All language subtitles for Snowpiercer.S03E02.480p.WEBRip.x264.TFPDL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,150 --> 00:00:09,900 When the cold comes for you, 2 00:00:09,940 --> 00:00:12,590 the blood stops running to your limbs. 3 00:00:12,640 --> 00:00:15,990 It pulls up inside to keep your organs warm. 4 00:00:17,600 --> 00:00:19,340 My first love told me that. 5 00:00:19,380 --> 00:00:21,170 An off-shore roughnecker, he was. 6 00:00:21,210 --> 00:00:24,560 Tall and lean and tough as wet leather. 7 00:00:24,610 --> 00:00:28,220 He'd say, "Ruthie, your smile keeps me warm, 8 00:00:28,260 --> 00:00:30,310 so be sure to wear it till I'm home." 9 00:01:29,190 --> 00:01:32,150 Next, the cold comes for your mind. 10 00:01:33,330 --> 00:01:35,460 And after that, your will. 11 00:01:37,290 --> 00:01:41,330 And yet, still, the heart fights on. 12 00:02:28,250 --> 00:02:29,950 Ruth. 13 00:02:37,300 --> 00:02:40,440 She says Wilford's up to something in back. 14 00:03:07,680 --> 00:03:10,080 - Big day, friends. - Big day, sir. 15 00:03:10,120 --> 00:03:12,210 Everything's ready for the test. 16 00:03:12,250 --> 00:03:15,650 Dear, poor Dr. Headwood, how are you doing without 17 00:03:15,690 --> 00:03:17,340 our dear, poor Dr. Headwood? 18 00:03:17,390 --> 00:03:20,130 I feel he's still with us, sir. 19 00:03:20,170 --> 00:03:23,570 Are you confident here in his shoes, as it were? 20 00:03:23,610 --> 00:03:25,050 100%, sir. 21 00:03:25,090 --> 00:03:26,830 Yes, how is this for the occasion? 22 00:03:26,870 --> 00:03:28,400 It's very Manhattan Project. 23 00:03:28,440 --> 00:03:30,050 Fine. Fine. 24 00:03:30,100 --> 00:03:33,840 Put down your lint brush, and hand me my towel. 25 00:03:33,880 --> 00:03:36,410 Pardon me. Much to do! 26 00:03:36,450 --> 00:03:38,800 Thank you. 27 00:03:42,150 --> 00:03:45,810 He left me too soon, my roughneck love. 28 00:03:45,850 --> 00:03:48,160 His rig went down with every man aboard. 29 00:03:51,330 --> 00:03:56,210 I know my smile kept him warm as he floated, all alone. 30 00:03:56,250 --> 00:04:00,650 Just as I know our hearts will be the last thing to go 31 00:04:00,690 --> 00:04:05,300 on Wilford's train, 1,023 cars long. 32 00:04:42,390 --> 00:04:44,470 She's dehydrated, malnourished, 33 00:04:44,520 --> 00:04:46,650 her blood pressure's low. 34 00:04:46,690 --> 00:04:50,040 She's probably got radiation poisoning, so... 35 00:04:50,090 --> 00:04:54,010 Hey. You wanna talk about what happened out there? 36 00:04:54,050 --> 00:04:56,440 Yeah, well, you two almost died. 37 00:04:56,490 --> 00:04:58,710 No, when we kissed. 38 00:04:59,580 --> 00:05:01,970 I got a baby on the way, and I made a promise to Zarah I'd-- 39 00:05:02,010 --> 00:05:03,100 Yeah, I don't need to talk about it, no. 40 00:05:03,140 --> 00:05:04,320 Yeah, no, me either. 41 00:05:05,670 --> 00:05:07,150 Ben's got the data. 42 00:05:07,190 --> 00:05:08,850 Should we see if it's all been worth it? 43 00:05:08,890 --> 00:05:10,060 Yeah. Yes. 44 00:05:15,810 --> 00:05:17,990 I still don't get how it's possible to survive 45 00:05:18,030 --> 00:05:20,030 eight years out there. 46 00:05:20,070 --> 00:05:22,380 Well, you freeze yourself in, 47 00:05:22,430 --> 00:05:25,560 live off the residual power as the reactor cools. 48 00:05:25,600 --> 00:05:27,340 It's kind of genius if you ask me. 49 00:05:27,390 --> 00:05:28,470 It's not even why you went 50 00:05:28,520 --> 00:05:29,740 out there in the first place. 51 00:05:29,780 --> 00:05:31,300 No. 52 00:05:33,960 --> 00:05:35,740 We have our results. 