06:34,770 Daniel took out an insurance policy on his wife, 163 00:06:34,780 --> 00:06:36,620 So, now, this dude is line to collect... 164 00:06:36,620 --> 00:06:38,410 Wait for it... 165 00:06:38,420 --> 00:06:40,520 $1 million. 166 00:06:40,520 --> 00:06:42,590 The fact is that the only way we're gonna know 167 00:06:42,590 --> 00:06:45,090 If daniel wolf is playing the grieving husband 168 00:06:45,090 --> 00:06:47,690 Is by getting down there and talkin' to him face-to-face. 169 00:06:47,690 --> 00:06:49,430 Well, what if he refuses to talk to us? 170 00:06:49,430 --> 00:06:51,700 What if he refuses to talk to the only people 171 00:06:51,700 --> 00:06:55,960 Who can protect his best interests, his civil rights? 172 00:06:55,970 --> 00:06:58,700 Well, that'll tell us something about him, then, won't it? 173 00:07:24,590 --> 00:07:26,690 Clara: "perfect order is the forerunner 174 00:07:26,700 --> 00:07:28,500 To perfect horror." 175 00:07:28,500 --> 00:07:29,970 Carlos fuentes. 176 00:07:36,910 --> 00:07:38,880 Unit chief garrett. 177 00:07:38,880 --> 00:07:40,610 I'm consul general patrick hillis. 178 00:07:40,610 --> 00:07:41,980 It's a pleasure to meet you. 179 00:07:41,980 --> 00:07:44,180 This is mr. Raymond wright. He's representing 180 00:07:44,180 --> 00:07:45,720 Daniel wolf and his family. 181 00:07:45,720 --> 00:07:46,950 Good to meet you. This is my team... 182 00:07:46,950 --> 00:07:49,190 Look, I'm sorry, but, pleasantries aside, 183 00:07:49,190 --> 00:07:50,790 I'm deeply concerned that every moment 184 00:07:50,790 --> 00:07:53,020 The mfp is focused on my client as a suspect 185 00:07:53,020 --> 00:07:55,180 Is a moment wasted on finding the real killer. 186 00:07:55,190 --> 00:07:57,050 Mr. Wright, please. The irt... 187 00:07:57,060 --> 00:07:59,560 Can't change the fact that the crime scenes 188 00:07:59,560 --> 00:08:01,490 Have been compromised by hotel employees 189 00:08:01,500 --> 00:08:05,670 Expediency trumps justice in the mexican legal system. 190 00:08:05,670 --> 00:08:07,810 I thought it was my youth and inexperience 191 00:08:07,810 --> 00:08:10,600 Just getting to that, miss ruiz. 192 00:08:10,610 --> 00:08:15,110 That's chief inspector ruiz to you, señor wright. 193 00:08:15,110 --> 00:08:17,170 To all of you. - Unit chief garrett. 194 00:08:17,180 --> 00:08:20,020 Agents seger, simmons, and jarvis. 195 00:08:20,020 --> 00:08:22,190 Look, I won't lie to you. 196 00:08:22,190 --> 00:08:26,290 This is my case and you being here complicates my life 197 00:08:26,290 --> 00:08:28,060 And I don't like complications. 198 00:08:28,060 --> 00:08:30,260 I like everything muy fácil. 199 00:08:30,260 --> 00:08:33,160 But my bosses in the capital think that the fbi's cooperation 200 00:08:33,160 --> 00:08:35,960 Will help me, so, please, follow me. 201 00:08:42,940 --> 00:08:46,810 Man: Hombres, necesito... En la playa ahora. 202 00:08:49,110 --> 00:08:53,040 Ci ruiz, are you the only officer assigned to this case? 203 00:08:53,050 --> 00:08:54,820 See? This is what I'm talking about. 204 00:08:54,820 --> 00:08:57,190 Mr. Wright, I understand your concern, but, right now, 205 00:08:57,190 --> 00:09:01,620 Yes, I'm the only mfp officer assigned to this case, 206 00:09:01,620 --> 00:09:03,080 But my bosses gave me permission 207 00:09:03,090 --> 00:09:05,250 To deputize the las casitas security staff. 208 00:09:05,260 --> 00:09:06,890 They're u.S.-Trained, so probably 209 00:09:06,900 --> 00:09:09,330 A whole lot better than mfp, don't you think? 210 00:09:09,330 --> 00:09:10,990 So, how do you think somebody managed 211 00:09:11,000 --> 00:09:12,670 To take jessica wolf off the property 212 00:09:12,670 --> 00:09:16,070 Of these security cameras? - That's a good question. 213 00:09:16,070 --> 00:09:18,070 Jessica's killer knows the lay of the land. 214 00:09:18,070 --> 00:09:20,140 And your client fits that description. 215 00:09:20,140 --> 00:09:23,640 He'll answer questions when you let him see his children. 216 00:09:23,650 --> 00:09:25,180 His children are material witnesses. 217 00:09:25,180 --> 00:09:28,010 Of course they're scared. They lost their mother 218 00:09:28,020 --> 00:09:29,290 And their father's being kept from them. 219 00:09:29,290 --> 00:09:30,820 Hold on. I have a solution here. 220 00:09:30,820 --> 00:09:33,160 Agent seger has years of expertise 221 00:09:33,160 --> 00:09:35,190 Taking witness statements from minors. 222 00:09:35,190 --> 00:09:37,220 She'll be able to put the children at ease 223 00:09:37,230 --> 00:09:39,030 And get to the truth. 224 00:09:39,030 --> 00:09:42,600 I also think daniel might be more comfortable talkin' to me. 225 00:09:42,600 --> 00:09:44,000 Daniel will agree to that. 226 00:09:44,000 --> 00:09:46,170 Like I said, 227 00:09:46,170 --> 00:09:48,170 Muy fácil. 228 00:09:48,170 --> 00:09:49,130 One of you is a coroner, right? 229 00:09:49,140 --> 00:09:50,640 A medical examiner, yes. 230 00:09:50,640 --> 00:09:52,180 We were going to transport the body to mexico city 231 00:09:52,180 --> 00:09:54,310 For an autopsy. Could you do it here? 232 00:09:54,310 --> 00:09:55,880 They don't just bring me along 233 00:09:55,880 --> 00:09:58,210 For my good taste and my sense of humor. 234 00:09:58,210 --> 00:10:00,640 I'd like agent simmons to walk through the villa crime scene. 235 00:10:00,650 --> 00:10:03,360 I have no problem with that, as long as I get to chaperone. 236 00:10:03,360 --> 00:10:04,880 Okay. 237 00:10:04,890 --> 00:10:07,860 Let's go to work. 238 00:10:07,860 --> 00:10:09,260 So you're with the fbi? 239 00:10:09,260 --> 00:10:11,060 Yes. I'm here to help, daniel. 240 00:10:15,960 --> 00:10:18,860 They found jessica. They won't let me see her. 241 00:10:18,870 --> 00:10:20,040 Won't even let me see my own kids. 242 00:10:20,040 --> 00:10:21,940 What the hell's wrong with these people? 243 00:10:21,940 --> 00:10:24,140 I know this is difficult, but the best way 244 00:10:24,140 --> 00:10:25,680 To help yourself nd your family is 245 00:10:25,680 --> 00:10:27,110 To just talk to me. 246 00:10:30,110 --> 00:10:31,370 Where were you last night? 247 00:10:31,380 --> 00:10:33,110 Jessica wasn't feeling well. 248 00:10:33,120 --> 00:10:34,650 She wanted to stay in the villa 249 00:10:34,650 --> 00:10:38,010 While I took the kids souvenir hunting. 250 00:10:38,020 --> 00:10:39,650 We got back late, after midnight. 251 00:10:41,120 --> 00:10:42,720 Kids crashed on the couch. 252 00:10:42,730 --> 00:10:45,330 I didn't want to disturb jessica, so, 253 00:10:45,330 --> 00:10:47,160 I went to the den, fell asleep. 