Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,840 --> 00:00:08,882
Und das ist Ihre größte Sorge?
2
00:00:08,883 --> 00:00:10,155
Ja, jede Art von Virus,
3
00:00:10,156 --> 00:00:11,428
aber höchstwahrscheinlich
etwas ähnliches
4
00:00:11,429 --> 00:00:12,219
zur Grippe.
5
00:00:12,220 --> 00:00:13,637
Wegen Flugreisen.
6
00:00:13,638 --> 00:00:14,993
Durch die Luft.
7
00:00:14,994 --> 00:00:16,349
- Husten ...
- Äh, es tut mir leid.
8
00:00:16,350 --> 00:00:18,142
Ich meinte Menschen.
In Flugzeugen.
9
00:00:18,143 --> 00:00:19,956
Äh, das war etwas
Sie haben in Ihrem Buch beschrieben.
10
00:00:19,957 --> 00:00:21,948
Ja, ein neuer Virus
in Madagaskar, sagen wir,
11
00:00:21,949 --> 00:00:23,939
könnte in Chicago sein
innerhalb weniger Wochen.
12
00:00:23,940 --> 00:00:25,942
Und wir landen bei einem globalen
Pandemie. Pan bedeutet „alle“.
13
00:00:25,943 --> 00:00:29,279
Die ganze Welt
wird auf einmal krank.
14
00:00:29,280 --> 00:00:31,197
Hm... und, äh,
Dr. Neumann,
15
00:00:31,198 --> 00:00:33,115
du bist es auch
ein Epidemiologe.
16
00:00:33,116 --> 00:00:35,326
Ich vermute die Aussicht
einer Viruspandemie
17
00:00:35,327 --> 00:00:35,744
hält dich auf
auch nachts.
18
00:00:35,745 --> 00:00:37,536
- Nein.
- Nein?
19
00:00:37,537 --> 00:00:39,289
- Nein.
- Okay, das ist unsere Show.
20
00:00:39,290 --> 00:00:40,956
Nein.
21
00:00:40,957 --> 00:00:43,334
Die Menschheit befindet sich im Krieg
mit dem Virus von Anfang an.
22
00:00:43,335 --> 00:00:45,712
Manchmal Millionen von
Menschen sterben, wie in einem echten Krieg.
23
00:00:45,713 --> 00:00:48,130
Aber am Ende,
wir gewinnen immer.
24
00:00:48,131 --> 00:00:51,092
Uh, aber du... Uh, nur um
sei klar, du, du denkst
25
00:00:51,093 --> 00:00:52,990
Mikroorganismen
eine Bedrohung darstellen.
26
00:00:52,991 --> 00:00:54,888
Ach, am meisten
schlimme Bedingungen.
27
00:00:54,889 --> 00:00:56,597
- Bakterien.
- Nein.
28
00:00:56,598 --> 00:00:57,474
- Du sagst gerne nein.
- Ja.
29
00:00:59,851 --> 00:01:01,895
Keine Bakterien.
Keine Viren.
30
00:01:01,896 --> 00:01:03,771
- So?
- Pilz.
31
00:01:05,648 --> 00:01:07,484
Ja das ist
die übliche Antwort.
32
00:01:07,485 --> 00:01:08,902
Pilze scheinen harmlos genug.
33
00:01:08,903 --> 00:01:10,319
Viele Spezies
weiß es anders.
34
00:01:10,320 --> 00:01:14,449
Weil dort sind
Einige Pilze, die nicht töten wollen ...
35
00:01:14,450 --> 00:01:15,804
sondern zu kontrollieren.
36
00:01:15,805 --> 00:01:17,159
Lass mich dich fragen,
37
00:01:17,160 --> 00:01:18,660
wo machen wir
LSD bekommen?
38
00:01:18,661 --> 00:01:20,580
Woher bekommst du es?
39
00:01:20,581 --> 00:01:22,707
Es kommt von Mutterkorn,
ein Pilz.
40
00:01:22,708 --> 00:01:24,354
Psilocybin?
Auch ein Pilz.
41
00:01:24,355 --> 00:01:26,001
Viren können
macht uns krank,
42
00:01:26,002 --> 00:01:28,629
aber Pilze können sich verändern
unsere Gedanken.
43
00:01:28,630 --> 00:01:31,257
Es gibt einen Pilz
das Insekten ansteckt.
44
00:01:31,258 --> 00:01:32,966
Dringt in eine Ameise ein,
zum Beispiel,
45
00:01:32,967 --> 00:01:36,596
wandert durch seinen Kreislauf
System zum Gehirn der Ameise,
46
00:01:36,597 --> 00:01:39,286
und überschwemmt es dann
mit Halluzinogenen,
47
00:01:39,287 --> 00:01:41,975
so biegen die Ameise
Verstand seinem Willen.
48
00:01:41,976 --> 00:01:43,853
Der Pilz beginnt zu
das Verhalten der Ameise lenken,
49
00:01:43,854 --> 00:01:45,813
ihm sagen, wohin es gehen soll,
was zu tun ist,
50
00:01:45,814 --> 00:01:47,774
wie ein Puppenspieler
mit Marionette.
51
00:01:47,775 --> 00:01:49,274
Und es wird noch schlimmer.
52
00:01:49,275 --> 00:01:50,192
Der Pilz braucht
Nahrung zum Leben,
53
00:01:50,193 --> 00:01:54,239
also fängt es an zu fressen
sein Wirt von innen,
54
00:01:54,240 --> 00:01:55,990
ersetzt das Fleisch der Ameise
mit eigenem,
55
00:01:55,991 --> 00:01:58,910
aber das tut es nicht
ließ sein Opfer sterben.
56
00:01:58,911 --> 00:02:01,830
Nein, es... es hält
seine Marionette lebt
57
00:02:01,831 --> 00:02:03,914
durch Verhinderung der Zersetzung.
58
00:02:03,915 --> 00:02:06,584
Wie? Wo tun wir
Penicillin bekommen?
59
00:02:06,585 --> 00:02:09,086
- Pilz.
- Oh...
60
00:02:09,087 --> 00:02:10,442
Dr. Schönheiss,
Du bist in Not.
61
00:02:10,443 --> 00:02:11,798
Pilzinfektion
dieser Art ist real,
62
00:02:11,799 --> 00:02:13,382
aber nicht beim Menschen.
63
00:02:13,383 --> 00:02:15,259
Richtig, Pilze
kann nicht überleben
64
00:02:15,260 --> 00:02:18,575
wenn sein Host intern ist
Temperatur ist über 94 Grad.
65
00:02:18,576 --> 00:02:21,891
Und derzeit gibt es keine
Gründe für die Entwicklung von Pilzen
66
00:02:21,892 --> 00:02:23,309
widerstehen zu können
höhere Temperaturen.
67
00:02:23,310 --> 00:02:24,686
Aber was wäre, wenn sich das ändern würde?
68
00:02:24,687 --> 00:02:27,729
Was wäre, wenn... zum Beispiel
69
00:02:27,730 --> 00:02:30,816
die Welt waren
etwas wärmer werden?
70
00:02:30,817 --> 00:02:33,902
Nun, jetzt gibt es
Grund sich weiterzuentwickeln.
71
00:02:33,903 --> 00:02:37,594
Ein Gen mutiert und ein
Ascomycete, äh, Candida, Mutterkorn,
72
00:02:37,595 --> 00:02:41,286
Cordyceps, Aspergillus,
jeder von ihnen könnte werden
73
00:02:41,287 --> 00:02:42,619
graben fähig
in unser Gehirn
74
00:02:42,620 --> 00:02:47,250
und die Kontrolle nicht übernehmen
Millionen von uns, sondern Milliarden von uns.
75
00:02:47,251 --> 00:02:50,336
Milliarden von Marionetten
mit vergiftetem Verstand
76
00:02:50,337 --> 00:02:53,422
dauerhaft fixiert
auf ein verbindendes Ziel:
77
00:02:53,423 --> 00:02:57,927
um die Infektion zu verbreiten
bis zum letzten lebenden Menschen
78
00:02:57,928 --> 00:02:59,386
mit allen notwendigen Mitteln.
79
00:02:59,387 --> 00:03:00,096
Und es gibt keine
Behandlungen dafür.
80
00:03:00,097 --> 00:03:03,390
Keine Vorbeugung,
keine Heilmittel.
81
00:03:03,391 --> 00:03:05,226
Sie existieren nicht.
Es ist nicht einmal möglich
82
00:03:05,227 --> 00:03:07,603
Sie dazu bringen.
83
00:03:07,604 --> 00:03:10,690
Also, wenn das passiert?
84
00:03:11,190 --> 00:03:12,734
Wir verlieren.
85
00:03:16,050 --> 00:03:17,947
Äh, wir kommen wieder.
86
00:04:58,089 --> 00:05:00,737
Alarm.
87
00:05:00,738 --> 00:05:03,385
Alarm!
88
00:05:19,861 --> 00:05:21,738
- Wo ist die Pfannkuchenmischung?
- Oh, war ich...
89
00:05:21,739 --> 00:05:23,155
Ja, das war ich. Es tut uns leid.
90
00:05:23,156 --> 00:05:24,907
Ich wollte dich machen
Geburtstag Pfannkuchen.
91
00:05:24,908 --> 00:05:26,241
Ich schwöre.
92
00:05:26,242 --> 00:05:28,744
Du weißt, ich nicht
mag Pfannkuchen wirklich.
93
00:05:28,745 --> 00:05:31,330
Ich weiß, dass du sie nicht magst.
Es war zu meinem Vorteil.
94
00:05:34,709 --> 00:05:36,419
Vitamin C.
95
00:05:45,344 --> 00:05:48,389
Du bekommst deine, äh,
Hausaufgaben fertig?
96
00:05:49,390 --> 00:05:51,559
Brüche?
97
00:05:53,644 --> 00:05:54,937
Wie alt bist du nochmal?
98
00:05:54,938 --> 00:05:56,772
Sechsunddreißig.
99
00:05:56,773 --> 00:05:57,899
Wirst haben
bald Windeln tragen.
100
00:05:57,900 --> 00:05:59,567
Wer sagt, dass ich das nicht schon tue?
101
00:06:02,945 --> 00:06:03,820
Hülse.
102
00:06:03,821 --> 00:06:04,696
Kalzium.
103
00:06:04,697 --> 00:06:07,199
Schön.
104
00:06:07,200 --> 00:06:09,786
Ist
genug für Onkel Tommy?
105
00:06:09,787 --> 00:06:11,204
Nun, das hätte es gegeben.
106
00:06:12,872 --> 00:06:13,997
Ja!
107
00:06:13,998 --> 00:06:15,375
Du lebst noch,
du alter ficker.
108
00:06:15,376 --> 00:06:16,249
Oh, er liebt dich.
109
00:06:16,250 --> 00:06:19,044
Er ist auf mich angewiesen.
Nicht das gleiche.
110
00:06:19,045 --> 00:06:21,130
- Ich denke, es ist das gleiche.
- Es ist definitiv das gleiche.
111
00:06:21,131 --> 00:06:23,715
Ich dachte, wir wären es
Pfannkuchen essen.
112
00:06:23,716 --> 00:06:25,217
Wir holen dir etwas ab
unterwegs.
113
00:06:25,218 --> 00:06:27,303
- Konkrete Jungs werden da sein?
- Ja, sie sagten vielleicht.
114
00:06:27,304 --> 00:06:28,888
Vielleicht?
Wir können nicht rahmen, bis wir gießen.
115
00:06:28,889 --> 00:06:30,097
Wir werden nicht bezahlt
bis wir rahmen.
116
00:06:30,098 --> 00:06:31,703
Nun, wir könnten bringen
jemand anderes an,
117
00:06:31,704 --> 00:06:33,309
- Erledigen Sie die Arbeit schneller.
- Nein, nein.
118
00:06:33,310 --> 00:06:34,309
Ich teile diesen Job nicht.
119
00:06:34,310 --> 00:06:35,978
Ich will kaum
teile es mit dir.
120
00:06:35,979 --> 00:06:37,354
Wir könnten doppelt arbeiten.
121
00:06:37,355 --> 00:06:39,982
- Buchstäblich? Heute?