53 00:05:35,790 --> 00:05:38,140 Guessing that grimace isn't just from the ribs. 54 00:05:38,180 --> 00:05:40,230 More of the same. 55 00:05:40,270 --> 00:05:43,450 Analysis shows the location is warming, but the trend 56 00:05:43,490 --> 00:05:44,490 isn't steep enough 57 00:05:44,530 --> 00:05:45,620 to be habitable yet. 58 00:05:45,670 --> 00:05:47,320 How long are we talking Ben? 59 00:05:47,360 --> 00:05:48,800 A century? 60 00:05:48,840 --> 00:05:50,280 Give or take. 61 00:05:50,320 --> 00:05:53,410 Oh, that's 0 for 5 on this milk run. 62 00:05:53,460 --> 00:05:55,410 Okay, that leaves one more location-- 63 00:05:55,460 --> 00:05:57,070 your Arabian warm spot. 64 00:05:57,110 --> 00:05:59,810 Yeah, from all the data we've collected so far, 65 00:05:59,850 --> 00:06:01,770 it looks actually pretty promising. 66 00:06:01,810 --> 00:06:06,030 Located here, Horn of Africa, southern Arabian peninsula. 67 00:06:06,080 --> 00:06:07,640 We haven't got enough food to get there, Ben. 68 00:06:07,690 --> 00:06:09,250 We've got another mouth to feed now. 69 00:06:09,300 --> 00:06:11,340 It's time to go get our train back. 70 00:06:11,390 --> 00:06:13,080 We find them, we reconnect to the train, 71 00:06:13,130 --> 00:06:15,130 we lead everybody to the new hot spot. 72 00:06:15,170 --> 00:06:16,830 I'm far less concerned with taking her 73 00:06:16,870 --> 00:06:18,570 - than I am with keeping her. - Yeah, she's right. 74 00:06:18,610 --> 00:06:20,700 we're going back empty-handed. 75 00:06:20,740 --> 00:06:22,140 No proof of New Eden. 76 00:06:22,180 --> 00:06:24,050 - No Melanie. - We're not empty-handed. 77 00:06:28,060 --> 00:06:29,670 Far from it. 78 00:06:33,710 --> 00:06:34,800 Hey. 79 00:06:40,110 --> 00:06:42,590 Come on. Hey. 80 00:06:42,640 --> 00:06:45,330 Whoa, okay. No, no, it's okay. It's okay. 81 00:06:45,380 --> 00:06:47,340 I got it, I got it. No, you're all right. 82 00:06:47,380 --> 00:06:48,900 Hey. You're all right, you're all right. 83 00:06:48,950 --> 00:06:51,210 Look, you don't need the suit here. You see? 84 00:06:52,860 --> 00:06:54,650 It's all right. Yeah. 85 00:06:57,690 --> 00:06:58,700 Uh, hi. 86 00:06:58,740 --> 00:07:00,480 My name's Andre Layton. 87 00:07:00,520 --> 00:07:04,220 We kinda met already, fighting in the nuclear plant. 88 00:07:04,270 --> 00:07:06,750 Do you remember that? 89 00:07:06,790 --> 00:07:08,230 I'm sorry, do you speak English? 90 00:07:08,270 --> 00:07:09,790 Yeah? 91 00:07:13,060 --> 00:07:14,190 Here. 92 00:07:18,240 --> 00:07:19,590 Okay. 93 00:07:22,810 --> 00:07:26,900 All right? What's your name? 94 00:07:26,940 --> 00:07:30,340 - Asha. - Asha? Great. 95 00:07:31,510 --> 00:07:33,470 Don't worry, you're safe here. 96 00:07:33,510 --> 00:07:36,990 No one's going to hurt you. You're on Snowpiercer. 97 00:07:37,040 --> 00:07:39,610 Snowpiercer? 98 00:07:39,650 --> 00:07:41,480 Am I dreaming? 99 00:07:41,520 --> 00:07:43,650 Not unless we all are. 100 00:07:43,700 --> 00:07:45,870 - The train survived? - Let me show you. 101 00:07:45,920 --> 00:07:47,310 Can you walk? 102 00:07:52,100 --> 00:07:53,750 Just up here. 103 00:07:56,880 --> 00:07:58,360 Who the hell is that? 104 00:07:58,410 --> 00:07:59,970 You lost the privilege to ask questions. 105 00:08:00,020 --> 00:08:02,110 Oh, come on, Bess. Were they outside? 106 00:08:02,150 --> 00:08:04,540 How's your head? I bet it hurts. 107 00:08:04,590 --> 00:08:06,940 Not as bad as when you broke my nose. 108 00:08:08,460 --> 00:08:11,250 Where's Mr. Wilford, the Great Engineer? 109 00:08:11,290 --> 00:08:14,030 Yeah, we don't really know. There's two trains now. 110 00:08:14,070 --> 00:08:15,950 There's a woman in a cage down there. 