All language subtitles for Vikings Valhalla S02E01 - The Web of Fate (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,068 --> 00:00:07,319 -[all panting] -[arrow whooshes] 2 00:00:07,403 --> 00:00:08,571 [man] Keep moving! 3 00:00:12,116 --> 00:00:13,325 [grunts] 4 00:00:16,037 --> 00:00:17,204 [groans] 5 00:00:19,999 --> 00:00:21,000 [grunts] 6 00:00:22,877 --> 00:00:24,045 [pants, gasps] 7 00:00:26,797 --> 00:00:27,673 [yells] 8 00:00:30,092 --> 00:00:31,010 [screams] 9 00:00:36,432 --> 00:00:37,475 [exhales] 10 00:00:42,897 --> 00:00:44,899 [crows cawing] 11 00:01:06,045 --> 00:01:07,421 [soldier groans] 12 00:01:11,342 --> 00:01:12,176 Where is he? 13 00:01:13,552 --> 00:01:15,679 -Hey, hey, hey! -[groans] 14 00:01:16,305 --> 00:01:18,641 -Where is Olaf? -[screams] 15 00:01:19,225 --> 00:01:20,935 Where is Olaf? 16 00:01:21,018 --> 00:01:22,353 [grunts] Taken! 17 00:01:23,562 --> 00:01:25,314 Taken by Forkbeard! 18 00:01:41,580 --> 00:01:42,748 [yells] 19 00:01:51,382 --> 00:01:52,550 [horse whinnies] 20 00:02:47,688 --> 00:02:49,690 [birds chirping] 21 00:02:58,949 --> 00:03:00,159 [deer bellows] 22 00:03:06,832 --> 00:03:08,417 [Harald] My arrow struck first. 23 00:03:09,877 --> 00:03:10,878 You're cooking. 24 00:03:12,922 --> 00:03:15,049 [sighs] Not so fast. 25 00:03:18,844 --> 00:03:20,512 My arrow struck the heart. 26 00:03:21,847 --> 00:03:24,600 You're not only cooking, but you're carrying it. 27 00:03:53,254 --> 00:03:54,838 [thunder rumbling] 28 00:03:59,593 --> 00:04:01,220 Let me change that dressing. 29 00:04:04,723 --> 00:04:06,141 It feels healed. 30 00:04:06,225 --> 00:04:08,477 [sighs] I'll be the judge of that. 31 00:04:22,616 --> 00:04:23,826 Let me see it. 32 00:04:28,789 --> 00:04:29,790 [Freydis] Hmm. 33 00:04:30,374 --> 00:04:31,500 The wound is sealed. 34 00:04:31,583 --> 00:04:33,877 -Mmm-hmm. -And the infection is gone. 35 00:04:34,503 --> 00:04:35,713 I told you. 36 00:04:36,714 --> 00:04:38,132 But it's not fully healed. 37 00:04:41,427 --> 00:04:45,431 But enough… for me to go to Kattegat. 38 00:04:48,600 --> 00:04:49,601 [sighs] 39 00:04:52,521 --> 00:04:53,731 You wrap it up. 40 00:04:55,649 --> 00:04:56,483 Freydis. 41 00:04:58,235 --> 00:04:59,695 I cannot stay here forever. 42 00:05:01,488 --> 00:05:04,325 I must meet with Forkbeard and demand what is mine. 43 00:05:04,408 --> 00:05:05,284 [scoffs] 44 00:05:05,951 --> 00:05:09,621 And you expect him to just give you Norway? 45 00:05:11,915 --> 00:05:13,375 Canute swore an oath to me. 46 00:05:13,459 --> 00:05:15,377 Yes, but his father did not. 47 00:05:16,170 --> 00:05:19,673 Forkbeard did not bring an army to Kattegat to protect your agreement. 48 00:05:19,757 --> 00:05:21,759 He will understand when I explain it to him. 49 00:05:21,842 --> 00:05:23,260 He is hunting Olaf! 50 00:05:23,886 --> 00:05:25,971 What makes you think he's not hunting you? 51 00:05:28,140 --> 00:05:31,560 Besides, we know nothing about the state of Kattegat now, 52 00:05:31,643 --> 00:05:32,811 or who is still alive. 53 00:05:32,895 --> 00:05:34,772 Which is all the more reason to return. 54 00:05:35,564 --> 00:05:36,482 [sighs] 55 00:05:36,565 --> 00:05:38,233 I'm not frightened of Forkbeard. 56 00:05:38,776 --> 00:05:40,194 Perhaps you should be. 57 00:05:46,325 --> 00:05:47,284 [sighs] 58 00:05:50,954 --> 00:05:52,414 And what would you rather do? 59 00:05:54,041 --> 00:05:55,667 Stay here in the wilderness? 60 00:05:56,919 --> 00:05:57,795 Yes. 61 00:05:59,338 --> 00:06:00,714 Or someplace new. 62 00:06:01,840 --> 00:06:04,009 What is wrong with raising children in a place 63 00:06:04,093 --> 00:06:05,761 where they'll know peace instead of war? 64 00:06:05,844 --> 00:06:08,931 Because my children are meant to be rulers of Norway, 65 00:06:09,014 --> 00:06:10,974 not hide in its wilderness! 66 00:06:11,058 --> 00:06:12,184 Your children? 67 00:06:17,731 --> 00:06:18,941 Our children. 68 00:06:22,945 --> 00:06:24,321 If we should be so blessed. 69 00:06:27,408 --> 00:06:28,367 Freydis… 70 00:06:30,202 --> 00:06:32,162 I must go back. 71 00:06:32,246 --> 00:06:33,455 You know this. 72 00:06:35,666 --> 00:06:37,459 And I want you to come with me. 73 00:06:41,672 --> 00:06:42,756 [sighs] 74 00:06:52,099 --> 00:06:53,642 [thunder rumbling] 75 00:06:56,311 --> 00:06:58,313 [birds chirping] 76 00:06:59,523 --> 00:07:02,609 I know it is a risk to go back, but I must. 77 00:07:03,694 --> 00:07:05,404 Olaf needs to pay for what he did. 78 00:07:09,783 --> 00:07:10,784 [sighs] 79 00:07:11,702 --> 00:07:13,620 Come. Please. 80 00:07:14,830 --> 00:07:15,914 We must keep going. 81 00:07:31,138 --> 00:07:33,140 [indistinct chatter] 82 00:07:48,447 --> 00:07:49,281 Mother! 