254 00:10:47,160 --> 00:10:48,260 I woke up at 4:00. 255 00:10:48,260 --> 00:10:50,090 I checked on her. 256 00:10:50,100 --> 00:10:52,070 And that's... 257 00:10:52,070 --> 00:10:53,940 That's when I found the blood 258 00:10:53,940 --> 00:10:55,340 And jewelry box tossed on the floor. 259 00:10:55,340 --> 00:10:57,440 I-I called for help. 260 00:10:57,440 --> 00:11:01,080 Nobody told me there's no police in this damn town 261 00:11:01,080 --> 00:11:03,820 And that it'd take an hour for them to get here. 262 00:11:03,820 --> 00:11:05,440 All that wasted time. 263 00:11:05,450 --> 00:11:06,980 Did you account for every guard 264 00:11:06,980 --> 00:11:08,980 Who was present at this scene? 265 00:11:08,990 --> 00:11:10,820 Did you take their prints as exemplars? 266 00:11:10,820 --> 00:11:13,160 Like I said, all well-trained in the u.S. 267 00:11:13,160 --> 00:11:14,290 They know how to fill out 268 00:11:14,290 --> 00:11:15,930 The correct incident reports. 269 00:11:15,930 --> 00:11:17,400 Well, they don't know how to preserve a crime scene 270 00:11:17,400 --> 00:11:19,220 Or collect evidence. 271 00:11:19,230 --> 00:11:21,360 You know, as well as I do this scene is compromised. 272 00:11:21,360 --> 00:11:23,690 Agent simmons, you know, as well as I do 273 00:11:23,700 --> 00:11:26,200 Your rules of evidence aren't the same as mine. 274 00:11:26,200 --> 00:11:28,460 Besides, saved the best for last. 275 00:11:30,740 --> 00:11:32,280 Well, that looks like 276 00:11:32,280 --> 00:11:34,210 At least 2 liters of blood. 277 00:11:34,210 --> 00:11:35,810 Maybe 3. 278 00:11:35,810 --> 00:11:37,370 A lethal loss of blood. 279 00:11:37,380 --> 00:11:39,250 Jessica wasn't just assaulted here. 280 00:11:39,250 --> 00:11:41,220 She died in this room and someone tried, 281 00:11:41,220 --> 00:11:42,750 Not so good, to cover it up, 282 00:11:42,750 --> 00:11:45,050 Make it look like a burglary gone wrong. 283 00:11:45,050 --> 00:11:46,350 May I look at your cellphone? 284 00:11:46,360 --> 00:11:47,420 What? 285 00:11:47,420 --> 00:11:49,150 Your cellphone. May I see it? 286 00:11:49,160 --> 00:11:51,030 Why? 287 00:11:51,030 --> 00:11:53,230 Well, it may have digital information on it 288 00:11:53,230 --> 00:11:54,930 That could support your alibi. 289 00:11:54,930 --> 00:11:58,090 I-I lost it. 290 00:11:58,100 --> 00:12:00,200 Somewhere out there, on the beach, 291 00:12:00,200 --> 00:12:03,970 During the search. 292 00:12:03,970 --> 00:12:05,400 Look. 293 00:12:05,410 --> 00:12:07,880 I'm here to help you, daniel. 294 00:12:07,880 --> 00:12:09,980 But I know your consulting firm went bankrupt, 295 00:12:09,980 --> 00:12:12,050 I know jessica filed for divorce, 296 00:12:12,050 --> 00:12:15,220 A million dollars, now that she's dead, 297 00:12:15,220 --> 00:12:17,390 So I need you to tell me the truth. 298 00:12:20,820 --> 00:12:23,280 I didn't kill my wife. 299 00:12:27,330 --> 00:12:30,170 Houston, we have a problem. 300 00:12:30,170 --> 00:12:32,030 In prepping the body for autopsy, 301 00:12:32,030 --> 00:12:34,460 Somebody was kind enough to remove those sheets 302 00:12:34,470 --> 00:12:36,370 That were wrapped around her body. 303 00:12:36,370 --> 00:12:38,330 They shouldn't have done that. 304 00:12:38,340 --> 00:12:43,070 Note to file: Must find missing evidence. 305 00:12:43,080 --> 00:12:44,880 All right, jess. 306 00:12:44,880 --> 00:12:46,340 Help me help you. 307 00:12:53,050 --> 00:12:55,280 Victim sustained several defensive wounds 308 00:12:55,290 --> 00:12:57,520 During the attack, 309 00:12:57,530 --> 00:12:59,160 Including a severe incised wound 310 00:12:59,160 --> 00:13:00,960 To the palmar surface of both hands, 311 00:13:00,960 --> 00:13:02,790 Indicating that she grasped the blade of the weapon 312 00:13:02,800 --> 00:13:04,370 During the attack. 313 00:13:04,370 --> 00:13:05,900 She fought. 314 00:13:05,900 --> 00:13:07,230 Cause of death is exsanguination, 315 00:13:07,240 --> 00:13:09,370 Due to a single sharp-force injury, 316 00:13:09,370 --> 00:13:11,530 Severing the ascending aorta. 317 00:13:11,540 --> 00:13:14,570 The remaining 46 penetrating sharp-force injuries 318 00:13:14,580 --> 00:13:16,210 Were administered postmortem, 319 00:13:16,210 --> 00:13:18,940 Indicative of the assailant's acute aggression, 320 00:13:18,950 --> 00:13:21,020 Usually referred to as overkill 321 00:13:21,020 --> 00:13:24,460 And typically a sign that the attack was personal. 322 00:13:26,560 --> 00:13:30,030 Ryan, megan, you don't have to talk to me, 323 00:13:30,030 --> 00:13:31,190 Or anyone. 324 00:13:31,190 --> 00:13:33,220 I just wanna make sure you're safe. 325 00:13:33,230 --> 00:13:34,400 You guys hungry? 326 00:13:38,400 --> 00:13:40,240 Do me a favor and order me a pizza. 327 00:13:40,240 --> 00:13:42,310 Yes, ma'am. 328 00:13:42,310 --> 00:13:43,970 So, food is on the way. 329 00:13:43,970 --> 00:13:45,200 Okay? 330 00:13:45,210 --> 00:13:46,210 Thank you. 331 00:13:46,210 --> 00:13:48,210 You're welcome. 332 00:13:48,210 --> 00:13:50,370 You need anything else, you let me know, all right? 333 00:13:53,220 --> 00:13:54,920 Did daddy hurt mommy? 334 00:13:59,420 --> 00:14:02,950 Why would you ask that? 335 00:14:02,960 --> 00:14:05,430 Mom and dad, they just yelled. 336 00:14:07,500 --> 00:14:08,500 A lot. 337 00:14:08,500 --> 00:14:10,900 Or were they fighting before that? 338 00:14:10,900 --> 00:14:13,400 For a long time, but, we hoped this trip 339 00:14:13,400 --> 00:14:14,900 Would make it better. 340 00:14:14,900 --> 00:14:16,330 It wasn't. 341 00:14:18,870 --> 00:14:20,440 It was just weird that 342 00:14:20,440 --> 00:14:23,470 They were pretending like nothing was going on and... 343 00:14:23,480 --> 00:14:27,520 Like we didn't know something was going on. 344 00:14:27,520 --> 00:14:29,450 It was so stupid. 345 00:14:29,450 --> 00:14:31,580 Did you ever see your father 346 00:14:31,590 --> 00:14:33,590 Be rough with your mother? 347 00:14:37,990 --> 00:14:39,320 You think you can tell me 348 00:14:39,330 --> 00:14:41,370 What you remember from last night? 349 00:14:41,370 --> 00:14:44,460 I don't remember much, just... 350 00:14:44,470 --> 00:14:46,900 Dad woke us up. 351 00:14:46,900 --> 00:14:48,100 Mom wasn't there. 352 00:14:50,270 --> 00:14:51,930 What about you, ryan? 353 00:14:51,940 --> 00:14:55,040 I-I remember 354 00:14:55,040 --> 00:14:56,670 My father. 355 00:14:56,680 --> 00:14:59,450 Jessica: Daniel. Daniel. 