All language subtitles for The.Last.of.Us.S01E01.Episode.1.1080p.HMAX.WEB-DL.DDP5.1.-de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,840 --> 00:00:08,882 Und das ist Ihre größte Sorge? 2 00:00:08,883 --> 00:00:10,155 Ja, jede Art von Virus, 3 00:00:10,156 --> 00:00:11,428 aber höchstwahrscheinlich etwas ähnliches 4 00:00:11,429 --> 00:00:12,219 zur Grippe. 5 00:00:12,220 --> 00:00:13,637 Wegen Flugreisen. 6 00:00:13,638 --> 00:00:14,993 Durch die Luft. 7 00:00:14,994 --> 00:00:16,349 - Husten ... - Äh, es tut mir leid. 8 00:00:16,350 --> 00:00:18,142 Ich meinte Menschen. In Flugzeugen. 9 00:00:18,143 --> 00:00:19,956 Äh, das war etwas Sie haben in Ihrem Buch beschrieben. 10 00:00:19,957 --> 00:00:21,948 Ja, ein neuer Virus in Madagaskar, sagen wir, 11 00:00:21,949 --> 00:00:23,939 könnte in Chicago sein innerhalb weniger Wochen. 12 00:00:23,940 --> 00:00:25,942 Und wir landen bei einem globalen Pandemie. Pan bedeutet „alle“. 13 00:00:25,943 --> 00:00:29,279 Die ganze Welt wird auf einmal krank. 14 00:00:29,280 --> 00:00:31,197 Hm... und, äh, Dr. Neumann, 15 00:00:31,198 --> 00:00:33,115 du bist es auch ein Epidemiologe. 16 00:00:33,116 --> 00:00:35,326 Ich vermute die Aussicht einer Viruspandemie 17 00:00:35,327 --> 00:00:35,744 hält dich auf auch nachts. 18 00:00:35,745 --> 00:00:37,536 - Nein. - Nein? 19 00:00:37,537 --> 00:00:39,289 - Nein. - Okay, das ist unsere Show. 20 00:00:39,290 --> 00:00:40,956 Nein. 21 00:00:40,957 --> 00:00:43,334 Die Menschheit befindet sich im Krieg mit dem Virus von Anfang an. 22 00:00:43,335 --> 00:00:45,712 Manchmal Millionen von Menschen sterben, wie in einem echten Krieg. 23 00:00:45,713 --> 00:00:48,130 Aber am Ende, wir gewinnen immer. 24 00:00:48,131 --> 00:00:51,092 Uh, aber du... Uh, nur um sei klar, du, du denkst 25 00:00:51,093 --> 00:00:52,990 Mikroorganismen eine Bedrohung darstellen. 26 00:00:52,991 --> 00:00:54,888 Ach, am meisten schlimme Bedingungen. 27 00:00:54,889 --> 00:00:56,597 - Bakterien. - Nein. 28 00:00:56,598 --> 00:00:57,474 - Du sagst gerne nein. - Ja. 29 00:00:59,851 --> 00:01:01,895 Keine Bakterien. Keine Viren. 30 00:01:01,896 --> 00:01:03,771 - So? - Pilz. 31 00:01:05,648 --> 00:01:07,484 Ja das ist die übliche Antwort. 32 00:01:07,485 --> 00:01:08,902 Pilze scheinen harmlos genug. 33 00:01:08,903 --> 00:01:10,319 Viele Spezies weiß es anders. 34 00:01:10,320 --> 00:01:14,449 Weil dort sind Einige Pilze, die nicht töten wollen ... 35 00:01:14,450 --> 00:01:15,804 sondern zu kontrollieren. 36 00:01:15,805 --> 00:01:17,159 Lass mich dich fragen, 37 00:01:17,160 --> 00:01:18,660 wo machen wir LSD bekommen? 38 00:01:18,661 --> 00:01:20,580 Woher bekommst du es? 39 00:01:20,581 --> 00:01:22,707 Es kommt von Mutterkorn, ein Pilz. 40 00:01:22,708 --> 00:01:24,354 Psilocybin? Auch ein Pilz. 41 00:01:24,355 --> 00:01:26,001 Viren können macht uns krank, 42 00:01:26,002 --> 00:01:28,629 aber Pilze können sich verändern unsere Gedanken. 43 00:01:28,630 --> 00:01:31,257 Es gibt einen Pilz das Insekten ansteckt. 44 00:01:31,258 --> 00:01:32,966 Dringt in eine Ameise ein, zum Beispiel, 45 00:01:32,967 --> 00:01:36,596 wandert durch seinen Kreislauf System zum Gehirn der Ameise, 46 00:01:36,597 --> 00:01:39,286 und überschwemmt es dann mit Halluzinogenen, 47 00:01:39,287 --> 00:01:41,975 so biegen die Ameise Verstand seinem Willen. 48 00:01:41,976 --> 00:01:43,853 Der Pilz beginnt zu das Verhalten der Ameise lenken, 49 00:01:43,854 --> 00:01:45,813 ihm sagen, wohin es gehen soll, was zu tun ist, 50 00:01:45,814 --> 00:01:47,774 wie ein Puppenspieler mit Marionette. 51 00:01:47,775 --> 00:01:49,274 Und es wird noch schlimmer. 52 00:01:49,275 --> 00:01:50,192 Der Pilz braucht Nahrung zum Leben, 53 00:01:50,193 --> 00:01:54,239 also fängt es an zu fressen sein Wirt von innen, 54 00:01:54,240 --> 00:01:55,990 ersetzt das Fleisch der Ameise mit eigenem, 55 00:01:55,991 --> 00:01:58,910 aber das tut es nicht ließ sein Opfer sterben. 56 00:01:58,911 --> 00:02:01,830 Nein, es... es hält seine Marionette lebt 57 00:02:01,831 --> 00:02:03,914 durch Verhinderung der Zersetzung. 58 00:02:03,915 --> 00:02:06,584 Wie? Wo tun wir Penicillin bekommen? 59 00:02:06,585 --> 00:02:09,086 - Pilz. - Oh... 60 00:02:09,087 --> 00:02:10,442 Dr. Schönheiss, Du bist in Not. 61 00:02:10,443 --> 00:02:11,798 Pilzinfektion dieser Art ist real, 62 00:02:11,799 --> 00:02:13,382 aber nicht beim Menschen. 63 00:02:13,383 --> 00:02:15,259 Richtig, Pilze kann nicht überleben 64 00:02:15,260 --> 00:02:18,575 wenn sein Host intern ist Temperatur ist über 94 Grad. 65 00:02:18,576 --> 00:02:21,891 Und derzeit gibt es keine Gründe für die Entwicklung von Pilzen 66 00:02:21,892 --> 00:02:23,309 widerstehen zu können höhere Temperaturen. 67 00:02:23,310 --> 00:02:24,686 Aber was wäre, wenn sich das ändern würde? 68 00:02:24,687 --> 00:02:27,729 Was wäre, wenn... zum Beispiel 69 00:02:27,730 --> 00:02:30,816 die Welt waren etwas wärmer werden? 70 00:02:30,817 --> 00:02:33,902 Nun, jetzt gibt es Grund sich weiterzuentwickeln. 71 00:02:33,903 --> 00:02:37,594 Ein Gen mutiert und ein Ascomycete, äh, Candida, Mutterkorn, 72 00:02:37,595 --> 00:02:41,286 Cordyceps, Aspergillus, jeder von ihnen könnte werden 73 00:02:41,287 --> 00:02:42,619 graben fähig in unser Gehirn 74 00:02:42,620 --> 00:02:47,250 und die Kontrolle nicht übernehmen Millionen von uns, sondern Milliarden von uns. 75 00:02:47,251 --> 00:02:50,336 Milliarden von Marionetten mit vergiftetem Verstand 76 00:02:50,337 --> 00:02:53,422 dauerhaft fixiert auf ein verbindendes Ziel: 77 00:02:53,423 --> 00:02:57,927 um die Infektion zu verbreiten bis zum letzten lebenden Menschen 78 00:02:57,928 --> 00:02:59,386 mit allen notwendigen Mitteln. 79 00:02:59,387 --> 00:03:00,096 Und es gibt keine Behandlungen dafür. 80 00:03:00,097 --> 00:03:03,390 Keine Vorbeugung, keine Heilmittel. 81 00:03:03,391 --> 00:03:05,226 Sie existieren nicht. Es ist nicht einmal möglich 82 00:03:05,227 --> 00:03:07,603 Sie dazu bringen. 83 00:03:07,604 --> 00:03:10,690 Also, wenn das passiert? 84 00:03:11,190 --> 00:03:12,734 Wir verlieren. 85 00:03:16,050 --> 00:03:17,947 Äh, wir kommen wieder. 86 00:04:58,089 --> 00:05:00,737 Alarm. 87 00:05:00,738 --> 00:05:03,385 Alarm! 88 00:05:19,861 --> 00:05:21,738 - Wo ist die Pfannkuchenmischung? - Oh, war ich... 89 00:05:21,739 --> 00:05:23,155 Ja, das war ich. Es tut uns leid. 90 00:05:23,156 --> 00:05:24,907 Ich wollte dich machen Geburtstag Pfannkuchen. 91 00:05:24,908 --> 00:05:26,241 Ich schwöre. 92 00:05:26,242 --> 00:05:28,744 Du weißt, ich nicht mag Pfannkuchen wirklich. 93 00:05:28,745 --> 00:05:31,330 Ich weiß, dass du sie nicht magst. Es war zu meinem Vorteil. 94 00:05:34,709 --> 00:05:36,419 Vitamin C. 95 00:05:45,344 --> 00:05:48,389 Du bekommst deine, äh, Hausaufgaben fertig? 96 00:05:49,390 --> 00:05:51,559 Brüche? 97 00:05:53,644 --> 00:05:54,937 Wie alt bist du nochmal? 98 00:05:54,938 --> 00:05:56,772 Sechsunddreißig. 99 00:05:56,773 --> 00:05:57,899 Wirst haben bald Windeln tragen. 100 00:05:57,900 --> 00:05:59,567 Wer sagt, dass ich das nicht schon tue? 101 00:06:02,945 --> 00:06:03,820 Hülse. 102 00:06:03,821 --> 00:06:04,696 Kalzium. 103 00:06:04,697 --> 00:06:07,199 Schön. 104 00:06:07,200 --> 00:06:09,786 Ist genug für Onkel Tommy? 105 00:06:09,787 --> 00:06:11,204 Nun, das hätte es gegeben. 106 00:06:12,872 --> 00:06:13,997 Ja! 107 00:06:13,998 --> 00:06:15,375 Du lebst noch, du alter ficker. 108 00:06:15,376 --> 00:06:16,249 Oh, er liebt dich. 109 00:06:16,250 --> 00:06:19,044 Er ist auf mich angewiesen. Nicht das gleiche. 110 00:06:19,045 --> 00:06:21,130 - Ich denke, es ist das gleiche. - Es ist definitiv das gleiche. 111 00:06:21,131 --> 00:06:23,715 Ich dachte, wir wären es Pfannkuchen essen. 112 00:06:23,716 --> 00:06:25,217 Wir holen dir etwas ab unterwegs. 113 00:06:25,218 --> 00:06:27,303 - Konkrete Jungs werden da sein? - Ja, sie sagten vielleicht. 114 00:06:27,304 --> 00:06:28,888 Vielleicht? Wir können nicht rahmen, bis wir gießen. 115 00:06:28,889 --> 00:06:30,097 Wir werden nicht bezahlt bis wir rahmen. 116 00:06:30,098 --> 00:06:31,703 Nun, wir könnten bringen jemand anderes an, 117 00:06:31,704 --> 00:06:33,309 - Erledigen Sie die Arbeit schneller. - Nein, nein. 118 00:06:33,310 --> 00:06:34,309 Ich teile diesen Job nicht. 119 00:06:34,310 --> 00:06:35,978 Ich will kaum teile es mit dir. 120 00:06:35,979 --> 00:06:37,354 Wir könnten doppelt arbeiten. 