- Ich weiss. Um neun wäre ich fertig.
122
00:06:39,983 --> 00:06:41,484
Um neun, richtig?
123
00:06:42,318 --> 00:06:44,277
Ja.
124
00:06:44,278 --> 00:06:46,114
ich werde bringen
einen Kuchen zurück.
125
00:06:46,115 --> 00:06:47,240
Das verspreche ich.
126
00:06:49,742 --> 00:06:52,161
...fortgesetzt
Unruhen in Jakarta,
127
00:06:52,162 --> 00:06:53,954
aber beraten
US-Bürger...
128
00:06:53,955 --> 00:06:55,747
Jakarta.
Wo ist das, Naher Osten?
129
00:06:55,748 --> 00:06:57,916
Klingelt nicht a
Glocke. Es ist definitiv ein Land.
130
00:06:57,917 --> 00:07:00,085
- Oder vielleicht ein Teil Asiens?
- Jakarta ist kein Land.
131
00:07:00,086 --> 00:07:02,672
Ein Teil Asiens zu sein ist nicht gegenseitig
exklusiv damit, ein Land zu sein,
132
00:07:02,673 --> 00:07:05,007
und tatsächlich ist es die
Hauptstadt von Indonesien.
133
00:07:05,008 --> 00:07:07,426
Scheisse. Hoffnung für uns noch.
134
00:07:14,142 --> 00:07:16,017
Gut.
135
00:07:16,018 --> 00:07:17,561
Mach schnell Schluss,
wir setzen dich ab.
136
00:07:17,562 --> 00:07:20,398
- Ich esse immer noch meine Eierschalen.
- Sie haben sieben Minuten.
137
00:07:20,399 --> 00:07:22,275
Dein T-Shirt ist auf links.
138
00:07:25,444 --> 00:07:26,779
Scheisse.
139
00:07:29,407 --> 00:07:32,451
Er verliert es.
140
00:08:11,532 --> 00:08:13,701
Sarah!
141
00:08:19,916 --> 00:08:21,626
He, Nachbar!
142
00:08:21,627 --> 00:08:22,751
Oh hallo.
143
00:08:22,752 --> 00:08:24,836
Äh, Connie war es
frage nach dir,
144
00:08:24,837 --> 00:08:27,298
da du es nicht hast
schon eine Weile vorbei.
145
00:08:27,299 --> 00:08:29,758
Mach sie glücklich.
146
00:08:29,759 --> 00:08:32,240
Ich könnte danach vorbeikommen
Schule, aber nur für, wie,
147
00:08:32,241 --> 00:08:34,722
- ein bißchen?
- Oh, sie nimmt, was sie hat.
148
00:08:34,723 --> 00:08:37,725
Ihr könnt alle backen, was auch immer.
149
00:08:37,726 --> 00:08:39,267
Apropos ...
150
00:08:39,268 --> 00:08:40,894
Wir haben hier viel mehr.
151
00:08:40,895 --> 00:08:43,105
Ihr wollt alle
ein paar Kekse?
152
00:08:43,106 --> 00:08:45,316
Dad, du liebst Kekse.
153
00:08:49,612 --> 00:08:50,028
Ich mache.
154
00:08:50,029 --> 00:08:52,614
Aber ich bin auf Atkins.
155
00:08:52,615 --> 00:08:55,326
- Worauf jetzt?
- Es ist, äh... Weißt du was?
156
00:08:55,327 --> 00:08:56,285
Wir müssen rennen,
aber Sarah kommt später vorbei.
157
00:08:56,286 --> 00:08:59,538
Sie wird bleiben
So lange, wie du willst.
158
00:08:59,539 --> 00:09:00,455
Erzähl dir alles über Atkins.
159
00:09:00,456 --> 00:09:03,960
Großartig! Ich sage Conny Bescheid.
160
00:09:03,961 --> 00:09:05,086
Fest.
161
00:09:08,464 --> 00:09:11,133
Ich kann Ihnen gar nicht sagen, wie aufregend es war
hör dir diese verdammte Konversation an.
162
00:09:11,134 --> 00:09:13,635
Mach das aus.
163
00:09:13,636 --> 00:09:15,054
Alles Gute zum Geburtstag.
164
00:09:25,439 --> 00:09:28,567
Willst du das schreiben
Diagramm genau so, wie ich es habe.
165
00:09:28,568 --> 00:09:31,153
Immer Subjekt und Prädikat.
166
00:09:31,154 --> 00:09:33,446
Verb und Substantiv.
167
00:09:33,447 --> 00:09:36,951
Okay, der Satz lautet: „Wo
gehst du?" Thema bist du.
168
00:09:36,952 --> 00:09:39,453
Du gehst.
169
00:09:39,454 --> 00:09:40,662
Prädikat.
170
00:09:40,663 --> 00:09:41,871
Wo, Adverb.
171
00:09:41,872 --> 00:09:45,334
Du siehst es? Okay. Haben
einige nicken, kopfschütteln.
172
00:09:45,335 --> 00:09:46,377
Ich schwöre, du wirst das benutzen
später im Leben.
173
00:09:46,378 --> 00:09:48,254
Glaub mir,
deshalb bist du hier.
174
00:09:48,255 --> 00:09:50,172
Okay? So...
175
00:09:56,846 --> 00:09:58,389
Ja, das müssen Sie wissen!
176
00:09:58,390 --> 00:10:01,308
Ja, es ist an
Deine Prüfung nächste Woche!
177
00:10:01,309 --> 00:10:05,104
Hausaufgaben sind fällig
Morgen Unterrichtsende!
178
00:10:59,492 --> 00:11:00,950
Zwanzig.
179
00:11:00,951 --> 00:11:02,078
Das ist es?
180
00:11:02,079 --> 00:11:04,371
Gut, 30.
181
00:11:04,372 --> 00:11:05,413
Zwanzig ist gut.
182
00:11:05,414 --> 00:11:08,668
Es ist ein Frühling.
Ich werde es gleich tun.
183
00:11:26,394 --> 00:11:28,604
Den ganzen Tag. Ich schwöre.
184
00:11:32,358 --> 00:11:34,151
- Wir schließen.
- Häh?
185
00:11:35,111 --> 00:11:36,111
Wir sind für heute fertig.
186
00:11:36,112 --> 00:11:41,699
Es ist 3:15, wir schließen um 7.
187
00:11:41,700 --> 00:11:43,202
- Es tut mir sehr leid. Er kann nicht fertig werden.
- Ich bin schon fertig.
188
00:11:47,373 --> 00:11:49,708
Du solltest nach Hause gehen.
189
00:12:08,727 --> 00:12:10,980
- Da bist du, Süße.
- Es tut uns leid.
190
00:12:10,981 --> 00:12:11,855
Ich machte mir Sorgen.
191
00:12:11,856 --> 00:12:14,525
Ich bekam
etwas für meinen Vater.
192
00:12:14,984 --> 00:12:16,235
Hallo Mercy.
193
00:12:18,320 --> 00:12:21,824
Hey, ist alles in Ordnung?
Wie in den Nachrichten?
194
00:12:21,825 --> 00:12:23,700
Wie was, Schatz?
195
00:12:23,701 --> 00:12:27,246
Nun, nein, es gab nur eine Menge
Polizei und so auf der Straße heute.
196
00:12:27,247 --> 00:12:29,080
Nun, das stimmt
jeden Tag, oder?
197
00:12:29,081 --> 00:12:31,875
Die Leute da draußen brauchen
mit Jesus ins Reine kommen.
198
00:12:31,876 --> 00:12:34,670
Drei Nägel plus einer
Kreuz, gleich vier gegeben.
199
00:12:36,714 --> 00:12:38,799
Ich dachte, wir würden
ein paar Kekse machen.
200
00:12:38,800 --> 00:12:40,509
Schokochip?
201
00:12:40,510 --> 00:12:43,637
Rosine.
202
00:12:49,393 --> 00:12:51,561
Komm schon, Mama.
Es ist grün.
203
00:12:51,562 --> 00:12:54,774
Du liebst das. Oh!
204
00:12:54,775 --> 00:12:55,690
Auf geht's!
205
00:12:55,691 --> 00:12:59,153
Ich weiß nicht
warum ich mit ihr rede.
206
00:12:59,154 --> 00:13:01,197
Sie ist komplett taub.
207
00:13:29,642 --> 00:13:31,060
Du
Willst du mir helfen?
208
00:13:31,061 --> 00:13:32,228
Bin gleich da!
209
00:13:54,333 --> 00:13:55,980
He, Frau Adler?
210
00:13:55,981 --> 00:13:57,628
Könnte ich mir das ausleihen?
211
00:13:58,170 --> 00:13:59,213
Oh!
212
00:14:00,339 --> 00:14:02,465
Ja sicher.
213
00:14:02,466 --> 00:14:04,592
Es ist einer von Dannys.
214
00:14:04,593 --> 00:14:06,470
Weißt du was? Meines Vaters
werde bald wieder da sein.
215
00:14:06,471 --> 00:14:08,346
- Ich sollte gehen.
- Sicher?
216
00:14:08,347 --> 00:14:10,933
- Ja.
- Nun, du nimmst ein paar Kekse.
217
00:14:59,982 --> 00:15:02,359
Kein Kommentar
heute vom Austin Police Department
218
00:15:02,360 --> 00:15:05,612
in Bezug auf einen Ausschlag von Gewalt
Vorfälle in der ganzen Stadt,
219
00:15:05,613 --> 00:15:08,866
einige schlagen ein neues vor
Straßendroge kann schuld sein.
220
00:15:08,867 --> 00:15:10,366
Mehr dazu bei unserer Rückkehr
221
00:15:10,367 --> 00:15:12,306
mit Manuela Sanchez
live berichten...
222
00:15:19,793 --> 00:15:21,837
Du hast die Tür für einmal abgeschlossen.
223
00:15:21,838 --> 00:15:23,109
Gut gemacht.
224
00:15:23,110 --> 00:15:24,380
Ja.
225
00:15:28,510 --> 00:15:31,304
- Es ist 10.
- Ich weiss.
226
00:15:31,305 --> 00:15:34,912
Sie... gaben uns die
falsche Größe für die Überschriften.
227
00:15:34,913 --> 00:15:38,520
Das bedeutet nicht
alles für dich. Es tut mir leid.
228
00:15:38,521 --> 00:15:40,480
Wo ist der Kuchen?
229
00:15:40,481 --> 00:15:42,253
- Scheisse.
- Komm schon alter.
230
00:15:42,254 --> 00:15:44,025
Ich hole uns
morgen eins.
231
00:15:44,026 --> 00:15:47,279
Schwöre, oder du tust es nicht
Holen Sie sich Ihr Geschenk.
232
00:15:47,280 --> 00:15:50,032
- Hast du mir ein Geschenk?
- Schwöre.
233
00:15:50,033 --> 00:15:51,158
In meinem Leben.
234
00:15:58,916 --> 00:16:01,960
Wow.
235
00:16:04,004 --> 00:16:05,589
Habe es für dich behoben.
236
00:16:12,596 --> 00:16:13,888
- Hast du?
- Was?
237
00:16:13,889 --> 00:16:15,307
Ich höre nichts.
238
00:16:15,308 --> 00:16:18,101
Das war lahm.
239
00:16:18,102 --> 00:16:20,895
- Du bist lahm.
- Ja ich weiß.
240
00:16:20,896 --> 00:16:22,898
Wo bist du hergekommen?
das Geld dafür?
241
00:16:22,899 --> 00:16:24,441
Drogen.
Ich verkaufe Hardcore-Drogen.
242
00:16:24,442 --> 00:16:25,983
Es ist besser
als das, was ich tue.
243
00:16:25,984 --> 00:16:28,945
Es waren nur 20 Dollar,
die ich dir gestohlen habe.
244
00:16:28,946 --> 00:16:32,074
Ich hätte 60 stehlen können,
aber ich habe das Wechselgeld zurückgelegt
245
00:16:32,075 --> 00:16:33,867
- weil ich ein ehrlicher Dieb bin.
- Mm.
246
00:16:33,868 --> 00:16:35,660
Außerdem ist es die
dachte, das zählt.