356 00:14:59,450 --> 00:15:05,150 Standing over me. It was weird and... 357 00:15:05,150 --> 00:15:08,450 And I fell asleep again, and, like meg said, 358 00:15:08,460 --> 00:15:10,060 Dad woke us up. 359 00:15:12,660 --> 00:15:14,620 Mom was gone. 360 00:15:14,630 --> 00:15:15,970 Okay. 361 00:15:18,500 --> 00:15:21,370 Look, this is me, trying very hard 362 00:15:21,370 --> 00:15:22,570 To extend professional courtesy 363 00:15:22,570 --> 00:15:24,700 To fellow law enforcement, but I'm not here 364 00:15:24,710 --> 00:15:26,710 To ask for permission to arrest daniel wolf. 365 00:15:26,710 --> 00:15:29,980 Well, thank you for your courtesy, ci ruiz. 366 00:15:29,980 --> 00:15:31,480 It's just that I've had the chance 367 00:15:31,480 --> 00:15:33,950 To speak with daniel and compare notes with my team 368 00:15:33,950 --> 00:15:35,420 And there are a few 369 00:15:35,420 --> 00:15:37,290 Psychological inconsistencies here. 370 00:15:37,290 --> 00:15:38,620 Is that right? 371 00:15:38,620 --> 00:15:41,180 Take daniel's expression of love for his children. 372 00:15:41,190 --> 00:15:43,130 It's genuine. It's very telling. 373 00:15:43,130 --> 00:15:45,060 His behavior totally contradicts 374 00:15:45,060 --> 00:15:46,290 My all-in theory. 375 00:15:46,300 --> 00:15:47,430 All-in theory? 376 00:15:47,430 --> 00:15:49,470 Patriarchs who murder their wives 377 00:15:49,470 --> 00:15:50,970 With their own children present 378 00:15:50,970 --> 00:15:53,500 Usually feel compelled to go all-in, 379 00:15:53,500 --> 00:15:56,130 Killing the whole family, including themselves. 380 00:15:56,140 --> 00:15:59,010 Patriarchs perceive it as an act of love and mercy. 381 00:15:59,010 --> 00:16:00,510 That didn't happen here. Why? 382 00:16:00,510 --> 00:16:03,410 How can you look at evidence right in front of your face 383 00:16:03,410 --> 00:16:05,340 And not even see it?! - With all due respect, 384 00:16:05,350 --> 00:16:08,020 The evidence in this case is circumstantial. 385 00:16:08,020 --> 00:16:10,150 It's how you're choosing to contextualize it 386 00:16:10,150 --> 00:16:12,310 That makes it appear beyond a reasonable doubt. 387 00:16:12,320 --> 00:16:13,720 It's kind of like hearing hoofbeats 388 00:16:13,720 --> 00:16:15,650 And thinking horses, not zebras. 389 00:16:15,660 --> 00:16:16,990 With all due respect, 390 00:16:16,990 --> 00:16:18,990 We don't get a lot of zebras around here. 391 00:16:19,000 --> 00:16:21,200 You seriously don't think this man murdered his wife? 392 00:16:21,200 --> 00:16:24,330 I don't think he stabbed her to death, no. 393 00:16:24,330 --> 00:16:27,000 But I think he might know who did. 394 00:16:32,640 --> 00:16:34,100 You said you lost your phone. 395 00:16:34,110 --> 00:16:35,250 Ray, you need to get my kids back 396 00:16:35,250 --> 00:16:38,170 There's nothin' I can do. You know that. 397 00:16:38,180 --> 00:16:40,390 You bring them here and then, we're getting out of town. 398 00:16:40,390 --> 00:16:42,010 I will not get railroaded into spending 399 00:16:42,020 --> 00:16:43,650 The rest of my life in a mexican prison. 400 00:16:43,650 --> 00:16:45,080 Dan, what's wrong with you? 401 00:16:45,090 --> 00:16:47,220 The fbi is gonna clear you. 402 00:16:47,220 --> 00:16:49,180 You've got nothin' to worry about, right? 403 00:16:49,190 --> 00:16:50,620 Get my damn kids back, ray. 404 00:16:52,460 --> 00:16:55,260 Look, I've gotta go. I'll be back. 405 00:17:20,360 --> 00:17:23,060 ¿y dónde está? Pues encuéntralo. 406 00:17:23,060 --> 00:17:24,260 Daniel just took off. 407 00:17:24,260 --> 00:17:25,660 And we lost him. 408 00:17:25,660 --> 00:17:27,260 What do you say now, agent garrett? 409 00:17:27,260 --> 00:17:29,820 I said daniel didn't stab his wife. 410 00:17:29,830 --> 00:17:31,330 But he might have just reached out 411 00:17:31,330 --> 00:17:32,530 to the person who did. 412 00:17:32,540 --> 00:17:35,140 Monty, we got eyes on daniel? 413 00:17:35,140 --> 00:17:37,740 As you predicted, he reached out to his partner in crime. 414 00:17:37,740 --> 00:17:42,110 Daniel's cellphone business plan has four phones, 415 00:17:42,110 --> 00:17:43,640 Two of which... Thank you, gps... 416 00:17:43,650 --> 00:17:45,580 Are now moving together hand in hand. 417 00:17:45,580 --> 00:17:46,570 We're on our way. 418 00:17:46,580 --> 00:17:49,680 ♪ 419 00:17:49,690 --> 00:17:51,690 Monty, I need to know where we're headed. 420 00:17:51,690 --> 00:17:55,330 They seem to have gotten a room at the rancho sierra inn. 421 00:17:55,330 --> 00:17:56,620 Ci ruiz, 422 00:17:56,630 --> 00:17:58,730 Suspects are located at the rancho sierra inn. 423 00:17:58,730 --> 00:18:00,330 We will follow your tactical lead. 424 00:18:00,330 --> 00:18:01,330 Ruiz: Copy that. 425 00:18:12,740 --> 00:18:14,240 Can you pinpoint a location? 426 00:18:14,240 --> 00:18:17,440 Monty: Uh, they're like 75 feet due east. 427 00:18:17,450 --> 00:18:19,680 Mae and I will cover the back. 428 00:18:44,470 --> 00:18:46,630 Get back in. Get down. 429 00:18:46,640 --> 00:18:48,200 Don't! Don't! Wait! Don't shoot! 430 00:18:48,210 --> 00:18:50,410 I surrender! I surrender. 431 00:18:50,410 --> 00:18:51,710 Clara: Daniel, you okay? 432 00:18:51,710 --> 00:18:52,710 Looks like she clocked you pretty good. 433 00:18:52,720 --> 00:18:54,150 Oh, yeah. My head. 434 00:18:54,150 --> 00:18:55,550 - Ah. - Stand up. 435 00:18:55,550 --> 00:18:57,180 - Ah. - Good. 436 00:18:57,190 --> 00:18:59,560 'cause you're under arrest. 437 00:19:02,690 --> 00:19:06,460 Ruiz: Since puerto del santos doesn't have a police force, 438 00:19:06,460 --> 00:19:08,260 It also doesn't have a jail. 439 00:19:09,630 --> 00:19:12,160 So, in order to look after our new prisoners... 440 00:19:12,170 --> 00:19:13,670 We've had to make 441 00:19:13,670 --> 00:19:17,440 Some special arrangements nearby. 442 00:19:17,440 --> 00:19:19,510 Playa diablo penitentiary. 443 00:19:21,340 --> 00:19:23,340 They say that even the devil himself 444 00:19:23,350 --> 00:19:26,680 Would prefer death over diablo. 445 00:19:26,680 --> 00:19:28,680 Ruiz: Laura hayes, fort worth, texas. 446 00:19:28,680 --> 00:19:30,650 This says you're a promotions manager. 447 00:19:30,650 --> 00:19:31,710 Is that right? 448 00:19:31,720 --> 00:19:33,590 You ready to talk to us, laura? 449 00:19:34,920 --> 00:19:37,590 What were you thinking, 450 00:19:37,590 --> 00:19:39,820 Taking off and leaving your children? 451 00:19:39,830 --> 00:19:41,900 I wasn't leaving my children. 452 00:19:41,900 --> 00:19:44,230 I'd never abandon them. 453 00:19:44,230 --> 00:19:45,790 They're all I have left in this world. 