121 00:06:37,355 --> 00:06:39,982 - Buchstäblich? Heute? - Ich weiss. Um neun wäre ich fertig. 122 00:06:39,983 --> 00:06:41,484 Um neun, richtig? 123 00:06:42,318 --> 00:06:44,277 Ja. 124 00:06:44,278 --> 00:06:46,114 ich werde bringen einen Kuchen zurück. 125 00:06:46,115 --> 00:06:47,240 Das verspreche ich. 126 00:06:49,742 --> 00:06:52,161 ...fortgesetzt Unruhen in Jakarta, 127 00:06:52,162 --> 00:06:53,954 aber beraten US-Bürger... 128 00:06:53,955 --> 00:06:55,747 Jakarta. Wo ist das, Naher Osten? 129 00:06:55,748 --> 00:06:57,916 Klingelt nicht a Glocke. Es ist definitiv ein Land. 130 00:06:57,917 --> 00:07:00,085 - Oder vielleicht ein Teil Asiens? - Jakarta ist kein Land. 131 00:07:00,086 --> 00:07:02,672 Ein Teil Asiens zu sein ist nicht gegenseitig exklusiv damit, ein Land zu sein, 132 00:07:02,673 --> 00:07:05,007 und tatsächlich ist es die Hauptstadt von Indonesien. 133 00:07:05,008 --> 00:07:07,426 Scheisse. Hoffnung für uns noch. 134 00:07:14,142 --> 00:07:16,017 Gut. 135 00:07:16,018 --> 00:07:17,561 Mach schnell Schluss, wir setzen dich ab. 136 00:07:17,562 --> 00:07:20,398 - Ich esse immer noch meine Eierschalen. - Sie haben sieben Minuten. 137 00:07:20,399 --> 00:07:22,275 Dein T-Shirt ist auf links. 138 00:07:25,444 --> 00:07:26,779 Scheisse. 139 00:07:29,407 --> 00:07:32,451 Er verliert es. 140 00:08:11,532 --> 00:08:13,701 Sarah! 141 00:08:19,916 --> 00:08:21,626 He, Nachbar! 142 00:08:21,627 --> 00:08:22,751 Oh hallo. 143 00:08:22,752 --> 00:08:24,836 Äh, Connie war es frage nach dir, 144 00:08:24,837 --> 00:08:27,298 da du es nicht hast schon eine Weile vorbei. 145 00:08:27,299 --> 00:08:29,758 Mach sie glücklich. 146 00:08:29,759 --> 00:08:32,240 Ich könnte danach vorbeikommen Schule, aber nur für, wie, 147 00:08:32,241 --> 00:08:34,722 - ein bißchen? - Oh, sie nimmt, was sie hat. 148 00:08:34,723 --> 00:08:37,725 Ihr könnt alle backen, was auch immer. 149 00:08:37,726 --> 00:08:39,267 Apropos ... 150 00:08:39,268 --> 00:08:40,894 Wir haben hier viel mehr. 151 00:08:40,895 --> 00:08:43,105 Ihr wollt alle ein paar Kekse? 152 00:08:43,106 --> 00:08:45,316 Dad, du liebst Kekse. 153 00:08:49,612 --> 00:08:50,028 Ich mache. 154 00:08:50,029 --> 00:08:52,614 Aber ich bin auf Atkins. 155 00:08:52,615 --> 00:08:55,326 - Worauf jetzt? - Es ist, äh... Weißt du was? 156 00:08:55,327 --> 00:08:56,285 Wir müssen rennen, aber Sarah kommt später vorbei. 157 00:08:56,286 --> 00:08:59,538 Sie wird bleiben So lange, wie du willst. 158 00:08:59,539 --> 00:09:00,455 Erzähl dir alles über Atkins. 159 00:09:00,456 --> 00:09:03,960 Großartig! Ich sage Conny Bescheid. 160 00:09:03,961 --> 00:09:05,086 Fest. 161 00:09:08,464 --> 00:09:11,133 Ich kann Ihnen gar nicht sagen, wie aufregend es war hör dir diese verdammte Konversation an. 162 00:09:11,134 --> 00:09:13,635 Mach das aus. 163 00:09:13,636 --> 00:09:15,054 Alles Gute zum Geburtstag. 164 00:09:25,439 --> 00:09:28,567 Willst du das schreiben Diagramm genau so, wie ich es habe. 165 00:09:28,568 --> 00:09:31,153 Immer Subjekt und Prädikat. 166 00:09:31,154 --> 00:09:33,446 Verb und Substantiv. 167 00:09:33,447 --> 00:09:36,951 Okay, der Satz lautet: „Wo gehst du?" Thema bist du. 168 00:09:36,952 --> 00:09:39,453 Du gehst. 169 00:09:39,454 --> 00:09:40,662 Prädikat. 170 00:09:40,663 --> 00:09:41,871 Wo, Adverb. 171 00:09:41,872 --> 00:09:45,334 Du siehst es? Okay. Haben einige nicken, kopfschütteln. 172 00:09:45,335 --> 00:09:46,377 Ich schwöre, du wirst das benutzen später im Leben. 173 00:09:46,378 --> 00:09:48,254 Glaub mir, deshalb bist du hier. 174 00:09:48,255 --> 00:09:50,172 Okay? So... 175 00:09:56,846 --> 00:09:58,389 Ja, das müssen Sie wissen! 176 00:09:58,390 --> 00:10:01,308 Ja, es ist an Deine Prüfung nächste Woche! 177 00:10:01,309 --> 00:10:05,104 Hausaufgaben sind fällig Morgen Unterrichtsende! 178 00:10:59,492 --> 00:11:00,950 Zwanzig. 179 00:11:00,951 --> 00:11:02,078 Das ist es? 180 00:11:02,079 --> 00:11:04,371 Gut, 30. 181 00:11:04,372 --> 00:11:05,413 Zwanzig ist gut. 182 00:11:05,414 --> 00:11:08,668 Es ist ein Frühling. Ich werde es gleich tun. 183 00:11:26,394 --> 00:11:28,604 Den ganzen Tag. Ich schwöre. 184 00:11:32,358 --> 00:11:34,151 - Wir schließen. - Häh? 185 00:11:35,111 --> 00:11:36,111 Wir sind für heute fertig. 186 00:11:36,112 --> 00:11:41,699 Es ist 3:15, wir schließen um 7. 187 00:11:41,700 --> 00:11:43,202 - Es tut mir sehr leid. Er kann nicht fertig werden. - Ich bin schon fertig. 188 00:11:47,373 --> 00:11:49,708 Du solltest nach Hause gehen. 189 00:12:08,727 --> 00:12:10,980 - Da bist du, Süße. - Es tut uns leid. 190 00:12:10,981 --> 00:12:11,855 Ich machte mir Sorgen. 191 00:12:11,856 --> 00:12:14,525 Ich bekam etwas für meinen Vater. 192 00:12:14,984 --> 00:12:16,235 Hallo Mercy. 193 00:12:18,320 --> 00:12:21,824 Hey, ist alles in Ordnung? Wie in den Nachrichten? 194 00:12:21,825 --> 00:12:23,700 Wie was, Schatz? 195 00:12:23,701 --> 00:12:27,246 Nun, nein, es gab nur eine Menge Polizei und so auf der Straße heute. 196 00:12:27,247 --> 00:12:29,080 Nun, das stimmt jeden Tag, oder? 197 00:12:29,081 --> 00:12:31,875 Die Leute da draußen brauchen mit Jesus ins Reine kommen. 198 00:12:31,876 --> 00:12:34,670 Drei Nägel plus einer Kreuz, gleich vier gegeben. 199 00:12:36,714 --> 00:12:38,799 Ich dachte, wir würden ein paar Kekse machen. 200 00:12:38,800 --> 00:12:40,509 Schokochip? 201 00:12:40,510 --> 00:12:43,637 Rosine. 202 00:12:49,393 --> 00:12:51,561 Komm schon, Mama. Es ist grün. 203 00:12:51,562 --> 00:12:54,774 Du liebst das. Oh! 204 00:12:54,775 --> 00:12:55,690 Auf geht's! 205 00:12:55,691 --> 00:12:59,153 Ich weiß nicht warum ich mit ihr rede. 206 00:12:59,154 --> 00:13:01,197 Sie ist komplett taub. 207 00:13:29,642 --> 00:13:31,060 Du Willst du mir helfen? 208 00:13:31,061 --> 00:13:32,228 Bin gleich da! 209 00:13:54,333 --> 00:13:55,980 He, Frau Adler? 210 00:13:55,981 --> 00:13:57,628 Könnte ich mir das ausleihen? 211 00:13:58,170 --> 00:13:59,213 Oh! 212 00:14:00,339 --> 00:14:02,465 Ja sicher. 213 00:14:02,466 --> 00:14:04,592 Es ist einer von Dannys. 214 00:14:04,593 --> 00:14:06,470 Weißt du was? Meines Vaters werde bald wieder da sein. 215 00:14:06,471 --> 00:14:08,346 - Ich sollte gehen. - Sicher? 216 00:14:08,347 --> 00:14:10,933 - Ja. - Nun, du nimmst ein paar Kekse. 217 00:14:59,982 --> 00:15:02,359 Kein Kommentar heute vom Austin Police Department 218 00:15:02,360 --> 00:15:05,612 in Bezug auf einen Ausschlag von Gewalt Vorfälle in der ganzen Stadt, 219 00:15:05,613 --> 00:15:08,866 einige schlagen ein neues vor Straßendroge kann schuld sein. 220 00:15:08,867 --> 00:15:10,366 Mehr dazu bei unserer Rückkehr 221 00:15:10,367 --> 00:15:12,306 mit Manuela Sanchez live berichten... 222 00:15:19,793 --> 00:15:21,837 Du hast die Tür für einmal abgeschlossen. 223 00:15:21,838 --> 00:15:23,109 Gut gemacht. 224 00:15:23,110 --> 00:15:24,380 Ja. 225 00:15:28,510 --> 00:15:31,304 - Es ist 10. - Ich weiss. 226 00:15:31,305 --> 00:15:34,912 Sie... gaben uns die falsche Größe für die Überschriften. 227 00:15:34,913 --> 00:15:38,520 Das bedeutet nicht alles für dich. Es tut mir leid. 228 00:15:38,521 --> 00:15:40,480 Wo ist der Kuchen? 229 00:15:40,481 --> 00:15:42,253 - Scheisse. - Komm schon alter. 230 00:15:42,254 --> 00:15:44,025 Ich hole uns morgen eins. 231 00:15:44,026 --> 00:15:47,279 Schwöre, oder du tust es nicht Holen Sie sich Ihr Geschenk. 232 00:15:47,280 --> 00:15:50,032 - Hast du mir ein Geschenk? - Schwöre. 233 00:15:50,033 --> 00:15:51,158 In meinem Leben. 234 00:15:58,916 --> 00:16:01,960 Wow. 235 00:16:04,004 --> 00:16:05,589 Habe es für dich behoben. 236 00:16:12,596 --> 00:16:13,888 - Hast du? - Was? 237 00:16:13,889 --> 00:16:15,307 Ich höre nichts. 238 00:16:15,308 --> 00:16:18,101 Das war lahm. 239 00:16:18,102 --> 00:16:20,895 - Du bist lahm. - Ja ich weiß. 240 00:16:20,896 --> 00:16:22,898 Wo bist du hergekommen? das Geld dafür? 241 00:16:22,899 --> 00:16:24,441 Drogen. Ich verkaufe Hardcore-Drogen. 242 00:16:24,442 --> 00:16:25,983 Es ist besser als das, was ich tue. 243 00:16:25,984 --> 00:16:28,945 Es waren nur 20 Dollar, die ich dir gestohlen habe. 244 00:16:28,946 --> 00:16:32,074 Ich hätte 60 stehlen können, aber ich habe das Wechselgeld zurückgelegt 245 00:16:32,075 --> 00:16:33,867 - weil ich ein ehrlicher Dieb bin. - Mm. 246 00:16:33,868 --> 00:16:35,660 Außerdem ist es die dachte, das zählt. 