247
00:16:35,661 --> 00:16:37,541
Und du wolltest es nie
mach es für dich selbst, also.
248
00:16:43,001 --> 00:16:44,086
Danke dir.
249
00:16:47,005 --> 00:16:48,632
Oh! Da ist noch einer.
250
00:16:51,009 --> 00:16:54,179
- Von den Adlers ausgeliehen.
- Oh, das ist die mit den gelöschten Szenen.
251
00:16:54,180 --> 00:16:56,347
Ja, stellen Sie sich vor, wie
schlecht müssen die sein.
252
00:16:56,348 --> 00:16:59,393
Komm schon, steck es rein. Während
es ist immer noch dein Geburtstag.
253
00:17:08,235 --> 00:17:10,382
- Nicht einschlafen.
- Natürlich nicht.
254
00:17:10,383 --> 00:17:12,531
Es ist zu fesselnd.
255
00:17:33,886 --> 00:17:34,802
Hallo?
256
00:17:34,803 --> 00:17:35,471
Joel, ich bin's.
257
00:17:35,472 --> 00:17:38,473
Äh, mir geht es gut.
258
00:17:38,474 --> 00:17:41,517
- Ja?
- Aber ich bin im Gefängnis.
259
00:17:41,518 --> 00:17:43,811
- Gott verdammt.
- War diesmal nicht meine Schuld.
260
00:17:43,812 --> 00:17:46,940
Ich war an der Bar, ein Typ geht
verrückt, fängt an, auf eine Kellnerin einzuschlagen,
261
00:17:46,941 --> 00:17:48,692
Ich trat ein, klopfte
raus, Cops tauchen auf...
262
00:17:48,693 --> 00:17:49,984
Sieh mal, das tut es nicht
verdammt egal.
263
00:17:49,985 --> 00:17:51,569
- Du musst mich retten.
- Jetzt?
264
00:17:51,570 --> 00:17:53,155
Es ist Freitag, du
Hol mich heute Nacht nicht raus,
265
00:17:53,156 --> 00:17:54,655
Ich bin das ganze Wochenende hier.
266
00:17:54,656 --> 00:17:56,324
Es ist ein verdammtes Irrenhaus,
Joel.
267
00:17:56,325 --> 00:17:58,827
- Ich muss raus.
- Nun, welches Gefängnis? Travis County?
268
00:17:58,828 --> 00:18:00,286
Ja, am 10.
269
00:18:00,287 --> 00:18:03,582
- Verdammt, Tommy.
- Es tut mir leid.
270
00:18:03,583 --> 00:18:05,793
Bitte.
271
00:18:06,460 --> 00:18:07,668
Okay.
272
00:18:07,669 --> 00:18:10,130
Verdammter Idiot.
273
00:19:12,651 --> 00:19:13,902
Vati?
274
00:19:23,036 --> 00:19:24,745
Vati?!
275
00:19:41,096 --> 00:19:42,910
...drinnen.
276
00:19:42,911 --> 00:19:44,724
Strafverfolgung
und Rettungsdienste
277
00:19:44,725 --> 00:19:48,103
sind in der Gegend und werden es sein
Kontakt mit weiteren Anweisungen.
278
00:19:50,772 --> 00:19:52,816
Bleib drinnen,
Strafverfolgung...
279
00:19:57,029 --> 00:20:01,909
Pssst, pssst... Ganz einfach.
Einfach, Mercy.
280
00:20:02,701 --> 00:20:04,786
Was machst du hier draußen, Junge?
281
00:20:31,480 --> 00:20:33,649
Komm schon, wir bringen dich nach Hause.
282
00:20:37,903 --> 00:20:40,322
Komm schon, Mercy. Bitte.
283
00:20:40,323 --> 00:20:43,450
Gnade!
284
00:20:52,584 --> 00:20:55,629
Frau Adler?
285
00:21:14,439 --> 00:21:15,816
Frau Adler?
286
00:21:45,470 --> 00:21:47,097
Frau Adler?
287
00:22:01,153 --> 00:22:02,738
Hilf mir.
288
00:22:53,121 --> 00:22:55,582
Komme in die
LKW! Im Augenblick!
289
00:22:55,583 --> 00:22:57,625
Umzug!
290
00:23:08,386 --> 00:23:08,678
Was machen wir, Joel?
291
00:23:25,904 --> 00:23:28,280
- Du hast sie getötet.
- Baby es tut mir leid.
292
00:23:28,281 --> 00:23:29,991
- Joel, wir müssen los.
- Sarah, hör mir zu.
293
00:23:29,992 --> 00:23:31,305
Es ist nicht nur
die Adler.
294
00:23:31,306 --> 00:23:32,618
Aber waren
werde mutig sein,
295
00:23:32,619 --> 00:23:34,412
und wir werden
raus damit.
296
00:23:34,413 --> 00:23:36,331
Hey. Lass uns gehen. Komm schon.
297
00:23:37,916 --> 00:23:39,209
Reinkommen.
298
00:23:39,918 --> 00:23:42,336
Joel?
299
00:23:42,337 --> 00:23:44,088
Denise, du verstehst
zurück ins Haus!
300
00:23:44,089 --> 00:23:46,424
- Sie schließen Ihre Türen ab! Jetzt!
- Komm schon, komm schon, steig ein!
301
00:23:56,268 --> 00:23:57,853
- Legen Sie Ihren Sicherheitsgurt an.
- Festhalten.
302
00:24:01,857 --> 00:24:03,024
Jesus Christus, Joel!
303
00:24:07,821 --> 00:24:09,906
- Du nimmst 70...
- 71, ich weiß.
304
00:24:17,998 --> 00:24:19,957
- Papa...
- Wir wissen es nicht.
305
00:24:19,958 --> 00:24:21,209
Sie sagen, es ist ein Virus.
306
00:24:21,210 --> 00:24:22,459
Eine Art Parasit.
307
00:24:22,460 --> 00:24:24,045
Ist es von Terroristen?
308
00:24:24,046 --> 00:24:26,755
Wir wissen es nicht.
309
00:24:26,756 --> 00:24:28,967
- Sind wir krank?
- Nein natürlich nicht.
310
00:24:28,968 --> 00:24:30,343
Warum sind die Dinger explodiert?
311
00:24:30,344 --> 00:24:32,636
Kein Handy, kein Radio.
312
00:24:32,637 --> 00:24:33,929
Vor einer Minute,
Der Zeitungsmann würde nicht die Klappe halten.
313
00:24:33,930 --> 00:24:35,223
- Woher weißt du das?
- Was?
314
00:24:35,224 --> 00:24:38,392
Woher weißt du das
Wir sind nicht krank?
315
00:24:38,393 --> 00:24:41,021
Sie sagen
Es sind hauptsächlich Menschen in der Stadt.
316
00:24:41,022 --> 00:24:43,023
Deshalb haben sie
die Autobahn gesperrt.
317
00:24:46,610 --> 00:24:47,067
Gott.
318
00:24:47,068 --> 00:24:49,779
Es ist Jimmys Wohnung.
319
00:24:58,872 --> 00:25:01,249
Die Adlers würden nehmen
Nana in die Stadt.
320
00:25:01,250 --> 00:25:02,958
Für Sachen ins Krankenhaus.
321
00:25:02,959 --> 00:25:06,004
Das stimmt. Sie würden.
Das ist wahrscheinlich der Grund.
322
00:25:07,547 --> 00:25:12,177
Aber... hättest du
viel gehen ... oder?
323
00:25:12,178 --> 00:25:12,802
Uns geht es gut. Vertrau mir.
324
00:25:17,599 --> 00:25:19,226
Gut.
325
00:25:23,396 --> 00:25:25,460
Hier! Genau hier!
326
00:25:25,461 --> 00:25:27,524
- Hey!
- Was machst du'?
327
00:25:27,525 --> 00:25:30,319
- Ich habe ein Kind, Joel.
- Wir auch. Fahr weiter.
328
00:25:30,320 --> 00:25:32,030
Wir könnten sie hinten anbringen.
329
00:25:35,659 --> 00:25:37,619
Es kommt noch jemand mit.
330
00:25:48,129 --> 00:25:50,047
Scheiße! Jeder hatte
die gleiche verdammte Idee.
331
00:25:50,048 --> 00:25:51,966
Ich kann das nicht durchstehen.
332
00:25:51,967 --> 00:25:54,594
Gut gut. Lass es uns denken
durch, wir werden es durchdenken.
333
00:25:54,595 --> 00:25:56,220
- Scheiße!
- In Ordnung, nehmen Sie das Feld.
334
00:25:56,221 --> 00:25:58,139
Wir schneiden rüber und wir pflücken
oben auf der Westseite.
335
00:25:58,140 --> 00:25:58,974
Ja Ja ja ja.
Westen, Westen, in Ordnung.
336
00:25:58,975 --> 00:26:01,142
Gut,
abwarten.
337
00:26:14,489 --> 00:26:16,740
Scheisse!
Verdammte Armee.
338
00:26:16,741 --> 00:26:18,701
- Ist das nicht gut?
- Es ist gut für sie,
339
00:26:18,702 --> 00:26:20,662
aber das ist die autobahn
Wir versuchen, dorthin zu gelangen.
340
00:26:20,663 --> 00:26:22,162
In Ordnung, behalten
bewegen. Richtung Norden.
341
00:26:22,163 --> 00:26:23,873
- Könnte eine Menge Leute sein.
- Nun, wir können nicht nach Süden gehen,
342
00:26:23,874 --> 00:26:25,583
Wir können nicht nach Osten gehen,
Wir können nicht nach Westen gehen.
343
00:26:25,584 --> 00:26:27,544
Verdammt, sonst sollten wir gehen?
344
00:26:28,253 --> 00:26:29,337
Tommi, komm schon!
345
00:26:34,676 --> 00:26:36,218
Ja.
346
00:26:36,219 --> 00:26:37,136
Ja ich weiß
diese Stelle.
347
00:26:37,137 --> 00:26:38,762
- Das kann funktionieren.
- Ja, aber was dann?
348
00:26:38,763 --> 00:26:41,558
Ich weiß nicht. Mexiko.
Nur so weit, wie wir können.
349
00:26:41,559 --> 00:26:43,851
- Wie viel Benzin?
- Dreivierteltank.
350
00:26:43,852 --> 00:26:46,763
Durch die Stadt fahren, Golfplatz
am Fluss, geradeaus,
351
00:26:46,764 --> 00:26:49,675
Wir nehmen die Autobahn auf
Die andere Seite der Blockade...
352
00:26:50,275 --> 00:26:53,320
dann sind wir raus.
353
00:26:59,743 --> 00:27:01,369
Vielleicht ist es überall.
354
00:27:02,495 --> 00:27:05,165
Vielleicht gibt es
nirgendwo hingehen.
355
00:27:10,086 --> 00:27:11,775
Was zum Teufel?!
356
00:27:24,351 --> 00:27:26,436
Sohn einer
Hündin. Muss rumgehen.
357
00:27:26,437 --> 00:27:27,604
Schnapp dir was!
358
00:27:43,161 --> 00:27:44,849
In Ordnung, mach weiter,
weitermachen'.
359
00:27:44,850 --> 00:27:46,539
Scheisse. Tommy!
360
00:27:49,417 --> 00:27:51,960
Tommy, das kannst du nicht
Halten Sie hier an.
361
00:27:51,961 --> 00:27:53,588
- Ich kann nicht durch sie alle fahren.
- Sind Sie im Ernst?!
362
00:27:53,589 --> 00:27:54,505
Mach einfach weiter!
363
00:28:00,178 --> 00:28:01,428
Geh! Geh! Geh.
Zurück, zurück, zurück,
364
00:28:01,429 --> 00:28:03,181
- zurück, zurück, zurück, zurück!
- Ich versuche!
365
00:28:08,019 --> 00:28:09,436
Tommi, geh
Schneller! Wir müssen gehen!
366
00:28:09,437 --> 00:28:10,605
Ich versuche es!
Es gibt keinen Ort, wo man hingehen kann!
367
00:28:10,606 --> 00:28:12,189
- Finden Sie eine Gasse!
- Welche Gasse?!
368
00:28:12,190 --> 00:28:13,733
- Überall Menschen!