454 00:19:45,800 --> 00:19:48,530 Let's talk about you and daniel. 455 00:19:48,540 --> 00:19:50,370 How long were you guys having an affair? 456 00:19:50,370 --> 00:19:52,430 Two years, I guess. 457 00:19:52,440 --> 00:19:53,970 But I swear, at the time when we started, 458 00:19:53,980 --> 00:19:57,850 I wish I could go back and make a different choice. 459 00:19:57,850 --> 00:19:59,720 At the time, I-I felt like I needed more, 460 00:19:59,720 --> 00:20:04,220 But you did find out he was married eventually, 461 00:20:04,220 --> 00:20:07,990 His wife, she found out about us around that same time, too. 462 00:20:07,990 --> 00:20:09,460 She filed for divorce. 463 00:20:09,460 --> 00:20:10,830 I begged her to reconsider, 464 00:20:10,830 --> 00:20:12,760 If not for us, for the sake of the children. 465 00:20:12,760 --> 00:20:15,320 I told her I'd break it off, and I did. 466 00:20:15,330 --> 00:20:18,630 He comes to me and he says he needs to fight for his family. 467 00:20:18,630 --> 00:20:19,730 All the promises, 468 00:20:19,740 --> 00:20:22,840 All the plans we made, just gone, 469 00:20:22,840 --> 00:20:24,480 Thrown away like garbage. 470 00:20:24,480 --> 00:20:26,970 I shouldn't have lied to you before. 471 00:20:26,980 --> 00:20:28,680 I-I wasn't thinking straight. 472 00:20:28,680 --> 00:20:30,810 I thought I could talk to laura, convince her to... 473 00:20:30,810 --> 00:20:32,940 Convince her to do what, daniel? 474 00:20:34,380 --> 00:20:36,280 To tell the truth. 475 00:20:36,290 --> 00:20:37,590 Laura killed my wife. 476 00:20:37,590 --> 00:20:39,390 Clara: The car that you were driving 477 00:20:39,390 --> 00:20:41,830 Was a rental car you picked up in fort worth. 478 00:20:41,830 --> 00:20:47,320 So you drove 1,500 miles to do what exactly? 479 00:20:47,330 --> 00:20:51,330 And blow up his life like he had mine. 480 00:20:51,330 --> 00:20:53,730 Phone records say you were still in touch with laura 481 00:20:53,740 --> 00:20:55,770 And that you gave her one of your phones. 482 00:20:55,770 --> 00:20:57,430 I was still juggling. 483 00:20:57,440 --> 00:20:59,710 I was hoping this trip would fix everything. 484 00:20:59,710 --> 00:21:01,650 Then jessica found out that laura was calling me. 485 00:21:01,640 --> 00:21:03,500 What she didn't know is that laura had followed us 486 00:21:03,510 --> 00:21:04,540 All the way down here. 487 00:21:04,550 --> 00:21:05,780 Got a motel room, 488 00:21:05,780 --> 00:21:08,810 Called dan a few times, 489 00:21:08,820 --> 00:21:12,420 And then, around midnight, I called one more time. 490 00:21:12,420 --> 00:21:15,020 You're gonna meet me at the boardwalk in an hour. 491 00:21:15,020 --> 00:21:16,620 I'm headed over there, okay? 492 00:21:16,630 --> 00:21:18,030 And I threatened him, 493 00:21:18,030 --> 00:21:21,330 Told him I'd come over if he didn't come see me. 494 00:21:21,330 --> 00:21:22,870 She wanted to meet me at the boardwalk. 495 00:21:22,870 --> 00:21:24,540 I didn't have a choice. I had to go. 496 00:21:25,600 --> 00:21:26,900 And when I hung up the phone, 497 00:21:26,900 --> 00:21:28,530 I caught my reflection in the mirror, 498 00:21:28,540 --> 00:21:30,940 And I didn't even recognize myself. 499 00:21:30,940 --> 00:21:33,580 I mean, how did I become this crazy stalker? 500 00:21:33,580 --> 00:21:36,650 I felt so much guilt and shame. 501 00:21:36,650 --> 00:21:39,650 Wasn't even like I decided not to see him. 502 00:21:39,650 --> 00:21:41,020 I just passed out. 503 00:21:41,020 --> 00:21:43,320 Laura never showed up. I called her. 504 00:21:43,320 --> 00:21:45,620 Never heard anything, so I went back to the villa. 505 00:21:45,620 --> 00:21:47,650 What time was that? 506 00:21:47,660 --> 00:21:52,430 And you didn't think to check on jessica at the time? 507 00:21:52,430 --> 00:21:54,360 I did. I checked the bedroom. 508 00:21:54,360 --> 00:21:56,690 The door was locked. I figured she was pissed at me. 509 00:21:56,700 --> 00:21:58,430 I got up at 4:00 a.M. To check again. 510 00:21:58,430 --> 00:21:59,660 This time, the door was unlocked, 511 00:21:59,670 --> 00:22:02,500 I might have been jealous of that woman, 512 00:22:02,500 --> 00:22:03,530 But I didn't kill her. 513 00:22:03,540 --> 00:22:06,640 I swear I didn't kill my wife. 514 00:22:06,640 --> 00:22:09,840 But if you're asking me if I think he did it, 515 00:22:09,850 --> 00:22:11,650 I will you tell you without hesitation 516 00:22:11,650 --> 00:22:13,380 That, daniel, 517 00:22:13,380 --> 00:22:16,080 He's capable of anything that helps daniel. 518 00:22:16,090 --> 00:22:18,790 Laura knew exactly how this would look. 519 00:22:18,790 --> 00:22:20,690 She's been hell-bent on punishing me 520 00:22:20,690 --> 00:22:23,560 And I don't know. Maybe I deserve it. 521 00:22:23,560 --> 00:22:26,600 But megan and ryan, they don't deserve any of this. 522 00:22:26,600 --> 00:22:28,000 None of it. 523 00:22:31,670 --> 00:22:33,740 ♪ 524 00:22:43,510 --> 00:22:46,740 What do you see here, jack? 525 00:22:48,850 --> 00:22:51,720 Well, I'll tell you what I don't see. 526 00:22:51,720 --> 00:22:53,760 I don't see daniel stabbing his wife to death 527 00:22:53,760 --> 00:22:56,730 With his children only a few feet away. 528 00:22:56,730 --> 00:22:58,660 Early in my career, I learned to see the scene 529 00:22:58,660 --> 00:23:01,900 At the same hour, under the same conditions. 530 00:23:01,900 --> 00:23:03,130 And this doesn't add up. 531 00:23:03,130 --> 00:23:04,460 So you don't think he's lying now? 532 00:23:04,470 --> 00:23:08,040 Were meant to cover up his affair with laura. 533 00:23:08,040 --> 00:23:10,570 Then they continued out of his sincere belief 534 00:23:10,570 --> 00:23:13,600 That she'd become the scorned woman avenging her broken heart 535 00:23:13,610 --> 00:23:17,680 By killing his wife and framing him for the murder. 536 00:23:17,680 --> 00:23:18,750 That may be what he believes, 537 00:23:18,750 --> 00:23:22,750 Even though her patterns suggest an obsessive love disorder, 538 00:23:22,750 --> 00:23:25,710 Her passions tend towards deliberate self-harm 539 00:23:25,720 --> 00:23:27,010 Rather than externalized rage. 540 00:23:27,020 --> 00:23:29,080 Plus, if she's not working with daniel, 541 00:23:29,090 --> 00:23:31,750 She just wouldn't be capable of wrapping up jessica on her own, 542 00:23:31,760 --> 00:23:34,060 Carrying her off the property, then dumping her in the ocean. 543 00:23:34,060 --> 00:23:35,760 What about that insurance policy? 