111 00:08:15,990 --> 00:08:17,730 Yeah, it's a long, complicated story. 112 00:08:17,770 --> 00:08:19,470 And you've got one too, and I want to hear it, 113 00:08:19,520 --> 00:08:20,990 but it's better to take one thing 114 00:08:21,040 --> 00:08:23,080 at a time right now, trust me. 115 00:08:23,130 --> 00:08:24,690 Why should I trust any of this? 116 00:08:34,140 --> 00:08:35,920 Welcome aboard, Asha. 117 00:08:59,560 --> 00:09:02,040 10% should give us a nice jolt. 118 00:09:02,080 --> 00:09:03,380 Nothing too lethal. 119 00:09:03,430 --> 00:09:05,340 An appropriate test level, sir. 120 00:09:05,390 --> 00:09:07,520 And the decommissioned First Class cars 121 00:09:07,560 --> 00:09:10,830 should provide the necessary buffer from the EMP pulse. 122 00:09:10,870 --> 00:09:13,740 Well, let's hear her sing, Kevin. 123 00:09:13,790 --> 00:09:15,610 Commence trial at 10%. 124 00:09:16,750 --> 00:09:18,270 Confirm 10%. 125 00:09:18,310 --> 00:09:20,360 Initiate countdown. 126 00:09:20,400 --> 00:09:22,580 Initiate countdown. We're all clear. 127 00:09:23,190 --> 00:09:25,410 Initiating countdown. 128 00:09:25,450 --> 00:09:26,450 Two minutes. 129 00:09:35,200 --> 00:09:37,810 I brought your little friend back. 130 00:09:40,070 --> 00:09:41,730 There you go. 131 00:09:43,120 --> 00:09:46,120 Should we get out of here? 132 00:09:56,260 --> 00:09:59,790 I'd wager that it's a weapon. 133 00:09:59,830 --> 00:10:01,310 It's set in the very last car, 134 00:10:01,360 --> 00:10:04,970 right where the trains need to reconnect. 135 00:10:05,010 --> 00:10:08,060 Sure it's not just a heater? 136 00:10:08,100 --> 00:10:11,540 All right? 137 00:10:12,150 --> 00:10:14,630 Yes, thanks. Just cold. 138 00:10:16,720 --> 00:10:20,070 That's why you can't be running around out there. 139 00:10:20,110 --> 00:10:21,680 Can't afford to lose you. 140 00:10:21,720 --> 00:10:25,080 I'm no use to anyone hiding in a hole, am I? 141 00:10:32,820 --> 00:10:36,300 And in five, four, 142 00:10:36,350 --> 00:10:40,000 three, two... 143 00:11:15,430 --> 00:11:17,650 It's all right. 144 00:11:19,560 --> 00:11:21,310 What was that? 145 00:11:21,350 --> 00:11:24,000 Felt like some electrical wave went through me. 146 00:11:26,440 --> 00:11:28,530 Then that was the thing. 147 00:11:32,970 --> 00:11:34,450 Whoo hoo! 148 00:11:34,490 --> 00:11:37,800 Well done, Kevin. Well done, crew. 149 00:11:37,840 --> 00:11:40,020 Yes! 150 00:12:19,970 --> 00:12:24,240 - Oz, what's going on? - Just--just give me a second. 151 00:12:24,280 --> 00:12:26,460 I wanna... 152 00:12:26,500 --> 00:12:29,160 I wanna remember this. 153 00:12:35,640 --> 00:12:40,820 LJ, it's a mean, old world. 154 00:12:40,860 --> 00:12:44,780 But with you in it, it finally makes sense. 155 00:12:46,170 --> 00:12:49,000 Lilah Junior, will you marry me? 156 00:12:49,050 --> 00:12:51,350 Holy shit! That rock is huge! 157 00:12:51,400 --> 00:12:53,920 I know. It's actually crazy. 158 00:12:53,960 --> 00:12:55,530 It's probably the biggest diamond left in the world, 159 00:12:55,570 --> 00:12:57,140 and all it cost me was a pair of heavy socks. 160 00:12:57,180 --> 00:12:59,750 - Put it on me! - You've got to say yes first. 161 00:12:59,800 --> 00:13:02,010 Yes! Yes! 162 00:13:06,500 --> 00:13:10,330 I didn't think anyone would love me after my parents died. 163 00:13:10,370 --> 00:13:13,850 I know, baby, I know. 164 00:13:13,900 --> 00:13:16,460 We have to tell Wilford. 165 00:13:16,510 --> 00:13:19,470 - Really? - Yes! Out of respect. 166 00:13:19,510 --> 00:13:21,560 He's the closest thing I have to family. 