247 00:16:35,661 --> 00:16:37,541 Und du wolltest es nie mach es für dich selbst, also. 248 00:16:43,001 --> 00:16:44,086 Danke dir. 249 00:16:47,005 --> 00:16:48,632 Oh! Da ist noch einer. 250 00:16:51,009 --> 00:16:54,179 - Von den Adlers ausgeliehen. - Oh, das ist die mit den gelöschten Szenen. 251 00:16:54,180 --> 00:16:56,347 Ja, stellen Sie sich vor, wie schlecht müssen die sein. 252 00:16:56,348 --> 00:16:59,393 Komm schon, steck es rein. Während es ist immer noch dein Geburtstag. 253 00:17:08,235 --> 00:17:10,382 - Nicht einschlafen. - Natürlich nicht. 254 00:17:10,383 --> 00:17:12,531 Es ist zu fesselnd. 255 00:17:33,886 --> 00:17:34,802 Hallo? 256 00:17:34,803 --> 00:17:35,471 Joel, ich bin's. 257 00:17:35,472 --> 00:17:38,473 Äh, mir geht es gut. 258 00:17:38,474 --> 00:17:41,517 - Ja? - Aber ich bin im Gefängnis. 259 00:17:41,518 --> 00:17:43,811 - Gott verdammt. - War diesmal nicht meine Schuld. 260 00:17:43,812 --> 00:17:46,940 Ich war an der Bar, ein Typ geht verrückt, fängt an, auf eine Kellnerin einzuschlagen, 261 00:17:46,941 --> 00:17:48,692 Ich trat ein, klopfte raus, Cops tauchen auf... 262 00:17:48,693 --> 00:17:49,984 Sieh mal, das tut es nicht verdammt egal. 263 00:17:49,985 --> 00:17:51,569 - Du musst mich retten. - Jetzt? 264 00:17:51,570 --> 00:17:53,155 Es ist Freitag, du Hol mich heute Nacht nicht raus, 265 00:17:53,156 --> 00:17:54,655 Ich bin das ganze Wochenende hier. 266 00:17:54,656 --> 00:17:56,324 Es ist ein verdammtes Irrenhaus, Joel. 267 00:17:56,325 --> 00:17:58,827 - Ich muss raus. - Nun, welches Gefängnis? Travis County? 268 00:17:58,828 --> 00:18:00,286 Ja, am 10. 269 00:18:00,287 --> 00:18:03,582 - Verdammt, Tommy. - Es tut mir leid. 270 00:18:03,583 --> 00:18:05,793 Bitte. 271 00:18:06,460 --> 00:18:07,668 Okay. 272 00:18:07,669 --> 00:18:10,130 Verdammter Idiot. 273 00:19:12,651 --> 00:19:13,902 Vati? 274 00:19:23,036 --> 00:19:24,745 Vati?! 275 00:19:41,096 --> 00:19:42,910 ...drinnen. 276 00:19:42,911 --> 00:19:44,724 Strafverfolgung und Rettungsdienste 277 00:19:44,725 --> 00:19:48,103 sind in der Gegend und werden es sein Kontakt mit weiteren Anweisungen. 278 00:19:50,772 --> 00:19:52,816 Bleib drinnen, Strafverfolgung... 279 00:19:57,029 --> 00:20:01,909 Pssst, pssst... Ganz einfach. Einfach, Mercy. 280 00:20:02,701 --> 00:20:04,786 Was machst du hier draußen, Junge? 281 00:20:31,480 --> 00:20:33,649 Komm schon, wir bringen dich nach Hause. 282 00:20:37,903 --> 00:20:40,322 Komm schon, Mercy. Bitte. 283 00:20:40,323 --> 00:20:43,450 Gnade! 284 00:20:52,584 --> 00:20:55,629 Frau Adler? 285 00:21:14,439 --> 00:21:15,816 Frau Adler? 286 00:21:45,470 --> 00:21:47,097 Frau Adler? 287 00:22:01,153 --> 00:22:02,738 Hilf mir. 288 00:22:53,121 --> 00:22:55,582 Komme in die LKW! Im Augenblick! 289 00:22:55,583 --> 00:22:57,625 Umzug! 290 00:23:08,386 --> 00:23:08,678 Was machen wir, Joel? 291 00:23:25,904 --> 00:23:28,280 - Du hast sie getötet. - Baby es tut mir leid. 292 00:23:28,281 --> 00:23:29,991 - Joel, wir müssen los. - Sarah, hör mir zu. 293 00:23:29,992 --> 00:23:31,305 Es ist nicht nur die Adler. 294 00:23:31,306 --> 00:23:32,618 Aber waren werde mutig sein, 295 00:23:32,619 --> 00:23:34,412 und wir werden raus damit. 296 00:23:34,413 --> 00:23:36,331 Hey. Lass uns gehen. Komm schon. 297 00:23:37,916 --> 00:23:39,209 Reinkommen. 298 00:23:39,918 --> 00:23:42,336 Joel? 299 00:23:42,337 --> 00:23:44,088 Denise, du verstehst zurück ins Haus! 300 00:23:44,089 --> 00:23:46,424 - Sie schließen Ihre Türen ab! Jetzt! - Komm schon, komm schon, steig ein! 301 00:23:56,268 --> 00:23:57,853 - Legen Sie Ihren Sicherheitsgurt an. - Festhalten. 302 00:24:01,857 --> 00:24:03,024 Jesus Christus, Joel! 303 00:24:07,821 --> 00:24:09,906 - Du nimmst 70... - 71, ich weiß. 304 00:24:17,998 --> 00:24:19,957 - Papa... - Wir wissen es nicht. 305 00:24:19,958 --> 00:24:21,209 Sie sagen, es ist ein Virus. 306 00:24:21,210 --> 00:24:22,459 Eine Art Parasit. 307 00:24:22,460 --> 00:24:24,045 Ist es von Terroristen? 308 00:24:24,046 --> 00:24:26,755 Wir wissen es nicht. 309 00:24:26,756 --> 00:24:28,967 - Sind wir krank? - Nein natürlich nicht. 310 00:24:28,968 --> 00:24:30,343 Warum sind die Dinger explodiert? 311 00:24:30,344 --> 00:24:32,636 Kein Handy, kein Radio. 312 00:24:32,637 --> 00:24:33,929 Vor einer Minute, Der Zeitungsmann würde nicht die Klappe halten. 313 00:24:33,930 --> 00:24:35,223 - Woher weißt du das? - Was? 314 00:24:35,224 --> 00:24:38,392 Woher weißt du das Wir sind nicht krank? 315 00:24:38,393 --> 00:24:41,021 Sie sagen Es sind hauptsächlich Menschen in der Stadt. 316 00:24:41,022 --> 00:24:43,023 Deshalb haben sie die Autobahn gesperrt. 317 00:24:46,610 --> 00:24:47,067 Gott. 318 00:24:47,068 --> 00:24:49,779 Es ist Jimmys Wohnung. 319 00:24:58,872 --> 00:25:01,249 Die Adlers würden nehmen Nana in die Stadt. 320 00:25:01,250 --> 00:25:02,958 Für Sachen ins Krankenhaus. 321 00:25:02,959 --> 00:25:06,004 Das stimmt. Sie würden. Das ist wahrscheinlich der Grund. 322 00:25:07,547 --> 00:25:12,177 Aber... hättest du viel gehen ... oder? 323 00:25:12,178 --> 00:25:12,802 Uns geht es gut. Vertrau mir. 324 00:25:17,599 --> 00:25:19,226 Gut. 325 00:25:23,396 --> 00:25:25,460 Hier! Genau hier! 326 00:25:25,461 --> 00:25:27,524 - Hey! - Was machst du'? 327 00:25:27,525 --> 00:25:30,319 - Ich habe ein Kind, Joel. - Wir auch. Fahr weiter. 328 00:25:30,320 --> 00:25:32,030 Wir könnten sie hinten anbringen. 329 00:25:35,659 --> 00:25:37,619 Es kommt noch jemand mit. 330 00:25:48,129 --> 00:25:50,047 Scheiße! Jeder hatte die gleiche verdammte Idee. 331 00:25:50,048 --> 00:25:51,966 Ich kann das nicht durchstehen. 332 00:25:51,967 --> 00:25:54,594 Gut gut. Lass es uns denken durch, wir werden es durchdenken. 333 00:25:54,595 --> 00:25:56,220 - Scheiße! - In Ordnung, nehmen Sie das Feld. 334 00:25:56,221 --> 00:25:58,139 Wir schneiden rüber und wir pflücken oben auf der Westseite. 335 00:25:58,140 --> 00:25:58,974 Ja Ja ja ja. Westen, Westen, in Ordnung. 336 00:25:58,975 --> 00:26:01,142 Gut, abwarten. 337 00:26:14,489 --> 00:26:16,740 Scheisse! Verdammte Armee. 338 00:26:16,741 --> 00:26:18,701 - Ist das nicht gut? - Es ist gut für sie, 339 00:26:18,702 --> 00:26:20,662 aber das ist die autobahn Wir versuchen, dorthin zu gelangen. 340 00:26:20,663 --> 00:26:22,162 In Ordnung, behalten bewegen. Richtung Norden. 341 00:26:22,163 --> 00:26:23,873 - Könnte eine Menge Leute sein. - Nun, wir können nicht nach Süden gehen, 342 00:26:23,874 --> 00:26:25,583 Wir können nicht nach Osten gehen, Wir können nicht nach Westen gehen. 343 00:26:25,584 --> 00:26:27,544 Verdammt, sonst sollten wir gehen? 344 00:26:28,253 --> 00:26:29,337 Tommi, komm schon! 345 00:26:34,676 --> 00:26:36,218 Ja. 346 00:26:36,219 --> 00:26:37,136 Ja ich weiß diese Stelle. 347 00:26:37,137 --> 00:26:38,762 - Das kann funktionieren. - Ja, aber was dann? 348 00:26:38,763 --> 00:26:41,558 Ich weiß nicht. Mexiko. Nur so weit, wie wir können. 349 00:26:41,559 --> 00:26:43,851 - Wie viel Benzin? - Dreivierteltank. 350 00:26:43,852 --> 00:26:46,763 Durch die Stadt fahren, Golfplatz am Fluss, geradeaus, 351 00:26:46,764 --> 00:26:49,675 Wir nehmen die Autobahn auf Die andere Seite der Blockade... 352 00:26:50,275 --> 00:26:53,320 dann sind wir raus. 353 00:26:59,743 --> 00:27:01,369 Vielleicht ist es überall. 354 00:27:02,495 --> 00:27:05,165 Vielleicht gibt es nirgendwo hingehen. 355 00:27:10,086 --> 00:27:11,775 Was zum Teufel?! 356 00:27:24,351 --> 00:27:26,436 Sohn einer Hündin. Muss rumgehen. 357 00:27:26,437 --> 00:27:27,604 Schnapp dir was! 358 00:27:43,161 --> 00:27:44,849 In Ordnung, mach weiter, weitermachen'. 359 00:27:44,850 --> 00:27:46,539 Scheisse. Tommy! 360 00:27:49,417 --> 00:27:51,960 Tommy, das kannst du nicht Halten Sie hier an. 361 00:27:51,961 --> 00:27:53,588 - Ich kann nicht durch sie alle fahren. - Sind Sie im Ernst?! 362 00:27:53,589 --> 00:27:54,505 Mach einfach weiter! 363 00:28:00,178 --> 00:28:01,428 Geh! Geh! Geh. Zurück, zurück, zurück, 364 00:28:01,429 --> 00:28:03,181 - zurück, zurück, zurück, zurück! - Ich versuche! 365 00:28:08,019 --> 00:28:09,436 Tommi, geh Schneller! Wir müssen gehen! 366 00:28:09,437 --> 00:28:10,605 Ich versuche es! Es gibt keinen Ort, wo man hingehen kann! 367 00:28:10,606 --> 00:28:12,189 - Finden Sie eine Gasse! - Welche Gasse?! 