544 00:23:35,760 --> 00:23:37,990 Monty's initial information came from the company 545 00:23:38,000 --> 00:23:39,640 That issued that policy, 546 00:23:39,640 --> 00:23:41,440 But daniel's lawyer got me in touch 547 00:23:41,440 --> 00:23:45,710 It was jessica's idea to purchase that policy. 548 00:23:45,710 --> 00:23:47,180 And that, my friends, is the sound 549 00:23:47,180 --> 00:23:48,780 Of motive leaving the building. 550 00:23:48,780 --> 00:23:50,950 We've been looking at this whole thing the wrong way 551 00:23:50,950 --> 00:23:52,150 From the beginning. 552 00:23:52,150 --> 00:23:53,620 Okay, so back to square one. 553 00:23:53,620 --> 00:23:55,450 Who killed jessica wolf and why? 554 00:23:55,450 --> 00:23:58,650 But now we have two innocent americans falsely accused 555 00:23:58,650 --> 00:24:00,920 And imprisoned for that crime, 556 00:24:00,920 --> 00:24:02,180 And we've got to get them out of there. 557 00:24:02,190 --> 00:24:03,550 ♪ 558 00:24:03,560 --> 00:24:05,530 You want me to release them? 559 00:24:05,530 --> 00:24:07,930 I'd like you to release them into our custody, 560 00:24:07,930 --> 00:24:10,770 Pending the outcome of the investigation. 561 00:24:10,770 --> 00:24:12,800 Investigation's over. We got 'em. 562 00:24:12,800 --> 00:24:15,500 They didn't kill jessica wolf. 563 00:24:15,500 --> 00:24:19,500 Because you looked into their eyes and saw their souls? 564 00:24:19,510 --> 00:24:21,710 Everything that's done or left at a crime scene 565 00:24:21,710 --> 00:24:23,550 Isn't just a piece of evidence. 566 00:24:23,550 --> 00:24:25,780 It's a piece of the offender himself. 567 00:24:25,780 --> 00:24:27,940 My team's job is to put those pieces together, 568 00:24:27,950 --> 00:24:29,750 Create a profile of that person. 569 00:24:29,750 --> 00:24:33,610 That profile does not fit laura hayes or daniel wolf. 570 00:24:33,620 --> 00:24:35,820 Your profile or wishful thinking? 571 00:24:35,820 --> 00:24:37,920 Because I also know it's your job to protect americans. 572 00:24:37,930 --> 00:24:42,230 Look, we're the ones extending professional courtesy now. 573 00:24:42,230 --> 00:24:43,960 We can have the same conversation 574 00:24:43,970 --> 00:24:46,540 With your superiors in mexico city. 575 00:24:46,540 --> 00:24:48,000 We could. 576 00:24:48,000 --> 00:24:49,660 But even if they agreed with you, 577 00:24:49,670 --> 00:24:51,100 It's out of their hands. 578 00:24:51,110 --> 00:24:52,940 The state prosecutor will now decide the fate 579 00:24:52,940 --> 00:24:54,670 Of daniel wolf and his mistress. 580 00:24:54,680 --> 00:24:56,850 There has to be at least some way to transfer them 581 00:24:56,850 --> 00:24:57,680 Out of playa diablo. 582 00:24:57,680 --> 00:24:58,680 No. 583 00:24:58,680 --> 00:25:01,280 They'll be let into general population. 584 00:25:01,280 --> 00:25:03,080 That's like handing them a death sentence. 585 00:25:03,090 --> 00:25:05,950 They say the punishment fits the crime, agent garrett. 586 00:25:05,950 --> 00:25:08,080 But if you want to break them out of jail, all you have to do 587 00:25:08,090 --> 00:25:11,160 Is bring the prosecutor the real killer. 588 00:25:20,570 --> 00:25:24,170 Without the mfp's cooperation is gonna be challenging, 589 00:25:24,170 --> 00:25:25,970 But, mae, you say you have something. Yeah. 590 00:25:25,970 --> 00:25:27,770 So I've been trying to track down those sheets 591 00:25:27,780 --> 00:25:28,780 That were wrapped around the body. Mm-hmm. 592 00:25:28,780 --> 00:25:30,110 I assumed that they were bed sheets 593 00:25:30,110 --> 00:25:31,970 That were taken from the villa. They weren't? 594 00:25:31,980 --> 00:25:34,650 No. A fancy place like this keeps really tidy records, 595 00:25:34,650 --> 00:25:36,950 And all sheets and other sort of linens are accounted for, 596 00:25:36,950 --> 00:25:39,980 Which means that the killer brought the sheets with him. 597 00:25:39,990 --> 00:25:43,060 On trace analysis from jessica's body? 598 00:25:43,060 --> 00:25:44,190 I can head back to the plane 599 00:25:44,190 --> 00:25:45,750 And check on the presumptive reports. 600 00:25:45,760 --> 00:25:48,990 I need eyes in that prison just in case the clock runs out. 601 00:25:49,000 --> 00:25:50,900 I agree. I'll see what I can do. 602 00:25:52,630 --> 00:25:53,890 That silhouette that ryan thought 603 00:25:53,900 --> 00:25:55,560 Was his father standing over him, 604 00:25:55,570 --> 00:25:56,900 Do you think it's possible he saw 605 00:25:56,910 --> 00:25:58,240 Something more than he remembers? 606 00:25:58,240 --> 00:26:01,780 I need you to perform a cognitive interview with him. 607 00:26:01,780 --> 00:26:03,010 Jack, what if ryan doesn't remember 608 00:26:03,010 --> 00:26:05,170 Because he suppressed that memory? 609 00:26:05,180 --> 00:26:07,350 If we open that wound... We don't have a choice. 610 00:26:07,350 --> 00:26:08,820 I know it's terrible, 611 00:26:08,820 --> 00:26:10,620 But we need to do everything we can right now 612 00:26:10,620 --> 00:26:11,820 To make sure that he and his sister 613 00:26:11,820 --> 00:26:13,190 Don't lose their father, too. 614 00:26:15,820 --> 00:26:19,920 Now, I want you to feel yourself floating backwards 615 00:26:19,930 --> 00:26:23,900 And feel yourself lying on the couch. 616 00:26:23,900 --> 00:26:25,870 My skin keeps sticking to it. 617 00:26:25,870 --> 00:26:28,140 It's warm. 618 00:26:28,140 --> 00:26:30,210 Air conditioner is off. 619 00:26:30,210 --> 00:26:33,140 And the air, what does it smell like? 620 00:26:34,980 --> 00:26:36,140 Seaweed. 621 00:26:36,140 --> 00:26:39,010 F-fish and chicken from the barbecue. 622 00:26:39,010 --> 00:26:40,710 I want you to feel yourself 623 00:26:40,720 --> 00:26:42,990 As you were drifting in and out of sleep, 624 00:26:42,990 --> 00:26:44,950 Your eyes open. 625 00:26:44,950 --> 00:26:46,980 What do you see? 626 00:26:46,990 --> 00:26:51,390 I see my dad standing over me. 627 00:26:51,390 --> 00:26:54,190 I need you to take a closer look. 628 00:26:54,200 --> 00:26:55,930 Can you see his face? 629 00:26:55,930 --> 00:26:59,990 No, I can't, but I hear him. 630 00:27:00,000 --> 00:27:01,130 What do you hear? 631 00:27:01,140 --> 00:27:03,170 He's whispering. 632 00:27:04,910 --> 00:27:07,410 He's holding a cross on a chain. 633 00:27:07,410 --> 00:27:09,310 Why is he holding a cross? 634 00:27:09,310 --> 00:27:13,810 Like two ice cream sticks crossed together, 635 00:27:13,820 --> 00:27:15,150 Tied with gold. 636 00:27:15,150 --> 00:27:18,950 And I hear my mom crying. 