Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,068 --> 00:00:07,319
-[all panting]
-[arrow whooshes]
2
00:00:07,403 --> 00:00:08,571
[man] Keep moving!
3
00:00:12,116 --> 00:00:13,325
[grunts]
4
00:00:16,037 --> 00:00:17,204
[groans]
5
00:00:19,999 --> 00:00:21,000
[grunts]
6
00:00:22,877 --> 00:00:24,045
[pants, gasps]
7
00:00:26,797 --> 00:00:27,673
[yells]
8
00:00:30,092 --> 00:00:31,010
[screams]
9
00:00:36,432 --> 00:00:37,475
[exhales]
10
00:00:42,897 --> 00:00:44,899
[crows cawing]
11
00:01:06,045 --> 00:01:07,421
[soldier groans]
12
00:01:11,342 --> 00:01:12,176
Where is he?
13
00:01:13,552 --> 00:01:15,679
-Hey, hey, hey!
-[groans]
14
00:01:16,305 --> 00:01:18,641
-Where is Olaf?
-[screams]
15
00:01:19,225 --> 00:01:20,935
Where is Olaf?
16
00:01:21,018 --> 00:01:22,353
[grunts] Taken!
17
00:01:23,562 --> 00:01:25,314
Taken by Forkbeard!
18
00:01:41,580 --> 00:01:42,748
[yells]
19
00:01:51,382 --> 00:01:52,550
[horse whinnies]
20
00:02:47,688 --> 00:02:49,690
[birds chirping]
21
00:02:58,949 --> 00:03:00,159
[deer bellows]
22
00:03:06,832 --> 00:03:08,417
[Harald] My arrow struck first.
23
00:03:09,877 --> 00:03:10,878
You're cooking.
24
00:03:12,922 --> 00:03:15,049
[sighs] Not so fast.
25
00:03:18,844 --> 00:03:20,512
My arrow struck the heart.
26
00:03:21,847 --> 00:03:24,600
You're not only cooking,
but you're carrying it.
27
00:03:53,254 --> 00:03:54,838
[thunder rumbling]
28
00:03:59,593 --> 00:04:01,220
Let me change that dressing.
29
00:04:04,723 --> 00:04:06,141
It feels healed.
30
00:04:06,225 --> 00:04:08,477
[sighs] I'll be the judge of that.
31
00:04:22,616 --> 00:04:23,826
Let me see it.
32
00:04:28,789 --> 00:04:29,790
[Freydis] Hmm.
33
00:04:30,374 --> 00:04:31,500
The wound is sealed.
34
00:04:31,583 --> 00:04:33,877
-Mmm-hmm.
-And the infection is gone.
35
00:04:34,503 --> 00:04:35,713
I told you.
36
00:04:36,714 --> 00:04:38,132
But it's not fully healed.
37
00:04:41,427 --> 00:04:45,431
But enough… for me to go to Kattegat.
38
00:04:48,600 --> 00:04:49,601
[sighs]
39
00:04:52,521 --> 00:04:53,731
You wrap it up.
40
00:04:55,649 --> 00:04:56,483
Freydis.
41
00:04:58,235 --> 00:04:59,695
I cannot stay here forever.
42
00:05:01,488 --> 00:05:04,325
I must meet with Forkbeard
and demand what is mine.
43
00:05:04,408 --> 00:05:05,284
[scoffs]
44
00:05:05,951 --> 00:05:09,621
And you expect him
to just give you Norway?
45
00:05:11,915 --> 00:05:13,375
Canute swore an oath to me.
46
00:05:13,459 --> 00:05:15,377
Yes, but his father did not.
47
00:05:16,170 --> 00:05:19,673
Forkbeard did not bring an army
to Kattegat to protect your agreement.
48
00:05:19,757 --> 00:05:21,759
He will understand
when I explain it to him.
49
00:05:21,842 --> 00:05:23,260
He is hunting Olaf!
50
00:05:23,886 --> 00:05:25,971
What makes you think he's not hunting you?
51
00:05:28,140 --> 00:05:31,560
Besides, we know nothing
about the state of Kattegat now,
52
00:05:31,643 --> 00:05:32,811
or who is still alive.
53
00:05:32,895 --> 00:05:34,772
Which is all the more reason to return.
54
00:05:35,564 --> 00:05:36,482
[sighs]
55
00:05:36,565 --> 00:05:38,233
I'm not frightened of Forkbeard.
56
00:05:38,776 --> 00:05:40,194
Perhaps you should be.
57
00:05:46,325 --> 00:05:47,284
[sighs]
58
00:05:50,954 --> 00:05:52,414
And what would you rather do?
59
00:05:54,041 --> 00:05:55,667
Stay here in the wilderness?
60
00:05:56,919 --> 00:05:57,795
Yes.
61
00:05:59,338 --> 00:06:00,714
Or someplace new.
62
00:06:01,840 --> 00:06:04,009
What is wrong
with raising children in a place
63
00:06:04,093 --> 00:06:05,761
where they'll know peace instead of war?
64
00:06:05,844 --> 00:06:08,931
Because my children
are meant to be rulers of Norway,
65
00:06:09,014 --> 00:06:10,974
not hide in its wilderness!
66
00:06:11,058 --> 00:06:12,184
Your children?
67
00:06:17,731 --> 00:06:18,941
Our children.
68
00:06:22,945 --> 00:06:24,321
If we should be so blessed.
69
00:06:27,408 --> 00:06:28,367
Freydis…
70
00:06:30,202 --> 00:06:32,162
I must go back.
71
00:06:32,246 --> 00:06:33,455
You know this.
72
00:06:35,666 --> 00:06:37,459
And I want you to come with me.
73
00:06:41,672 --> 00:06:42,756
[sighs]
74
00:06:52,099 --> 00:06:53,642
[thunder rumbling]
75
00:06:56,311 --> 00:06:58,313
[birds chirping]
76
00:06:59,523 --> 00:07:02,609
I know it is a risk
to go back, but I must.
77
00:07:03,694 --> 00:07:05,404
Olaf needs to pay for what he did.
78
00:07:09,783 --> 00:07:10,784
[sighs]
79
00:07:11,702 --> 00:07:13,620
Come. Please.
80
00:07:14,830 --> 00:07:15,914
We must keep going.