368 00:28:12,190 --> 00:28:13,733 - Überall Menschen! - Rollen Sie verdammt noch mal über sie! 369 00:28:13,734 --> 00:28:15,275 Wir müssen bekommen weg von dieser Straße jetzt! 370 00:28:15,276 --> 00:28:16,881 Das ist, was Ich versuche es, Joel. 371 00:28:16,882 --> 00:28:18,488 Wir werden es sein in Ordnung. Fahr einfach weiter. 372 00:28:18,489 --> 00:28:20,614 Vati?! 373 00:28:20,615 --> 00:28:21,991 Heilige Scheiße! 374 00:28:22,700 --> 00:28:24,910 Beweg dich! 375 00:28:56,734 --> 00:28:59,278 Sarah... Sarah. 376 00:28:59,279 --> 00:29:00,738 Bleib hier. Nicht bewegen. 377 00:29:02,031 --> 00:29:03,490 Tommy, geht es dir gut? 378 00:29:03,491 --> 00:29:05,367 Ja, mir geht es gut. 379 00:29:18,423 --> 00:29:20,570 Sarah... schau nicht hin. 380 00:29:20,571 --> 00:29:22,718 Du siehst mich an... okay? 381 00:29:22,719 --> 00:29:24,512 Es tut mir leid, Baby, ich weiß, ich weiß. 382 00:29:24,513 --> 00:29:25,972 Komm her. Leg deine Arme um mich. 383 00:29:25,973 --> 00:29:28,015 Komm her, komm her. 384 00:29:28,016 --> 00:29:30,810 Ich habe dich. Ich habe... Ich habe dich. 385 00:29:30,811 --> 00:29:33,103 Hab dich. 386 00:29:33,104 --> 00:29:35,190 Bist du in Ordnung? 387 00:29:35,191 --> 00:29:35,939 - Mm-mm. - Bist du in Ordnung? 388 00:29:35,940 --> 00:29:37,816 - Mein Knöchel. - In Ordnung, okay. 389 00:29:37,817 --> 00:29:39,610 Wir müssen bekommen Von der Straße! 390 00:29:39,611 --> 00:29:41,404 Scheisse! 391 00:29:44,741 --> 00:29:46,201 Tommy?! 392 00:29:46,202 --> 00:29:48,536 Tommy?! 393 00:29:48,537 --> 00:29:50,871 Tommy! 394 00:29:50,872 --> 00:29:53,791 Geh zum Fluss! Ich werde einen Weg finden. 395 00:29:53,792 --> 00:29:55,627 Bring sie hier raus, Joel! Gehen! 396 00:29:57,170 --> 00:29:58,463 - Wir können ihn nicht verlassen. - Es wird ihm gut gehen. 397 00:29:58,464 --> 00:30:00,173 - Kannst du Rennen? - Nein. 398 00:30:01,007 --> 00:30:02,884 - Behalten Sie mich im Auge. - Okay. 399 00:30:02,885 --> 00:30:03,717 - Okay? - Okay. 400 00:30:03,718 --> 00:30:05,887 Und schau nicht hin irgendwo anders. 401 00:30:05,888 --> 00:30:07,054 In Ordnung. 402 00:31:05,196 --> 00:31:07,740 Es ist okay, Baby. Du bist sicher. 403 00:31:07,741 --> 00:31:10,742 Nicht bewegen! 404 00:31:10,743 --> 00:31:13,871 - Meine Tochter ist verletzt. Ihr Knöchel. - Stoppen Sie genau dort! 405 00:31:14,747 --> 00:31:15,706 Okay. 406 00:31:15,707 --> 00:31:18,542 Einfach jetzt. Wir sind nicht krank! 407 00:31:18,543 --> 00:31:21,107 Ich habe zwei Zivilisten am Fluss, 408 00:31:21,108 --> 00:31:23,673 einer von ihnen verletzt. 409 00:31:23,674 --> 00:31:25,237 Knöchel. 410 00:31:25,238 --> 00:31:26,800 Was ist mit Onkel Tommy? 411 00:31:26,801 --> 00:31:28,636 Wir werden dich kriegen zuerst an einen sicheren Ort. 412 00:31:28,637 --> 00:31:30,805 Dann gehen wir zurück für ihn, okay? 413 00:31:30,806 --> 00:31:31,888 - Okay. - Okay. 414 00:31:31,889 --> 00:31:33,745 Entschuldigung, wiederholen? 415 00:31:33,746 --> 00:31:35,602 Hey! Niemand sagte dir, du sollst dich bewegen. 416 00:31:39,897 --> 00:31:42,900 Jawohl. 417 00:31:43,985 --> 00:31:47,030 Jawohl. 418 00:31:49,616 --> 00:31:51,492 Wir sind nicht krank. 419 00:31:53,370 --> 00:31:55,495 Herr... 420 00:31:55,496 --> 00:31:56,873 wir sind nicht krank! 421 00:32:10,261 --> 00:32:11,346 Es tut mir leid. 422 00:32:12,639 --> 00:32:14,182 Bitte nicht. 423 00:32:24,025 --> 00:32:25,192 Oh Gott. 424 00:32:29,280 --> 00:32:31,990 Nein. Oh nein. 425 00:32:31,991 --> 00:32:35,036 Nein, nein. Nein. 426 00:32:35,037 --> 00:32:37,537 Okay... 427 00:32:37,538 --> 00:32:38,456 Du bist inordnung. Beweg deine Hand, Baby. 428 00:32:38,457 --> 00:32:40,541 Bewege deine Hand. 429 00:32:46,923 --> 00:32:49,050 Ich weiß, Baby, ich weiß, Ich weiß, ich weiß, ich weiß. 430 00:32:49,051 --> 00:32:50,550 Ich weiß, es tut weh. 431 00:32:50,551 --> 00:32:52,762 In Ordnung. Nicht schau runter, schau hoch, schau hoch. 432 00:32:52,763 --> 00:32:56,807 Komm schon Kleines. Du bist okay, du bist okay. 433 00:32:56,808 --> 00:32:59,143 Ich weiß, ich weiß, ich weiß, Ich weiß, Baby, ich weiß, ich weiß. 434 00:32:59,144 --> 00:33:00,603 Ich weiß, das tut weh. 435 00:33:00,604 --> 00:33:02,062 Du wirst in Ordnung sein. 436 00:33:02,063 --> 00:33:05,775 In Ordnung ... Baby, Baby, Schätzchen, hör mir zu. 437 00:33:05,776 --> 00:33:07,944 Ich muss bekommen Bist du auf, okay? 438 00:33:07,945 --> 00:33:09,528 Ich muss dich aufstehen. 439 00:33:09,529 --> 00:33:10,571 Gut? Du komm schon. 440 00:33:10,572 --> 00:33:13,615 Du komm schon. Ich weiß, Baby. 441 00:33:13,616 --> 00:33:16,411 Nein, nein. Ich weiß, ich weiß, ich weiß, ich weiß, ich weiß, ich weiß. 442 00:33:16,412 --> 00:33:17,912 Tommy, hilf mir! 443 00:33:18,538 --> 00:33:19,580 Joel. 444 00:33:20,873 --> 00:33:21,998 Komm schon, kleines Mädchen. 445 00:33:21,999 --> 00:33:24,085 Komm schon, kleines Mädchen, Ich muss dich aufstehen. 446 00:33:24,086 --> 00:33:25,210 Komm schon. 447 00:33:25,211 --> 00:33:26,545 Komm, wir stehen auf. 448 00:33:26,546 --> 00:33:28,005 Komm schon, kleines Mädchen. 449 00:33:29,215 --> 00:33:31,571 Komm schon... komm... Bitte. 450 00:36:17,633 --> 00:36:19,385 Wir wollen dich nicht vom Stuhl fallen. 451 00:36:19,969 --> 00:36:21,554 Wie heißen Sie? 452 00:36:23,848 --> 00:36:24,974 Bist du allein? 453 00:36:31,314 --> 00:36:33,565 Und, äh... 454 00:36:33,566 --> 00:36:35,776 wie hast du das bekommen? 455 00:36:38,988 --> 00:36:41,908 Es wird eine geben kleines Kitzeln genau hier. 456 00:36:51,000 --> 00:36:54,003 Was wäre, wenn ich dir das später gesagt hätte Wir haben dir Medizin gegeben, 457 00:36:54,004 --> 00:36:56,380 wir werden dich finden Ihr Lieblingsessen zu essen. 458 00:36:56,381 --> 00:36:58,590 Würdest du so wie das? 459 00:36:58,591 --> 00:37:02,219 Und dann holen wir dich ein paar neue Klamotten ... und Spielzeug. 460 00:37:02,220 --> 00:37:04,180 So viele wie du will mit spielen. 461 00:37:07,975 --> 00:37:10,394 Es ist nur eine kleine Nadel. 462 00:37:12,355 --> 00:37:13,981 Es ist okay. 463 00:37:18,361 --> 00:37:20,320 Du bist sicher. 464 00:38:24,218 --> 00:38:25,386 Ich kann nicht. 465 00:39:04,842 --> 00:39:06,427 Zehn. 466 00:39:16,604 --> 00:39:19,190 - Hast du sonst noch was? - Nichts heute. 467 00:39:19,191 --> 00:39:21,734 Morgen haben wir Straßenreinigung ... 468 00:39:22,985 --> 00:39:24,674 oder Kanalwartung. 469 00:39:24,675 --> 00:39:26,363 Was zahlt mehr? 470 00:39:26,364 --> 00:39:28,115 Das wäre es mit der scheisse. 471 00:39:32,870 --> 00:39:35,581 Verspätete Besatzung. 16 Uhr Anfang. 472 00:40:09,365 --> 00:40:09,990 Jason Choi, 473 00:40:09,991 --> 00:40:14,494 Verletzung von EMC 342.3, 474 00:40:14,495 --> 00:40:17,665 unerlaubtes Verlassen aus einer Quarantänezone. 475 00:40:17,666 --> 00:40:19,332 Maria Elisiano, 476 00:40:19,333 --> 00:40:22,669 Verletzung von EMC 342.7, 477 00:40:22,670 --> 00:40:25,713 unbefugtes Betreten in eine Quarantänezone. 478 00:40:25,714 --> 00:40:28,801 Jeder von euch wurde vor Gericht gestellt vor einem Militärgerichtshof, 479 00:40:28,802 --> 00:40:31,178 und jeder von euch für schuldig befunden wurden 480 00:40:31,179 --> 00:40:32,971 vom Kriegsgerichtsausschuss, 481 00:40:32,972 --> 00:40:35,056 und mit einem Satz des Todes durch Hinrichtung, 482 00:40:35,057 --> 00:40:39,478 wie im Rahmen der EMPA ermächtigt, Artikel 1, Abschnitt 5 ... 483 00:40:54,785 --> 00:40:57,830 Komm schon. 484 00:41:01,167 --> 00:41:03,376 Oder ich könnte dich einfach erschießen. 485 00:41:03,377 --> 00:41:05,212 Ja, aber dann was würdest du tun? 486 00:41:07,089 --> 00:41:08,507 Du bist knapp fünf. 487 00:41:28,110 --> 00:41:30,821 - Oxy? - Hydro. 488 00:41:31,780 --> 00:41:33,239 - Wie alt? - Drei Monate. 489 00:41:33,240 --> 00:41:34,116 - Aus Atlanta? - Ich weiß nicht, woher er sie hat. 490 00:41:34,117 --> 00:41:35,241 Ich weiß nur, dass sie echt sind. 491 00:41:35,242 --> 00:41:37,535 Wenn es echt ist, es ist aus Atlanta. 492 00:41:37,536 --> 00:41:40,080 FEDRA hat eine Fabrik da unten im QZ. 493 00:41:40,081 --> 00:41:41,916 Angeblich macht nur zwei dinge. 494 00:41:44,001 --> 00:41:45,960 Pillen und Kugeln, Kugeln und Pillen. 495 00:41:45,961 --> 00:41:48,547 Nun, je mehr du auf Leute schießt, desto schwieriger ist es zu schlafen, denke ich. 496 00:41:48,548 --> 00:41:50,633 Ach, raten Sie? 497 00:41:51,884 --> 00:41:52,885 Willst du sie oder nicht? 498 00:41:58,474 --> 00:41:59,892 Ich brauche die Tasche zurück. 