- Rollen Sie verdammt noch mal über sie!
369
00:28:13,734 --> 00:28:15,275
Wir müssen bekommen
weg von dieser Straße jetzt!
370
00:28:15,276 --> 00:28:16,881
Das ist, was
Ich versuche es, Joel.
371
00:28:16,882 --> 00:28:18,488
Wir werden es sein
in Ordnung. Fahr einfach weiter.
372
00:28:18,489 --> 00:28:20,614
Vati?!
373
00:28:20,615 --> 00:28:21,991
Heilige Scheiße!
374
00:28:22,700 --> 00:28:24,910
Beweg dich!
375
00:28:56,734 --> 00:28:59,278
Sarah... Sarah.
376
00:28:59,279 --> 00:29:00,738
Bleib hier.
Nicht bewegen.
377
00:29:02,031 --> 00:29:03,490
Tommy, geht es dir gut?
378
00:29:03,491 --> 00:29:05,367
Ja, mir geht es gut.
379
00:29:18,423 --> 00:29:20,570
Sarah... schau nicht hin.
380
00:29:20,571 --> 00:29:22,718
Du siehst mich an... okay?
381
00:29:22,719 --> 00:29:24,512
Es tut mir leid, Baby, ich weiß, ich weiß.
382
00:29:24,513 --> 00:29:25,972
Komm her.
Leg deine Arme um mich.
383
00:29:25,973 --> 00:29:28,015
Komm her, komm her.
384
00:29:28,016 --> 00:29:30,810
Ich habe dich.
Ich habe... Ich habe dich.
385
00:29:30,811 --> 00:29:33,103
Hab dich.
386
00:29:33,104 --> 00:29:35,190
Bist du in Ordnung?
387
00:29:35,191 --> 00:29:35,939
- Mm-mm.
- Bist du in Ordnung?
388
00:29:35,940 --> 00:29:37,816
- Mein Knöchel.
- In Ordnung, okay.
389
00:29:37,817 --> 00:29:39,610
Wir müssen bekommen
Von der Straße!
390
00:29:39,611 --> 00:29:41,404
Scheisse!
391
00:29:44,741 --> 00:29:46,201
Tommy?!
392
00:29:46,202 --> 00:29:48,536
Tommy?!
393
00:29:48,537 --> 00:29:50,871
Tommy!
394
00:29:50,872 --> 00:29:53,791
Geh zum Fluss!
Ich werde einen Weg finden.
395
00:29:53,792 --> 00:29:55,627
Bring sie hier raus, Joel! Gehen!
396
00:29:57,170 --> 00:29:58,463
- Wir können ihn nicht verlassen.
- Es wird ihm gut gehen.
397
00:29:58,464 --> 00:30:00,173
- Kannst du Rennen?
- Nein.
398
00:30:01,007 --> 00:30:02,884
- Behalten Sie mich im Auge.
- Okay.
399
00:30:02,885 --> 00:30:03,717
- Okay?
- Okay.
400
00:30:03,718 --> 00:30:05,887
Und schau nicht hin
irgendwo anders.
401
00:30:05,888 --> 00:30:07,054
In Ordnung.
402
00:31:05,196 --> 00:31:07,740
Es ist okay, Baby.
Du bist sicher.
403
00:31:07,741 --> 00:31:10,742
Nicht bewegen!
404
00:31:10,743 --> 00:31:13,871
- Meine Tochter ist verletzt. Ihr Knöchel.
- Stoppen Sie genau dort!
405
00:31:14,747 --> 00:31:15,706
Okay.
406
00:31:15,707 --> 00:31:18,542
Einfach jetzt. Wir sind nicht krank!
407
00:31:18,543 --> 00:31:21,107
Ich habe zwei Zivilisten
am Fluss,
408
00:31:21,108 --> 00:31:23,673
einer von ihnen verletzt.
409
00:31:23,674 --> 00:31:25,237
Knöchel.
410
00:31:25,238 --> 00:31:26,800
Was ist mit Onkel Tommy?
411
00:31:26,801 --> 00:31:28,636
Wir werden dich kriegen
zuerst an einen sicheren Ort.
412
00:31:28,637 --> 00:31:30,805
Dann gehen wir zurück
für ihn, okay?
413
00:31:30,806 --> 00:31:31,888
- Okay.
- Okay.
414
00:31:31,889 --> 00:31:33,745
Entschuldigung, wiederholen?
415
00:31:33,746 --> 00:31:35,602
Hey! Niemand
sagte dir, du sollst dich bewegen.
416
00:31:39,897 --> 00:31:42,900
Jawohl.
417
00:31:43,985 --> 00:31:47,030
Jawohl.
418
00:31:49,616 --> 00:31:51,492
Wir sind nicht krank.
419
00:31:53,370 --> 00:31:55,495
Herr...
420
00:31:55,496 --> 00:31:56,873
wir sind nicht krank!
421
00:32:10,261 --> 00:32:11,346
Es tut mir leid.
422
00:32:12,639 --> 00:32:14,182
Bitte nicht.
423
00:32:24,025 --> 00:32:25,192
Oh Gott.
424
00:32:29,280 --> 00:32:31,990
Nein. Oh nein.
425
00:32:31,991 --> 00:32:35,036
Nein, nein. Nein.
426
00:32:35,037 --> 00:32:37,537
Okay...
427
00:32:37,538 --> 00:32:38,456
Du bist inordnung.
Beweg deine Hand, Baby.
428
00:32:38,457 --> 00:32:40,541
Bewege deine Hand.
429
00:32:46,923 --> 00:32:49,050
Ich weiß, Baby, ich weiß,
Ich weiß, ich weiß, ich weiß.
430
00:32:49,051 --> 00:32:50,550
Ich weiß, es tut weh.
431
00:32:50,551 --> 00:32:52,762
In Ordnung. Nicht
schau runter, schau hoch, schau hoch.
432
00:32:52,763 --> 00:32:56,807
Komm schon Kleines.
Du bist okay, du bist okay.
433
00:32:56,808 --> 00:32:59,143
Ich weiß, ich weiß, ich weiß,
Ich weiß, Baby, ich weiß, ich weiß.
434
00:32:59,144 --> 00:33:00,603
Ich weiß, das tut weh.
435
00:33:00,604 --> 00:33:02,062
Du wirst in Ordnung sein.
436
00:33:02,063 --> 00:33:05,775
In Ordnung ... Baby, Baby,
Schätzchen, hör mir zu.
437
00:33:05,776 --> 00:33:07,944
Ich muss bekommen
Bist du auf, okay?
438
00:33:07,945 --> 00:33:09,528
Ich muss dich aufstehen.
439
00:33:09,529 --> 00:33:10,571
Gut? Du komm schon.
440
00:33:10,572 --> 00:33:13,615
Du komm schon.
Ich weiß, Baby.
441
00:33:13,616 --> 00:33:16,411
Nein, nein. Ich weiß, ich weiß, ich
weiß, ich weiß, ich weiß, ich weiß.
442
00:33:16,412 --> 00:33:17,912
Tommy, hilf mir!
443
00:33:18,538 --> 00:33:19,580
Joel.
444
00:33:20,873 --> 00:33:21,998
Komm schon, kleines Mädchen.
445
00:33:21,999 --> 00:33:24,085
Komm schon, kleines Mädchen,
Ich muss dich aufstehen.
446
00:33:24,086 --> 00:33:25,210
Komm schon.
447
00:33:25,211 --> 00:33:26,545
Komm, wir stehen auf.
448
00:33:26,546 --> 00:33:28,005
Komm schon, kleines Mädchen.
449
00:33:29,215 --> 00:33:31,571
Komm schon... komm... Bitte.
450
00:36:17,633 --> 00:36:19,385
Wir wollen dich nicht
vom Stuhl fallen.
451
00:36:19,969 --> 00:36:21,554
Wie heißen Sie?
452
00:36:23,848 --> 00:36:24,974
Bist du allein?
453
00:36:31,314 --> 00:36:33,565
Und, äh...
454
00:36:33,566 --> 00:36:35,776
wie hast du das bekommen?
455
00:36:38,988 --> 00:36:41,908
Es wird eine geben
kleines Kitzeln genau hier.
456
00:36:51,000 --> 00:36:54,003
Was wäre, wenn ich dir das später gesagt hätte
Wir haben dir Medizin gegeben,
457
00:36:54,004 --> 00:36:56,380
wir werden dich finden
Ihr Lieblingsessen zu essen.
458
00:36:56,381 --> 00:36:58,590
Würdest du
so wie das?
459
00:36:58,591 --> 00:37:02,219
Und dann holen wir dich
ein paar neue Klamotten ... und Spielzeug.
460
00:37:02,220 --> 00:37:04,180
So viele wie du
will mit spielen.
461
00:37:07,975 --> 00:37:10,394
Es ist nur
eine kleine Nadel.
462
00:37:12,355 --> 00:37:13,981
Es ist okay.
463
00:37:18,361 --> 00:37:20,320
Du bist sicher.
464
00:38:24,218 --> 00:38:25,386
Ich kann nicht.
465
00:39:04,842 --> 00:39:06,427
Zehn.
466
00:39:16,604 --> 00:39:19,190
- Hast du sonst noch was?
- Nichts heute.
467
00:39:19,191 --> 00:39:21,734
Morgen haben wir
Straßenreinigung ...
468
00:39:22,985 --> 00:39:24,674
oder Kanalwartung.
469
00:39:24,675 --> 00:39:26,363
Was zahlt mehr?
470
00:39:26,364 --> 00:39:28,115
Das wäre es
mit der scheisse.
471
00:39:32,870 --> 00:39:35,581
Verspätete Besatzung.
16 Uhr Anfang.
472
00:40:09,365 --> 00:40:09,990
Jason Choi,
473
00:40:09,991 --> 00:40:14,494
Verletzung von EMC 342.3,
474
00:40:14,495 --> 00:40:17,665
unerlaubtes Verlassen
aus einer Quarantänezone.
475
00:40:17,666 --> 00:40:19,332
Maria Elisiano,
476
00:40:19,333 --> 00:40:22,669
Verletzung von EMC 342.7,
477
00:40:22,670 --> 00:40:25,713
unbefugtes Betreten
in eine Quarantänezone.
478
00:40:25,714 --> 00:40:28,801
Jeder von euch wurde vor Gericht gestellt
vor einem Militärgerichtshof,
479
00:40:28,802 --> 00:40:31,178
und jeder von euch
für schuldig befunden wurden
480
00:40:31,179 --> 00:40:32,971
vom Kriegsgerichtsausschuss,
481
00:40:32,972 --> 00:40:35,056
und mit einem Satz
des Todes durch Hinrichtung,
482
00:40:35,057 --> 00:40:39,478
wie im Rahmen der EMPA ermächtigt,
Artikel 1, Abschnitt 5 ...
483
00:40:54,785 --> 00:40:57,830
Komm schon.
484
00:41:01,167 --> 00:41:03,376
Oder ich könnte dich einfach erschießen.
485
00:41:03,377 --> 00:41:05,212
Ja, aber dann
was würdest du tun?
486
00:41:07,089 --> 00:41:08,507
Du bist knapp fünf.
487
00:41:28,110 --> 00:41:30,821
- Oxy?
- Hydro.
488
00:41:31,780 --> 00:41:33,239
- Wie alt?
- Drei Monate.
489
00:41:33,240 --> 00:41:34,116
- Aus Atlanta?
- Ich weiß nicht, woher er sie hat.
490
00:41:34,117 --> 00:41:35,241
Ich weiß nur, dass sie echt sind.
491
00:41:35,242 --> 00:41:37,535
Wenn es echt ist,
es ist aus Atlanta.
492
00:41:37,536 --> 00:41:40,080
FEDRA hat eine Fabrik
da unten im QZ.
493
00:41:40,081 --> 00:41:41,916
Angeblich
macht nur zwei dinge.
494
00:41:44,001 --> 00:41:45,960
Pillen und Kugeln,
Kugeln und Pillen.
495
00:41:45,961 --> 00:41:48,547
Nun, je mehr du auf Leute schießt,
desto schwieriger ist es zu schlafen, denke ich.
496
00:41:48,548 --> 00:41:50,633
Ach, raten Sie?