81
00:07:31,138 --> 00:07:33,140
[indistinct chatter]
82
00:07:48,447 --> 00:07:49,281
Mother!
83
00:07:53,118 --> 00:07:56,288
Welcome to Kattegat! Isn't it great?
84
00:07:57,915 --> 00:07:58,749
It's wonderful.
85
00:08:07,925 --> 00:08:10,093
-[clanging]
-[indistinct shouting]
86
00:08:24,441 --> 00:08:28,695
-[man 1] Death is too good for you.
-[man 2] Come on, then, Your Highness. Go!
87
00:08:28,779 --> 00:08:30,531
[man 3] That's what you are!
88
00:08:30,614 --> 00:08:32,616
[bell tolling]
89
00:08:34,368 --> 00:08:36,370
[indistinct chatter]
90
00:08:41,542 --> 00:08:43,043
Good morning, Your Highness.
91
00:08:43,126 --> 00:08:45,837
A ship arrived this morning
with news from Denmark.
92
00:08:47,005 --> 00:08:50,968
King Canute sends word. They've won
two great battles against the Wends.
93
00:08:51,051 --> 00:08:52,928
And any news on his return to England?
94
00:08:53,011 --> 00:08:54,721
[soldier] Not at this time, Your Highness.
95
00:08:54,805 --> 00:08:58,058
He again expresses
his concerns about your security.
96
00:09:02,396 --> 00:09:05,732
I will write him a letter myself
to reassure him of my safety,
97
00:09:05,816 --> 00:09:07,985
and send it with you
on your outgoing tide.
98
00:09:13,949 --> 00:09:16,368
My husband
would not be worried about my security
99
00:09:16,451 --> 00:09:18,161
if you did not give him reason to.
100
00:09:18,245 --> 00:09:21,206
I give him reason to because
it's my job to safeguard your security
101
00:09:21,290 --> 00:09:23,584
and London's in his absence.
102
00:09:25,252 --> 00:09:28,088
I've heard things in the alehouses.
103
00:09:28,171 --> 00:09:31,466
I'm not concerned
about what you've heard in the alehouses.
104
00:09:32,926 --> 00:09:34,511
Our security is excellent.
105
00:09:35,762 --> 00:09:38,599
The huscarls would not allow
a threat inside these walls,
106
00:09:38,682 --> 00:09:41,143
and I will reassure Canute
of that in my letter.
107
00:09:50,736 --> 00:09:51,945
[Aelfwynn] Why do you leave?
108
00:09:52,029 --> 00:09:54,865
The queen will not look for me
for another hour at least.
109
00:09:56,366 --> 00:09:58,702
Until Canute returns
and I obtain his blessing,
110
00:09:59,703 --> 00:10:02,539
we must keep these visits
a secret from the queen.
111
00:10:02,623 --> 00:10:05,125
If she found out about us,
she would send you away.
112
00:10:06,460 --> 00:10:07,586
I couldn't bear that.
113
00:10:10,047 --> 00:10:12,215
Do you truly worry
about the queen's safety?
114
00:10:13,425 --> 00:10:14,885
I worry about all our safety.
115
00:10:15,927 --> 00:10:18,305
The king is in Denmark,
Forkbeard's in Kattegat.
116
00:10:19,181 --> 00:10:21,808
-Threats are ever present.
-But from the alehouses.
117
00:10:22,893 --> 00:10:24,394
Surely, they're not credible.
118
00:10:24,478 --> 00:10:25,729
[sighs]
119
00:10:26,647 --> 00:10:28,231
I take all threats as credible.
120
00:10:32,819 --> 00:10:35,614
When you have lost everything, as I have,
121
00:10:36,740 --> 00:10:39,117
you become accustomed
to preparing against the worst
122
00:10:39,201 --> 00:10:41,161
so as not to ever have it happen again.
123
00:10:41,870 --> 00:10:43,622
You must get used to that about me.
124
00:10:43,705 --> 00:10:45,082
It is who I am.
125
00:10:49,961 --> 00:10:52,255
That doesn't leave
much room for happiness.
126
00:10:53,715 --> 00:10:55,842
-What do you dream?
-Dream?
127
00:10:57,010 --> 00:10:59,513
[chuckling] Yes. Your hopes.
128
00:11:00,514 --> 00:11:01,890
When you close your eyes,
129
00:11:02,683 --> 00:11:05,394
what do you see of us 20 years from now?
130
00:11:10,899 --> 00:11:12,109
I see many children.
131
00:11:14,069 --> 00:11:16,363
And they would have your love,
which is pure.
132
00:11:17,364 --> 00:11:19,950
And they would grow up
without the fear that I did.
133
00:11:20,867 --> 00:11:23,078
When they're grown,
I'd scatter them round the country,
134
00:11:23,161 --> 00:11:25,831
each to their own kingdom,
where they would prosper.
135
00:11:28,166 --> 00:11:29,292
All, but the oldest.
136
00:11:32,045 --> 00:11:33,088
He'd be special.
137
00:11:33,714 --> 00:11:38,093
A great warrior, well-educated and wise.
138
00:11:40,429 --> 00:11:41,430
And one day…
139
00:11:45,809 --> 00:11:46,643
he'd be king.
140
00:11:49,354 --> 00:11:51,148
-King of England?
-Yes.
141
00:11:51,773 --> 00:11:54,901
Neither your family nor mine
are of royal blood.
142
00:11:56,903 --> 00:12:00,031
And, even if they were,
143
00:12:00,991 --> 00:12:03,076
the queen's two sons with Æthelred
144
00:12:03,160 --> 00:12:05,370
and Canute's own children
145
00:12:07,080 --> 00:12:08,832
would make that dream impossible.
146
00:12:10,000 --> 00:12:11,585
You asked me about my dream.
147
00:12:14,212 --> 00:12:15,839
When are dreams ever impossible?
148
00:12:19,050 --> 00:12:21,052
[birds chirping]
149
00:12:29,227 --> 00:12:30,604
[exhales]
150
00:12:33,857 --> 00:12:34,858
[gasps]
151
00:12:35,901 --> 00:12:37,235
[wings flapping]
152
00:12:37,319 --> 00:12:38,320
[Seer] What did you see?