637 00:27:18,950 --> 00:27:20,680 I got to go to sleep. 638 00:27:20,690 --> 00:27:22,160 I got to go back to sleep. 639 00:27:22,160 --> 00:27:24,860 That's the man. 640 00:27:24,860 --> 00:27:26,860 That's the man who killed my mom. 641 00:27:26,860 --> 00:27:29,190 I should've woken up. I could've saved her. 642 00:27:29,200 --> 00:27:30,270 You need to let me go! No, no. No. 643 00:27:30,270 --> 00:27:31,700 Let me go! 644 00:27:31,700 --> 00:27:33,040 Stop. Look in my eyes. 645 00:27:33,040 --> 00:27:34,670 This is not your fault. 646 00:27:34,670 --> 00:27:36,040 There is nothing you could've done. 647 00:27:36,040 --> 00:27:38,040 Nothing. Okay? 648 00:27:38,040 --> 00:27:39,410 Do you understand? 649 00:27:39,410 --> 00:27:40,780 I'm so scared. 650 00:27:40,780 --> 00:27:43,180 Come here. It's okay. 651 00:27:44,010 --> 00:27:45,710 Look. You are safe. 652 00:27:45,710 --> 00:27:47,780 No one is gonna hurt you. Okay? 653 00:28:23,950 --> 00:28:28,820 Any residue of protein filaments on the body, did you? 654 00:28:28,820 --> 00:28:30,080 Mm, no. Why? 655 00:28:30,090 --> 00:28:34,090 What about any hemp fibers or mineral oils? 656 00:28:34,100 --> 00:28:36,030 It's like you're reading my preliminary trace report. 657 00:28:36,030 --> 00:28:37,420 I'll be right over. 658 00:28:37,430 --> 00:28:40,160 You and monty and the art skills. 659 00:28:40,170 --> 00:28:41,970 Monty is the artist. I just doodle. 660 00:28:41,970 --> 00:28:43,970 But these particular doodles 661 00:28:43,970 --> 00:28:47,900 And if I'm right, what ryan saw in the killer's hand 662 00:28:47,910 --> 00:28:50,750 Was a crude latin blasphemy of the true cross. 663 00:28:50,750 --> 00:28:52,250 True cross... What people refer to 664 00:28:52,250 --> 00:28:54,050 As the physical remnants of the cross 665 00:28:54,050 --> 00:28:56,150 That jesus was crucified on. Exactly. 666 00:28:56,150 --> 00:28:58,510 And in this theological context, I was thinking 667 00:28:58,520 --> 00:29:00,060 About how the killer wrapped the body. 668 00:29:00,060 --> 00:29:02,320 What if he didn't do it as a forensic countermeasure? 669 00:29:02,320 --> 00:29:04,120 What if he did it because he was actually trying 670 00:29:04,130 --> 00:29:06,460 To mimic an old judeo-christian burial custom? 671 00:29:06,460 --> 00:29:07,890 You mean prepping the body with oil 672 00:29:07,900 --> 00:29:09,100 Then shrouding it with cloth? 673 00:29:09,100 --> 00:29:11,330 Well, if that's true, then we're not just talking 674 00:29:11,330 --> 00:29:12,930 About someone with remorse. 675 00:29:12,930 --> 00:29:13,990 We're talking about someone... 676 00:29:14,000 --> 00:29:15,460 Someone with a signature. 677 00:29:15,470 --> 00:29:17,240 And I think this someone is caught 678 00:29:17,240 --> 00:29:18,910 Between frenzied aggression, 679 00:29:18,910 --> 00:29:20,110 The multiple stab wounds, 680 00:29:20,110 --> 00:29:22,280 And a more serene, contemplative ritual 681 00:29:22,280 --> 00:29:24,110 Of preparing a body for burial. Yeah. 682 00:29:24,110 --> 00:29:25,170 But what we're actually talking about 683 00:29:25,180 --> 00:29:26,920 Is burial in the ground rituals, 684 00:29:26,920 --> 00:29:29,480 Not dumped at sea like jessica was. Yeah. 685 00:29:29,480 --> 00:29:31,250 Well, there's still a lot to fill in. 686 00:29:31,250 --> 00:29:34,050 But if we are right, this isn't this unsub's first rodeo. 687 00:29:34,060 --> 00:29:35,260 Okay, well, I think that we should see 688 00:29:35,260 --> 00:29:39,290 So I cross-referenced our m.O.S, and I got something... 689 00:29:39,290 --> 00:29:41,190 Five more homicides taking place 690 00:29:41,200 --> 00:29:43,270 Across these latin-american resorts 691 00:29:43,270 --> 00:29:47,100 All tourist families, all taking place on the same day. 692 00:29:47,100 --> 00:29:50,430 Well, these victims were male, teens and adolescents, 693 00:29:50,440 --> 00:29:53,210 The family's oldest male children. 694 00:29:53,210 --> 00:29:54,510 Día de los inocentes. 695 00:29:55,580 --> 00:29:57,550 Jessica wasn't the unsub's target. 696 00:29:57,550 --> 00:29:59,380 Uh, excuse me? 697 00:29:59,380 --> 00:30:02,540 That is what all of this means to the unsub. 698 00:30:02,550 --> 00:30:05,280 Wait. Our unsub's obsessed with mexico's April fools' day? 699 00:30:05,290 --> 00:30:08,820 Today, día de los inocentes is an excuse to pull pranks. 700 00:30:08,820 --> 00:30:10,280 But it began hundreds of years ago 701 00:30:10,290 --> 00:30:11,990 As a feast day in remembrance 702 00:30:11,990 --> 00:30:14,420 Of the biblical massacre of the innocents by king herod. 703 00:30:14,430 --> 00:30:16,970 Herod ordered the execution of all male children under 2 704 00:30:16,970 --> 00:30:18,370 In the vicinity of bethlehem 705 00:30:18,370 --> 00:30:19,970 So as to avoid loss of his throne 706 00:30:19,970 --> 00:30:21,100 To the coming messiah. 707 00:30:21,100 --> 00:30:22,230 But if you're right, 708 00:30:22,240 --> 00:30:24,340 He's mixing up biblical traditions here... 709 00:30:24,340 --> 00:30:25,910 The innocents and passover. 710 00:30:25,910 --> 00:30:27,310 And adapting his own narrative line. 711 00:30:27,310 --> 00:30:28,580 Which is? I don't know. 712 00:30:28,580 --> 00:30:30,910 But I do know that jessica was murdered 713 00:30:30,910 --> 00:30:32,270 Because she walked in on the unsub 714 00:30:32,280 --> 00:30:34,320 As he was about to attack her son, ryan. 715 00:30:35,550 --> 00:30:38,550 Jessica: Daniel. Daniel. 716 00:30:40,060 --> 00:30:41,990 All those defensive wounds. 717 00:30:41,990 --> 00:30:43,360 Jessica fought as hard as she could 718 00:30:43,360 --> 00:30:45,860 To protect her children. 719 00:30:47,160 --> 00:30:50,120 Ryan and these five other boys are surrogates 720 00:30:50,130 --> 00:30:53,260 For whatever our unsub's twisted fantasy is. 721 00:30:53,270 --> 00:30:55,200 Right, but if ryan was the real target here, 722 00:30:55,200 --> 00:30:56,530 Then why didn't the unsub go after him 723 00:30:56,540 --> 00:30:58,640 After he finished with jessica? 724 00:31:00,310 --> 00:31:01,940 Because daniel came back. 725 00:31:01,940 --> 00:31:03,300 He interrupted him again. 726 00:31:07,880 --> 00:31:09,280 And he was already out of his comfort zone, 727 00:31:09,280 --> 00:31:12,310 The only thing left to do was clean up his tracks, 728 00:31:12,320 --> 00:31:13,420 Confuse the crime scene. 