83 00:07:53,118 --> 00:07:56,288 Welcome to Kattegat! Isn't it great? 84 00:07:57,915 --> 00:07:58,749 It's wonderful. 85 00:08:07,925 --> 00:08:10,093 -[clanging] -[indistinct shouting] 86 00:08:24,441 --> 00:08:28,695 -[man 1] Death is too good for you. -[man 2] Come on, then, Your Highness. Go! 87 00:08:28,779 --> 00:08:30,531 [man 3] That's what you are! 88 00:08:30,614 --> 00:08:32,616 [bell tolling] 89 00:08:34,368 --> 00:08:36,370 [indistinct chatter] 90 00:08:41,542 --> 00:08:43,043 Good morning, Your Highness. 91 00:08:43,126 --> 00:08:45,837 A ship arrived this morning with news from Denmark. 92 00:08:47,005 --> 00:08:50,968 King Canute sends word. They've won two great battles against the Wends. 93 00:08:51,051 --> 00:08:52,928 And any news on his return to England? 94 00:08:53,011 --> 00:08:54,721 [soldier] Not at this time, Your Highness. 95 00:08:54,805 --> 00:08:58,058 He again expresses his concerns about your security. 96 00:09:02,396 --> 00:09:05,732 I will write him a letter myself to reassure him of my safety, 97 00:09:05,816 --> 00:09:07,985 and send it with you on your outgoing tide. 98 00:09:13,949 --> 00:09:16,368 My husband would not be worried about my security 99 00:09:16,451 --> 00:09:18,161 if you did not give him reason to. 100 00:09:18,245 --> 00:09:21,206 I give him reason to because it's my job to safeguard your security 101 00:09:21,290 --> 00:09:23,584 and London's in his absence. 102 00:09:25,252 --> 00:09:28,088 I've heard things in the alehouses. 103 00:09:28,171 --> 00:09:31,466 I'm not concerned about what you've heard in the alehouses. 104 00:09:32,926 --> 00:09:34,511 Our security is excellent. 105 00:09:35,762 --> 00:09:38,599 The huscarls would not allow a threat inside these walls, 106 00:09:38,682 --> 00:09:41,143 and I will reassure Canute of that in my letter. 107 00:09:50,736 --> 00:09:51,945 [Aelfwynn] Why do you leave? 108 00:09:52,029 --> 00:09:54,865 The queen will not look for me for another hour at least. 109 00:09:56,366 --> 00:09:58,702 Until Canute returns and I obtain his blessing, 110 00:09:59,703 --> 00:10:02,539 we must keep these visits a secret from the queen. 111 00:10:02,623 --> 00:10:05,125 If she found out about us, she would send you away. 112 00:10:06,460 --> 00:10:07,586 I couldn't bear that. 113 00:10:10,047 --> 00:10:12,215 Do you truly worry about the queen's safety? 114 00:10:13,425 --> 00:10:14,885 I worry about all our safety. 115 00:10:15,927 --> 00:10:18,305 The king is in Denmark, Forkbeard's in Kattegat. 116 00:10:19,181 --> 00:10:21,808 -Threats are ever present. -But from the alehouses. 117 00:10:22,893 --> 00:10:24,394 Surely, they're not credible. 118 00:10:24,478 --> 00:10:25,729 [sighs] 119 00:10:26,647 --> 00:10:28,231 I take all threats as credible. 120 00:10:32,819 --> 00:10:35,614 When you have lost everything, as I have, 121 00:10:36,740 --> 00:10:39,117 you become accustomed to preparing against the worst 122 00:10:39,201 --> 00:10:41,161 so as not to ever have it happen again. 123 00:10:41,870 --> 00:10:43,622 You must get used to that about me. 124 00:10:43,705 --> 00:10:45,082 It is who I am. 125 00:10:49,961 --> 00:10:52,255 That doesn't leave much room for happiness. 126 00:10:53,715 --> 00:10:55,842 -What do you dream? -Dream? 127 00:10:57,010 --> 00:10:59,513 [chuckling] Yes. Your hopes. 128 00:11:00,514 --> 00:11:01,890 When you close your eyes, 129 00:11:02,683 --> 00:11:05,394 what do you see of us 20 years from now? 130 00:11:10,899 --> 00:11:12,109 I see many children. 131 00:11:14,069 --> 00:11:16,363 And they would have your love, which is pure. 132 00:11:17,364 --> 00:11:19,950 And they would grow up without the fear that I did. 133 00:11:20,867 --> 00:11:23,078 When they're grown, I'd scatter them round the country, 134 00:11:23,161 --> 00:11:25,831 each to their own kingdom, where they would prosper. 135 00:11:28,166 --> 00:11:29,292 All, but the oldest. 136 00:11:32,045 --> 00:11:33,088 He'd be special. 137 00:11:33,714 --> 00:11:38,093 A great warrior, well-educated and wise. 138 00:11:40,429 --> 00:11:41,430 And one day… 139 00:11:45,809 --> 00:11:46,643 he'd be king. 140 00:11:49,354 --> 00:11:51,148 -King of England? -Yes. 141 00:11:51,773 --> 00:11:54,901 Neither your family nor mine are of royal blood. 142 00:11:56,903 --> 00:12:00,031 And, even if they were, 143 00:12:00,991 --> 00:12:03,076 the queen's two sons with Æthelred 144 00:12:03,160 --> 00:12:05,370 and Canute's own children 145 00:12:07,080 --> 00:12:08,832 would make that dream impossible. 146 00:12:10,000 --> 00:12:11,585 You asked me about my dream. 147 00:12:14,212 --> 00:12:15,839 When are dreams ever impossible? 