497
00:41:51,884 --> 00:41:52,885
Willst du sie oder nicht?
498
00:41:58,474 --> 00:41:59,892
Ich brauche die Tasche zurück.
499
00:42:03,687 --> 00:42:06,564
- Wie geht es uns mit dem Fahrzeug?
- Alles bereit.
500
00:42:06,565 --> 00:42:07,983
Musste nur noch ein letztes holen
Typ im Depot, um einzukaufen.
501
00:42:07,984 --> 00:42:09,275
Wie viel?
502
00:42:09,276 --> 00:42:12,821
Vier von ihnen
in dieser Schicht plus ich...
503
00:42:12,822 --> 00:42:14,864
insgesamt sechshundert.
504
00:42:14,865 --> 00:42:17,451
Schauen Sie, diese Lastwagen sind
aus einem bestimmten Grund scheiße.
505
00:42:17,452 --> 00:42:19,307
Und das haben sie nicht
irgendwelche Batterien. Ich weiss.
506
00:42:19,308 --> 00:42:21,163
Ich sehe ungefähr 200
für die anderen jungs...
507
00:42:21,164 --> 00:42:23,040
zweihundert für dich.
508
00:42:24,041 --> 00:42:26,252
Austeilen.
509
00:42:28,087 --> 00:42:30,838
Hey, mach es selbst
einen Gefallen...
510
00:42:30,839 --> 00:42:33,341
halte dich von den Straßen fern
für die nächsten Nächte.
511
00:42:33,342 --> 00:42:35,844
Verdammte Glühwürmchen gewesen
die ganze Woche Scheiße in die Luft jagen.
512
00:42:35,845 --> 00:42:36,553
Zwei unserer Jungs
wurde heute Morgen angeschossen.
513
00:42:36,554 --> 00:42:39,139
Der Boss hat uns doppelt arbeiten lassen.
514
00:42:39,140 --> 00:42:40,474
Jungs sind nervös und müde.
515
00:42:42,059 --> 00:42:43,619
Es ist einfach zu machen
ein Fehler im Dunkeln.
516
00:42:45,938 --> 00:42:47,982
Pass auf dich auf.
517
00:42:48,857 --> 00:42:49,149
Ja, du auch.
518
00:43:10,587 --> 00:43:13,131
What do you
Soll ich sagen, Tess?
519
00:43:13,132 --> 00:43:15,676
Ich frage nicht
Sie nichts zu sagen.
520
00:43:17,720 --> 00:43:20,764
Sicher.
521
00:43:21,807 --> 00:43:25,978
Es ist nicht so, wie ich es geplant hatte
auf ... dich abzocken.
522
00:43:26,437 --> 00:43:28,188
Es tut mir leid.
523
00:43:29,315 --> 00:43:30,357
Gut...
524
00:43:32,276 --> 00:43:34,361
wie wäre es, wenn wir es einfach lassen?
525
00:43:42,077 --> 00:43:44,038
Was sind noch
du wirst tun?
526
00:43:44,039 --> 00:43:45,204
Du wirst
mich hier behalten?
527
00:43:45,205 --> 00:43:47,498
- Töte mich?
- Tess, komm schon.
528
00:43:47,499 --> 00:43:49,792
Dann Robert...
was willst du?
529
00:43:49,793 --> 00:43:51,253
Ich möchte, dass du vergisst
das ist schon mal passiert.
530
00:43:51,254 --> 00:43:52,670
Getan.
531
00:43:52,671 --> 00:43:54,130
- Tu das nicht.
- Was?
532
00:43:54,131 --> 00:43:55,798
Es ist nur ein Lastwagen
Batterie. Ich habe dich dafür bezahlt,
533
00:43:55,799 --> 00:43:58,092
Du hast es an jemand anderen verkauft,
und du hast mein Geld ausgegeben.
534
00:43:58,093 --> 00:44:00,407
Ich meine, du denkst, ich habe
Noch nie so einen Scheiß gemacht?
535
00:44:00,408 --> 00:44:02,691
- Meine Jungs haben dich verarscht.
- Ja, also diszipliniere sie.
536
00:44:02,692 --> 00:44:04,975
Du schneidest dir einen Finger ab bzw
was zum Teufel du willst.
537
00:44:04,976 --> 00:44:06,559
Es ist mir egal.
Das sind deine verdammten Jungs.
538
00:44:06,560 --> 00:44:10,104
Was ist mit deinem Mann?
Denn wenn er dich sieht,
539
00:44:10,105 --> 00:44:13,942
- Ich meine, versetzen Sie sich in meine Lage.
- Schau, er antwortet mir.
540
00:44:13,943 --> 00:44:17,633
Also, ich gebe dir mein Wort
dass er dir nicht weh tut.
541
00:44:17,634 --> 00:44:21,001
Ich werde ihm sagen, dass ich es bekommen habe
sprang vorbei ... einige Jungs,
542
00:44:21,002 --> 00:44:24,370
und dann du und ich
kann verdammt nochmal weitermachen.
543
00:44:26,663 --> 00:44:30,083
Jetzt hat deine Scheiße hübsch
viel ruiniert meine woche,
544
00:44:30,084 --> 00:44:34,254
und ich möchte nach Hause gehen und
trinke, bis mein Gesicht aufhört zu schmerzen.
545
00:44:34,255 --> 00:44:35,881
Sind wir also gut?
546
00:44:41,970 --> 00:44:43,472
Ja.
547
00:44:55,651 --> 00:44:58,361
Alle Bürger müssen räumen
548
00:44:58,362 --> 00:44:59,821
die Umgebung sofort.
549
00:44:59,822 --> 00:45:03,325
Nicht zurückkehren bis
Genehmigung der FEDRA-Behörden.
550
00:45:08,080 --> 00:45:11,792
Alle Bürger müssen räumen
Umgebung sofort.
551
00:45:11,793 --> 00:45:15,254
Nicht zurückkehren bis
Genehmigung der FEDRA-Behörden.
552
00:45:17,339 --> 00:45:21,427
Alle Bürger müssen räumen
Umgebung sofort.
553
00:45:21,428 --> 00:45:23,053
Nicht zurückkehren bis
Genehmigung der FEDRA-Behörden.
554
00:45:27,683 --> 00:45:31,645
Alle Bürger müssen räumen
Umgebung sofort.
555
00:45:31,646 --> 00:45:33,730
Nicht zurückkehren bis
Genehmigung der FEDRA-Behörden.
556
00:45:36,859 --> 00:45:41,989
Alle Bürger müssen räumen
Umgebung sofort.
557
00:45:41,990 --> 00:45:45,159
Nicht zurückkehren bis
Genehmigung der FEDRA-Behörden.
558
00:45:45,160 --> 00:45:47,535
Oh Scheiße.
559
00:45:47,536 --> 00:45:50,080
Glühwürmchen, ganz oben!
560
00:45:50,081 --> 00:45:51,832
Kostenloses Boston
jetzt, Motherfucker!
561
00:46:03,760 --> 00:46:05,554
- Sie schießen. Sie schießen auf uns.
- Auf deinen Knien.
562
00:46:05,555 --> 00:46:07,723
- Auf deinen Knien!
- Nein, nein! Ich bin kein F...
563
00:46:11,477 --> 00:46:13,770
Ich bin kein, ich bin kein Firefly!
564
00:46:43,842 --> 00:46:46,260
Zählen Sie langsam und deutlich
von eins bis 10.
565
00:46:46,261 --> 00:46:48,055
- Eins zwei drei vier...
- Langsam...
566
00:46:48,056 --> 00:46:49,515
und klar.
567
00:46:50,140 --> 00:46:51,725
Einer.
568
00:46:52,809 --> 00:46:54,310
Zwei.
569
00:46:54,311 --> 00:46:55,707
Drei.
570
00:46:55,708 --> 00:46:57,136
Vier.
571
00:46:57,137 --> 00:46:58,121
Fünf.
572
00:46:58,122 --> 00:46:59,573
Sechs.
573
00:46:59,574 --> 00:47:01,026
Sieben.
574
00:47:01,735 --> 00:47:02,923
Acht.
575
00:47:02,924 --> 00:47:04,247
Scheiße...
576
00:47:04,248 --> 00:47:05,572
Sie.
577
00:47:07,741 --> 00:47:09,909
Und halte deine...
578
00:47:09,910 --> 00:47:13,914
- Nennen Sie langsam und deutlich Ihren Namen.
- Veronika.
579
00:47:13,915 --> 00:47:17,417
Das gleiche wie gestern...
und am tag davor...
580
00:47:17,418 --> 00:47:19,752
und am Vortag,
und der...
581
00:47:19,753 --> 00:47:21,755
Hey, die Leute werden
komm mich suchen.
582
00:47:21,756 --> 00:47:23,589
Leute von FEDRA.
Du hörst mich?
583
00:47:23,590 --> 00:47:25,801
Lass mich raus oder du bist
Ich werde zahlen, Motherfucker!
584
00:47:28,345 --> 00:47:30,639
Ich sollte nicht hier sein!
585
00:48:04,673 --> 00:48:06,633
Hey, da ist eine Linie!
586
00:48:06,634 --> 00:48:08,760
„Sag Papa, es ist ein Mädchen.
587
00:48:08,761 --> 00:48:10,470
„Das wäre gut, oder?
588
00:48:10,471 --> 00:48:12,180
„Er wollte eine Enkelin.
589
00:48:12,181 --> 00:48:15,016
In Liebe, Becca."
590
00:48:15,017 --> 00:48:16,643
Nachricht beenden.
Lesen Sie zurück.
591
00:48:21,356 --> 00:48:23,609
Richtig...
73-K Orlando. Aus.
592
00:48:42,337 --> 00:48:43,545
Nichts'?
593
00:48:44,796 --> 00:48:47,382
Gibt es eine Chance
es kommt nachts rein?
594
00:48:47,383 --> 00:48:48,925
Du schläfst,
du vermisst es?
595
00:48:49,259 --> 00:48:50,844
Hm.
596
00:48:53,221 --> 00:48:56,140
Wenn ich schlafe,
Gabriela hört zu, oder mein Sohn.
597
00:48:56,141 --> 00:48:59,061
Der Schlaue, nicht der
anderen, Gott segne ihn.
598
00:49:00,771 --> 00:49:03,022
Wenn Tommy antworten würde, wüssten wir es.
599
00:49:03,023 --> 00:49:05,024
- Und du sprichst mit dem Turm?
- Täglich.
600
00:49:05,025 --> 00:49:06,860
Sie gaben ihm deine Nachricht,
sie haben nichts gesehen oder gehört
601
00:49:06,861 --> 00:49:09,695
von ihm seitdem,
und das ist es.
602
00:49:09,696 --> 00:49:11,949
- Es ist noch nicht lange her.
- Es ist drei Wochen her.
603
00:49:11,950 --> 00:49:14,204
Es hat ihn nie genommen
mehr als einen Tag, um zu antworten.
604
00:49:16,244 --> 00:49:17,287
Ich bin sicher, er ist okay.
605
00:49:23,460 --> 00:49:24,503
Zeig mir wo
der Turm ist.
606
00:49:26,046 --> 00:49:27,172
Oh, das kann nicht dein Ernst sein.
607
00:49:29,091 --> 00:49:30,716
J-Joel,
es ist in Wyoming.
608
00:49:30,717 --> 00:49:32,864
Äh, alles, alles
dieses offene Land?
609
00:49:32,865 --> 00:49:35,012
Ich meine,
Du bist ein fähiger Kerl,
610
00:49:35,013 --> 00:49:38,392
aber es gibt schlimmeres
als Infiziert da draußen.
611
00:49:38,393 --> 00:49:40,142
Ich höre alles darüber.
612
00:49:40,143 --> 00:49:42,104
Es gibt Räuber,
es gibt sklavenhändler...
613
00:49:42,105 --> 00:49:43,397
Aber du bist "sicher"
Tommy geht es gut?
614
00:49:51,488 --> 00:49:52,906
Es ist, äh, es ist
der Cody-Turm...
615
00:49:55,200 --> 00:49:57,786
Q-Bar 4, aber ich nicht
weiß genau was...
616
00:50:04,167 --> 00:50:07,212
Nächste!