499 00:42:03,687 --> 00:42:06,564 - Wie geht es uns mit dem Fahrzeug? - Alles bereit. 500 00:42:06,565 --> 00:42:07,983 Musste nur noch ein letztes holen Typ im Depot, um einzukaufen. 501 00:42:07,984 --> 00:42:09,275 Wie viel? 502 00:42:09,276 --> 00:42:12,821 Vier von ihnen in dieser Schicht plus ich... 503 00:42:12,822 --> 00:42:14,864 insgesamt sechshundert. 504 00:42:14,865 --> 00:42:17,451 Schauen Sie, diese Lastwagen sind aus einem bestimmten Grund scheiße. 505 00:42:17,452 --> 00:42:19,307 Und das haben sie nicht irgendwelche Batterien. Ich weiss. 506 00:42:19,308 --> 00:42:21,163 Ich sehe ungefähr 200 für die anderen jungs... 507 00:42:21,164 --> 00:42:23,040 zweihundert für dich. 508 00:42:24,041 --> 00:42:26,252 Austeilen. 509 00:42:28,087 --> 00:42:30,838 Hey, mach es selbst einen Gefallen... 510 00:42:30,839 --> 00:42:33,341 halte dich von den Straßen fern für die nächsten Nächte. 511 00:42:33,342 --> 00:42:35,844 Verdammte Glühwürmchen gewesen die ganze Woche Scheiße in die Luft jagen. 512 00:42:35,845 --> 00:42:36,553 Zwei unserer Jungs wurde heute Morgen angeschossen. 513 00:42:36,554 --> 00:42:39,139 Der Boss hat uns doppelt arbeiten lassen. 514 00:42:39,140 --> 00:42:40,474 Jungs sind nervös und müde. 515 00:42:42,059 --> 00:42:43,619 Es ist einfach zu machen ein Fehler im Dunkeln. 516 00:42:45,938 --> 00:42:47,982 Pass auf dich auf. 517 00:42:48,857 --> 00:42:49,149 Ja, du auch. 518 00:43:10,587 --> 00:43:13,131 What do you Soll ich sagen, Tess? 519 00:43:13,132 --> 00:43:15,676 Ich frage nicht Sie nichts zu sagen. 520 00:43:17,720 --> 00:43:20,764 Sicher. 521 00:43:21,807 --> 00:43:25,978 Es ist nicht so, wie ich es geplant hatte auf ... dich abzocken. 522 00:43:26,437 --> 00:43:28,188 Es tut mir leid. 523 00:43:29,315 --> 00:43:30,357 Gut... 524 00:43:32,276 --> 00:43:34,361 wie wäre es, wenn wir es einfach lassen? 525 00:43:42,077 --> 00:43:44,038 Was sind noch du wirst tun? 526 00:43:44,039 --> 00:43:45,204 Du wirst mich hier behalten? 527 00:43:45,205 --> 00:43:47,498 - Töte mich? - Tess, komm schon. 528 00:43:47,499 --> 00:43:49,792 Dann Robert... was willst du? 529 00:43:49,793 --> 00:43:51,253 Ich möchte, dass du vergisst das ist schon mal passiert. 530 00:43:51,254 --> 00:43:52,670 Getan. 531 00:43:52,671 --> 00:43:54,130 - Tu das nicht. - Was? 532 00:43:54,131 --> 00:43:55,798 Es ist nur ein Lastwagen Batterie. Ich habe dich dafür bezahlt, 533 00:43:55,799 --> 00:43:58,092 Du hast es an jemand anderen verkauft, und du hast mein Geld ausgegeben. 534 00:43:58,093 --> 00:44:00,407 Ich meine, du denkst, ich habe Noch nie so einen Scheiß gemacht? 535 00:44:00,408 --> 00:44:02,691 - Meine Jungs haben dich verarscht. - Ja, also diszipliniere sie. 536 00:44:02,692 --> 00:44:04,975 Du schneidest dir einen Finger ab bzw was zum Teufel du willst. 537 00:44:04,976 --> 00:44:06,559 Es ist mir egal. Das sind deine verdammten Jungs. 538 00:44:06,560 --> 00:44:10,104 Was ist mit deinem Mann? Denn wenn er dich sieht, 539 00:44:10,105 --> 00:44:13,942 - Ich meine, versetzen Sie sich in meine Lage. - Schau, er antwortet mir. 540 00:44:13,943 --> 00:44:17,633 Also, ich gebe dir mein Wort dass er dir nicht weh tut. 541 00:44:17,634 --> 00:44:21,001 Ich werde ihm sagen, dass ich es bekommen habe sprang vorbei ... einige Jungs, 542 00:44:21,002 --> 00:44:24,370 und dann du und ich kann verdammt nochmal weitermachen. 543 00:44:26,663 --> 00:44:30,083 Jetzt hat deine Scheiße hübsch viel ruiniert meine woche, 544 00:44:30,084 --> 00:44:34,254 und ich möchte nach Hause gehen und trinke, bis mein Gesicht aufhört zu schmerzen. 545 00:44:34,255 --> 00:44:35,881 Sind wir also gut? 546 00:44:41,970 --> 00:44:43,472 Ja. 547 00:44:55,651 --> 00:44:58,361 Alle Bürger müssen räumen 548 00:44:58,362 --> 00:44:59,821 die Umgebung sofort. 549 00:44:59,822 --> 00:45:03,325 Nicht zurückkehren bis Genehmigung der FEDRA-Behörden. 550 00:45:08,080 --> 00:45:11,792 Alle Bürger müssen räumen Umgebung sofort. 551 00:45:11,793 --> 00:45:15,254 Nicht zurückkehren bis Genehmigung der FEDRA-Behörden. 552 00:45:17,339 --> 00:45:21,427 Alle Bürger müssen räumen Umgebung sofort. 553 00:45:21,428 --> 00:45:23,053 Nicht zurückkehren bis Genehmigung der FEDRA-Behörden. 554 00:45:27,683 --> 00:45:31,645 Alle Bürger müssen räumen Umgebung sofort. 555 00:45:31,646 --> 00:45:33,730 Nicht zurückkehren bis Genehmigung der FEDRA-Behörden. 556 00:45:36,859 --> 00:45:41,989 Alle Bürger müssen räumen Umgebung sofort. 557 00:45:41,990 --> 00:45:45,159 Nicht zurückkehren bis Genehmigung der FEDRA-Behörden. 558 00:45:45,160 --> 00:45:47,535 Oh Scheiße. 559 00:45:47,536 --> 00:45:50,080 Glühwürmchen, ganz oben! 560 00:45:50,081 --> 00:45:51,832 Kostenloses Boston jetzt, Motherfucker! 561 00:46:03,760 --> 00:46:05,554 - Sie schießen. Sie schießen auf uns. - Auf deinen Knien. 562 00:46:05,555 --> 00:46:07,723 - Auf deinen Knien! - Nein, nein! Ich bin kein F... 563 00:46:11,477 --> 00:46:13,770 Ich bin kein, ich bin kein Firefly! 564 00:46:43,842 --> 00:46:46,260 Zählen Sie langsam und deutlich von eins bis 10. 565 00:46:46,261 --> 00:46:48,055 - Eins zwei drei vier... - Langsam... 566 00:46:48,056 --> 00:46:49,515 und klar. 567 00:46:50,140 --> 00:46:51,725 Einer. 568 00:46:52,809 --> 00:46:54,310 Zwei. 569 00:46:54,311 --> 00:46:55,707 Drei. 570 00:46:55,708 --> 00:46:57,136 Vier. 571 00:46:57,137 --> 00:46:58,121 Fünf. 572 00:46:58,122 --> 00:46:59,573 Sechs. 573 00:46:59,574 --> 00:47:01,026 Sieben. 574 00:47:01,735 --> 00:47:02,923 Acht. 575 00:47:02,924 --> 00:47:04,247 Scheiße... 576 00:47:04,248 --> 00:47:05,572 Sie. 577 00:47:07,741 --> 00:47:09,909 Und halte deine... 578 00:47:09,910 --> 00:47:13,914 - Nennen Sie langsam und deutlich Ihren Namen. - Veronika. 579 00:47:13,915 --> 00:47:17,417 Das gleiche wie gestern... und am tag davor... 580 00:47:17,418 --> 00:47:19,752 und am Vortag, und der... 581 00:47:19,753 --> 00:47:21,755 Hey, die Leute werden komm mich suchen. 582 00:47:21,756 --> 00:47:23,589 Leute von FEDRA. Du hörst mich? 583 00:47:23,590 --> 00:47:25,801 Lass mich raus oder du bist Ich werde zahlen, Motherfucker! 584 00:47:28,345 --> 00:47:30,639 Ich sollte nicht hier sein! 585 00:48:04,673 --> 00:48:06,633 Hey, da ist eine Linie! 586 00:48:06,634 --> 00:48:08,760 „Sag Papa, es ist ein Mädchen. 587 00:48:08,761 --> 00:48:10,470 „Das wäre gut, oder? 588 00:48:10,471 --> 00:48:12,180 „Er wollte eine Enkelin. 589 00:48:12,181 --> 00:48:15,016 In Liebe, Becca." 590 00:48:15,017 --> 00:48:16,643 Nachricht beenden. Lesen Sie zurück. 591 00:48:21,356 --> 00:48:23,609 Richtig... 73-K Orlando. Aus. 592 00:48:42,337 --> 00:48:43,545 Nichts'? 593 00:48:44,796 --> 00:48:47,382 Gibt es eine Chance es kommt nachts rein? 594 00:48:47,383 --> 00:48:48,925 Du schläfst, du vermisst es? 595 00:48:49,259 --> 00:48:50,844 Hm. 596 00:48:53,221 --> 00:48:56,140 Wenn ich schlafe, Gabriela hört zu, oder mein Sohn. 597 00:48:56,141 --> 00:48:59,061 Der Schlaue, nicht der anderen, Gott segne ihn. 598 00:49:00,771 --> 00:49:03,022 Wenn Tommy antworten würde, wüssten wir es. 599 00:49:03,023 --> 00:49:05,024 - Und du sprichst mit dem Turm? - Täglich. 600 00:49:05,025 --> 00:49:06,860 Sie gaben ihm deine Nachricht, sie haben nichts gesehen oder gehört 601 00:49:06,861 --> 00:49:09,695 von ihm seitdem, und das ist es. 602 00:49:09,696 --> 00:49:11,949 - Es ist noch nicht lange her. - Es ist drei Wochen her. 603 00:49:11,950 --> 00:49:14,204 Es hat ihn nie genommen mehr als einen Tag, um zu antworten. 604 00:49:16,244 --> 00:49:17,287 Ich bin sicher, er ist okay. 605 00:49:23,460 --> 00:49:24,503 Zeig mir wo der Turm ist. 606 00:49:26,046 --> 00:49:27,172 Oh, das kann nicht dein Ernst sein. 607 00:49:29,091 --> 00:49:30,716 J-Joel, es ist in Wyoming. 608 00:49:30,717 --> 00:49:32,864 Äh, alles, alles dieses offene Land? 609 00:49:32,865 --> 00:49:35,012 Ich meine, Du bist ein fähiger Kerl, 610 00:49:35,013 --> 00:49:38,392 aber es gibt schlimmeres als Infiziert da draußen. 611 00:49:38,393 --> 00:49:40,142 Ich höre alles darüber. 612 00:49:40,143 --> 00:49:42,104 Es gibt Räuber, es gibt sklavenhändler... 613 00:49:42,105 --> 00:49:43,397 Aber du bist "sicher" Tommy geht es gut? 614 00:49:51,488 --> 00:49:52,906 Es ist, äh, es ist der Cody-Turm... 615 00:49:55,200 --> 00:49:57,786 Q-Bar 4, aber ich nicht weiß genau was... 616 00:50:04,167 --> 00:50:07,212 Nächste! 