729 00:31:13,420 --> 00:31:14,880 Okay. So let's draw it up. 730 00:31:14,890 --> 00:31:18,030 Our unsub is undoubtedly male. 731 00:31:18,030 --> 00:31:20,660 Given his technical proficiency and historical knowledge, 732 00:31:20,660 --> 00:31:23,260 He is most likely in his 30s or 40s. 733 00:31:23,270 --> 00:31:25,970 Highly educated, and yet, due to socialization issues, 734 00:31:25,970 --> 00:31:27,300 He's most likely a dropout 735 00:31:27,300 --> 00:31:30,030 Or someone who was expelled from college, 736 00:31:30,040 --> 00:31:31,510 Maybe even a seminary or church. 737 00:31:31,510 --> 00:31:34,580 He is both motivated and repelled by his concept of sin, 738 00:31:34,580 --> 00:31:38,010 Which somehow correlates to his chosen surrogates 739 00:31:38,010 --> 00:31:39,640 And suggests that he's a grief-induced, 740 00:31:39,650 --> 00:31:41,280 Anger-retaliatory narcissist. 741 00:31:41,280 --> 00:31:43,210 You know, if this guy really thinks 742 00:31:43,220 --> 00:31:45,620 That he's some latter-day king herod massacring messiahs, 743 00:31:45,620 --> 00:31:48,960 Then maybe he's retaliating against god himself. 744 00:31:49,990 --> 00:31:52,300 Which could mean our unsub's trigger 745 00:31:52,300 --> 00:31:54,920 Was some kind of act of god, 746 00:31:54,930 --> 00:31:57,170 Maybe even one that took the life of a loved one. 747 00:31:57,170 --> 00:32:00,670 Monty, go back to just prior to the first murder. 748 00:32:00,670 --> 00:32:03,940 Identify any natural disasters in the region 749 00:32:03,940 --> 00:32:05,860 That could fit our profile. 750 00:32:27,560 --> 00:32:29,620 ♪ 751 00:32:33,230 --> 00:32:34,360 I've got something on our act-of-god search. 752 00:32:34,370 --> 00:32:36,270 Take a look. 753 00:32:36,270 --> 00:32:39,370 La verdadera iglesia fe, the true faith church. 754 00:32:39,370 --> 00:32:42,340 Part of it collapsed during an earthquake 6 years ago. 755 00:32:42,340 --> 00:32:45,270 The head pastor's son, matthew, died. 756 00:32:45,280 --> 00:32:48,980 Yeah. Matthew's father is rafael acosta. 757 00:32:48,980 --> 00:32:51,610 About 6 months after his son died, 758 00:32:51,620 --> 00:32:55,120 He was arrested at mazatlan for assaulting a 13-year-old boy. 759 00:32:55,120 --> 00:32:56,720 This guy can't still be the pastor there, can he? 760 00:32:56,730 --> 00:32:59,630 I wouldn't think so, but I'm not finding a great deal 761 00:32:59,630 --> 00:33:02,300 Of information online about the church's current staff. 762 00:33:02,300 --> 00:33:04,570 Well, if this rafael acosta's our guy, 763 00:33:04,570 --> 00:33:06,400 Doesn't make any sense that his victims 764 00:33:06,400 --> 00:33:07,760 Would be surrogates for his dead son. 765 00:33:07,770 --> 00:33:10,540 All right, so who do the victims represent? 766 00:33:10,540 --> 00:33:13,410 Guess we'll just have to ask rafael acosta himself. 767 00:33:13,410 --> 00:33:16,410 I actually have two locations of interest for you. 768 00:33:16,410 --> 00:33:17,770 One is the church itself. 769 00:33:17,780 --> 00:33:19,410 The other is a condemned property 770 00:33:19,410 --> 00:33:20,740 That the church also owns, 771 00:33:20,750 --> 00:33:23,720 About 15 miles northwest of las casitas resort. 772 00:33:23,720 --> 00:33:26,760 Simmons and mae, you take the church. 773 00:33:26,760 --> 00:33:29,660 Clara and I will check out this condemned property. 774 00:33:29,660 --> 00:33:31,130 Let's go. 775 00:33:36,700 --> 00:33:38,770 ♪ 776 00:33:49,080 --> 00:33:51,150 Hello. 777 00:33:53,310 --> 00:33:54,710 Man: Hola. 778 00:34:00,490 --> 00:34:01,790 ¿qué tal? 779 00:34:01,790 --> 00:34:04,160 Hola. 780 00:34:08,400 --> 00:34:10,670 Gracias, but I do speak english. 781 00:34:10,670 --> 00:34:11,840 I'm reverend esteban soria. 782 00:34:11,840 --> 00:34:14,830 How can I be of service to the fbi? 783 00:34:14,840 --> 00:34:16,340 We're looking for one of your pastors... 784 00:34:16,340 --> 00:34:17,740 Rafael acosta. 785 00:34:17,740 --> 00:34:20,140 He hasn't been with us for a few years now. 786 00:34:20,140 --> 00:34:21,640 We understand that he lost his son here 787 00:34:21,640 --> 00:34:22,540 During an earthquake. 788 00:34:22,540 --> 00:34:24,700 Yes. A terrible tragedy. 789 00:34:24,710 --> 00:34:27,470 But yet, strangely coupled with a miracle. 790 00:34:27,480 --> 00:34:30,380 Miracle? What do you mean? 791 00:34:30,390 --> 00:34:31,790 There were two boys in the sanctuary 792 00:34:31,790 --> 00:34:33,560 That day that it collapsed... 793 00:34:33,560 --> 00:34:35,590 Matthew and this boy, uh, bryant. 794 00:34:35,590 --> 00:34:39,160 He and his parents were visitors from the u.S. Just like you. 795 00:34:39,160 --> 00:34:41,530 When we dug through the rubble, we pulled him out, 796 00:34:41,530 --> 00:34:43,300 And he was still alive. 797 00:34:43,300 --> 00:34:45,530 Do you recall how rafael responded to this miracle? 798 00:34:45,530 --> 00:34:47,730 He was never the same after that day. 799 00:34:47,740 --> 00:34:50,810 He was always unusually fierce in his expression of faith, 800 00:34:50,810 --> 00:34:52,410 Some thought too fierce. 801 00:34:52,410 --> 00:34:54,310 Do you remember his last name, bryant's? 802 00:34:54,310 --> 00:34:56,580 Ah, I believe it was bryant holt. 803 00:34:56,580 --> 00:34:58,850 Do you have any idea where we might be able to find rafael now? 804 00:34:58,850 --> 00:35:00,450 No, I'm sorry. I don't. 805 00:35:02,450 --> 00:35:05,120 Local media down baja way is still pretty analog, 806 00:35:05,120 --> 00:35:07,690 But I found this in a ballard, utah, paper. 807 00:35:07,690 --> 00:35:08,890 The victims are all surrogates 808 00:35:08,890 --> 00:35:10,560 For this miracle boy, bryant holt. 809 00:35:10,560 --> 00:35:12,530 Yeah, rafael acosta is avenging himself 810 00:35:12,530 --> 00:35:14,830 By massacring this innocent over and over. 811 00:35:14,830 --> 00:35:16,570 And we still need to find him. 812 00:35:27,470 --> 00:35:29,570 ♪ 813 00:35:30,310 --> 00:35:31,550 It's clear. 814 00:35:32,880 --> 00:35:34,680 He was definitely here recently. 815 00:35:34,680 --> 00:35:38,380 $4,000 worth of jewelry really did mean nothing to him. 816 00:35:38,390 --> 00:35:39,820 That was just a way to throw us off. 817 00:35:39,820 --> 00:35:43,350 How much the wolf family drama would do that. 818 00:35:43,360 --> 00:35:45,630 So where does he go from here? 819 00:35:45,630 --> 00:35:46,700 You know, I keep trying to wrap my head 820 00:35:46,700 --> 00:35:48,620 Around this unsub's patience, 821 00:35:48,630 --> 00:35:51,700 His devotion to the annual cycle. 822 00:35:51,700 --> 00:35:54,900 How does he sustain himself over 365 days 823 00:35:54,900 --> 00:35:56,630 In between sacrificial killings? 