153
00:12:41,239 --> 00:12:42,240
I, uh…
154
00:12:43,867 --> 00:12:45,327
I thought I saw a wolf,
155
00:12:47,037 --> 00:12:48,622
but I was mistaken.
156
00:12:48,705 --> 00:12:49,956
Were you?
157
00:12:50,916 --> 00:12:55,253
Just because it isn't here,
does not mean you didn't see it.
158
00:12:56,171 --> 00:12:57,798
Did you feel threatened?
159
00:12:59,090 --> 00:13:00,217
No, just…
160
00:13:02,344 --> 00:13:04,679
startled, surprised.
161
00:13:04,763 --> 00:13:05,639
Good.
162
00:13:06,473 --> 00:13:07,808
Remember that.
163
00:13:07,891 --> 00:13:10,769
Why? What does it mean?
164
00:13:12,229 --> 00:13:16,441
[Seer] The signs you so desperately
look for are everywhere, Freydis,
165
00:13:16,525 --> 00:13:19,778
if only you would trust
what you see and feel.
166
00:13:21,029 --> 00:13:25,158
I am tired
of these riddles about the future.
167
00:13:25,242 --> 00:13:26,660
You answer me nothing.
168
00:13:26,743 --> 00:13:29,246
This is a peaceful place,
169
00:13:29,329 --> 00:13:33,208
but the cries you run from have not ceased
170
00:13:33,291 --> 00:13:35,585
simply because you cannot hear them.
171
00:13:40,423 --> 00:13:41,675
[wings flapping]
172
00:13:58,775 --> 00:13:59,860
[sighs]
173
00:14:02,612 --> 00:14:03,822
Are you all right?
174
00:14:07,075 --> 00:14:08,076
[grunts]
175
00:14:09,244 --> 00:14:10,453
What are you doing?
176
00:14:16,793 --> 00:14:18,378
I'm going to Kattegat with you.
177
00:14:19,754 --> 00:14:21,756
[indistinct chatter]
178
00:14:23,425 --> 00:14:25,176
[men laughing]
179
00:14:49,659 --> 00:14:51,786
[man] You've got a good seat for the show.
180
00:14:58,543 --> 00:15:02,505
They say Sweyn Forkbeard
is going to hang Olaf.
181
00:15:03,757 --> 00:15:06,384
Hanging, an English tradition.
182
00:15:08,845 --> 00:15:10,472
Should be the blood eagle. Hmm.
183
00:15:11,139 --> 00:15:13,016
Now that's a proper Viking execution.
184
00:15:15,936 --> 00:15:20,649
But then,
a lot of the old ways are disappearing.
185
00:15:22,067 --> 00:15:22,901
Go away.
186
00:15:33,328 --> 00:15:34,871
You're Leif Eriksson, no?
187
00:15:36,539 --> 00:15:37,540
Brother of Freydis.
188
00:15:38,333 --> 00:15:39,584
My name is Jorundr.
189
00:15:41,086 --> 00:15:42,337
Drink?
190
00:15:42,420 --> 00:15:43,338
No.
191
00:15:54,057 --> 00:15:56,476
Will your sister be here
for the execution?
192
00:15:56,559 --> 00:15:57,769
What do you care?
193
00:15:58,395 --> 00:16:01,940
There are still many who consider her
the last daughter of Uppsala.
194
00:16:02,023 --> 00:16:05,986
I would think she would want to make sure
the Christian tyrant, Olaf Haraldsson,
195
00:16:06,069 --> 00:16:07,654
gets what he deserves.
196
00:16:09,572 --> 00:16:10,991
He'll get what he deserves.
197
00:16:16,871 --> 00:16:18,540
[grunting]
198
00:16:20,208 --> 00:16:21,584
[groaning]
199
00:16:24,796 --> 00:16:26,214
[panting]
200
00:16:30,468 --> 00:16:32,470
[shivering]
201
00:16:43,273 --> 00:16:44,274
[door opens]
202
00:17:08,548 --> 00:17:12,927
There's nothing
I despise more than a traitor.
203
00:17:15,180 --> 00:17:18,475
And you, Olaf Haraldsson…
204
00:17:21,102 --> 00:17:22,353
you're a traitor.
205
00:17:22,437 --> 00:17:23,354
I'm not.
206
00:17:25,065 --> 00:17:27,650
Canute went behind my back
207
00:17:28,818 --> 00:17:32,280
and promised
what was rightfully mine to my brother!
208
00:17:32,363 --> 00:17:34,365
I was well within my rights.
209
00:17:34,449 --> 00:17:36,159
[Forkbeard] You have no rights.
210
00:17:36,242 --> 00:17:38,870
Norway was never yours to take, yet…
211
00:17:40,747 --> 00:17:42,499
you raised an army in secret.
212
00:17:44,334 --> 00:17:48,546
Conspired with others
to wrench it from my son's empire.
213
00:17:52,050 --> 00:17:53,301
I should kill you.
214
00:17:53,384 --> 00:17:57,305
Kill me! Kill me!
215
00:17:58,556 --> 00:18:00,642
Just spare me the lecture.
216
00:18:03,228 --> 00:18:04,979
Oh, but I don't intend to kill you.
217
00:18:05,772 --> 00:18:06,898
I have other plans.
218
00:18:09,734 --> 00:18:10,819
No! No!
219
00:18:11,361 --> 00:18:13,446
[gasping]
220
00:18:18,284 --> 00:18:19,410
[groans]
221
00:18:21,871 --> 00:18:25,416
Canute is locked in a fight for Denmark
and I must join him.
222
00:18:27,794 --> 00:18:29,796
I'm installing my grandson, Svein,
223
00:18:31,297 --> 00:18:32,507
as King of Norway.
224
00:18:33,258 --> 00:18:34,175
Svein?
225
00:18:34,259 --> 00:18:35,718
[laughs hysterically]
226
00:18:38,221 --> 00:18:41,724
He won't last a month
before the jarls kill him.
227
00:18:41,808 --> 00:18:43,893
Oh, no, no, no, no. No, they won't.
228
00:18:46,187 --> 00:18:47,981
Because you'll protect him.
229
00:18:48,064 --> 00:18:51,860
If you think I will be that boy's guardian
230
00:18:51,943 --> 00:18:54,988
just to save my life, you're a fool.