617
00:51:47,687 --> 00:51:48,688
Weißt du was, Joel...
618
00:51:48,689 --> 00:51:51,691
Joel!
619
00:52:48,832 --> 00:52:52,293
Ich wurde angesprungen
von ein paar Jungs.
620
00:52:52,294 --> 00:52:54,337
- Welche Jungs?
- Nur ein paar Teenager.
621
00:52:54,338 --> 00:52:56,381
Sagte etwas Scheiße,
hätte wahrscheinlich nicht sein sollen.
622
00:52:58,508 --> 00:53:01,011
Komm schon. Sie kennen diese
Jungs wurden nach dem Ausbruch geboren.
623
00:53:01,012 --> 00:53:03,346
Habe nie gelernt zu streiten.
Sie fangen einfach an zu schwingen.
624
00:53:03,347 --> 00:53:05,265
Verdammter 19-Jähriger
Stück Scheiße.
625
00:53:06,016 --> 00:53:08,018
Es ist ein Wunder
du bist lebendig.
626
00:53:09,019 --> 00:53:11,021
Es ist ein Wunder
Jeder von uns lebt.
627
00:53:13,481 --> 00:53:14,774
Diese sind nicht neu.
628
00:53:15,108 --> 00:53:17,109
Nein.
629
00:53:17,110 --> 00:53:19,946
Ich war bei FEDRA
den ganzen Tag eingesperrt.
630
00:53:21,239 --> 00:53:23,908
Trotzdem,
es spielt keine Rolle.
631
00:53:23,909 --> 00:53:25,389
- Sie müssen Luft holen.
- Was?
632
00:53:27,829 --> 00:53:29,831
-Joel...
- Was?
633
00:53:32,000 --> 00:53:34,147
Die Jungs, die mich ansprangen
waren bei Robert.
634
00:53:34,148 --> 00:53:36,296
Er hat unsere Batterie verkauft
zu jemand anderem.
635
00:53:37,797 --> 00:53:41,134
Nichts ist verloren. Scheiße wie
das wird passieren.
636
00:53:41,135 --> 00:53:42,801
Jetzt haben wir nur
abschütteln,
637
00:53:42,802 --> 00:53:45,263
und wir holen uns unsere
Kartenrückseite oder den Akku.
638
00:53:45,264 --> 00:53:47,140
Ich brauche die Batterie, Tess.
639
00:53:47,141 --> 00:53:49,016
Truck ist nicht gut
ohne einen,
640
00:53:49,017 --> 00:53:50,143
und wenn nicht
Komm bald zu Tommy,
641
00:53:50,144 --> 00:53:51,311
er wird
sterben da draußen.
642
00:53:51,312 --> 00:53:52,227
Okay, scheiß drauf.
643
00:53:52,228 --> 00:53:53,271
Wir bekommen unser Geld zurück
644
00:53:53,272 --> 00:53:54,251
und die Batterie.
645
00:53:54,252 --> 00:53:55,230
Aber, Joel, hör zu,
646
00:53:55,231 --> 00:53:57,316
Robert hat Angst vor dir.
647
00:53:57,317 --> 00:53:59,152
Also marschiert ihr hier raus
alles Clint Eastwood,
648
00:53:59,153 --> 00:54:00,987
er wird bekommen
Wind davon und überspringen.
649
00:54:00,988 --> 00:54:03,323
ich brauche dich
Luft zu holen.
650
00:54:09,037 --> 00:54:10,642
- An wen hat er es verkauft?
- Weiß nicht.
651
00:54:10,643 --> 00:54:12,248
- Nun, wo ist er?
- Weiß nicht.
652
00:54:13,792 --> 00:54:15,626
Noch.
653
00:54:15,627 --> 00:54:18,755
Aber wir werden
finde es heraus ... leise.
654
00:54:18,756 --> 00:54:21,507
Verstehe?
655
00:54:21,508 --> 00:54:23,802
Jetzt habe ich es Robert versprochen
dass du ihm nicht weh tun würdest.
656
00:54:25,095 --> 00:54:28,139
Aber ich würde sehr gerne
wie für Sie, ihn zu verletzen.
657
00:54:28,140 --> 00:54:31,184
Gehen wir also auf die Jagd
dieser Motherfucker unten,
658
00:54:31,185 --> 00:54:33,103
und holen Sie sich unsere Batterie
und unser LKW,
659
00:54:33,104 --> 00:54:36,398
und dann werden wir
Geh und finde Tommy.
660
00:54:36,399 --> 00:54:39,526
Gut?
661
00:54:40,443 --> 00:54:43,488
Gut.
662
00:55:04,175 --> 00:55:06,594
Das Team vor Ort
bei Südost 3?
663
00:55:08,179 --> 00:55:09,264
Ich hielt sie zurück.
664
00:55:10,598 --> 00:55:12,392
Ich habe ein paar Fragen.
665
00:55:12,393 --> 00:55:13,685
Hm... Okay.
666
00:55:14,811 --> 00:55:17,272
Wir haben gesprengt
bedeutungslose FEDRA-Ziele
667
00:55:17,273 --> 00:55:19,566
überall verteilen
das QZ, für zwei Wochen.
668
00:55:19,567 --> 00:55:21,860
Wir haben schon verloren
vier Leute, und wir sind...
669
00:55:22,986 --> 00:55:24,154
Was soll das?
670
00:55:25,822 --> 00:55:27,072
Ist das Ihre Frage?
671
00:55:27,073 --> 00:55:28,323
Das ist einer von ihnen.
672
00:55:28,324 --> 00:55:30,576
Meine Antwort folgt
verdammte Befehle.
673
00:55:30,577 --> 00:55:32,953
Und warum hast du welche
Zufälliges Mädchen in einem Raum eingesperrt?
674
00:55:32,954 --> 00:55:35,331
Und die Jungs, die du hast
Sie zu bewachen, wird mir keinen Scheiß erzählen?
675
00:55:35,332 --> 00:55:37,604
Unsere Leute fragen
Was ist los,
676
00:55:37,605 --> 00:55:39,846
und ich weiß es nicht
was soll ich ihnen sagen.
677
00:55:39,847 --> 00:55:42,093
Sagen Sie ihnen, sie sollen folgen
verdammte Befehle.
678
00:55:42,094 --> 00:55:44,340
Ihr beide,
gehe nach Südosten 3. Jetzt.
679
00:55:50,722 --> 00:55:52,431
-Kim.
-Marlene.
680
00:55:52,432 --> 00:55:55,101
Wir sind in einem Krieg gegen
eine Militärdiktatur
681
00:55:55,102 --> 00:55:56,936
Demokratie wiederherzustellen
und Freiheit.
682
00:55:56,937 --> 00:55:58,000
Klingt das ungefähr richtig?
683
00:55:58,001 --> 00:55:59,136
- Ja?
- Gewinnen wir?
684
00:55:59,137 --> 00:56:00,272
Schlagen wir
FEDRA hier?
685
00:56:00,273 --> 00:56:01,940
Sind die Glühwürmchen
FEDRA irgendwo schlagen?
686
00:56:01,941 --> 00:56:03,942
- Rebellion braucht Zeit.
- Du kämpfst seit 20 Jahren
687
00:56:03,943 --> 00:56:05,945
und du kommst nirgendwo hin,
Du bist keine Rebellion.
688
00:56:05,946 --> 00:56:08,822
Sprühen Sie einfach Farbe.
689
00:56:08,823 --> 00:56:11,909
Wir treffen FEDRA nicht
"überall" im QZ.
690
00:56:11,910 --> 00:56:14,996
Wir treffen sie hier,
hier, hier, hier, hier.
691
00:56:15,663 --> 00:56:16,915
Wo sind wir gerade?
692
00:56:19,042 --> 00:56:21,064
Ich will FEDRA
überall außer hier.
693
00:56:21,065 --> 00:56:23,014
Ich möchte sie als
wie möglich abgelenkt
694
00:56:23,015 --> 00:56:24,964
denn heute Abend,
jedes Firefly in Boston
695
00:56:24,965 --> 00:56:26,507
wird sich versammeln
In diesem Gebäude,
696
00:56:26,508 --> 00:56:28,885
und wir werden gehen
das QZ. Permanent.
697
00:56:30,095 --> 00:56:31,804
- Wir kündigen?
- Nein.
698
00:56:31,805 --> 00:56:34,974
Wir nehmen das zufällig
Mädchen in diesem Raum West eingesperrt.
699
00:56:36,935 --> 00:56:39,104
Von unserem Typen in der
Funkturm in Salem.
700
00:56:46,903 --> 00:56:49,197
Ist das echt?
701
00:56:49,906 --> 00:56:51,491
Ich glaube, es ist.
702
00:56:54,911 --> 00:56:57,956
Seid leise.
703
00:56:59,541 --> 00:57:01,146
Was auch immer du brauchst.
704
00:57:01,147 --> 00:57:02,751
Was auch immer notwendig ist.
705
00:57:02,752 --> 00:57:04,754
Wir holen sie
wo sie hin muss.
706
00:57:34,117 --> 00:57:36,994
Hallo Freund.
707
00:57:36,995 --> 00:57:38,997
Mach dir keine Sorgen.
Ich will nichts.
708
00:57:38,998 --> 00:57:40,706
Aber wenn du bist
fühle mich verloren...
709
00:57:40,707 --> 00:57:43,067
Du sagst mir, ich solle nach dem suchen
Licht" und ich werde dir den Kiefer brechen.
710
00:57:54,012 --> 00:57:57,223
Nun, ich meine, es hat uns ein paar gekostet
von Karten, aber, äh, wir haben ihn.
711
00:57:57,224 --> 00:58:00,435
Er nimmt angeblich die
Batterie zu einem rot markierten Gebäude.
712
00:58:00,436 --> 00:58:04,564
Aber nimm diese ... Ecke
von Stillman und Cross.
713
00:58:04,565 --> 00:58:06,274
Der eine Miguel
Verwendet zu verwenden.
714
00:58:06,275 --> 00:58:08,025
Ja, ich denke schon.
715
00:58:08,026 --> 00:58:09,235
Ich meine, wir können das nehmen
U-Bahn-Tunnel unter Haymarket,
716
00:58:09,236 --> 00:58:11,696
ins Gebäude kommen
von unten,
717
00:58:11,697 --> 00:58:13,907
und nimm Robert
überraschend.
718
00:58:13,908 --> 00:58:15,283
Zahlen Sie diesen Ficker zurück.
719
00:58:23,666 --> 00:58:26,711
Ach du lieber Gott.
720
00:58:29,923 --> 00:58:31,925
Ach! Du Ficker!
721
00:58:37,263 --> 00:58:40,808
Eins zwei drei vier...
722
00:59:08,044 --> 00:59:10,046
Du hast keine Angst.
723
00:59:13,091 --> 00:59:14,925
Dann schalte mich frei.
724
00:59:14,926 --> 00:59:16,594
Wie wäre es, wenn wir anfangen
mit "Danke"?
725
00:59:16,595 --> 00:59:17,970
Wofür?
726
00:59:17,971 --> 00:59:19,513
Um dein Leben zu retten?
727
00:59:19,514 --> 00:59:20,265
Ich bin derjenige, der es ihnen gesagt hat
dich nicht zu erschießen,
728
00:59:20,266 --> 00:59:23,184
- Wenn Sie sich erinnern.
- Ja.
729
00:59:30,483 --> 00:59:32,234
Warum hast du sie aufgehalten?
730
00:59:32,235 --> 00:59:33,987
Wir werden dazu kommen.
731
00:59:48,084 --> 00:59:49,502
Also... Veronika...
732
00:59:52,880 --> 00:59:54,173
wie fühlst du dich?
733
00:59:54,966 --> 00:59:57,010
Das gleiche.
734
00:59:58,177 --> 01:00:00,555
Wird es passieren?
735
01:00:01,973 --> 01:00:03,766
Nein.
736
01:00:07,103 --> 01:00:08,229
Also, kann ich gehen?
737
01:00:09,272 --> 01:00:10,022
Nein.
738
01:00:10,023 --> 01:00:12,108
Ich werde es niemandem sagen
über irgendetwas davon.