617 00:51:47,687 --> 00:51:48,688 Weißt du was, Joel... 618 00:51:48,689 --> 00:51:51,691 Joel! 619 00:52:48,832 --> 00:52:52,293 Ich wurde angesprungen von ein paar Jungs. 620 00:52:52,294 --> 00:52:54,337 - Welche Jungs? - Nur ein paar Teenager. 621 00:52:54,338 --> 00:52:56,381 Sagte etwas Scheiße, hätte wahrscheinlich nicht sein sollen. 622 00:52:58,508 --> 00:53:01,011 Komm schon. Sie kennen diese Jungs wurden nach dem Ausbruch geboren. 623 00:53:01,012 --> 00:53:03,346 Habe nie gelernt zu streiten. Sie fangen einfach an zu schwingen. 624 00:53:03,347 --> 00:53:05,265 Verdammter 19-Jähriger Stück Scheiße. 625 00:53:06,016 --> 00:53:08,018 Es ist ein Wunder du bist lebendig. 626 00:53:09,019 --> 00:53:11,021 Es ist ein Wunder Jeder von uns lebt. 627 00:53:13,481 --> 00:53:14,774 Diese sind nicht neu. 628 00:53:15,108 --> 00:53:17,109 Nein. 629 00:53:17,110 --> 00:53:19,946 Ich war bei FEDRA den ganzen Tag eingesperrt. 630 00:53:21,239 --> 00:53:23,908 Trotzdem, es spielt keine Rolle. 631 00:53:23,909 --> 00:53:25,389 - Sie müssen Luft holen. - Was? 632 00:53:27,829 --> 00:53:29,831 -Joel... - Was? 633 00:53:32,000 --> 00:53:34,147 Die Jungs, die mich ansprangen waren bei Robert. 634 00:53:34,148 --> 00:53:36,296 Er hat unsere Batterie verkauft zu jemand anderem. 635 00:53:37,797 --> 00:53:41,134 Nichts ist verloren. Scheiße wie das wird passieren. 636 00:53:41,135 --> 00:53:42,801 Jetzt haben wir nur abschütteln, 637 00:53:42,802 --> 00:53:45,263 und wir holen uns unsere Kartenrückseite oder den Akku. 638 00:53:45,264 --> 00:53:47,140 Ich brauche die Batterie, Tess. 639 00:53:47,141 --> 00:53:49,016 Truck ist nicht gut ohne einen, 640 00:53:49,017 --> 00:53:50,143 und wenn nicht Komm bald zu Tommy, 641 00:53:50,144 --> 00:53:51,311 er wird sterben da draußen. 642 00:53:51,312 --> 00:53:52,227 Okay, scheiß drauf. 643 00:53:52,228 --> 00:53:53,271 Wir bekommen unser Geld zurück 644 00:53:53,272 --> 00:53:54,251 und die Batterie. 645 00:53:54,252 --> 00:53:55,230 Aber, Joel, hör zu, 646 00:53:55,231 --> 00:53:57,316 Robert hat Angst vor dir. 647 00:53:57,317 --> 00:53:59,152 Also marschiert ihr hier raus alles Clint Eastwood, 648 00:53:59,153 --> 00:54:00,987 er wird bekommen Wind davon und überspringen. 649 00:54:00,988 --> 00:54:03,323 ich brauche dich Luft zu holen. 650 00:54:09,037 --> 00:54:10,642 - An wen hat er es verkauft? - Weiß nicht. 651 00:54:10,643 --> 00:54:12,248 - Nun, wo ist er? - Weiß nicht. 652 00:54:13,792 --> 00:54:15,626 Noch. 653 00:54:15,627 --> 00:54:18,755 Aber wir werden finde es heraus ... leise. 654 00:54:18,756 --> 00:54:21,507 Verstehe? 655 00:54:21,508 --> 00:54:23,802 Jetzt habe ich es Robert versprochen dass du ihm nicht weh tun würdest. 656 00:54:25,095 --> 00:54:28,139 Aber ich würde sehr gerne wie für Sie, ihn zu verletzen. 657 00:54:28,140 --> 00:54:31,184 Gehen wir also auf die Jagd dieser Motherfucker unten, 658 00:54:31,185 --> 00:54:33,103 und holen Sie sich unsere Batterie und unser LKW, 659 00:54:33,104 --> 00:54:36,398 und dann werden wir Geh und finde Tommy. 660 00:54:36,399 --> 00:54:39,526 Gut? 661 00:54:40,443 --> 00:54:43,488 Gut. 662 00:55:04,175 --> 00:55:06,594 Das Team vor Ort bei Südost 3? 663 00:55:08,179 --> 00:55:09,264 Ich hielt sie zurück. 664 00:55:10,598 --> 00:55:12,392 Ich habe ein paar Fragen. 665 00:55:12,393 --> 00:55:13,685 Hm... Okay. 666 00:55:14,811 --> 00:55:17,272 Wir haben gesprengt bedeutungslose FEDRA-Ziele 667 00:55:17,273 --> 00:55:19,566 überall verteilen das QZ, für zwei Wochen. 668 00:55:19,567 --> 00:55:21,860 Wir haben schon verloren vier Leute, und wir sind... 669 00:55:22,986 --> 00:55:24,154 Was soll das? 670 00:55:25,822 --> 00:55:27,072 Ist das Ihre Frage? 671 00:55:27,073 --> 00:55:28,323 Das ist einer von ihnen. 672 00:55:28,324 --> 00:55:30,576 Meine Antwort folgt verdammte Befehle. 673 00:55:30,577 --> 00:55:32,953 Und warum hast du welche Zufälliges Mädchen in einem Raum eingesperrt? 674 00:55:32,954 --> 00:55:35,331 Und die Jungs, die du hast Sie zu bewachen, wird mir keinen Scheiß erzählen? 675 00:55:35,332 --> 00:55:37,604 Unsere Leute fragen Was ist los, 676 00:55:37,605 --> 00:55:39,846 und ich weiß es nicht was soll ich ihnen sagen. 677 00:55:39,847 --> 00:55:42,093 Sagen Sie ihnen, sie sollen folgen verdammte Befehle. 678 00:55:42,094 --> 00:55:44,340 Ihr beide, gehe nach Südosten 3. Jetzt. 679 00:55:50,722 --> 00:55:52,431 -Kim. -Marlene. 680 00:55:52,432 --> 00:55:55,101 Wir sind in einem Krieg gegen eine Militärdiktatur 681 00:55:55,102 --> 00:55:56,936 Demokratie wiederherzustellen und Freiheit. 682 00:55:56,937 --> 00:55:58,000 Klingt das ungefähr richtig? 683 00:55:58,001 --> 00:55:59,136 - Ja? - Gewinnen wir? 684 00:55:59,137 --> 00:56:00,272 Schlagen wir FEDRA hier? 685 00:56:00,273 --> 00:56:01,940 Sind die Glühwürmchen FEDRA irgendwo schlagen? 686 00:56:01,941 --> 00:56:03,942 - Rebellion braucht Zeit. - Du kämpfst seit 20 Jahren 687 00:56:03,943 --> 00:56:05,945 und du kommst nirgendwo hin, Du bist keine Rebellion. 688 00:56:05,946 --> 00:56:08,822 Sprühen Sie einfach Farbe. 689 00:56:08,823 --> 00:56:11,909 Wir treffen FEDRA nicht "überall" im QZ. 690 00:56:11,910 --> 00:56:14,996 Wir treffen sie hier, hier, hier, hier, hier. 691 00:56:15,663 --> 00:56:16,915 Wo sind wir gerade? 692 00:56:19,042 --> 00:56:21,064 Ich will FEDRA überall außer hier. 693 00:56:21,065 --> 00:56:23,014 Ich möchte sie als wie möglich abgelenkt 694 00:56:23,015 --> 00:56:24,964 denn heute Abend, jedes Firefly in Boston 695 00:56:24,965 --> 00:56:26,507 wird sich versammeln In diesem Gebäude, 696 00:56:26,508 --> 00:56:28,885 und wir werden gehen das QZ. Permanent. 697 00:56:30,095 --> 00:56:31,804 - Wir kündigen? - Nein. 698 00:56:31,805 --> 00:56:34,974 Wir nehmen das zufällig Mädchen in diesem Raum West eingesperrt. 699 00:56:36,935 --> 00:56:39,104 Von unserem Typen in der Funkturm in Salem. 700 00:56:46,903 --> 00:56:49,197 Ist das echt? 701 00:56:49,906 --> 00:56:51,491 Ich glaube, es ist. 702 00:56:54,911 --> 00:56:57,956 Seid leise. 703 00:56:59,541 --> 00:57:01,146 Was auch immer du brauchst. 704 00:57:01,147 --> 00:57:02,751 Was auch immer notwendig ist. 705 00:57:02,752 --> 00:57:04,754 Wir holen sie wo sie hin muss. 706 00:57:34,117 --> 00:57:36,994 Hallo Freund. 707 00:57:36,995 --> 00:57:38,997 Mach dir keine Sorgen. Ich will nichts. 708 00:57:38,998 --> 00:57:40,706 Aber wenn du bist fühle mich verloren... 709 00:57:40,707 --> 00:57:43,067 Du sagst mir, ich solle nach dem suchen Licht" und ich werde dir den Kiefer brechen. 710 00:57:54,012 --> 00:57:57,223 Nun, ich meine, es hat uns ein paar gekostet von Karten, aber, äh, wir haben ihn. 711 00:57:57,224 --> 00:58:00,435 Er nimmt angeblich die Batterie zu einem rot markierten Gebäude. 712 00:58:00,436 --> 00:58:04,564 Aber nimm diese ... Ecke von Stillman und Cross. 713 00:58:04,565 --> 00:58:06,274 Der eine Miguel Verwendet zu verwenden. 714 00:58:06,275 --> 00:58:08,025 Ja, ich denke schon. 715 00:58:08,026 --> 00:58:09,235 Ich meine, wir können das nehmen U-Bahn-Tunnel unter Haymarket, 716 00:58:09,236 --> 00:58:11,696 ins Gebäude kommen von unten, 717 00:58:11,697 --> 00:58:13,907 und nimm Robert überraschend. 718 00:58:13,908 --> 00:58:15,283 Zahlen Sie diesen Ficker zurück. 719 00:58:23,666 --> 00:58:26,711 Ach du lieber Gott. 720 00:58:29,923 --> 00:58:31,925 Ach! Du Ficker! 721 00:58:37,263 --> 00:58:40,808 Eins zwei drei vier... 722 00:59:08,044 --> 00:59:10,046 Du hast keine Angst. 723 00:59:13,091 --> 00:59:14,925 Dann schalte mich frei. 724 00:59:14,926 --> 00:59:16,594 Wie wäre es, wenn wir anfangen mit "Danke"? 725 00:59:16,595 --> 00:59:17,970 Wofür? 726 00:59:17,971 --> 00:59:19,513 Um dein Leben zu retten? 727 00:59:19,514 --> 00:59:20,265 Ich bin derjenige, der es ihnen gesagt hat dich nicht zu erschießen, 728 00:59:20,266 --> 00:59:23,184 - Wenn Sie sich erinnern. - Ja. 729 00:59:30,483 --> 00:59:32,234 Warum hast du sie aufgehalten? 730 00:59:32,235 --> 00:59:33,987 Wir werden dazu kommen. 731 00:59:48,084 --> 00:59:49,502 Also... Veronika... 732 00:59:52,880 --> 00:59:54,173 wie fühlst du dich? 733 00:59:54,966 --> 00:59:57,010 Das gleiche. 734 00:59:58,177 --> 01:00:00,555 Wird es passieren? 735 01:00:01,973 --> 01:00:03,766 Nein. 736 01:00:07,103 --> 01:00:08,229 Also, kann ich gehen? 737 01:00:09,272 --> 01:00:10,022 Nein. 738 01:00:10,023 --> 01:00:12,108 Ich werde es niemandem sagen über irgendetwas davon. 