167 00:13:21,600 --> 00:13:25,300 I mean, after you, you know? 168 00:13:25,340 --> 00:13:27,040 Okay. 169 00:13:28,520 --> 00:13:31,130 Lilah Junior and Mr. Osweiller 170 00:13:31,170 --> 00:13:33,870 - are here to see you. - Oh, bring them in. 171 00:13:33,920 --> 00:13:37,010 - He's wearing a tie. - Hmm? 172 00:13:38,400 --> 00:13:40,880 My young denizens of the Nightcar. 173 00:13:40,920 --> 00:13:42,660 Could we, uh... 174 00:13:42,710 --> 00:13:43,880 could we have a word in private? 175 00:13:43,930 --> 00:13:45,410 - We're getting married! - What? 176 00:13:45,450 --> 00:13:46,750 We wanted you to be the first to know. 177 00:13:46,800 --> 00:13:49,500 LJ, my dear, what a surprise. 178 00:13:49,540 --> 00:13:51,540 Very wise to put such a nice ring 179 00:13:51,590 --> 00:13:53,460 on a her finger, Mr. Osweiller. 180 00:13:53,500 --> 00:13:56,070 When was the last time we had a wedding? 181 00:13:56,110 --> 00:13:57,460 This is quite the occasion. 182 00:13:57,500 --> 00:13:59,510 Perhaps just the occasion the train needs. 183 00:13:59,550 --> 00:14:02,120 Oh, no, we're not expecting anything--we don't need it. 184 00:14:02,160 --> 00:14:04,030 - I am. - Well, you should, my dear. 185 00:14:04,080 --> 00:14:06,470 Life's been so bloody dreary this leg. 186 00:14:06,510 --> 00:14:08,560 We'll give everyone a shift off. 187 00:14:08,600 --> 00:14:11,910 Let's remind all the grumblers what unity looks like, 188 00:14:11,950 --> 00:14:15,610 that we're all in this together and loyalty is rewarded. 189 00:14:15,650 --> 00:14:16,960 What do you think? 190 00:14:17,000 --> 00:14:18,870 Well, we could all use a little respite, 191 00:14:18,920 --> 00:14:22,530 - maybe an extra ration or two-- - Wonderful, tomorrow then. 192 00:14:22,570 --> 00:14:24,400 - Tomorrow? - Yeah, why not? 193 00:14:24,440 --> 00:14:26,190 No time for cold feet. 194 00:14:26,230 --> 00:14:28,100 We'll transform the Nightcar, LJ. 195 00:14:28,140 --> 00:14:30,620 Or should I say Mrs. Osweiller? 196 00:14:30,670 --> 00:14:32,710 Oh, Folger-Osweiller? 197 00:14:32,760 --> 00:14:34,670 - Um-- - Rolls off the tongue. 198 00:14:34,720 --> 00:14:37,850 I'm seeing red velvet, layers. 199 00:14:37,890 --> 00:14:40,460 Zarah, go see the Cakemaker. 200 00:14:40,500 --> 00:14:42,290 You put the Cakemaker in compost. 201 00:14:42,330 --> 00:14:44,420 Then get him out. We're getting married! 202 00:14:48,430 --> 00:14:51,910 Get him a shower and anything he needs from the bakery, okay? 203 00:14:51,950 --> 00:14:53,950 Thank you. Thank you. 204 00:15:02,920 --> 00:15:05,010 What the hell are you doing here? 205 00:15:05,050 --> 00:15:07,970 Wilford's building a weapon. You know anything about that? 206 00:15:08,010 --> 00:15:10,450 I know he's up to something, but no. 207 00:15:10,490 --> 00:15:12,880 Well, Ruth saw Javi working on it, 208 00:15:12,930 --> 00:15:14,970 so she wants to make contact with him. 209 00:15:15,020 --> 00:15:17,720 I told you guys, Javi won't talk to me. 210 00:15:17,760 --> 00:15:20,070 He hasn't been the same since that dog attack. 211 00:15:21,810 --> 00:15:23,420 Well, we all got scars. 212 00:15:23,460 --> 00:15:26,770 It's Ruth call. if she wants to see him. 213 00:15:35,520 --> 00:15:37,080 Hitting the monitor 214 00:15:37,130 --> 00:15:40,560 does not tend to affect the satellite's geosync. 215 00:15:40,610 --> 00:15:42,350 What it does do is make me feel better 216 00:15:42,390 --> 00:15:44,920 that they're all falling out of orbit. 217 00:15:44,960 --> 00:15:47,180 How do you find a needle in a haystack, Ben? 218 00:15:47,220 --> 00:15:49,140 Thank God it's only a haystack. 