231
00:18:55,071 --> 00:18:56,906
I would… I would rather die.
232
00:18:57,490 --> 00:18:58,658
Yeah, I know you would.
233
00:19:00,034 --> 00:19:02,704
And that's why
it's not your own life you're saving.
234
00:19:03,705 --> 00:19:05,290
[footsteps approaching]
235
00:19:09,419 --> 00:19:10,628
Father.
236
00:19:10,712 --> 00:19:11,880
[breathing heavily]
237
00:19:12,547 --> 00:19:13,798
Wait!
238
00:19:16,176 --> 00:19:17,010
Magnus!
239
00:19:18,761 --> 00:19:20,346
[Olaf crying]
240
00:19:30,440 --> 00:19:31,357
Here's my offer.
241
00:19:32,692 --> 00:19:37,030
Protect my grandson, guide him to be king,
242
00:19:37,113 --> 00:19:38,615
a Viking, a man,
243
00:19:39,199 --> 00:19:42,118
shield him against all enemies
as if he was your own blood,
244
00:19:44,454 --> 00:19:45,997
and I'll do the same with your son.
245
00:19:48,583 --> 00:19:49,751
If you do this,
246
00:19:50,793 --> 00:19:53,379
I promise that when time comes,
247
00:19:55,173 --> 00:19:56,507
the crown of Norway,
248
00:19:57,967 --> 00:19:59,719
though it'll never again be yours,
249
00:20:01,346 --> 00:20:02,388
will fall to him.
250
00:20:06,893 --> 00:20:07,727
But…
251
00:20:09,604 --> 00:20:13,858
if anything should happen to Svein…
252
00:20:23,034 --> 00:20:24,244
Do I have your word?
253
00:20:31,542 --> 00:20:33,127
[exhales]
254
00:20:43,429 --> 00:20:44,264
Your Highness.
255
00:20:44,347 --> 00:20:48,309
-I did what I did--
-For your own insatiable greed!
256
00:20:48,393 --> 00:20:50,645
I was within my rights as a wife.
257
00:20:50,728 --> 00:20:53,231
You threatened my son's kingdom!
258
00:20:53,314 --> 00:20:56,067
But what's worse, you crossed me!
259
00:20:57,443 --> 00:20:59,028
I should have you killed.
260
00:21:04,450 --> 00:21:05,326
Instead…
261
00:21:09,080 --> 00:21:10,832
this will be your new home.
262
00:21:11,582 --> 00:21:14,002
Here? In Kattegat?
263
00:21:14,085 --> 00:21:18,298
Yes, here in Kattegat!
Why do you think I brought you here?
264
00:21:19,173 --> 00:21:21,175
To fetch my sons and return to Jelling.
265
00:21:21,759 --> 00:21:22,677
I've other plans.
266
00:21:25,430 --> 00:21:27,724
You have brought me
to the edge of the Earth!
267
00:21:27,807 --> 00:21:28,766
[laughs scornfully]
268
00:21:28,850 --> 00:21:30,143
Aelfgifu!
269
00:21:30,226 --> 00:21:32,729
Be grateful you're still on this Earth!
270
00:21:35,648 --> 00:21:37,483
People of Kattegat!
271
00:21:38,109 --> 00:21:40,236
I've called you here to declare
272
00:21:40,320 --> 00:21:43,031
that my grandson, Svein Knutsson,
273
00:21:43,114 --> 00:21:45,783
will be the new King of Norway!
274
00:21:45,867 --> 00:21:47,952
[crowd jeering]
275
00:21:49,537 --> 00:21:51,956
And that his mother,
276
00:21:52,749 --> 00:21:54,751
Queen Aelfgifu of Denmark
277
00:21:54,834 --> 00:21:58,254
will remain here in Kattegat
as his regent.
278
00:21:58,338 --> 00:21:59,339
[crowd shouting]
279
00:21:59,422 --> 00:22:05,636
And to guarantee that Kattegat
remains secure and protected,
280
00:22:06,554 --> 00:22:10,975
I have placed Jarl Olaf Haraldsson,
281
00:22:11,059 --> 00:22:12,685
once an enemy,
282
00:22:12,769 --> 00:22:15,688
but now my friend,
as the king's protector.
283
00:22:18,024 --> 00:22:20,818
There will be no execution today.
284
00:22:20,902 --> 00:22:22,695
[crowd jeering]
285
00:22:30,995 --> 00:22:32,497
Thank you, King Forkbeard.
286
00:22:32,580 --> 00:22:33,915
[jeering stops]
287
00:22:35,124 --> 00:22:35,958
Disappointed?
288
00:22:36,626 --> 00:22:38,628
[crowd clamoring]
289
00:22:38,711 --> 00:22:40,838
Then we must change that.
290
00:22:47,387 --> 00:22:48,554
[groans softly]
291
00:22:54,685 --> 00:22:56,354
[crowd murmuring]
292
00:22:56,437 --> 00:22:57,313
[Olaf] Friends!
293
00:22:57,897 --> 00:23:01,401
Kattegat is in danger from an old ally.
294
00:23:02,568 --> 00:23:04,487
My brother, Harald Sigurdsson,
295
00:23:05,988 --> 00:23:09,367
he believes
he is the rightful king of Norway
296
00:23:10,243 --> 00:23:12,829
and has convinced the heathen witch,
297
00:23:12,912 --> 00:23:15,957
Freydis Eriksdotter,
to support this quest.
298
00:23:16,040 --> 00:23:18,292
They are, at this moment,
299
00:23:18,376 --> 00:23:22,880
raising a great pagan army
to kill Christians,
300
00:23:22,964 --> 00:23:25,216
and march against Kattegat!
301
00:23:25,299 --> 00:23:28,010
But I will not let that happen!
302
00:23:28,094 --> 00:23:29,804
[man] What will you do?
303
00:23:32,348 --> 00:23:35,435
This chest, and two more like it
304
00:23:35,518 --> 00:23:38,813
for the man or family
who brings me their heads!
305
00:23:38,896 --> 00:23:40,898
[crowd clamoring]
306
00:24:08,384 --> 00:24:09,218
[man 1] Hurry.