148 00:12:19,050 --> 00:12:21,052 [birds chirping] 149 00:12:29,227 --> 00:12:30,604 [exhales] 150 00:12:33,857 --> 00:12:34,858 [gasps] 151 00:12:35,901 --> 00:12:37,235 [wings flapping] 152 00:12:37,319 --> 00:12:38,320 [Seer] What did you see? 153 00:12:41,239 --> 00:12:42,240 I, uh… 154 00:12:43,867 --> 00:12:45,327 I thought I saw a wolf, 155 00:12:47,037 --> 00:12:48,622 but I was mistaken. 156 00:12:48,705 --> 00:12:49,956 Were you? 157 00:12:50,916 --> 00:12:55,253 Just because it isn't here, does not mean you didn't see it. 158 00:12:56,171 --> 00:12:57,798 Did you feel threatened? 159 00:12:59,090 --> 00:13:00,217 No, just… 160 00:13:02,344 --> 00:13:04,679 startled, surprised. 161 00:13:04,763 --> 00:13:05,639 Good. 162 00:13:06,473 --> 00:13:07,808 Remember that. 163 00:13:07,891 --> 00:13:10,769 Why? What does it mean? 164 00:13:12,229 --> 00:13:16,441 [Seer] The signs you so desperately look for are everywhere, Freydis, 165 00:13:16,525 --> 00:13:19,778 if only you would trust what you see and feel. 166 00:13:21,029 --> 00:13:25,158 I am tired of these riddles about the future. 167 00:13:25,242 --> 00:13:26,660 You answer me nothing. 168 00:13:26,743 --> 00:13:29,246 This is a peaceful place, 169 00:13:29,329 --> 00:13:33,208 but the cries you run from have not ceased 170 00:13:33,291 --> 00:13:35,585 simply because you cannot hear them. 171 00:13:40,423 --> 00:13:41,675 [wings flapping] 172 00:13:58,775 --> 00:13:59,860 [sighs] 173 00:14:02,612 --> 00:14:03,822 Are you all right? 174 00:14:07,075 --> 00:14:08,076 [grunts] 175 00:14:09,244 --> 00:14:10,453 What are you doing? 176 00:14:16,793 --> 00:14:18,378 I'm going to Kattegat with you. 177 00:14:19,754 --> 00:14:21,756 [indistinct chatter] 178 00:14:23,425 --> 00:14:25,176 [men laughing] 179 00:14:49,659 --> 00:14:51,786 [man] You've got a good seat for the show. 180 00:14:58,543 --> 00:15:02,505 They say Sweyn Forkbeard is going to hang Olaf. 181 00:15:03,757 --> 00:15:06,384 Hanging, an English tradition. 182 00:15:08,845 --> 00:15:10,472 Should be the blood eagle. Hmm. 183 00:15:11,139 --> 00:15:13,016 Now that's a proper Viking execution. 184 00:15:15,936 --> 00:15:20,649 But then, a lot of the old ways are disappearing. 185 00:15:22,067 --> 00:15:22,901 Go away. 186 00:15:33,328 --> 00:15:34,871 You're Leif Eriksson, no? 187 00:15:36,539 --> 00:15:37,540 Brother of Freydis. 188 00:15:38,333 --> 00:15:39,584 My name is Jorundr. 189 00:15:41,086 --> 00:15:42,337 Drink? 190 00:15:42,420 --> 00:15:43,338 No. 191 00:15:54,057 --> 00:15:56,476 Will your sister be here for the execution? 192 00:15:56,559 --> 00:15:57,769 What do you care? 193 00:15:58,395 --> 00:16:01,940 There are still many who consider her the last daughter of Uppsala. 194 00:16:02,023 --> 00:16:05,986 I would think she would want to make sure the Christian tyrant, Olaf Haraldsson, 195 00:16:06,069 --> 00:16:07,654 gets what he deserves. 196 00:16:09,572 --> 00:16:10,991 He'll get what he deserves. 197 00:16:16,871 --> 00:16:18,540 [grunting] 198 00:16:20,208 --> 00:16:21,584 [groaning] 199 00:16:24,796 --> 00:16:26,214 [panting] 200 00:16:30,468 --> 00:16:32,470 [shivering] 201 00:16:43,273 --> 00:16:44,274 [door opens] 202 00:17:08,548 --> 00:17:12,927 There's nothing I despise more than a traitor. 203 00:17:15,180 --> 00:17:18,475 And you, Olaf Haraldsson… 204 00:17:21,102 --> 00:17:22,353 you're a traitor. 205 00:17:22,437 --> 00:17:23,354 I'm not. 206 00:17:25,065 --> 00:17:27,650 Canute went behind my back 207 00:17:28,818 --> 00:17:32,280 and promised what was rightfully mine to my brother! 208 00:17:32,363 --> 00:17:34,365 I was well within my rights. 209 00:17:34,449 --> 00:17:36,159 [Forkbeard] You have no rights. 210 00:17:36,242 --> 00:17:38,870 Norway was never yours to take, yet… 211 00:17:40,747 --> 00:17:42,499 you raised an army in secret. 212 00:17:44,334 --> 00:17:48,546 Conspired with others to wrench it from my son's empire. 213 00:17:52,050 --> 00:17:53,301 I should kill you. 214 00:17:53,384 --> 00:17:57,305 Kill me! Kill me! 215 00:17:58,556 --> 00:18:00,642 Just spare me the lecture. 216 00:18:03,228 --> 00:18:04,979 Oh, but I don't intend to kill you. 217 00:18:05,772 --> 00:18:06,898 I have other plans. 218 00:18:09,734 --> 00:18:10,819 No! No! 219 00:18:11,361 --> 00:18:13,446 [gasping] 220 00:18:18,284 --> 00:18:19,410 [groans] 221 00:18:21,871 --> 00:18:25,416 Canute is locked in a fight for Denmark and I must join him. 222 00:18:27,794 --> 00:18:29,796 I'm installing my grandson, Svein, 223 00:18:31,297 --> 00:18:32,507 as King of Norway. 224 00:18:33,258 --> 00:18:34,175 Svein? 