219 00:15:49,180 --> 00:15:51,530 You have any theories? 220 00:15:51,580 --> 00:15:54,530 - I have one theory. - That he's following us? 221 00:15:56,190 --> 00:15:58,970 That's a pretty good psychological assumption. 222 00:16:01,240 --> 00:16:04,370 If he is following us, 223 00:16:04,410 --> 00:16:06,940 we're back on the main line in a day or so. 224 00:16:06,980 --> 00:16:08,420 As we came through here, 225 00:16:08,460 --> 00:16:10,460 our satellite coverage improved. 226 00:16:10,510 --> 00:16:12,810 Maybe we see him there. 227 00:16:12,860 --> 00:16:14,420 And he sees us? 228 00:16:16,030 --> 00:16:17,430 Your mom would be proud 229 00:16:17,470 --> 00:16:20,000 of how you handled the train yesterday. 230 00:16:20,040 --> 00:16:22,560 I don't really think so, Ben, but thank you. 231 00:16:22,610 --> 00:16:26,310 Alex, we found a survivor. 232 00:16:26,350 --> 00:16:28,740 Maybe we can hope for a miracle. 233 00:16:30,220 --> 00:16:32,010 She's gone. 234 00:16:32,050 --> 00:16:36,580 Ben, it's all right. 235 00:17:10,870 --> 00:17:12,130 Hey. 236 00:17:14,050 --> 00:17:15,570 Tell me who she is. 237 00:17:18,400 --> 00:17:21,580 At least tell me what you're looking for. 238 00:17:40,470 --> 00:17:42,510 What did you find? 239 00:17:58,700 --> 00:18:00,570 Just, uh, in here. 240 00:18:03,620 --> 00:18:05,970 I've made it up for you. 241 00:18:08,540 --> 00:18:11,540 It's, uh, it's so warm. 242 00:18:14,460 --> 00:18:15,590 Thank you, uh... 243 00:18:15,630 --> 00:18:16,980 Josie. 244 00:18:17,020 --> 00:18:19,030 Josie, Josie. 245 00:18:19,070 --> 00:18:22,900 I'm sorry, it's been a long time since I even spoke. 246 00:18:22,940 --> 00:18:25,030 Sorry? It'll all come back. 247 00:18:27,250 --> 00:18:30,130 You made it. I mean, wow. 248 00:18:32,170 --> 00:18:34,910 You all right? 249 00:19:19,740 --> 00:19:21,520 Hey. 250 00:19:23,220 --> 00:19:26,090 You all right? 251 00:19:26,140 --> 00:19:28,710 How close you ever come to freezing to death? 252 00:19:29,920 --> 00:19:33,360 Uh...I guess no less than most of us. 253 00:19:34,280 --> 00:19:36,800 Is it like they say? 254 00:19:36,840 --> 00:19:39,370 Yeah. 255 00:19:39,410 --> 00:19:43,460 You start to relax, it goes warm, you see things. 256 00:19:43,500 --> 00:19:47,940 Mm-hmm, okay. Like, uh, trees? 257 00:19:47,990 --> 00:19:50,940 Dragon's Blood Tree. 258 00:19:50,990 --> 00:19:53,250 Grass. 259 00:19:53,300 --> 00:19:55,910 I could feel the sun. 260 00:19:56,860 --> 00:19:59,080 It was the place we're looking for. 261 00:20:00,610 --> 00:20:03,090 Yeah, well, I'm glad you came back, 'cause it wasn't. 262 00:20:03,130 --> 00:20:06,830 No, look, these trees only grow in the Gulf of Aden, 263 00:20:06,870 --> 00:20:10,270 right here in the middle of our Arabian warm spot. 264 00:20:12,010 --> 00:20:15,140 I'd never even heard of a Dragon's Blood Tree before. 265 00:20:15,190 --> 00:20:17,190 But I saw it. 266 00:20:17,230 --> 00:20:19,630 Are you saying you had a vision? 267 00:20:19,670 --> 00:20:21,930 I'm just telling you what happened. 268 00:20:21,980 --> 00:20:23,540 - You tell anyone else? - No. 269 00:20:23,590 --> 00:20:25,760 Good. Keep it on the rails. 270 00:20:25,810 --> 00:20:29,460 You had a close call, something popped out of your memory, 271 00:20:29,510 --> 00:20:32,770 some tree you learned about in high school. 272 00:20:34,640 --> 00:20:37,430 Yeah. Yeah, you're probably right. Thanks. 273 00:20:37,470 --> 00:20:39,690 Yeah. Okay. 274 00:20:39,730 --> 00:20:42,390 Another day, another near-death experience, right? 275 00:20:42,430 --> 00:20:45,740 Okay. Love you, buddy. 