307
00:24:13,431 --> 00:24:14,849
[girl] Mother, it's her.
308
00:24:15,725 --> 00:24:16,601
She's the one.
309
00:24:17,310 --> 00:24:18,227
See?
310
00:24:19,103 --> 00:24:21,355
We need to go. Come now. Come.
311
00:24:45,254 --> 00:24:47,632
-[man 2] Go down now.
-[man 1] We're here for passage.
312
00:24:47,715 --> 00:24:48,841
Where are they going?
313
00:24:50,843 --> 00:24:54,180
-[man 3] After you pay, you can go.
-[girl] Look! I told you it was her!
314
00:24:54,931 --> 00:24:56,265
You're her, aren't you?
315
00:24:59,810 --> 00:25:01,771
-Who?
-You're Freydis!
316
00:25:01,854 --> 00:25:03,689
The Keeper of the Faith, aren't you?
317
00:25:06,442 --> 00:25:08,027
I don't know who you mean.
318
00:25:08,110 --> 00:25:11,030
But I saw your shield test from Kattegat.
319
00:25:12,698 --> 00:25:13,908
I recognize your sword!
320
00:25:15,660 --> 00:25:17,787
You've come to help us, haven't you?
321
00:25:25,628 --> 00:25:26,754
No.
322
00:25:28,673 --> 00:25:30,383
I'm sorry, but you are mistaken.
323
00:25:32,969 --> 00:25:34,762
Come, we must hurry to the boats.
324
00:25:34,845 --> 00:25:35,846
Where are you going?
325
00:25:36,514 --> 00:25:39,767
Our village was destroyed by Kåre
before the fall of Kattegat.
326
00:25:40,643 --> 00:25:43,229
And now the Christian jarls
will not let us rebuild.
327
00:25:44,021 --> 00:25:46,023
We are going to find a new home.
328
00:25:46,524 --> 00:25:48,359
But those boats are not seaworthy.
329
00:25:48,442 --> 00:25:50,695
If there's a storm,
you'll drown in the open water.
330
00:25:50,778 --> 00:25:52,905
We've heard
there are ships waiting for us.
331
00:25:52,989 --> 00:25:54,115
To take you where?
332
00:25:54,615 --> 00:25:56,826
To a new Uppsala across the sea.
333
00:25:57,785 --> 00:25:59,036
A place called Jomsborg.
334
00:25:59,120 --> 00:26:01,664
-[man 3] Three coins, pagan.
-[man 1] We have to go.
335
00:26:01,747 --> 00:26:04,208
Quickly! You must leave now
or you'll miss the tide.
336
00:26:04,292 --> 00:26:05,126
Thank you.
337
00:26:05,710 --> 00:26:07,712
[indistinct chatter]
338
00:26:10,756 --> 00:26:12,300
[man 4] I got two more!
339
00:26:15,094 --> 00:26:16,971
On that boat. Get in.
340
00:26:18,639 --> 00:26:20,641
[speaking Latin]
341
00:26:22,852 --> 00:26:23,978
[bell dinging]
342
00:26:39,952 --> 00:26:41,078
[bell dinging]
343
00:27:14,403 --> 00:27:15,321
[in English] Amen.
344
00:27:19,450 --> 00:27:22,870
Don't touch the host, Your Highness.
It's poisoned. Guards, stop him!
345
00:27:22,953 --> 00:27:24,163
[door slams open]
346
00:27:27,708 --> 00:27:29,293
Stop him! Hold!
347
00:27:29,960 --> 00:27:31,253
-Stop that man!
-[people gasp]
348
00:27:31,337 --> 00:27:33,005
Stop him! Don't let him go!
349
00:27:36,217 --> 00:27:37,051
Get him!
350
00:27:37,635 --> 00:27:39,095
Go round!
351
00:27:39,178 --> 00:27:41,138
-[guard 1] Get him!
-[guard 2] Stop him!
352
00:27:43,391 --> 00:27:44,475
[man grunts]
353
00:27:44,975 --> 00:27:46,018
[woman screams]
354
00:27:47,937 --> 00:27:48,854
[grunts]
355
00:27:52,316 --> 00:27:53,234
[man] Stop him!
356
00:27:53,317 --> 00:27:54,402
[grunting]
357
00:27:55,069 --> 00:27:56,070
[woman] Get him!
358
00:28:02,159 --> 00:28:03,035
This way!
359
00:28:03,619 --> 00:28:04,620
[guard] Where is he?
360
00:28:05,204 --> 00:28:06,038
Which way?
361
00:28:06,580 --> 00:28:08,249
[indistinct shouting]
362
00:28:09,500 --> 00:28:10,710
Down there! Come on!
363
00:28:14,630 --> 00:28:16,632
[bell tolling]
364
00:28:27,184 --> 00:28:28,102
[grunts]
365
00:28:30,354 --> 00:28:31,564
Take him to the cells.
366
00:28:33,232 --> 00:28:34,734
[men laughing]
367
00:28:58,340 --> 00:28:59,258
I've seen them.
368
00:29:00,676 --> 00:29:02,094
Are you sure it is them?
369
00:29:02,678 --> 00:29:04,722
I fought with Prince Harald in London.
370
00:29:04,805 --> 00:29:05,931
I know him by sight,
371
00:29:06,015 --> 00:29:09,268
and the crowd around the woman
called her The Keeper of the Faith.
372
00:29:10,436 --> 00:29:11,771
Where are they?
373
00:29:11,854 --> 00:29:15,691
No. But I can take you there for a price.
374
00:30:07,868 --> 00:30:08,869
[sighs]
375
00:30:18,504 --> 00:30:20,756
There was nothing
you could do to help them.
376
00:30:22,716 --> 00:30:24,760
I couldn't even admit who I am.
377
00:30:29,723 --> 00:30:32,101
They look to me for guidance, and instead…
378
00:30:35,271 --> 00:30:36,438
I give them doubt.
379
00:30:38,524 --> 00:30:41,443
And I'm supposed to be
The Keeper of the Faith.
380
00:30:48,617 --> 00:30:49,618
Someday…
381
00:30:51,996 --> 00:30:53,205
it won't be that way.
382
00:31:00,588 --> 00:31:01,505
[sighs]
383
00:31:04,216 --> 00:31:05,467
Good luck, boy.