225 00:18:34,259 --> 00:18:35,718 [laughs hysterically] 226 00:18:38,221 --> 00:18:41,724 He won't last a month before the jarls kill him. 227 00:18:41,808 --> 00:18:43,893 Oh, no, no, no, no. No, they won't. 228 00:18:46,187 --> 00:18:47,981 Because you'll protect him. 229 00:18:48,064 --> 00:18:51,860 If you think I will be that boy's guardian 230 00:18:51,943 --> 00:18:54,988 just to save my life, you're a fool. 231 00:18:55,071 --> 00:18:56,906 I would… I would rather die. 232 00:18:57,490 --> 00:18:58,658 Yeah, I know you would. 233 00:19:00,034 --> 00:19:02,704 And that's why it's not your own life you're saving. 234 00:19:03,705 --> 00:19:05,290 [footsteps approaching] 235 00:19:09,419 --> 00:19:10,628 Father. 236 00:19:10,712 --> 00:19:11,880 [breathing heavily] 237 00:19:12,547 --> 00:19:13,798 Wait! 238 00:19:16,176 --> 00:19:17,010 Magnus! 239 00:19:18,761 --> 00:19:20,346 [Olaf crying] 240 00:19:30,440 --> 00:19:31,357 Here's my offer. 241 00:19:32,692 --> 00:19:37,030 Protect my grandson, guide him to be king, 242 00:19:37,113 --> 00:19:38,615 a Viking, a man, 243 00:19:39,199 --> 00:19:42,118 shield him against all enemies as if he was your own blood, 244 00:19:44,454 --> 00:19:45,997 and I'll do the same with your son. 245 00:19:48,583 --> 00:19:49,751 If you do this, 246 00:19:50,793 --> 00:19:53,379 I promise that when time comes, 247 00:19:55,173 --> 00:19:56,507 the crown of Norway, 248 00:19:57,967 --> 00:19:59,719 though it'll never again be yours, 249 00:20:01,346 --> 00:20:02,388 will fall to him. 250 00:20:06,893 --> 00:20:07,727 But… 251 00:20:09,604 --> 00:20:13,858 if anything should happen to Svein… 252 00:20:23,034 --> 00:20:24,244 Do I have your word? 253 00:20:31,542 --> 00:20:33,127 [exhales] 254 00:20:43,429 --> 00:20:44,264 Your Highness. 255 00:20:44,347 --> 00:20:48,309 -I did what I did-- -For your own insatiable greed! 256 00:20:48,393 --> 00:20:50,645 I was within my rights as a wife. 257 00:20:50,728 --> 00:20:53,231 You threatened my son's kingdom! 258 00:20:53,314 --> 00:20:56,067 But what's worse, you crossed me! 259 00:20:57,443 --> 00:20:59,028 I should have you killed. 260 00:21:04,450 --> 00:21:05,326 Instead… 261 00:21:09,080 --> 00:21:10,832 this will be your new home. 262 00:21:11,582 --> 00:21:14,002 Here? In Kattegat? 263 00:21:14,085 --> 00:21:18,298 Yes, here in Kattegat! Why do you think I brought you here? 264 00:21:19,173 --> 00:21:21,175 To fetch my sons and return to Jelling. 265 00:21:21,759 --> 00:21:22,677 I've other plans. 266 00:21:25,430 --> 00:21:27,724 You have brought me to the edge of the Earth! 267 00:21:27,807 --> 00:21:28,766 [laughs scornfully] 268 00:21:28,850 --> 00:21:30,143 Aelfgifu! 269 00:21:30,226 --> 00:21:32,729 Be grateful you're still on this Earth! 270 00:21:35,648 --> 00:21:37,483 People of Kattegat! 271 00:21:38,109 --> 00:21:40,236 I've called you here to declare 272 00:21:40,320 --> 00:21:43,031 that my grandson, Svein Knutsson, 273 00:21:43,114 --> 00:21:45,783 will be the new King of Norway! 274 00:21:45,867 --> 00:21:47,952 [crowd jeering] 275 00:21:49,537 --> 00:21:51,956 And that his mother, 276 00:21:52,749 --> 00:21:54,751 Queen Aelfgifu of Denmark 277 00:21:54,834 --> 00:21:58,254 will remain here in Kattegat as his regent. 278 00:21:58,338 --> 00:21:59,339 [crowd shouting] 279 00:21:59,422 --> 00:22:05,636 And to guarantee that Kattegat remains secure and protected, 280 00:22:06,554 --> 00:22:10,975 I have placed Jarl Olaf Haraldsson, 281 00:22:11,059 --> 00:22:12,685 once an enemy, 282 00:22:12,769 --> 00:22:15,688 but now my friend, as the king's protector. 283 00:22:18,024 --> 00:22:20,818 There will be no execution today. 284 00:22:20,902 --> 00:22:22,695 [crowd jeering] 285 00:22:30,995 --> 00:22:32,497 Thank you, King Forkbeard. 286 00:22:32,580 --> 00:22:33,915 [jeering stops] 287 00:22:35,124 --> 00:22:35,958 Disappointed? 288 00:22:36,626 --> 00:22:38,628 [crowd clamoring] 289 00:22:38,711 --> 00:22:40,838 Then we must change that. 290 00:22:47,387 --> 00:22:48,554 [groans softly] 291 00:22:54,685 --> 00:22:56,354 [crowd murmuring] 292 00:22:56,437 --> 00:22:57,313 [Olaf] Friends! 293 00:22:57,897 --> 00:23:01,401 Kattegat is in danger from an old ally. 294 00:23:02,568 --> 00:23:04,487 My brother, Harald Sigurdsson, 295 00:23:05,988 --> 00:23:09,367 he believes he is the rightful king of Norway 296 00:23:10,243 --> 00:23:12,829 and has convinced the heathen witch, 297 00:23:12,912 --> 00:23:15,957 Freydis Eriksdotter, to support this quest. 298 00:23:16,040 --> 00:23:18,292 They are, at this moment, 299 00:23:18,376 --> 00:23:22,880 raising a great pagan army to kill Christians, 300 00:23:22,964 --> 00:23:25,216 and march against Kattegat! 301 00:23:25,299 --> 00:23:28,010 But I will not let that happen! 302 00:23:28,094 --> 00:23:29,804 [man] What will you do? 303 00:23:32,348 --> 00:23:35,435 This chest, and two more like it 304 00:23:35,518 --> 00:23:38,813 for the man or family who brings me their heads! 