739 01:00:12,109 --> 01:00:13,358 Ich schwöre. 740 01:00:13,359 --> 01:00:14,526 Wo gehst du hin? 741 01:00:14,527 --> 01:00:16,278 Zurück zu FEDRA Militärschule? 742 01:00:16,279 --> 01:00:19,407 - Wollen Sie unbedingt Soldat werden? - Glaubst du, ich habe diesen Ort gewählt? 743 01:00:19,408 --> 01:00:21,284 Sie haben mich dorthin gebracht als ich ein Baby war. 744 01:00:21,285 --> 01:00:22,617 Es ist für Waisenkinder. 745 01:00:22,618 --> 01:00:25,747 „Sie“ taten es nicht stell dich dort hin. 746 01:00:26,497 --> 01:00:27,540 Ich tat. 747 01:00:28,458 --> 01:00:31,502 Ellie. 748 01:00:32,503 --> 01:00:35,506 Du meine verdammte Mutter oder so? 749 01:00:35,507 --> 01:00:37,133 Sehe ich aus wie deine Mutter? 750 01:00:37,134 --> 01:00:40,345 Nee, tust du nicht. 751 01:00:41,179 --> 01:00:42,888 Mein Name ist Marlene. 752 01:00:42,889 --> 01:00:44,809 Ich bin der Anführer der Glühwürmchen im Boston QZ. 753 01:00:46,642 --> 01:00:48,602 Warum sollte ein Terrorist Mich mit FEDRA abladen? 754 01:00:48,603 --> 01:00:50,646 Denn dort wärst du am sichersten, und dort warst du sicher 755 01:00:50,647 --> 01:00:51,064 bis du dich entschieden hast hinausschleichen. 756 01:00:51,065 --> 01:00:52,774 Und "Terrorist"? 757 01:00:54,317 --> 01:00:55,735 War Riley ein Terrorist? 758 01:01:12,627 --> 01:01:15,088 Warum lässt du mich nicht nach Hause gehen? 759 01:01:18,341 --> 01:01:19,466 Weil du hast ein größerer Zweck 760 01:01:19,467 --> 01:01:20,593 als jeder von uns hätte es mir jemals vorstellen können. 761 01:01:22,678 --> 01:01:24,388 Also sind wir Heute Abend verlassen, 762 01:01:24,389 --> 01:01:26,099 und wir nehmen Sie bei uns. 763 01:01:28,768 --> 01:01:30,978 - Er ist hier. - Fünf Minuten. 764 01:01:35,358 --> 01:01:37,819 Was ich dir gleich sagen werde kann für niemanden wiederholt werden. 765 01:01:38,611 --> 01:01:40,446 Denn wenn du es tust... 766 01:01:40,447 --> 01:01:41,781 Ich versichere dir... 767 01:01:43,449 --> 01:01:45,034 Du wirst sterben. 768 01:02:07,390 --> 01:02:08,516 Okay. 769 01:02:09,475 --> 01:02:10,934 Bereit? 770 01:02:10,935 --> 01:02:14,063 Ja. 771 01:02:29,287 --> 01:02:32,331 Ach, das ist der. 772 01:02:54,729 --> 01:02:56,334 Oh! Oh Scheiße. 773 01:02:56,335 --> 01:02:57,940 Oh Scheiße. 774 01:03:00,067 --> 01:03:01,152 Dieser ist fertig. 775 01:03:03,654 --> 01:03:05,197 Ja... 776 01:03:05,198 --> 01:03:06,531 Ich weiss. Ich habe gerade... 777 01:03:06,532 --> 01:03:08,158 Ich hatte es nicht erwartet. 778 01:03:08,159 --> 01:03:09,785 Nehmen Sie an, er war es nicht Letztes Mal hier unten? 779 01:03:10,161 --> 01:03:11,954 Nein. 780 01:03:13,789 --> 01:03:17,876 Du denkst, er ist heruntergekommen nachdem er sich angesteckt hat? 781 01:03:17,877 --> 01:03:21,339 Nun, vielleicht nach unten Hier hat er sich angesteckt. 782 01:03:25,927 --> 01:03:27,553 Lass uns weitermachen. 783 01:03:41,651 --> 01:03:44,070 Es ist, als hätten sie umgestaltet die ganze Struktur. 784 01:03:44,071 --> 01:03:45,570 Wahrscheinlich in den 80ern. 785 01:03:45,571 --> 01:03:46,489 Alle schnitten nach unten auf Wohnungsgrößen 786 01:03:46,490 --> 01:03:49,241 - mehr Eigentumswohnungen zu verkaufen. - Oh. 787 01:03:49,242 --> 01:03:53,955 „Das war ‚Construction‘ Corner' mit Joel Miller." 788 01:03:53,956 --> 01:03:55,957 - Wie weit gehen wir? - Äh... 789 01:03:57,959 --> 01:03:59,043 so weit. 790 01:04:01,754 --> 01:04:06,716 Also, das... das öffnet sich in den ha-flur. 791 01:04:06,717 --> 01:04:08,803 Was zum Teufel? Jemand ein Klavier davor stellen? 792 01:04:12,181 --> 01:04:14,016 Riechst du das? 793 01:04:15,935 --> 01:04:18,020 Ja... Schießpulver. 794 01:04:24,527 --> 01:04:25,820 Tess. 795 01:04:46,716 --> 01:04:48,863 Nun, die Batterie ist nicht gut. 796 01:04:48,864 --> 01:04:51,012 Und er immer noch versuchte es zu verkaufen. 797 01:04:51,887 --> 01:04:52,972 Zweimal. 798 01:04:54,056 --> 01:04:55,682 Du gierige Scheiße. 799 01:05:08,904 --> 01:05:10,990 Scheisse. 800 01:05:10,991 --> 01:05:12,617 Oh Gott. Nur... 801 01:05:14,910 --> 01:05:17,496 Oh Scheiße, komm schon. 802 01:05:23,836 --> 01:05:25,963 Scheiße. 803 01:05:27,965 --> 01:05:29,008 Joel? 804 01:05:29,383 --> 01:05:31,218 Marlene? 805 01:05:32,511 --> 01:05:35,348 - Bist du okay? - Ja. 806 01:05:37,850 --> 01:05:39,185 Elli... 807 01:05:39,186 --> 01:05:40,561 Elli! 808 01:05:42,938 --> 01:05:44,815 - Oh Scheiße! - Nein das ist in Ordnung. Mir wird es gut gehen. 809 01:05:44,816 --> 01:05:46,859 Und das kannst du nicht sein dumm so. 810 01:05:49,153 --> 01:05:51,697 Das ist also Robert hat uns verarscht? 811 01:05:51,698 --> 01:05:52,781 Der Che Guevara von Boston? 812 01:05:52,782 --> 01:05:55,158 Ich meine, Krieg muss sein werde ziemlich beschissen 813 01:05:55,159 --> 01:05:57,078 damit Sie kaufen von Drecksäcken wie ihm. 814 01:05:57,079 --> 01:05:57,578 Ja, es war irgendwie. 815 01:05:57,579 --> 01:05:59,913 Die Ware war schlecht, 816 01:05:59,914 --> 01:06:01,848 und das tat er offensichtlich nicht nimm "fuck off" als Antwort. 817 01:06:01,849 --> 01:06:03,784 - Gib mir mein Messer. - Wozu braucht man eine Autobatterie? 818 01:06:04,627 --> 01:06:06,253 - Nicht. - Nicht bei ihr. 819 01:06:08,297 --> 01:06:09,674 Richten Sie es auf mich. 820 01:06:22,603 --> 01:06:23,478 Und zu antworten Ihre Frage, 821 01:06:23,479 --> 01:06:25,147 Ich brauche es für eine bessere Grund als Sie. 822 01:06:25,148 --> 01:06:28,066 Nichts für ungut, aber Tommy ist nur ein Mann. 823 01:06:28,067 --> 01:06:30,318 - Es ist unser Geschäft, Dinge zu wissen. - "Dinge wissen." 824 01:06:30,319 --> 01:06:33,572 Du bist die Ursache dafür. Du hat meinen eigenen Bruder gegen mich aufgehetzt. 825 01:06:33,573 --> 01:06:34,948 - Ok, Joël. - Das war eine Menge Schüsse. 826 01:06:34,949 --> 01:06:36,325 - FEDRA ist unterwegs. - Ich weiss. 827 01:06:42,248 --> 01:06:44,416 Wir wollten umziehen Ellie außerhalb der Zone heute Abend. 828 01:06:44,417 --> 01:06:46,669 Aber wir werden es nirgendwo schaffen so was. Jedenfalls nicht für eine Weile. 829 01:06:46,670 --> 01:06:48,650 Also ich denke jetzt... 830 01:06:48,651 --> 01:06:50,630 du wirst es tun. 831 01:06:50,631 --> 01:06:52,007 - Zum Teufel sind wir. - Ich gehe nicht mit! 832 01:06:52,008 --> 01:06:53,133 - Lassen Sie mich sie nehmen. - Tess... 833 01:06:53,134 --> 01:06:54,259 wir haben nicht Zeit dafür. 834 01:06:54,260 --> 01:06:55,468 Ach, du hast keine Zeit? 835 01:06:55,469 --> 01:06:56,303 - Wer ist sie? - Für dich? Sie ist Fracht. 836 01:06:56,304 --> 01:06:57,930 Wir schmuggeln keine Menschen. Es tut uns leid. 837 01:06:57,931 --> 01:06:59,473 - Ich kann es tun. - Kim, hast du nicht 838 01:06:59,474 --> 01:07:01,016 ein verdammtes Ohr auf deinem verdammten Kopf. 839 01:07:01,017 --> 01:07:03,435 Könntest du bitte? 840 01:07:03,436 --> 01:07:04,728 Es gibt ein Team von Glühwürmchen 841 01:07:04,729 --> 01:07:06,125 Auf sie warten im alten Staatshaus. 842 01:07:06,126 --> 01:07:07,522 Ich weiß, was da draußen ist. 843 01:07:07,523 --> 01:07:11,110 Wir waren mit einem Ganzen unterwegs Geschwader aus genau diesem Grund. 844 01:07:11,111 --> 01:07:12,903 Aber jetzt habe ich keine LKW, ich habe kein Geschwader, 845 01:07:12,904 --> 01:07:14,321 FEDRAs fünf Minuten entfernt. 846 01:07:14,322 --> 01:07:16,239 Was ich habe, bist du. 847 01:07:16,240 --> 01:07:18,993 Und ich weiß was ihr seid beide dazu fähig. 848 01:07:18,994 --> 01:07:20,536 Wohl oder übel. 849 01:07:23,456 --> 01:07:24,914 Was können sie? 850 01:07:24,915 --> 01:07:25,978 Du bringst sie sicher dorthin, 851 01:07:25,979 --> 01:07:27,907 und sie werden dir geben was du brauchst. 852 01:07:27,908 --> 01:07:29,836 Nicht nur eine Batterie. Das ganze Ding. 853 01:07:29,837 --> 01:07:32,465 Vollgetankter Lastwagen, Waffen, Lieferungen, alles. 854 01:07:32,466 --> 01:07:33,778 Ich schwöre. 855 01:07:36,635 --> 01:07:37,970 Ich schwöre. 856 01:07:45,770 --> 01:07:46,936 Arschloch! 857 01:07:52,860 --> 01:07:54,486 Du vertraust ihr? 858 01:07:54,487 --> 01:07:56,404 Nein ich auch nicht, aber sie scheint verzweifelt. 859 01:07:56,405 --> 01:07:59,199 Firefly-Fahrzeug bedeutet normalerweise umfunktioniertes FEDRA-Zeug. 860 01:07:59,200 --> 01:08:01,660 Also mehr als gute Chancen Machen Sie es Tommy in einem von denen. 861 01:08:01,661 --> 01:08:03,161 Die zweite übergeben wir das Kind vorbei ... 862 01:08:03,162 --> 01:08:04,538 Ihr redet es durch, aber bitte denken sie daran 863 01:08:04,539 --> 01:08:06,165 dass ich ausblute. 