384
00:31:10,014 --> 00:31:10,890
[man] One more.
385
00:31:10,973 --> 00:31:11,974
Time to go.
386
00:31:13,017 --> 00:31:13,976
[Aelfgifu] Be good.
387
00:31:15,811 --> 00:31:17,021
[Forkbeard] Take your seat.
388
00:31:17,104 --> 00:31:18,522
[boat creaking]
389
00:31:24,945 --> 00:31:26,113
Make your father proud.
390
00:31:27,072 --> 00:31:28,365
Make me proud.
391
00:31:28,449 --> 00:31:29,742
I will, Grandfather.
392
00:31:33,203 --> 00:31:34,246
Trust Jarl Olaf.
393
00:31:35,247 --> 00:31:38,000
He will protect you
until your father or I get back.
394
00:31:39,668 --> 00:31:40,711
I will.
395
00:31:40,794 --> 00:31:41,629
Good boy.
396
00:31:54,558 --> 00:31:55,809
I will honor my promise.
397
00:31:55,893 --> 00:31:56,936
As will I.
398
00:32:27,591 --> 00:32:28,842
[Agnarr] Do you trust Olaf?
399
00:32:29,343 --> 00:32:30,386
[chuckles]
400
00:32:31,178 --> 00:32:32,846
I don't need to trust him.
401
00:32:33,597 --> 00:32:34,807
He needs to trust me.
402
00:32:37,351 --> 00:32:39,186
I should never have listened to you.
403
00:32:40,604 --> 00:32:43,065
It was your ambition
you listened to, not me.
404
00:32:45,609 --> 00:32:49,405
If you have any more ideas about power,
you keep them to yourself.
405
00:32:49,905 --> 00:32:51,949
You are a powerful woman here, Aelfgifu.
406
00:32:53,242 --> 00:32:55,577
You are a queen regent of a great land.
407
00:32:56,161 --> 00:32:58,789
Until my son and I
are murdered by its jarls.
408
00:32:59,373 --> 00:33:02,668
That will not happen.
I won't let it. Trust me.
409
00:33:02,751 --> 00:33:03,627
Trust you?
410
00:33:04,878 --> 00:33:07,131
No, never again.
411
00:33:08,215 --> 00:33:09,299
We'll see.
412
00:33:14,388 --> 00:33:15,305
Olaf!
413
00:33:16,223 --> 00:33:17,099
What is it?
414
00:33:17,683 --> 00:33:20,019
We have the location of Prince Harald.
415
00:33:20,102 --> 00:33:21,770
The bounty hunters are after him.
416
00:33:23,147 --> 00:33:26,066
All right.
Prepare to follow. Assemble the men.
417
00:33:27,026 --> 00:33:28,402
Well, Your Highness.
418
00:33:30,738 --> 00:33:32,614
You ready for your first lesson?
419
00:33:32,698 --> 00:33:33,657
Hmm.
420
00:33:34,366 --> 00:33:37,786
Good. I promise
it will be one you will not forget.
421
00:34:07,983 --> 00:34:08,901
[grunts]
422
00:34:08,984 --> 00:34:10,694
-[man] Go!
-[grunts]
423
00:34:11,195 --> 00:34:12,321
Go!
424
00:34:16,366 --> 00:34:17,242
[groans]
425
00:34:17,993 --> 00:34:19,286
[man screams]
426
00:34:21,705 --> 00:34:22,539
[yells]
427
00:34:30,005 --> 00:34:31,423
[choking]
428
00:34:33,008 --> 00:34:34,009
[groans]
429
00:35:04,039 --> 00:35:05,165
Leif!
430
00:35:05,749 --> 00:35:07,459
-What is this?
-They were coming for you.
431
00:35:08,043 --> 00:35:08,877
We need to move.
432
00:35:08,961 --> 00:35:10,337
Olaf is not far behind.
433
00:35:11,880 --> 00:35:13,924
Come. We need to get away from here.
434
00:35:14,758 --> 00:35:15,592
Let's go.
435
00:35:18,554 --> 00:35:20,681
[Leif] Why were you returning to Kattegat?
436
00:35:22,099 --> 00:35:25,602
To see Forkbeard
and inform him of Canute's promise to me.
437
00:35:26,395 --> 00:35:29,022
It's too late for that.
Forkbeard has left Kattegat
438
00:35:29,106 --> 00:35:31,024
and named his grandson
the new King of Norway.
439
00:35:31,608 --> 00:35:34,403
Svein? Canute's son?
440
00:35:34,486 --> 00:35:37,531
Yes, and made Olaf his protector.
441
00:35:38,532 --> 00:35:41,743
Then why are we going this way?
I must go back and confront my brother!
442
00:35:41,827 --> 00:35:44,413
Harald, those men back there
were bounty hunters.
443
00:35:44,496 --> 00:35:47,082
Olaf has placed a price
on your head and Freydis'.
444
00:35:48,584 --> 00:35:51,712
Nowhere is safe for you now.
We must keep moving.
445
00:36:10,397 --> 00:36:12,858
Still warm! They haven't gone far.
446
00:36:18,447 --> 00:36:20,616
Two sets of tracks reach this point.
447
00:36:21,909 --> 00:36:25,662
Another joins them,
and they lead that way.
448
00:36:26,830 --> 00:36:28,373
They're heading for the coast.
449
00:36:29,416 --> 00:36:30,375
Let's go!
450
00:36:33,253 --> 00:36:34,338
[knock at door]
451
00:36:35,505 --> 00:36:36,340
Enter.
452
00:36:36,423 --> 00:36:37,382
[door opens]
453
00:36:39,801 --> 00:36:41,136
Forgive me, Your Highness.
454
00:36:41,803 --> 00:36:44,056
I'm just checking
to see if you need anything.
455
00:36:44,139 --> 00:36:46,350
What have we learned
so far from the assassin?
456
00:36:47,100 --> 00:36:49,019
Very little, but we will.
457
00:36:50,854 --> 00:36:52,981
In the meantime,
I've posted additional huscarls
458
00:36:53,065 --> 00:36:54,691
at all doors to ensure you're all safe.
459
00:36:56,318 --> 00:36:57,736
Thank you, Earl Godwin.