305 00:23:38,896 --> 00:23:40,898 [crowd clamoring] 306 00:24:08,384 --> 00:24:09,218 [man 1] Hurry. 307 00:24:13,431 --> 00:24:14,849 [girl] Mother, it's her. 308 00:24:15,725 --> 00:24:16,601 She's the one. 309 00:24:17,310 --> 00:24:18,227 See? 310 00:24:19,103 --> 00:24:21,355 We need to go. Come now. Come. 311 00:24:45,254 --> 00:24:47,632 -[man 2] Go down now. -[man 1] We're here for passage. 312 00:24:47,715 --> 00:24:48,841 Where are they going? 313 00:24:50,843 --> 00:24:54,180 -[man 3] After you pay, you can go. -[girl] Look! I told you it was her! 314 00:24:54,931 --> 00:24:56,265 You're her, aren't you? 315 00:24:59,810 --> 00:25:01,771 -Who? -You're Freydis! 316 00:25:01,854 --> 00:25:03,689 The Keeper of the Faith, aren't you? 317 00:25:06,442 --> 00:25:08,027 I don't know who you mean. 318 00:25:08,110 --> 00:25:11,030 But I saw your shield test from Kattegat. 319 00:25:12,698 --> 00:25:13,908 I recognize your sword! 320 00:25:15,660 --> 00:25:17,787 You've come to help us, haven't you? 321 00:25:25,628 --> 00:25:26,754 No. 322 00:25:28,673 --> 00:25:30,383 I'm sorry, but you are mistaken. 323 00:25:32,969 --> 00:25:34,762 Come, we must hurry to the boats. 324 00:25:34,845 --> 00:25:35,846 Where are you going? 325 00:25:36,514 --> 00:25:39,767 Our village was destroyed by Kåre before the fall of Kattegat. 326 00:25:40,643 --> 00:25:43,229 And now the Christian jarls will not let us rebuild. 327 00:25:44,021 --> 00:25:46,023 We are going to find a new home. 328 00:25:46,524 --> 00:25:48,359 But those boats are not seaworthy. 329 00:25:48,442 --> 00:25:50,695 If there's a storm, you'll drown in the open water. 330 00:25:50,778 --> 00:25:52,905 We've heard there are ships waiting for us. 331 00:25:52,989 --> 00:25:54,115 To take you where? 332 00:25:54,615 --> 00:25:56,826 To a new Uppsala across the sea. 333 00:25:57,785 --> 00:25:59,036 A place called Jomsborg. 334 00:25:59,120 --> 00:26:01,664 -[man 3] Three coins, pagan. -[man 1] We have to go. 335 00:26:01,747 --> 00:26:04,208 Quickly! You must leave now or you'll miss the tide. 336 00:26:04,292 --> 00:26:05,126 Thank you. 337 00:26:05,710 --> 00:26:07,712 [indistinct chatter] 338 00:26:10,756 --> 00:26:12,300 [man 4] I got two more! 339 00:26:15,094 --> 00:26:16,971 On that boat. Get in. 340 00:26:18,639 --> 00:26:20,641 [speaking Latin] 341 00:26:22,852 --> 00:26:23,978 [bell dinging] 342 00:26:39,952 --> 00:26:41,078 [bell dinging] 343 00:27:14,403 --> 00:27:15,321 [in English] Amen. 344 00:27:19,450 --> 00:27:22,870 Don't touch the host, Your Highness. It's poisoned. Guards, stop him! 345 00:27:22,953 --> 00:27:24,163 [door slams open] 346 00:27:27,708 --> 00:27:29,293 Stop him! Hold! 347 00:27:29,960 --> 00:27:31,253 -Stop that man! -[people gasp] 348 00:27:31,337 --> 00:27:33,005 Stop him! Don't let him go! 349 00:27:36,217 --> 00:27:37,051 Get him! 350 00:27:37,635 --> 00:27:39,095 Go round! 351 00:27:39,178 --> 00:27:41,138 -[guard 1] Get him! -[guard 2] Stop him! 352 00:27:43,391 --> 00:27:44,475 [man grunts] 353 00:27:44,975 --> 00:27:46,018 [woman screams] 354 00:27:47,937 --> 00:27:48,854 [grunts] 355 00:27:52,316 --> 00:27:53,234 [man] Stop him! 356 00:27:53,317 --> 00:27:54,402 [grunting] 357 00:27:55,069 --> 00:27:56,070 [woman] Get him! 358 00:28:02,159 --> 00:28:03,035 This way! 359 00:28:03,619 --> 00:28:04,620 [guard] Where is he? 360 00:28:05,204 --> 00:28:06,038 Which way? 361 00:28:06,580 --> 00:28:08,249 [indistinct shouting] 362 00:28:09,500 --> 00:28:10,710 Down there! Come on! 363 00:28:14,630 --> 00:28:16,632 [bell tolling] 364 00:28:27,184 --> 00:28:28,102 [grunts] 365 00:28:30,354 --> 00:28:31,564 Take him to the cells. 366 00:28:33,232 --> 00:28:34,734 [men laughing] 367 00:28:58,340 --> 00:28:59,258 I've seen them. 368 00:29:00,676 --> 00:29:02,094 Are you sure it is them? 369 00:29:02,678 --> 00:29:04,722 I fought with Prince Harald in London. 370 00:29:04,805 --> 00:29:05,931 I know him by sight, 371 00:29:06,015 --> 00:29:09,268 and the crowd around the woman called her The Keeper of the Faith. 372 00:29:10,436 --> 00:29:11,771 Where are they? 373 00:29:11,854 --> 00:29:15,691 No. But I can take you there for a price. 374 00:30:07,868 --> 00:30:08,869 [sighs] 375 00:30:18,504 --> 00:30:20,756 There was nothing you could do to help them. 376 00:30:22,716 --> 00:30:24,760 I couldn't even admit who I am. 377 00:30:29,723 --> 00:30:32,101 They look to me for guidance, and instead… 378 00:30:35,271 --> 00:30:36,438 I give them doubt. 379 00:30:38,524 --> 00:30:41,443 And I'm supposed to be The Keeper of the Faith. 