739
01:00:12,109 --> 01:00:13,358
Ich schwöre.
740
01:00:13,359 --> 01:00:14,526
Wo gehst du hin?
741
01:00:14,527 --> 01:00:16,278
Zurück zu FEDRA
Militärschule?
742
01:00:16,279 --> 01:00:19,407
- Wollen Sie unbedingt Soldat werden?
- Glaubst du, ich habe diesen Ort gewählt?
743
01:00:19,408 --> 01:00:21,284
Sie haben mich dorthin gebracht
als ich ein Baby war.
744
01:00:21,285 --> 01:00:22,617
Es ist für Waisenkinder.
745
01:00:22,618 --> 01:00:25,747
„Sie“ taten es nicht
stell dich dort hin.
746
01:00:26,497 --> 01:00:27,540
Ich tat.
747
01:00:28,458 --> 01:00:31,502
Ellie.
748
01:00:32,503 --> 01:00:35,506
Du meine verdammte Mutter
oder so?
749
01:00:35,507 --> 01:00:37,133
Sehe ich aus wie deine Mutter?
750
01:00:37,134 --> 01:00:40,345
Nee, tust du nicht.
751
01:00:41,179 --> 01:00:42,888
Mein Name ist Marlene.
752
01:00:42,889 --> 01:00:44,809
Ich bin der Anführer der
Glühwürmchen im Boston QZ.
753
01:00:46,642 --> 01:00:48,602
Warum sollte ein Terrorist
Mich mit FEDRA abladen?
754
01:00:48,603 --> 01:00:50,646
Denn dort wärst du
am sichersten, und dort warst du sicher
755
01:00:50,647 --> 01:00:51,064
bis du dich entschieden hast
hinausschleichen.
756
01:00:51,065 --> 01:00:52,774
Und "Terrorist"?
757
01:00:54,317 --> 01:00:55,735
War Riley ein Terrorist?
758
01:01:12,627 --> 01:01:15,088
Warum lässt du mich nicht nach Hause gehen?
759
01:01:18,341 --> 01:01:19,466
Weil du hast
ein größerer Zweck
760
01:01:19,467 --> 01:01:20,593
als jeder von uns
hätte es mir jemals vorstellen können.
761
01:01:22,678 --> 01:01:24,388
Also sind wir
Heute Abend verlassen,
762
01:01:24,389 --> 01:01:26,099
und wir nehmen
Sie bei uns.
763
01:01:28,768 --> 01:01:30,978
- Er ist hier.
- Fünf Minuten.
764
01:01:35,358 --> 01:01:37,819
Was ich dir gleich sagen werde
kann für niemanden wiederholt werden.
765
01:01:38,611 --> 01:01:40,446
Denn wenn du es tust...
766
01:01:40,447 --> 01:01:41,781
Ich versichere dir...
767
01:01:43,449 --> 01:01:45,034
Du wirst sterben.
768
01:02:07,390 --> 01:02:08,516
Okay.
769
01:02:09,475 --> 01:02:10,934
Bereit?
770
01:02:10,935 --> 01:02:14,063
Ja.
771
01:02:29,287 --> 01:02:32,331
Ach, das ist der.
772
01:02:54,729 --> 01:02:56,334
Oh! Oh Scheiße.
773
01:02:56,335 --> 01:02:57,940
Oh Scheiße.
774
01:03:00,067 --> 01:03:01,152
Dieser ist fertig.
775
01:03:03,654 --> 01:03:05,197
Ja...
776
01:03:05,198 --> 01:03:06,531
Ich weiss. Ich habe gerade...
777
01:03:06,532 --> 01:03:08,158
Ich hatte es nicht erwartet.
778
01:03:08,159 --> 01:03:09,785
Nehmen Sie an, er war es nicht
Letztes Mal hier unten?
779
01:03:10,161 --> 01:03:11,954
Nein.
780
01:03:13,789 --> 01:03:17,876
Du denkst, er ist heruntergekommen
nachdem er sich angesteckt hat?
781
01:03:17,877 --> 01:03:21,339
Nun, vielleicht nach unten
Hier hat er sich angesteckt.
782
01:03:25,927 --> 01:03:27,553
Lass uns weitermachen.
783
01:03:41,651 --> 01:03:44,070
Es ist, als hätten sie umgestaltet
die ganze Struktur.
784
01:03:44,071 --> 01:03:45,570
Wahrscheinlich in den 80ern.
785
01:03:45,571 --> 01:03:46,489
Alle schnitten
nach unten auf Wohnungsgrößen
786
01:03:46,490 --> 01:03:49,241
- mehr Eigentumswohnungen zu verkaufen.
- Oh.
787
01:03:49,242 --> 01:03:53,955
„Das war ‚Construction‘
Corner' mit Joel Miller."
788
01:03:53,956 --> 01:03:55,957
- Wie weit gehen wir?
- Äh...
789
01:03:57,959 --> 01:03:59,043
so weit.
790
01:04:01,754 --> 01:04:06,716
Also, das... das öffnet sich
in den ha-flur.
791
01:04:06,717 --> 01:04:08,803
Was zum Teufel? Jemand
ein Klavier davor stellen?
792
01:04:12,181 --> 01:04:14,016
Riechst du das?
793
01:04:15,935 --> 01:04:18,020
Ja... Schießpulver.
794
01:04:24,527 --> 01:04:25,820
Tess.
795
01:04:46,716 --> 01:04:48,863
Nun, die Batterie ist nicht gut.
796
01:04:48,864 --> 01:04:51,012
Und er immer noch
versuchte es zu verkaufen.
797
01:04:51,887 --> 01:04:52,972
Zweimal.
798
01:04:54,056 --> 01:04:55,682
Du gierige Scheiße.
799
01:05:08,904 --> 01:05:10,990
Scheisse.
800
01:05:10,991 --> 01:05:12,617
Oh Gott. Nur...
801
01:05:14,910 --> 01:05:17,496
Oh Scheiße, komm schon.
802
01:05:23,836 --> 01:05:25,963
Scheiße.
803
01:05:27,965 --> 01:05:29,008
Joel?
804
01:05:29,383 --> 01:05:31,218
Marlene?
805
01:05:32,511 --> 01:05:35,348
- Bist du okay?
- Ja.
806
01:05:37,850 --> 01:05:39,185
Elli...
807
01:05:39,186 --> 01:05:40,561
Elli!
808
01:05:42,938 --> 01:05:44,815
- Oh Scheiße!
- Nein das ist in Ordnung. Mir wird es gut gehen.
809
01:05:44,816 --> 01:05:46,859
Und das kannst du nicht sein
dumm so.
810
01:05:49,153 --> 01:05:51,697
Das ist also Robert
hat uns verarscht?
811
01:05:51,698 --> 01:05:52,781
Der Che Guevara von Boston?
812
01:05:52,782 --> 01:05:55,158
Ich meine, Krieg muss sein
werde ziemlich beschissen
813
01:05:55,159 --> 01:05:57,078
damit Sie kaufen
von Drecksäcken wie ihm.
814
01:05:57,079 --> 01:05:57,578
Ja,
es war irgendwie.
815
01:05:57,579 --> 01:05:59,913
Die Ware war schlecht,
816
01:05:59,914 --> 01:06:01,848
und das tat er offensichtlich nicht
nimm "fuck off" als Antwort.
817
01:06:01,849 --> 01:06:03,784
- Gib mir mein Messer.
- Wozu braucht man eine Autobatterie?
818
01:06:04,627 --> 01:06:06,253
- Nicht.
- Nicht bei ihr.
819
01:06:08,297 --> 01:06:09,674
Richten Sie es auf mich.
820
01:06:22,603 --> 01:06:23,478
Und zu antworten
Ihre Frage,
821
01:06:23,479 --> 01:06:25,147
Ich brauche es für eine bessere
Grund als Sie.
822
01:06:25,148 --> 01:06:28,066
Nichts für ungut,
aber Tommy ist nur ein Mann.
823
01:06:28,067 --> 01:06:30,318
- Es ist unser Geschäft, Dinge zu wissen.
- "Dinge wissen."
824
01:06:30,319 --> 01:06:33,572
Du bist die Ursache dafür. Du
hat meinen eigenen Bruder gegen mich aufgehetzt.
825
01:06:33,573 --> 01:06:34,948
- Ok, Joël.
- Das war eine Menge Schüsse.
826
01:06:34,949 --> 01:06:36,325
- FEDRA ist unterwegs.
- Ich weiss.
827
01:06:42,248 --> 01:06:44,416
Wir wollten umziehen
Ellie außerhalb der Zone heute Abend.
828
01:06:44,417 --> 01:06:46,669
Aber wir werden es nirgendwo schaffen
so was. Jedenfalls nicht für eine Weile.
829
01:06:46,670 --> 01:06:48,650
Also ich denke jetzt...
830
01:06:48,651 --> 01:06:50,630
du wirst es tun.
831
01:06:50,631 --> 01:06:52,007
- Zum Teufel sind wir.
- Ich gehe nicht mit!
832
01:06:52,008 --> 01:06:53,133
- Lassen Sie mich sie nehmen.
- Tess...
833
01:06:53,134 --> 01:06:54,259
wir haben nicht
Zeit dafür.
834
01:06:54,260 --> 01:06:55,468
Ach, du hast keine Zeit?
835
01:06:55,469 --> 01:06:56,303
- Wer ist sie?
- Für dich? Sie ist Fracht.
836
01:06:56,304 --> 01:06:57,930
Wir schmuggeln keine Menschen. Es tut uns leid.
837
01:06:57,931 --> 01:06:59,473
- Ich kann es tun.
- Kim, hast du nicht
838
01:06:59,474 --> 01:07:01,016
ein verdammtes Ohr
auf deinem verdammten Kopf.
839
01:07:01,017 --> 01:07:03,435
Könntest du bitte?
840
01:07:03,436 --> 01:07:04,728
Es gibt ein Team von Glühwürmchen
841
01:07:04,729 --> 01:07:06,125
Auf sie warten
im alten Staatshaus.
842
01:07:06,126 --> 01:07:07,522
Ich weiß, was da draußen ist.
843
01:07:07,523 --> 01:07:11,110
Wir waren mit einem Ganzen unterwegs
Geschwader aus genau diesem Grund.
844
01:07:11,111 --> 01:07:12,903
Aber jetzt habe ich keine
LKW, ich habe kein Geschwader,
845
01:07:12,904 --> 01:07:14,321
FEDRAs fünf
Minuten entfernt.
846
01:07:14,322 --> 01:07:16,239
Was ich habe, bist du.
847
01:07:16,240 --> 01:07:18,993
Und ich weiß was
ihr seid beide dazu fähig.
848
01:07:18,994 --> 01:07:20,536
Wohl oder übel.
849
01:07:23,456 --> 01:07:24,914
Was können sie?
850
01:07:24,915 --> 01:07:25,978
Du bringst sie sicher dorthin,
851
01:07:25,979 --> 01:07:27,907
und sie werden dir geben
was du brauchst.
852
01:07:27,908 --> 01:07:29,836
Nicht nur eine Batterie.
Das ganze Ding.
853
01:07:29,837 --> 01:07:32,465
Vollgetankter Lastwagen, Waffen,
Lieferungen, alles.
854
01:07:32,466 --> 01:07:33,778
Ich schwöre.
855
01:07:36,635 --> 01:07:37,970
Ich schwöre.
856
01:07:45,770 --> 01:07:46,936
Arschloch!
857
01:07:52,860 --> 01:07:54,486
Du vertraust ihr?
858
01:07:54,487 --> 01:07:56,404
Nein ich auch nicht,
aber sie scheint verzweifelt.
859
01:07:56,405 --> 01:07:59,199
Firefly-Fahrzeug bedeutet normalerweise
umfunktioniertes FEDRA-Zeug.
860
01:07:59,200 --> 01:08:01,660
Also mehr als gute Chancen
Machen Sie es Tommy in einem von denen.
861
01:08:01,661 --> 01:08:03,161
Die zweite übergeben wir
das Kind vorbei ...
862
01:08:03,162 --> 01:08:04,538
Ihr redet es durch,
aber bitte denken sie daran
863
01:08:04,539 --> 01:08:06,165
dass ich ausblute.