276 00:20:45,780 --> 00:20:47,170 Yeah. 277 00:21:00,880 --> 00:21:02,280 We're on a different attack today, Kevin, 278 00:21:02,320 --> 00:21:05,320 a charm offensive. What do you think? 279 00:21:05,370 --> 00:21:07,760 Too much red? 280 00:21:07,800 --> 00:21:11,500 - Never enough red, sir. - I agree. 281 00:21:13,330 --> 00:21:15,860 - Why'd you say that? - Say what? 282 00:21:17,380 --> 00:21:20,510 - What? - Folger-Osweiller. 283 00:21:20,560 --> 00:21:21,990 I just said it. 284 00:21:22,040 --> 00:21:23,910 I didn't know he'd put it on the register. 285 00:21:23,950 --> 00:21:25,690 Yeah, well, it's his wedding now. 286 00:21:25,740 --> 00:21:27,910 - I knew he'd do this. - So what? 287 00:21:27,950 --> 00:21:30,350 We get to be king and queen of everything for a day. 288 00:21:30,390 --> 00:21:34,400 - He's using us, LJ. - He's investing in us. 289 00:21:34,440 --> 00:21:36,830 I would've been very happy with something small. 290 00:21:36,880 --> 00:21:38,310 Sing you a song, just a few of us. 291 00:21:38,360 --> 00:21:40,050 But that wasn't on the table, was it? 292 00:21:40,100 --> 00:21:41,970 Yeah, because we don't have any friends. 293 00:21:42,010 --> 00:21:43,540 I want to be in a power couple. 294 00:21:43,580 --> 00:21:45,450 We could run this train one day. 295 00:21:45,490 --> 00:21:48,060 - LJ, Jesus. - What? 296 00:21:48,110 --> 00:21:49,450 Old people keep dying off, 297 00:21:49,500 --> 00:21:51,150 there's barely any young people left, 298 00:21:51,200 --> 00:21:53,280 and soon we'll have to rule them. 299 00:21:53,330 --> 00:21:55,680 It's our wedding day. 300 00:21:55,720 --> 00:21:59,420 Do you ever stop conniving? 301 00:21:59,460 --> 00:22:02,160 - Conniving is good. - Fine! Connive away! 302 00:22:02,210 --> 00:22:04,080 It's too late to call it off now, 303 00:22:04,120 --> 00:22:06,690 because Wilford would have my head out a port, wouldn't he? 304 00:22:06,730 --> 00:22:09,260 Don't walk away from me! 305 00:22:11,610 --> 00:22:13,090 Oz? 306 00:22:31,320 --> 00:22:33,020 Javi? 307 00:22:44,600 --> 00:22:46,210 Javi? 308 00:22:48,080 --> 00:22:50,520 You can talk to me, no one is here. 309 00:22:56,570 --> 00:22:59,050 Engineer Wilford wants you down in First. 310 00:22:59,090 --> 00:23:01,310 - But I'm on shift. - I don't know. 311 00:23:01,350 --> 00:23:02,880 That's what he wants. 312 00:23:02,920 --> 00:23:05,700 So put it on autopilot, and off you go. 313 00:23:20,500 --> 00:23:24,110 You look beautiful. It's your big day. 314 00:23:24,160 --> 00:23:26,070 Would you just leave it? 315 00:23:26,120 --> 00:23:28,160 I don't care if it looks like shit, just leave it. 316 00:23:28,210 --> 00:23:30,560 Oh, dear. I heard the bride 317 00:23:30,600 --> 00:23:32,910 might be blue, but blue in the face? 318 00:23:32,950 --> 00:23:34,250 Excuse me. 319 00:23:34,300 --> 00:23:36,430 Yes, that will be best, thank you. 320 00:23:36,470 --> 00:23:39,870 Come now, here. 321 00:23:39,910 --> 00:23:42,130 Now, tell me what you fought about. 322 00:23:42,180 --> 00:23:44,050 "You're always conniving." 323 00:23:44,090 --> 00:23:46,480 He thinks I'm selfish and I'm cruel. 324 00:23:46,530 --> 00:23:49,140 I have to be sometimes, don't I? 325 00:23:49,180 --> 00:23:53,490 It's why I wanted you in the Nightcar, LJ. 326 00:23:53,540 --> 00:23:55,230 You're a realist. 327 00:23:55,280 --> 00:23:57,020 You understand someone always gets hurt. 328 00:23:57,060 --> 00:23:59,670 Yes, yes, it's like I don't say it out loud, 329 00:23:59,720 --> 00:24:01,330 but c'est la vie. 330 00:24:01,370 --> 00:24:03,460 He also probably thinks I'm taking over 331 00:24:03,500 --> 00:24:05,240 the whole ceremony. 