824 00:35:56,640 --> 00:35:57,770 Maybe he's like dennis rader. 825 00:35:57,770 --> 00:35:59,570 Right. The btk killer. 826 00:35:59,570 --> 00:36:02,240 Rader was able to soothe his killing urges 827 00:36:02,240 --> 00:36:03,870 By becoming a compliance agent. 828 00:36:03,880 --> 00:36:06,550 Maybe our unsub pacified his urges 829 00:36:06,550 --> 00:36:09,390 By working a job with strict responsibilities, 830 00:36:09,390 --> 00:36:12,650 Like a civil servant or a code enforcer. 831 00:36:15,190 --> 00:36:16,490 Security guard. 832 00:36:32,610 --> 00:36:34,610 I'm sorry this hasn't been easy for you, 833 00:36:34,610 --> 00:36:36,610 But this gentleman's gonna drive you to the airport 834 00:36:36,610 --> 00:36:39,340 So you can get on a plane and go back home. 835 00:36:39,350 --> 00:36:41,680 I know how much your grandparents miss you. 836 00:36:41,680 --> 00:36:43,680 Where's agent clara? 837 00:36:43,690 --> 00:36:44,990 Look at that. Speak of the devil. 838 00:36:44,990 --> 00:36:47,920 Fbi. 839 00:36:47,920 --> 00:36:50,620 Agent garrett, I was starting to miss you. 840 00:36:55,660 --> 00:36:57,460 Yeah, I can hold the children. 841 00:36:59,530 --> 00:37:00,890 - Stop! Aah! - Stop! Let her go! 842 00:37:00,900 --> 00:37:03,530 What are you doing? Stop! Stop! 843 00:37:03,540 --> 00:37:05,610 Stop! 844 00:37:05,610 --> 00:37:06,640 Don't do it! Stop! 845 00:37:12,680 --> 00:37:14,720 ♪ 846 00:37:33,630 --> 00:37:35,860 All right. He's got ryan. He's got a knife. 847 00:37:35,870 --> 00:37:37,740 He knows we're here, jack. Be careful. 848 00:37:50,750 --> 00:37:53,750 Mea culpa. Rafael? 849 00:37:56,560 --> 00:37:59,060 We know what happened to your son. 850 00:38:01,600 --> 00:38:04,700 We know what happened to matthew. 851 00:38:07,330 --> 00:38:09,330 We're very sorry for your loss. 852 00:38:09,340 --> 00:38:11,470 You know nothing. 853 00:38:11,470 --> 00:38:14,470 God took my son. I take his. 854 00:38:14,480 --> 00:38:16,050 An eye for an eye. Clara: Rafael, no. 855 00:38:16,050 --> 00:38:18,710 God took my husband. 856 00:38:20,680 --> 00:38:23,580 Rafael, I know exactly what it feels like 857 00:38:23,580 --> 00:38:24,840 To be angry with god. 858 00:38:25,720 --> 00:38:31,630 My husband, brad, he was... 859 00:38:31,630 --> 00:38:33,930 He was the love of my life, 860 00:38:33,930 --> 00:38:37,070 And god ripped him away from me. 861 00:38:37,070 --> 00:38:43,070 Afterwards, I was just consumed with rage. 862 00:38:43,070 --> 00:38:44,900 I was his most faithful servant. 863 00:38:46,610 --> 00:38:51,910 I asked myself the exact same question when I lost brad. 864 00:38:51,910 --> 00:38:55,710 All of that pain, it is... 865 00:38:55,720 --> 00:38:57,650 It is overwhelming, isn't it? 866 00:38:57,650 --> 00:38:59,680 It burns. 867 00:38:59,690 --> 00:39:01,990 And that's why you felt the need 868 00:39:01,990 --> 00:39:04,660 To take the lives of those boys 869 00:39:04,660 --> 00:39:08,030 Because each time you took one from this world, 870 00:39:08,030 --> 00:39:10,000 You thought that it would stop that pain. 871 00:39:10,000 --> 00:39:12,000 But it didn't, did it? 872 00:39:12,000 --> 00:39:14,770 All of these acts of vengeance, 873 00:39:14,770 --> 00:39:18,540 They do nothing to quell the agony of matthew's death. 874 00:39:18,540 --> 00:39:20,940 It's not fair. 875 00:39:20,940 --> 00:39:22,840 Matthew was innocent. Yes. 876 00:39:22,840 --> 00:39:25,370 Yes, he was, 877 00:39:25,380 --> 00:39:27,820 Just like ryan, just like that little boy 878 00:39:27,820 --> 00:39:29,890 That you are holding in your arms right now. 879 00:39:29,890 --> 00:39:31,710 No. He's been chosen. 880 00:39:31,720 --> 00:39:34,020 Rafael, I want you to listen to me. 881 00:39:34,020 --> 00:39:35,780 Remember what it says in proverbs... 882 00:39:35,790 --> 00:39:39,830 "let not mercy and truth forsake thee. 883 00:39:39,830 --> 00:39:42,560 Bind them upon thy neck. 884 00:39:42,560 --> 00:39:46,460 Write them on the table with your heart." 885 00:39:46,470 --> 00:39:50,670 Rafael, do you know why god writes his words in your heart? 886 00:39:50,670 --> 00:39:53,170 So that when your heart breaks, 887 00:39:53,170 --> 00:39:55,900 His words, they fall in. 888 00:40:10,020 --> 00:40:12,790 I'm forsaken. 889 00:40:12,790 --> 00:40:15,050 It's over, rafael. Put your hands on your head. 890 00:40:23,600 --> 00:40:24,660 Dad. Dad. 891 00:40:28,640 --> 00:40:31,170 Oh, my babies. My babies, I missed you. 892 00:40:31,180 --> 00:40:33,150 You're a lucky man, daniel. 893 00:40:33,150 --> 00:40:35,120 Not too many people get a second chance, 894 00:40:35,120 --> 00:40:36,720 A shot at redemption. 895 00:40:36,720 --> 00:40:38,590 I'm not sure I deserve it, 896 00:40:38,590 --> 00:40:40,760 But maybe I got it because of my kids. 897 00:40:44,720 --> 00:40:46,790 ♪ 898 00:40:59,540 --> 00:41:02,750 You did great work today. 899 00:41:04,180 --> 00:41:05,880 Thank you. 900 00:41:05,880 --> 00:41:07,180 But... 901 00:41:07,180 --> 00:41:08,510 But what? 902 00:41:10,120 --> 00:41:13,220 And I thought brad had a bad poker face. 903 00:41:13,220 --> 00:41:15,750 Yours is so much worse. 904 00:41:15,760 --> 00:41:17,230 Is that right? 905 00:41:17,230 --> 00:41:18,860 Yeah. 906 00:41:21,760 --> 00:41:24,760 You cut open a pretty deep scar today 907 00:41:24,770 --> 00:41:28,800 In order to talk down rafael acosta. 908 00:41:28,800 --> 00:41:30,960 Oh, believe me, I didn't want to. 909 00:41:30,970 --> 00:41:33,730 But there's nothing else I could have done. 910 00:41:36,080 --> 00:41:39,080 You gonna be all right? 911 00:41:39,080 --> 00:41:40,880 You know, when brad died, 912 00:41:40,880 --> 00:41:43,810 It dawned on me for the very first time 913 00:41:43,820 --> 00:41:46,890 Why every orthodox faith on this planet 914 00:41:46,890 --> 00:41:49,990 Has these strict timelines and rituals 915 00:41:49,990 --> 00:41:52,890 For how you're supposed to mourn the dead 916 00:41:52,890 --> 00:41:56,290 And move on with the living. 917 00:41:56,300 --> 00:42:00,940 You violate those customs, you dishonor the dead. 918 00:42:00,940 --> 00:42:03,600 As well as the living. 919 00:42:03,600 --> 00:42:07,200 There has to be a time to grieve. 920 00:42:07,210 --> 00:42:09,710 And a time to move on. 921 00:42:11,810 --> 00:42:13,540 I'm really glad you're back. 922 00:42:14,680 --> 00:42:17,140 Me, too. 923 00:42:17,150 --> 00:42:18,850 So let's go home. 924 00:42:18,850 --> 00:42:20,910 ♪ 68627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.