864
01:08:10,336 --> 01:08:12,545
Okay. Das ist der Deal.
865
01:08:12,546 --> 01:08:13,672
Wir bringen sie zu Ihnen
Besatzung im State House.
866
01:08:13,673 --> 01:08:15,882
Aber vorher
Wir übergeben sie,
867
01:08:15,883 --> 01:08:17,947
Sie geben uns
alles was wir wollen.
868
01:08:17,948 --> 01:08:20,012
Wenn nicht, töten wir sie,
dort und dann.
869
01:08:20,013 --> 01:08:21,930
- Austeilen.
- Wirklich? So schnell?
870
01:08:21,931 --> 01:08:23,848
Du bist alles was zählt.
871
01:08:23,849 --> 01:08:25,684
Mein Team wird nicht
das gefährden.
872
01:08:25,685 --> 01:08:27,853
Denken Sie daran, was
Ich habe es dir gesagt?
873
01:08:27,854 --> 01:08:30,022
Jetzt hol deinen Rucksack.
874
01:08:30,023 --> 01:08:31,524
Nun, Ellie.
875
01:08:41,992 --> 01:08:43,035
Lass uns gehen.
876
01:08:51,085 --> 01:08:52,419
Joel...
877
01:08:54,463 --> 01:08:57,508
vermasseln Sie das nicht.
878
01:08:58,342 --> 01:08:59,426
Bitte.
879
01:09:50,686 --> 01:09:52,271
Gib uns eine Minute,
gut?
880
01:09:52,272 --> 01:09:53,397
Was zum Teufel?!
881
01:09:55,149 --> 01:09:57,108
Also, was ist der Plan?
882
01:09:57,109 --> 01:09:59,611
Hm. Es gibt
nicht viele Optionen.
883
01:09:59,612 --> 01:10:02,114
Da ist der kurze Weg
oder der lange Weg.
884
01:10:02,115 --> 01:10:03,720
Der kurze Weg
ist ziemlich ...
885
01:10:03,721 --> 01:10:05,325
Damit bleibt der lange Weg.
886
01:10:05,326 --> 01:10:07,160
Die Dinge sehen schlecht aus,
wir lassen uns was einfallen.
887
01:10:07,161 --> 01:10:08,996
Wir müssen fallen,
Gehen Sie zu Bill und Frank.
888
01:10:08,997 --> 01:10:12,458
Besorgen Sie sich alles
wir können brauchen.
889
01:10:28,057 --> 01:10:30,225
Wir gehen danach
dunkel. Bleib bei dem Kind.
890
01:10:32,186 --> 01:10:34,772
Warte ab. Warum muss ich... Tess.
891
01:10:35,564 --> 01:10:36,815
Tess!
892
01:10:44,281 --> 01:10:45,449
Also, wer sind Bill und Frank?
893
01:10:48,243 --> 01:10:50,119
Die des Radios
ein Schmuggelcode, richtig?
894
01:10:50,120 --> 01:10:51,997
60er-Song, tun sie nicht
etwas Neues haben,
895
01:10:51,998 --> 01:10:54,333
70er, sie haben
Neue Sachen.
896
01:10:54,334 --> 01:10:55,626
Was sind die 80er?
897
01:11:02,633 --> 01:11:03,925
Was machst du gerade?
898
01:11:03,926 --> 01:11:04,927
- Zeit totschlagen.
- Nun, was soll ich tun?
899
01:11:04,928 --> 01:11:07,429
Ich bin sicher, das wirst du
finde das heraus.
900
01:11:15,270 --> 01:11:16,897
Ihre Uhr ist kaputt.
901
01:11:30,619 --> 01:11:33,664
Du murmelst im Schlaf.
902
01:11:41,630 --> 01:11:43,430
Ich war noch nie auf der
andere Seite der Mauer.
903
01:11:45,175 --> 01:11:46,260
Schau, wie dunkel es ist.
904
01:11:53,809 --> 01:11:55,227
Geht ihr viel raus?
905
01:11:56,478 --> 01:11:58,313
- Ich vermute.
- Wann war das letzte Mal?
906
01:11:58,314 --> 01:12:00,149
Vielleicht ein
Jahr. Was ist los?
907
01:12:00,150 --> 01:12:01,900
Aber du weißt, wohin du gehen musst.
908
01:12:03,068 --> 01:12:04,695
Also wird es uns gut gehen.
909
01:12:09,491 --> 01:12:12,536
Ja.
910
01:12:17,750 --> 01:12:18,624
Also, was ist der Deal
trotzdem bei dir?
911
01:12:18,625 --> 01:12:20,919
Du bist ein Bonzen
Tochter oder so?
912
01:12:23,297 --> 01:12:24,923
Sowas in der Art.
913
01:12:33,474 --> 01:12:35,893
Oh, das Radio ging an
als du geschlafen hast.
914
01:12:36,518 --> 01:12:36,934
Was?
915
01:12:36,935 --> 01:12:37,894
Was war das Lied?
916
01:12:37,895 --> 01:12:39,979
Er sagte immer wieder, wie
917
01:12:39,980 --> 01:12:42,566
wie: „Weck mich auf
bevor du gehst"?
918
01:12:43,692 --> 01:12:45,819
Scheisse.
919
01:12:45,820 --> 01:12:47,361
Erwischt.
920
01:12:47,362 --> 01:12:49,531
80er bedeutet Ärger.
921
01:12:50,449 --> 01:12:53,494
Code kaputt.
922
01:12:54,078 --> 01:12:57,081
Hör mal zu...
923
01:13:01,877 --> 01:13:04,128
Die Stelle darunter
Lancaster sieht gut aus.
924
01:13:04,129 --> 01:13:06,381
- Hast du eine Jacke im Rucksack?
- Ja.
925
01:13:06,382 --> 01:13:09,134
Okay, kapiere es.
Es ist Zeit zu gehen.
926
01:13:20,938 --> 01:13:23,085
...obligatorische Ausgangssperre
927
01:13:23,086 --> 01:13:25,234
um Infektionen zu bekämpfen
und Aufstand.
928
01:13:28,070 --> 01:13:30,154
Beachten Sie die obligatorische Ausgangssperre
929
01:13:30,155 --> 01:13:33,325
um Infektionen zu bekämpfen
und Aufstand.
930
01:14:22,124 --> 01:14:24,104
Heilige Scheiße.
Ich bin tatsächlich draußen.
931
01:14:24,105 --> 01:14:26,086
- Jesus Christus.
- Oh Scheiße.
932
01:14:29,423 --> 01:14:33,010
Okay, wir nehmen die
linken Rand um die Pufferzone.
933
01:14:33,011 --> 01:14:35,888
Du bleibst in der Nähe
und du folgst meiner Führung.
934
01:14:35,889 --> 01:14:38,390
Ja. Ja natürlich.
935
01:14:38,391 --> 01:14:40,058
Lass uns gehen.
936
01:16:10,732 --> 01:16:11,899
Was zur Hölle?
937
01:16:11,900 --> 01:16:13,443
Hallo, hallo!
Nicht, nicht, nicht bewegen.
938
01:16:15,863 --> 01:16:18,282
Nicht bewegen!
939
01:16:22,411 --> 01:16:24,161
Du musst mich scheißen.
940
01:16:24,162 --> 01:16:26,122
- Okay, reden wir darüber.
- Umdrehen.
941
01:16:26,123 --> 01:16:28,500
- Festhalten...
- Geh auf deine verdammten Knie. Geh auf deine verdammten Knie!
942
01:16:28,501 --> 01:16:30,127
- Jetzt warte...
- Was habe ich dir gesagt, Mann?
943
01:16:30,128 --> 01:16:31,837
Ich sagte bleib
verdammt noch mal nach Hause.
944
01:16:31,838 --> 01:16:33,504
Auf die Knie!
945
01:16:33,505 --> 01:16:35,382
Geh einfach auf die Knie,
Geh einfach auf die Knie.
946
01:16:35,383 --> 01:16:37,613
Hör zu, du lässt uns
mach diesen lauf...
947
01:16:37,614 --> 01:16:39,313
wir werden uns trennen
die Karten mit dir.
948
01:16:39,314 --> 01:16:41,013
- Oh, wirst du?
- Ja.
949
01:16:41,014 --> 01:16:41,846
Ich bin so gesegnet.
950
01:16:41,847 --> 01:16:44,599
Hände auf den Kopf.
Augen nach vorne.
951
01:16:44,600 --> 01:16:45,892
Hände auf den Kopf!
952
01:16:49,563 --> 01:16:51,940
- Wirklich, Mann?
- Ja. Wir machen das nach Vorschrift.
953
01:16:53,233 --> 01:16:54,942
Jesus Christus.
954
01:16:54,943 --> 01:16:56,653
Gut.
Was ist mit drei Vierteln?
955
01:16:56,654 --> 01:16:58,238
Unbefugtes Verlassen.
956
01:16:58,239 --> 01:17:00,323
Dafür werden sie dich hängen.
957
01:17:00,324 --> 01:17:01,866
Bußgeld. Alles
weg von diesem Lauf,
958
01:17:01,867 --> 01:17:04,244
- und die Hälfte auf alle Pillen.
- Zum halben Preis?
959
01:17:04,245 --> 01:17:05,495
Alles aus.
960
01:17:05,496 --> 01:17:06,746
Riskiere meinen Job
für die Hälfte.
961
01:17:06,747 --> 01:17:08,832
Aus dem Kopf...
962
01:17:08,833 --> 01:17:09,874
Ellie, Ellie!
963
01:17:09,875 --> 01:17:12,711
- Ellie, was zum...
- Verdammte Schlampe!
964
01:17:12,712 --> 01:17:14,587
Scheiße!
965
01:17:14,588 --> 01:17:16,757
- Geh aus dem verdammten Weg!
- Wow wow!
966
01:17:18,634 --> 01:17:20,135
Wir können das beheben.
967
01:17:20,136 --> 01:17:21,261
Umzug.
968
01:17:25,307 --> 01:17:28,352
Umzug.
969
01:18:04,137 --> 01:18:05,763
Nein, nein!
Nein, ich bin nicht krank!
970
01:18:05,764 --> 01:18:07,474
- Joel! Joel, Joel!
- Ich bin nicht krank! Ich bin nicht krank!
971
01:18:07,475 --> 01:18:10,227
Aussehen! Aussehen!
Das ist drei Wochen alt.
972
01:18:10,228 --> 01:18:12,604
Niemand hält durch
mehr als einen Tag!
973
01:18:12,605 --> 01:18:14,980
Sieht das aus
einen Tag alt für dich?!
974
01:18:14,981 --> 01:18:17,650
- Du hättest mich umgebracht!
- Ich sollte dich umbringen!
975
01:18:17,651 --> 01:18:20,320
- Wann ist es passiert?
- Es spielt keine Rolle! Du musst mir vertrauen!
976
01:18:20,321 --> 01:18:23,657
Sie werden uns erwischen, wenn wir nicht rennen!
977
01:18:23,658 --> 01:18:27,119
Joel, wir müssen uns bewegen.
Wir müssen umziehen, Joel!
978
01:18:39,506 --> 01:18:41,091
Joel!
979
01:19:31,308 --> 01:19:36,563
♪ Ich fahre mit
mit meiner besten Freundin ♪
980
01:19:40,400 --> 01:19:45,363
♪ Ich hoffe, er nie
lässt mich wieder runter ♪
981
01:19:49,451 --> 01:19:53,621
♪ Er weiß wo
er nimmt mich mit ♪
982
01:19:53,622 --> 01:19:58,375
♪ Mich nehmen
wo ich sein möchte ♪
983
01:19:58,376 --> 01:20:02,714
♪ Ich fahre mit
mit meiner besten Freundin ♪
984
01:20:16,478 --> 01:20:19,563
♪ Wir fliegen hoch hinaus ♪
985
01:20:19,564 --> 01:20:24,653
♪ Wir beobachten
die Welt geht an uns vorbei ♪
986
01:20:26,154 --> 01:20:28,280
♪ Ich möchte nie herunterkommen ♪
987
01:20:28,281 --> 01:20:33,662
♪ Ich möchte nie meine Füße setzen
wieder auf den Boden ♪
73438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.