460
00:36:57,819 --> 00:36:59,321
Yes, thank you.
461
00:37:01,114 --> 00:37:02,824
I'm sorry that I didn't trust you.
462
00:37:04,534 --> 00:37:06,453
My husband
will be in your debt when he returns.
463
00:37:08,121 --> 00:37:09,998
I'm still in his debt, Your Highness.
464
00:37:11,833 --> 00:37:13,001
Good night to you all.
465
00:37:17,381 --> 00:37:18,465
[door closes]
466
00:37:32,187 --> 00:37:33,563
[Freydis] You have changed.
467
00:37:35,857 --> 00:37:38,318
-Nothing's changed.
-Yes, it has.
468
00:37:42,823 --> 00:37:44,241
There's a look in your eyes.
469
00:37:45,325 --> 00:37:46,243
A coldness.
470
00:37:47,786 --> 00:37:48,996
I've seen it before…
471
00:37:50,956 --> 00:37:54,543
with father, but… never with you.
472
00:37:56,211 --> 00:37:57,504
We go to Novgorod.
473
00:37:57,587 --> 00:37:58,547
[scoffs]
474
00:37:59,715 --> 00:38:02,634
-Novgorod? The Rus?
-Yes.
475
00:38:03,969 --> 00:38:06,179
My uncle Yaroslav is the ruler there.
476
00:38:06,263 --> 00:38:08,849
I'll explain to him
Forkbeard is an oath breaker.
477
00:38:09,433 --> 00:38:10,851
He will support my cause.
478
00:38:10,934 --> 00:38:12,602
Novgorod is a long journey.
479
00:38:12,686 --> 00:38:16,023
What other choice do we have?
A life on the run?
480
00:38:17,107 --> 00:38:20,569
If I have any chance
of taking what is rightfully mine,
481
00:38:20,652 --> 00:38:24,239
I must go to Novgorod
and raise my own army to fight Olaf.
482
00:38:24,323 --> 00:38:25,324
[man] Leif Eriksson!
483
00:38:30,120 --> 00:38:31,705
Wait! I'm a friend!
484
00:38:31,788 --> 00:38:32,789
[grunts]
485
00:38:34,499 --> 00:38:37,502
I know this man from Kattegat.
He asked questions about you.
486
00:38:37,586 --> 00:38:39,796
-What do you want with her?
-My name is Jorundr.
487
00:38:39,880 --> 00:38:41,798
-That's not what he asked!
-I am a Jomsviking.
488
00:38:41,882 --> 00:38:43,467
-What is that?
-Pirates.
489
00:38:43,550 --> 00:38:44,760
Ocean thieves.
490
00:38:44,843 --> 00:38:48,013
We're believers in the old ways.
Please, I'm here to help you,
491
00:38:48,096 --> 00:38:51,141
but if you wish to survive
you must all come with me, now.
492
00:38:51,224 --> 00:38:52,893
We're not going anywhere with you.
493
00:38:52,976 --> 00:38:53,810
[Jorundr grunts]
494
00:38:54,811 --> 00:38:55,729
What is this mark?
495
00:38:55,812 --> 00:38:57,939
The Skuld's Net. The Web of Fate.
496
00:38:58,023 --> 00:38:59,649
I have seen this mark before.
497
00:39:03,528 --> 00:39:05,489
I believe he is here for a reason.
498
00:39:06,740 --> 00:39:08,408
We know nothing about this man.
499
00:39:10,202 --> 00:39:11,620
Lead the way.
500
00:39:18,293 --> 00:39:21,046
[Freydis] Are all these people
believers in the old ways?
501
00:39:21,671 --> 00:39:25,300
[Jorundr] Yes, refugees
from the purge by the Christians.
502
00:39:27,010 --> 00:39:30,472
-If Olaf finds us here, we're trapped!
-No, our boats will reach you first.
503
00:39:30,555 --> 00:39:33,058
Not in this fog.
No one sails in this weather.
504
00:39:33,809 --> 00:39:36,978
We do! We know the ways
of the fog and tides here.
505
00:39:37,687 --> 00:39:38,605
Wait for us.
506
00:40:03,922 --> 00:40:05,173
We cannot stay here.
507
00:40:05,924 --> 00:40:07,384
It is too dangerous.
508
00:40:07,467 --> 00:40:09,010
I will not leave these people.
509
00:40:10,387 --> 00:40:12,514
If this is where
I'm to make my last stand,
510
00:40:13,723 --> 00:40:14,724
then so be it.
511
00:40:15,559 --> 00:40:16,726
I will stand with you.
512
00:40:18,645 --> 00:40:19,646
Greenlanders.
513
00:40:21,982 --> 00:40:23,442
You don't make it easy.
514
00:40:27,154 --> 00:40:30,365
-Come. Let's get out of sight.
-[Freydis] We have to hide in here!
515
00:40:30,449 --> 00:40:32,576
-[Leif] Quickly!
-[Freydis] Come, hurry!
516
00:40:33,326 --> 00:40:34,161
-Please!
-Hide.
517
00:40:47,716 --> 00:40:50,010
[Freydis] It will be fine.
It will be fine.
518
00:40:52,846 --> 00:40:53,972
[Leif mumbles]
519
00:41:02,606 --> 00:41:03,940
[mumbling]
520
00:41:14,159 --> 00:41:15,660
I've seen you talk to someone.
521
00:41:18,997 --> 00:41:19,998
Is it Liv?
522
00:41:21,750 --> 00:41:22,584
Yes.
523
00:41:24,878 --> 00:41:26,129
That's what I thought.
524
00:41:29,549 --> 00:41:30,717
What does she tell you?
525
00:41:31,760 --> 00:41:33,803
She tells me to let go of my anger.
526
00:41:38,642 --> 00:41:43,230
-Yes, that sounds like her.
-[chuckles]
527
00:41:45,482 --> 00:41:49,194
Why is she here with you
and not in Valhalla?
528
00:41:50,612 --> 00:41:51,655
Because…
529
00:41:53,990 --> 00:41:58,745
when she was dying,
she asked me to promise to meet her there.
530
00:42:01,039 --> 00:42:02,040
And I couldn't.
531
00:42:06,753 --> 00:42:07,837
Why not?