380 00:30:48,617 --> 00:30:49,618 Someday… 381 00:30:51,996 --> 00:30:53,205 it won't be that way. 382 00:31:00,588 --> 00:31:01,505 [sighs] 383 00:31:04,216 --> 00:31:05,467 Good luck, boy. 384 00:31:10,014 --> 00:31:10,890 [man] One more. 385 00:31:10,973 --> 00:31:11,974 Time to go. 386 00:31:13,017 --> 00:31:13,976 [Aelfgifu] Be good. 387 00:31:15,811 --> 00:31:17,021 [Forkbeard] Take your seat. 388 00:31:17,104 --> 00:31:18,522 [boat creaking] 389 00:31:24,945 --> 00:31:26,113 Make your father proud. 390 00:31:27,072 --> 00:31:28,365 Make me proud. 391 00:31:28,449 --> 00:31:29,742 I will, Grandfather. 392 00:31:33,203 --> 00:31:34,246 Trust Jarl Olaf. 393 00:31:35,247 --> 00:31:38,000 He will protect you until your father or I get back. 394 00:31:39,668 --> 00:31:40,711 I will. 395 00:31:40,794 --> 00:31:41,629 Good boy. 396 00:31:54,558 --> 00:31:55,809 I will honor my promise. 397 00:31:55,893 --> 00:31:56,936 As will I. 398 00:32:27,591 --> 00:32:28,842 [Agnarr] Do you trust Olaf? 399 00:32:29,343 --> 00:32:30,386 [chuckles] 400 00:32:31,178 --> 00:32:32,846 I don't need to trust him. 401 00:32:33,597 --> 00:32:34,807 He needs to trust me. 402 00:32:37,351 --> 00:32:39,186 I should never have listened to you. 403 00:32:40,604 --> 00:32:43,065 It was your ambition you listened to, not me. 404 00:32:45,609 --> 00:32:49,405 If you have any more ideas about power, you keep them to yourself. 405 00:32:49,905 --> 00:32:51,949 You are a powerful woman here, Aelfgifu. 406 00:32:53,242 --> 00:32:55,577 You are a queen regent of a great land. 407 00:32:56,161 --> 00:32:58,789 Until my son and I are murdered by its jarls. 408 00:32:59,373 --> 00:33:02,668 That will not happen. I won't let it. Trust me. 409 00:33:02,751 --> 00:33:03,627 Trust you? 410 00:33:04,878 --> 00:33:07,131 No, never again. 411 00:33:08,215 --> 00:33:09,299 We'll see. 412 00:33:14,388 --> 00:33:15,305 Olaf! 413 00:33:16,223 --> 00:33:17,099 What is it? 414 00:33:17,683 --> 00:33:20,019 We have the location of Prince Harald. 415 00:33:20,102 --> 00:33:21,770 The bounty hunters are after him. 416 00:33:23,147 --> 00:33:26,066 All right. Prepare to follow. Assemble the men. 417 00:33:27,026 --> 00:33:28,402 Well, Your Highness. 418 00:33:30,738 --> 00:33:32,614 You ready for your first lesson? 419 00:33:32,698 --> 00:33:33,657 Hmm. 420 00:33:34,366 --> 00:33:37,786 Good. I promise it will be one you will not forget. 421 00:34:07,983 --> 00:34:08,901 [grunts] 422 00:34:08,984 --> 00:34:10,694 -[man] Go! -[grunts] 423 00:34:11,195 --> 00:34:12,321 Go! 424 00:34:16,366 --> 00:34:17,242 [groans] 425 00:34:17,993 --> 00:34:19,286 [man screams] 426 00:34:21,705 --> 00:34:22,539 [yells] 427 00:34:30,005 --> 00:34:31,423 [choking] 428 00:34:33,008 --> 00:34:34,009 [groans] 429 00:35:04,039 --> 00:35:05,165 Leif! 430 00:35:05,749 --> 00:35:07,459 -What is this? -They were coming for you. 431 00:35:08,043 --> 00:35:08,877 We need to move. 432 00:35:08,961 --> 00:35:10,337 Olaf is not far behind. 433 00:35:11,880 --> 00:35:13,924 Come. We need to get away from here. 434 00:35:14,758 --> 00:35:15,592 Let's go. 435 00:35:18,554 --> 00:35:20,681 [Leif] Why were you returning to Kattegat? 436 00:35:22,099 --> 00:35:25,602 To see Forkbeard and inform him of Canute's promise to me. 437 00:35:26,395 --> 00:35:29,022 It's too late for that. Forkbeard has left Kattegat 438 00:35:29,106 --> 00:35:31,024 and named his grandson the new King of Norway. 439 00:35:31,608 --> 00:35:34,403 Svein? Canute's son? 440 00:35:34,486 --> 00:35:37,531 Yes, and made Olaf his protector. 441 00:35:38,532 --> 00:35:41,743 Then why are we going this way? I must go back and confront my brother! 442 00:35:41,827 --> 00:35:44,413 Harald, those men back there were bounty hunters. 443 00:35:44,496 --> 00:35:47,082 Olaf has placed a price on your head and Freydis'. 444 00:35:48,584 --> 00:35:51,712 Nowhere is safe for you now. We must keep moving. 445 00:36:10,397 --> 00:36:12,858 Still warm! They haven't gone far. 446 00:36:18,447 --> 00:36:20,616 Two sets of tracks reach this point. 447 00:36:21,909 --> 00:36:25,662 Another joins them, and they lead that way. 448 00:36:26,830 --> 00:36:28,373 They're heading for the coast. 449 00:36:29,416 --> 00:36:30,375 Let's go! 450 00:36:33,253 --> 00:36:34,338 [knock at door] 451 00:36:35,505 --> 00:36:36,340 Enter. 452 00:36:36,423 --> 00:36:37,382 [door opens] 453 00:36:39,801 --> 00:36:41,136 Forgive me, Your Highness. 454 00:36:41,803 --> 00:36:44,056 I'm just checking to see if you need anything. 455 00:36:44,139 --> 00:36:46,350 What have we learned so far from the assassin? 456 00:36:47,100 --> 00:36:49,019 Very little, but we will. 457 00:36:50,854 --> 00:36:52,981 In the meantime, I've posted additional huscarls 458 00:36:53,065 --> 00:36:54,691 at all doors to ensure you're all safe. 459 00:36:56,318 --> 00:36:57,736 Thank you, Earl Godwin. 