864 01:08:10,336 --> 01:08:12,545 Okay. Das ist der Deal. 865 01:08:12,546 --> 01:08:13,672 Wir bringen sie zu Ihnen Besatzung im State House. 866 01:08:13,673 --> 01:08:15,882 Aber vorher Wir übergeben sie, 867 01:08:15,883 --> 01:08:17,947 Sie geben uns alles was wir wollen. 868 01:08:17,948 --> 01:08:20,012 Wenn nicht, töten wir sie, dort und dann. 869 01:08:20,013 --> 01:08:21,930 - Austeilen. - Wirklich? So schnell? 870 01:08:21,931 --> 01:08:23,848 Du bist alles was zählt. 871 01:08:23,849 --> 01:08:25,684 Mein Team wird nicht das gefährden. 872 01:08:25,685 --> 01:08:27,853 Denken Sie daran, was Ich habe es dir gesagt? 873 01:08:27,854 --> 01:08:30,022 Jetzt hol deinen Rucksack. 874 01:08:30,023 --> 01:08:31,524 Nun, Ellie. 875 01:08:41,992 --> 01:08:43,035 Lass uns gehen. 876 01:08:51,085 --> 01:08:52,419 Joel... 877 01:08:54,463 --> 01:08:57,508 vermasseln Sie das nicht. 878 01:08:58,342 --> 01:08:59,426 Bitte. 879 01:09:50,686 --> 01:09:52,271 Gib uns eine Minute, gut? 880 01:09:52,272 --> 01:09:53,397 Was zum Teufel?! 881 01:09:55,149 --> 01:09:57,108 Also, was ist der Plan? 882 01:09:57,109 --> 01:09:59,611 Hm. Es gibt nicht viele Optionen. 883 01:09:59,612 --> 01:10:02,114 Da ist der kurze Weg oder der lange Weg. 884 01:10:02,115 --> 01:10:03,720 Der kurze Weg ist ziemlich ... 885 01:10:03,721 --> 01:10:05,325 Damit bleibt der lange Weg. 886 01:10:05,326 --> 01:10:07,160 Die Dinge sehen schlecht aus, wir lassen uns was einfallen. 887 01:10:07,161 --> 01:10:08,996 Wir müssen fallen, Gehen Sie zu Bill und Frank. 888 01:10:08,997 --> 01:10:12,458 Besorgen Sie sich alles wir können brauchen. 889 01:10:28,057 --> 01:10:30,225 Wir gehen danach dunkel. Bleib bei dem Kind. 890 01:10:32,186 --> 01:10:34,772 Warte ab. Warum muss ich... Tess. 891 01:10:35,564 --> 01:10:36,815 Tess! 892 01:10:44,281 --> 01:10:45,449 Also, wer sind Bill und Frank? 893 01:10:48,243 --> 01:10:50,119 Die des Radios ein Schmuggelcode, richtig? 894 01:10:50,120 --> 01:10:51,997 60er-Song, tun sie nicht etwas Neues haben, 895 01:10:51,998 --> 01:10:54,333 70er, sie haben Neue Sachen. 896 01:10:54,334 --> 01:10:55,626 Was sind die 80er? 897 01:11:02,633 --> 01:11:03,925 Was machst du gerade? 898 01:11:03,926 --> 01:11:04,927 - Zeit totschlagen. - Nun, was soll ich tun? 899 01:11:04,928 --> 01:11:07,429 Ich bin sicher, das wirst du finde das heraus. 900 01:11:15,270 --> 01:11:16,897 Ihre Uhr ist kaputt. 901 01:11:30,619 --> 01:11:33,664 Du murmelst im Schlaf. 902 01:11:41,630 --> 01:11:43,430 Ich war noch nie auf der andere Seite der Mauer. 903 01:11:45,175 --> 01:11:46,260 Schau, wie dunkel es ist. 904 01:11:53,809 --> 01:11:55,227 Geht ihr viel raus? 905 01:11:56,478 --> 01:11:58,313 - Ich vermute. - Wann war das letzte Mal? 906 01:11:58,314 --> 01:12:00,149 Vielleicht ein Jahr. Was ist los? 907 01:12:00,150 --> 01:12:01,900 Aber du weißt, wohin du gehen musst. 908 01:12:03,068 --> 01:12:04,695 Also wird es uns gut gehen. 909 01:12:09,491 --> 01:12:12,536 Ja. 910 01:12:17,750 --> 01:12:18,624 Also, was ist der Deal trotzdem bei dir? 911 01:12:18,625 --> 01:12:20,919 Du bist ein Bonzen Tochter oder so? 912 01:12:23,297 --> 01:12:24,923 Sowas in der Art. 913 01:12:33,474 --> 01:12:35,893 Oh, das Radio ging an als du geschlafen hast. 914 01:12:36,518 --> 01:12:36,934 Was? 915 01:12:36,935 --> 01:12:37,894 Was war das Lied? 916 01:12:37,895 --> 01:12:39,979 Er sagte immer wieder, wie 917 01:12:39,980 --> 01:12:42,566 wie: „Weck mich auf bevor du gehst"? 918 01:12:43,692 --> 01:12:45,819 Scheisse. 919 01:12:45,820 --> 01:12:47,361 Erwischt. 920 01:12:47,362 --> 01:12:49,531 80er bedeutet Ärger. 921 01:12:50,449 --> 01:12:53,494 Code kaputt. 922 01:12:54,078 --> 01:12:57,081 Hör mal zu... 923 01:13:01,877 --> 01:13:04,128 Die Stelle darunter Lancaster sieht gut aus. 924 01:13:04,129 --> 01:13:06,381 - Hast du eine Jacke im Rucksack? - Ja. 925 01:13:06,382 --> 01:13:09,134 Okay, kapiere es. Es ist Zeit zu gehen. 926 01:13:20,938 --> 01:13:23,085 ...obligatorische Ausgangssperre 927 01:13:23,086 --> 01:13:25,234 um Infektionen zu bekämpfen und Aufstand. 928 01:13:28,070 --> 01:13:30,154 Beachten Sie die obligatorische Ausgangssperre 929 01:13:30,155 --> 01:13:33,325 um Infektionen zu bekämpfen und Aufstand. 930 01:14:22,124 --> 01:14:24,104 Heilige Scheiße. Ich bin tatsächlich draußen. 931 01:14:24,105 --> 01:14:26,086 - Jesus Christus. - Oh Scheiße. 932 01:14:29,423 --> 01:14:33,010 Okay, wir nehmen die linken Rand um die Pufferzone. 933 01:14:33,011 --> 01:14:35,888 Du bleibst in der Nähe und du folgst meiner Führung. 934 01:14:35,889 --> 01:14:38,390 Ja. Ja natürlich. 935 01:14:38,391 --> 01:14:40,058 Lass uns gehen. 936 01:16:10,732 --> 01:16:11,899 Was zur Hölle? 937 01:16:11,900 --> 01:16:13,443 Hallo, hallo! Nicht, nicht, nicht bewegen. 938 01:16:15,863 --> 01:16:18,282 Nicht bewegen! 939 01:16:22,411 --> 01:16:24,161 Du musst mich scheißen. 940 01:16:24,162 --> 01:16:26,122 - Okay, reden wir darüber. - Umdrehen. 941 01:16:26,123 --> 01:16:28,500 - Festhalten... - Geh auf deine verdammten Knie. Geh auf deine verdammten Knie! 942 01:16:28,501 --> 01:16:30,127 - Jetzt warte... - Was habe ich dir gesagt, Mann? 943 01:16:30,128 --> 01:16:31,837 Ich sagte bleib verdammt noch mal nach Hause. 944 01:16:31,838 --> 01:16:33,504 Auf die Knie! 945 01:16:33,505 --> 01:16:35,382 Geh einfach auf die Knie, Geh einfach auf die Knie. 946 01:16:35,383 --> 01:16:37,613 Hör zu, du lässt uns mach diesen lauf... 947 01:16:37,614 --> 01:16:39,313 wir werden uns trennen die Karten mit dir. 948 01:16:39,314 --> 01:16:41,013 - Oh, wirst du? - Ja. 949 01:16:41,014 --> 01:16:41,846 Ich bin so gesegnet. 950 01:16:41,847 --> 01:16:44,599 Hände auf den Kopf. Augen nach vorne. 951 01:16:44,600 --> 01:16:45,892 Hände auf den Kopf! 952 01:16:49,563 --> 01:16:51,940 - Wirklich, Mann? - Ja. Wir machen das nach Vorschrift. 953 01:16:53,233 --> 01:16:54,942 Jesus Christus. 954 01:16:54,943 --> 01:16:56,653 Gut. Was ist mit drei Vierteln? 955 01:16:56,654 --> 01:16:58,238 Unbefugtes Verlassen. 956 01:16:58,239 --> 01:17:00,323 Dafür werden sie dich hängen. 957 01:17:00,324 --> 01:17:01,866 Bußgeld. Alles weg von diesem Lauf, 958 01:17:01,867 --> 01:17:04,244 - und die Hälfte auf alle Pillen. - Zum halben Preis? 959 01:17:04,245 --> 01:17:05,495 Alles aus. 960 01:17:05,496 --> 01:17:06,746 Riskiere meinen Job für die Hälfte. 961 01:17:06,747 --> 01:17:08,832 Aus dem Kopf... 962 01:17:08,833 --> 01:17:09,874 Ellie, Ellie! 963 01:17:09,875 --> 01:17:12,711 - Ellie, was zum... - Verdammte Schlampe! 964 01:17:12,712 --> 01:17:14,587 Scheiße! 965 01:17:14,588 --> 01:17:16,757 - Geh aus dem verdammten Weg! - Wow wow! 966 01:17:18,634 --> 01:17:20,135 Wir können das beheben. 967 01:17:20,136 --> 01:17:21,261 Umzug. 968 01:17:25,307 --> 01:17:28,352 Umzug. 969 01:18:04,137 --> 01:18:05,763 Nein, nein! Nein, ich bin nicht krank! 970 01:18:05,764 --> 01:18:07,474 - Joel! Joel, Joel! - Ich bin nicht krank! Ich bin nicht krank! 971 01:18:07,475 --> 01:18:10,227 Aussehen! Aussehen! Das ist drei Wochen alt. 972 01:18:10,228 --> 01:18:12,604 Niemand hält durch mehr als einen Tag! 973 01:18:12,605 --> 01:18:14,980 Sieht das aus einen Tag alt für dich?! 974 01:18:14,981 --> 01:18:17,650 - Du hättest mich umgebracht! - Ich sollte dich umbringen! 975 01:18:17,651 --> 01:18:20,320 - Wann ist es passiert? - Es spielt keine Rolle! Du musst mir vertrauen! 976 01:18:20,321 --> 01:18:23,657 Sie werden uns erwischen, wenn wir nicht rennen! 977 01:18:23,658 --> 01:18:27,119 Joel, wir müssen uns bewegen. Wir müssen umziehen, Joel! 978 01:18:39,506 --> 01:18:41,091 Joel! 979 01:19:31,308 --> 01:19:36,563 ♪ Ich fahre mit mit meiner besten Freundin ♪ 980 01:19:40,400 --> 01:19:45,363 ♪ Ich hoffe, er nie lässt mich wieder runter ♪ 981 01:19:49,451 --> 01:19:53,621 ♪ Er weiß wo er nimmt mich mit ♪ 982 01:19:53,622 --> 01:19:58,375 ♪ Mich nehmen wo ich sein möchte ♪ 983 01:19:58,376 --> 01:20:02,714 ♪ Ich fahre mit mit meiner besten Freundin ♪ 984 01:20:16,478 --> 01:20:19,563 ♪ Wir fliegen hoch hinaus ♪ 985 01:20:19,564 --> 01:20:24,653 ♪ Wir beobachten die Welt geht an uns vorbei ♪ 986 01:20:26,154 --> 01:20:28,280 ♪ Ich möchte nie herunterkommen ♪ 987 01:20:28,281 --> 01:20:33,662 ♪ Ich möchte nie meine Füße setzen wieder auf den Boden ♪ 73438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.