532
00:42:09,256 --> 00:42:11,132
Because I no longer believe, Freydis.
533
00:42:25,146 --> 00:42:29,818
Perhaps it is not Liv
who will not let you go,
534
00:42:31,987 --> 00:42:34,781
but you who will not let her go.
535
00:42:36,199 --> 00:42:37,200
Hmm?
536
00:42:41,705 --> 00:42:42,956
[sighs]
537
00:42:45,292 --> 00:42:46,376
Now…
538
00:42:48,420 --> 00:42:50,463
I have something to share with you.
539
00:42:53,341 --> 00:42:54,593
I'm with child.
540
00:42:57,971 --> 00:42:58,888
Does Harald know?
541
00:42:58,972 --> 00:42:59,806
No.
542
00:43:01,975 --> 00:43:03,476
And you must promise me…
543
00:43:05,604 --> 00:43:08,898
-You must promise me not to tell him.
-Why not?
544
00:43:08,982 --> 00:43:10,817
Because I cannot have a child
545
00:43:12,444 --> 00:43:15,363
that one day
would be the ruler of a Christian nation.
546
00:43:16,740 --> 00:43:18,408
And you think Harald would require it?
547
00:43:20,452 --> 00:43:21,286
No.
548
00:43:24,372 --> 00:43:25,790
Because I will not allow it.
549
00:43:43,391 --> 00:43:45,393
You are thinking about your brother.
550
00:43:47,687 --> 00:43:48,605
Half-brother.
551
00:43:52,984 --> 00:43:54,944
I don't know why I feel betrayed.
552
00:43:56,821 --> 00:43:57,989
I betrayed him.
553
00:44:00,950 --> 00:44:02,452
But it's just hard,
554
00:44:04,454 --> 00:44:05,997
leaving Norway like this.
555
00:44:08,333 --> 00:44:12,629
A destiny I've thought about all my life.
556
00:44:14,547 --> 00:44:18,927
You are leaving,
but you are not giving up.
557
00:44:19,010 --> 00:44:22,305
I know one day
you will be king of this country.
558
00:44:23,556 --> 00:44:25,141
It is your destiny.
559
00:44:39,572 --> 00:44:40,907
But it is not mine.
560
00:44:52,127 --> 00:44:52,961
Hmm.
561
00:44:58,091 --> 00:44:58,925
I know.
562
00:45:08,977 --> 00:45:09,811
[sighs]
563
00:45:10,353 --> 00:45:12,355
Besides, I would not be a good queen.
564
00:45:12,439 --> 00:45:13,273
[scoffs]
565
00:45:15,316 --> 00:45:16,401
I disagree.
566
00:45:19,195 --> 00:45:20,780
You already are a great queen.
567
00:45:23,408 --> 00:45:26,035
I see it in your people's eyes
when they're with you.
568
00:45:29,664 --> 00:45:31,207
I don't understand why.
569
00:45:34,961 --> 00:45:35,795
I do.
570
00:45:41,050 --> 00:45:42,427
It is your gift.
571
00:45:57,942 --> 00:45:59,569
[birds squawking]
572
00:46:02,947 --> 00:46:03,948
[horse whinnies]
573
00:46:05,241 --> 00:46:06,451
We have found them.
574
00:46:08,661 --> 00:46:09,662
[exhales]
575
00:46:13,041 --> 00:46:14,709
[Vikings] Hyah! Hyah!
576
00:46:15,126 --> 00:46:19,047
-[man] They're coming! They're coming!
-To the beach! Run! Go, go, go!
577
00:46:19,714 --> 00:46:21,633
-Go, go!
-[Leif] Go straight!
578
00:46:22,300 --> 00:46:23,927
To the beach! Go straight! Fast! Go!
579
00:46:25,261 --> 00:46:26,346
Quickly! Quickly!
580
00:46:27,180 --> 00:46:30,350
Run! Run! Go! Go straight! Go straight!
581
00:46:31,893 --> 00:46:32,977
Keep going! Go!
582
00:46:33,895 --> 00:46:35,146
[Viking 1] Nowhere to go!
583
00:46:35,939 --> 00:46:37,023
[Vikings laughing]
584
00:46:37,106 --> 00:46:38,775
[Viking 2] They are going nowhere!
585
00:46:55,041 --> 00:46:56,000
[Viking 3] No mercy!
586
00:46:59,337 --> 00:47:01,464
Yeah! [roars]
587
00:47:23,987 --> 00:47:25,488
Kill them all!
588
00:47:25,572 --> 00:47:27,282
[war cry]
589
00:47:34,831 --> 00:47:35,707
[woman screams]
590
00:47:55,602 --> 00:47:57,395
-To the boats!
-To the boats!
591
00:47:57,478 --> 00:47:58,897
[people clamoring]
592
00:48:00,315 --> 00:48:03,401
Get in! Get in ! Go! Push!
593
00:48:03,484 --> 00:48:04,569
Push!
594
00:48:04,652 --> 00:48:06,279
No!
595
00:48:10,450 --> 00:48:12,076
[Viking] Look at it burn!
596
00:48:38,436 --> 00:48:39,771
[boat creaking]
597
00:48:52,825 --> 00:48:54,827
We have come for you, Freydis.
598
00:48:58,164 --> 00:49:00,541
Join us in Jomsborg.
599
00:49:04,545 --> 00:49:05,546
[woman] We made it.
600
00:49:30,989 --> 00:49:31,990
[sighs]
601
00:49:34,033 --> 00:49:35,118
Goodbye, my brother.
602
00:49:36,285 --> 00:49:38,287
You will never be far from my heart.
603
00:49:39,455 --> 00:49:40,581
Or you mine.
604
00:49:49,966 --> 00:49:51,968
[horn blowing in distance]
605
00:50:20,788 --> 00:50:22,040
Novgorod is east.
606
00:50:26,544 --> 00:50:30,006
And I have no intention
of rowing the whole way there by myself.
607
00:50:30,089 --> 00:50:31,049
Why not?
608
00:50:32,467 --> 00:50:35,303
I thought Greenlanders
could row across any ocean.
609
00:50:35,386 --> 00:50:38,639
We can, but we prefer company.
610
00:50:54,906 --> 00:50:57,784
Come on. Put your back into it.
38578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.