460 00:36:57,819 --> 00:36:59,321 Yes, thank you. 461 00:37:01,114 --> 00:37:02,824 I'm sorry that I didn't trust you. 462 00:37:04,534 --> 00:37:06,453 My husband will be in your debt when he returns. 463 00:37:08,121 --> 00:37:09,998 I'm still in his debt, Your Highness. 464 00:37:11,833 --> 00:37:13,001 Good night to you all. 465 00:37:17,381 --> 00:37:18,465 [door closes] 466 00:37:32,187 --> 00:37:33,563 [Freydis] You have changed. 467 00:37:35,857 --> 00:37:38,318 -Nothing's changed. -Yes, it has. 468 00:37:42,823 --> 00:37:44,241 There's a look in your eyes. 469 00:37:45,325 --> 00:37:46,243 A coldness. 470 00:37:47,786 --> 00:37:48,996 I've seen it before… 471 00:37:50,956 --> 00:37:54,543 with father, but… never with you. 472 00:37:56,211 --> 00:37:57,504 We go to Novgorod. 473 00:37:57,587 --> 00:37:58,547 [scoffs] 474 00:37:59,715 --> 00:38:02,634 -Novgorod? The Rus? -Yes. 475 00:38:03,969 --> 00:38:06,179 My uncle Yaroslav is the ruler there. 476 00:38:06,263 --> 00:38:08,849 I'll explain to him Forkbeard is an oath breaker. 477 00:38:09,433 --> 00:38:10,851 He will support my cause. 478 00:38:10,934 --> 00:38:12,602 Novgorod is a long journey. 479 00:38:12,686 --> 00:38:16,023 What other choice do we have? A life on the run? 480 00:38:17,107 --> 00:38:20,569 If I have any chance of taking what is rightfully mine, 481 00:38:20,652 --> 00:38:24,239 I must go to Novgorod and raise my own army to fight Olaf. 482 00:38:24,323 --> 00:38:25,324 [man] Leif Eriksson! 483 00:38:30,120 --> 00:38:31,705 Wait! I'm a friend! 484 00:38:31,788 --> 00:38:32,789 [grunts] 485 00:38:34,499 --> 00:38:37,502 I know this man from Kattegat. He asked questions about you. 486 00:38:37,586 --> 00:38:39,796 -What do you want with her? -My name is Jorundr. 487 00:38:39,880 --> 00:38:41,798 -That's not what he asked! -I am a Jomsviking. 488 00:38:41,882 --> 00:38:43,467 -What is that? -Pirates. 489 00:38:43,550 --> 00:38:44,760 Ocean thieves. 490 00:38:44,843 --> 00:38:48,013 We're believers in the old ways. Please, I'm here to help you, 491 00:38:48,096 --> 00:38:51,141 but if you wish to survive you must all come with me, now. 492 00:38:51,224 --> 00:38:52,893 We're not going anywhere with you. 493 00:38:52,976 --> 00:38:53,810 [Jorundr grunts] 494 00:38:54,811 --> 00:38:55,729 What is this mark? 495 00:38:55,812 --> 00:38:57,939 The Skuld's Net. The Web of Fate. 496 00:38:58,023 --> 00:38:59,649 I have seen this mark before. 497 00:39:03,528 --> 00:39:05,489 I believe he is here for a reason. 498 00:39:06,740 --> 00:39:08,408 We know nothing about this man. 499 00:39:10,202 --> 00:39:11,620 Lead the way. 500 00:39:18,293 --> 00:39:21,046 [Freydis] Are all these people believers in the old ways? 501 00:39:21,671 --> 00:39:25,300 [Jorundr] Yes, refugees from the purge by the Christians. 502 00:39:27,010 --> 00:39:30,472 -If Olaf finds us here, we're trapped! -No, our boats will reach you first. 503 00:39:30,555 --> 00:39:33,058 Not in this fog. No one sails in this weather. 504 00:39:33,809 --> 00:39:36,978 We do! We know the ways of the fog and tides here. 505 00:39:37,687 --> 00:39:38,605 Wait for us. 506 00:40:03,922 --> 00:40:05,173 We cannot stay here. 507 00:40:05,924 --> 00:40:07,384 It is too dangerous. 508 00:40:07,467 --> 00:40:09,010 I will not leave these people. 509 00:40:10,387 --> 00:40:12,514 If this is where I'm to make my last stand, 510 00:40:13,723 --> 00:40:14,724 then so be it. 511 00:40:15,559 --> 00:40:16,726 I will stand with you. 512 00:40:18,645 --> 00:40:19,646 Greenlanders. 513 00:40:21,982 --> 00:40:23,442 You don't make it easy. 514 00:40:27,154 --> 00:40:30,365 -Come. Let's get out of sight. -[Freydis] We have to hide in here! 515 00:40:30,449 --> 00:40:32,576 -[Leif] Quickly! -[Freydis] Come, hurry! 516 00:40:33,326 --> 00:40:34,161 -Please! -Hide. 517 00:40:47,716 --> 00:40:50,010 [Freydis] It will be fine. It will be fine. 518 00:40:52,846 --> 00:40:53,972 [Leif mumbles] 519 00:41:02,606 --> 00:41:03,940 [mumbling] 520 00:41:14,159 --> 00:41:15,660 I've seen you talk to someone. 521 00:41:18,997 --> 00:41:19,998 Is it Liv? 522 00:41:21,750 --> 00:41:22,584 Yes. 523 00:41:24,878 --> 00:41:26,129 That's what I thought. 524 00:41:29,549 --> 00:41:30,717 What does she tell you? 525 00:41:31,760 --> 00:41:33,803 She tells me to let go of my anger. 526 00:41:38,642 --> 00:41:43,230 -Yes, that sounds like her. -[chuckles] 527 00:41:45,482 --> 00:41:49,194 Why is she here with you and not in Valhalla? 528 00:41:50,612 --> 00:41:51,655 Because… 529 00:41:53,990 --> 00:41:58,745 when she was dying, she asked me to promise to meet her there. 