332 00:24:05,290 --> 00:24:06,550 Don't you understand 333 00:24:06,590 --> 00:24:10,030 why your wedding is important to me. 334 00:24:10,070 --> 00:24:12,380 Helps keep everyone in line. 335 00:24:12,420 --> 00:24:14,250 Yes. 336 00:24:14,290 --> 00:24:17,300 They see there's only one way, the way I do things. 337 00:24:17,340 --> 00:24:20,650 You see, on the train, the old laws and morality, 338 00:24:20,690 --> 00:24:23,480 they don't matter as much as... 339 00:24:23,520 --> 00:24:26,310 what? 340 00:24:26,350 --> 00:24:28,050 - Loyalty. - That's right! 341 00:24:28,090 --> 00:24:31,440 Loyalty to the train! 342 00:24:31,490 --> 00:24:35,140 Now, save the crocodile tears for the ceremony. 343 00:24:35,190 --> 00:24:37,490 Make a show of it, for me! 344 00:24:38,580 --> 00:24:41,150 I will. 345 00:24:41,190 --> 00:24:42,630 See you soon. 346 00:24:53,030 --> 00:24:55,030 Lovely spot for your wedding bed. 347 00:24:59,250 --> 00:25:01,730 Thank you. We did it ourselves. 348 00:25:02,870 --> 00:25:05,820 Come, sit down. Come on. 349 00:25:10,830 --> 00:25:14,530 The young, tumultuous love. I know it well. 350 00:25:14,570 --> 00:25:19,360 Well, the tumultuous part, not the young bit anymore. 351 00:25:19,400 --> 00:25:21,580 But LJ's upset. 352 00:25:21,620 --> 00:25:25,280 Yeah, well, it's, uh... 353 00:25:25,320 --> 00:25:29,020 pre-wedding jitters. We'll be fine. 354 00:25:29,070 --> 00:25:30,680 Yeah. 355 00:25:30,720 --> 00:25:33,370 Well, I am rather protective of her. 356 00:25:33,420 --> 00:25:40,030 So, I had a long look at Ms. Roche's personnel records. 357 00:25:40,080 --> 00:25:42,510 You were an opportunistic boy in blue. 358 00:25:42,560 --> 00:25:46,040 Well, I ran a few side hustles, yes, sir. 359 00:25:46,080 --> 00:25:49,610 Oh, an entrepreneur with a vicious streak. 360 00:25:49,650 --> 00:25:52,390 Good qualities in a Nightcar manager. 361 00:25:54,530 --> 00:25:59,400 And yet, these hands... 362 00:26:00,790 --> 00:26:03,840 Play piano so beautifully. 363 00:26:03,880 --> 00:26:07,670 Part of you just yearns to be an artiste, 364 00:26:07,710 --> 00:26:10,410 warbling the saddest of songs. 365 00:26:11,760 --> 00:26:13,150 I didn't grow up in what you'd call 366 00:26:13,200 --> 00:26:16,680 a creative environment. 367 00:26:16,720 --> 00:26:19,680 You found your voice. 368 00:26:19,720 --> 00:26:23,990 Piano man and his ginger wife behind the bar. 369 00:26:27,080 --> 00:26:29,560 You're my team here. 370 00:26:30,740 --> 00:26:34,090 We understand that. We do. 371 00:26:37,520 --> 00:26:41,350 Your Brakeman shakedown move, remember? 372 00:26:41,400 --> 00:26:44,270 Squeeze mine too. Go on. 373 00:26:44,310 --> 00:26:46,930 Squeeze them. 374 00:26:46,970 --> 00:26:49,230 Harder. Harder. 375 00:26:49,280 --> 00:26:51,970 Give them some basso profundo. 376 00:26:53,540 --> 00:26:58,280 Now, what are your hands for? Hmm? 377 00:26:58,330 --> 00:26:59,680 Crushing balls. 378 00:27:05,730 --> 00:27:07,820 And caressing your wife. 379 00:27:16,960 --> 00:27:20,870 When that's done, by all means, tickle the ivories. 380 00:27:24,220 --> 00:27:27,230 Because you're very talented. 381 00:27:27,270 --> 00:27:29,530 I mean that. 382 00:27:43,810 --> 00:27:45,160 Papers. 383 00:27:50,210 --> 00:27:52,210 Inside. 384 00:28:27,500 --> 00:28:30,420 - Mr. de la Torre? Just me. 385 00:28:31,730 --> 00:28:34,160 Long time no see. 386 00:28:34,210 --> 00:28:37,250 Ruth? But you're-- you're on the other train. 387 00:28:37,300 --> 00:28:38,780 No, I've been here the whole time, 388 00:28:38,820 --> 00:28:40,740 been helping the passengers, 389 00:28:40,780 --> 00:28:43,000 doing my bit for our friends out there. 