530 00:42:01,039 --> 00:42:02,040 And I couldn't. 531 00:42:06,753 --> 00:42:07,837 Why not? 532 00:42:09,256 --> 00:42:11,132 Because I no longer believe, Freydis. 533 00:42:25,146 --> 00:42:29,818 Perhaps it is not Liv who will not let you go, 534 00:42:31,987 --> 00:42:34,781 but you who will not let her go. 535 00:42:36,199 --> 00:42:37,200 Hmm? 536 00:42:41,705 --> 00:42:42,956 [sighs] 537 00:42:45,292 --> 00:42:46,376 Now… 538 00:42:48,420 --> 00:42:50,463 I have something to share with you. 539 00:42:53,341 --> 00:42:54,593 I'm with child. 540 00:42:57,971 --> 00:42:58,888 Does Harald know? 541 00:42:58,972 --> 00:42:59,806 No. 542 00:43:01,975 --> 00:43:03,476 And you must promise me… 543 00:43:05,604 --> 00:43:08,898 -You must promise me not to tell him. -Why not? 544 00:43:08,982 --> 00:43:10,817 Because I cannot have a child 545 00:43:12,444 --> 00:43:15,363 that one day would be the ruler of a Christian nation. 546 00:43:16,740 --> 00:43:18,408 And you think Harald would require it? 547 00:43:20,452 --> 00:43:21,286 No. 548 00:43:24,372 --> 00:43:25,790 Because I will not allow it. 549 00:43:43,391 --> 00:43:45,393 You are thinking about your brother. 550 00:43:47,687 --> 00:43:48,605 Half-brother. 551 00:43:52,984 --> 00:43:54,944 I don't know why I feel betrayed. 552 00:43:56,821 --> 00:43:57,989 I betrayed him. 553 00:44:00,950 --> 00:44:02,452 But it's just hard, 554 00:44:04,454 --> 00:44:05,997 leaving Norway like this. 555 00:44:08,333 --> 00:44:12,629 A destiny I've thought about all my life. 556 00:44:14,547 --> 00:44:18,927 You are leaving, but you are not giving up. 557 00:44:19,010 --> 00:44:22,305 I know one day you will be king of this country. 558 00:44:23,556 --> 00:44:25,141 It is your destiny. 559 00:44:39,572 --> 00:44:40,907 But it is not mine. 560 00:44:52,127 --> 00:44:52,961 Hmm. 561 00:44:58,091 --> 00:44:58,925 I know. 562 00:45:08,977 --> 00:45:09,811 [sighs] 563 00:45:10,353 --> 00:45:12,355 Besides, I would not be a good queen. 564 00:45:12,439 --> 00:45:13,273 [scoffs] 565 00:45:15,316 --> 00:45:16,401 I disagree. 566 00:45:19,195 --> 00:45:20,780 You already are a great queen. 567 00:45:23,408 --> 00:45:26,035 I see it in your people's eyes when they're with you. 568 00:45:29,664 --> 00:45:31,207 I don't understand why. 569 00:45:34,961 --> 00:45:35,795 I do. 570 00:45:41,050 --> 00:45:42,427 It is your gift. 571 00:45:57,942 --> 00:45:59,569 [birds squawking] 572 00:46:02,947 --> 00:46:03,948 [horse whinnies] 573 00:46:05,241 --> 00:46:06,451 We have found them. 574 00:46:08,661 --> 00:46:09,662 [exhales] 575 00:46:13,041 --> 00:46:14,709 [Vikings] Hyah! Hyah! 576 00:46:15,126 --> 00:46:19,047 -[man] They're coming! They're coming! -To the beach! Run! Go, go, go! 577 00:46:19,714 --> 00:46:21,633 -Go, go! -[Leif] Go straight! 578 00:46:22,300 --> 00:46:23,927 To the beach! Go straight! Fast! Go! 579 00:46:25,261 --> 00:46:26,346 Quickly! Quickly! 580 00:46:27,180 --> 00:46:30,350 Run! Run! Go! Go straight! Go straight! 581 00:46:31,893 --> 00:46:32,977 Keep going! Go! 582 00:46:33,895 --> 00:46:35,146 [Viking 1] Nowhere to go! 583 00:46:35,939 --> 00:46:37,023 [Vikings laughing] 584 00:46:37,106 --> 00:46:38,775 [Viking 2] They are going nowhere! 585 00:46:55,041 --> 00:46:56,000 [Viking 3] No mercy! 586 00:46:59,337 --> 00:47:01,464 Yeah! [roars] 587 00:47:23,987 --> 00:47:25,488 Kill them all! 588 00:47:25,572 --> 00:47:27,282 [war cry] 589 00:47:34,831 --> 00:47:35,707 [woman screams] 590 00:47:55,602 --> 00:47:57,395 -To the boats! -To the boats! 591 00:47:57,478 --> 00:47:58,897 [people clamoring] 592 00:48:00,315 --> 00:48:03,401 Get in! Get in ! Go! Push! 593 00:48:03,484 --> 00:48:04,569 Push! 594 00:48:04,652 --> 00:48:06,279 No! 595 00:48:10,450 --> 00:48:12,076 [Viking] Look at it burn! 596 00:48:38,436 --> 00:48:39,771 [boat creaking] 597 00:48:52,825 --> 00:48:54,827 We have come for you, Freydis. 598 00:48:58,164 --> 00:49:00,541 Join us in Jomsborg. 599 00:49:04,545 --> 00:49:05,546 [woman] We made it. 600 00:49:30,989 --> 00:49:31,990 [sighs] 601 00:49:34,033 --> 00:49:35,118 Goodbye, my brother. 602 00:49:36,285 --> 00:49:38,287 You will never be far from my heart. 603 00:49:39,455 --> 00:49:40,581 Or you mine. 604 00:49:49,966 --> 00:49:51,968 [horn blowing in distance] 605 00:50:20,788 --> 00:50:22,040 Novgorod is east. 606 00:50:26,544 --> 00:50:30,006 And I have no intention of rowing the whole way there by myself. 607 00:50:30,089 --> 00:50:31,049 Why not? 608 00:50:32,467 --> 00:50:35,303 I thought Greenlanders could row across any ocean. 609 00:50:35,386 --> 00:50:38,639 We can, but we prefer company. 610 00:50:54,906 --> 00:50:57,784 Come on. Put your back into it. 38578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.