390 00:28:43,040 --> 00:28:45,130 You shouldn't be here. 391 00:28:47,310 --> 00:28:48,610 Oh, Javi. 392 00:28:48,660 --> 00:28:51,180 - Oh, I'm sorry. - No, no. Please. 393 00:28:54,010 --> 00:28:56,880 Engineer, I just need your help, please. 394 00:28:56,930 --> 00:28:58,970 The thing that you're working on back there, what is it? 395 00:28:59,010 --> 00:29:00,970 What does it do? 396 00:29:01,020 --> 00:29:03,980 It's going to stop Layton dead. 397 00:29:04,020 --> 00:29:05,670 I need to go back to the dog, I'm sorry. 398 00:29:05,720 --> 00:29:08,020 Not yet. Tell me how it works. 399 00:29:10,850 --> 00:29:12,330 - No. - Javi. 400 00:29:12,380 --> 00:29:14,250 - No, no! - Javi! 401 00:29:27,300 --> 00:29:29,440 Gorgeous. 402 00:29:42,930 --> 00:29:47,190 Welcome, brave passengers, workers all around. 403 00:29:47,240 --> 00:29:51,150 It's my great pleasure to pause our labors 404 00:29:51,200 --> 00:29:56,940 and spend time in union, the union today, by marriage, 405 00:29:56,990 --> 00:30:02,470 of Lilah Folger Junior and John Cristopher Osweiller. 406 00:30:09,820 --> 00:30:14,480 I know these have been cold miles of deprivation. 407 00:30:14,520 --> 00:30:17,830 The discipline's harsh. You've paid in frostbite 408 00:30:17,880 --> 00:30:21,710 and loved ones lost to influenza. 409 00:30:21,750 --> 00:30:24,400 May they rest in peace. 410 00:30:24,450 --> 00:30:27,890 So, it's time we celebrate a win, isn't it? 411 00:30:32,150 --> 00:30:35,410 Old world matrimony. 412 00:30:35,460 --> 00:30:38,640 Everyone, fill a glass. There's enough for every soul. 413 00:30:38,680 --> 00:30:41,120 Extra hot food too. 414 00:30:41,160 --> 00:30:43,160 - I'll be back. - Okay. 415 00:30:43,210 --> 00:30:46,900 - Raise a glass up and down our train for Lilah and John. 416 00:30:46,950 --> 00:30:49,600 Come on! Cheers! 417 00:30:52,820 --> 00:30:54,300 Everyone now, 418 00:30:54,350 --> 00:30:58,090 to our unbreakable pact with the train. 419 00:30:58,130 --> 00:31:03,010 To loyalty and your contract with me. 420 00:31:04,230 --> 00:31:05,530 To survive. 421 00:31:23,590 --> 00:31:26,550 Sounds like an electromagnetic pulse weapon. 422 00:31:26,600 --> 00:31:29,160 I've never actually seen one before. 423 00:31:29,210 --> 00:31:32,600 - But do you know how it works? - Yeah. 424 00:31:32,650 --> 00:31:34,650 It sends out an electromagnetic pulse, 425 00:31:34,690 --> 00:31:38,000 killing all the electronics on Snowpiercer, 426 00:31:38,040 --> 00:31:39,610 leaving Layton dead in the water. 427 00:31:39,650 --> 00:31:41,440 So while this wedding is happening, 428 00:31:41,480 --> 00:31:43,700 let's try and make it not do that. 429 00:31:43,740 --> 00:31:46,220 - You got a manual? - Oh, come on, Lights, 430 00:31:46,270 --> 00:31:49,310 I told the lady that you're good at this kind of thing. 431 00:31:49,360 --> 00:31:51,930 Disarming EMPs? 432 00:31:51,970 --> 00:31:54,360 Yeah. 433 00:32:08,810 --> 00:32:10,860 - Where you going, Javi? - Back to the dog. 434 00:32:10,900 --> 00:32:14,690 Ah, ah. Where you coming from? 435 00:32:16,300 --> 00:32:19,690 Final data collection. Can I go? 436 00:32:21,040 --> 00:32:22,350 Mm-hmm. 437 00:32:32,620 --> 00:32:34,230 Come with me. 438 00:32:38,450 --> 00:32:41,710 Follow me. You too. 439 00:32:44,070 --> 00:32:49,160 Now, I ask you to take the sacred steps 440 00:32:49,200 --> 00:32:52,330 in union with the Eternal Engine. 441 00:32:53,640 --> 00:32:59,650 These four steps represent the path humanity has taken. 442 00:33:02,170 --> 00:33:06,910 From grass...to ice... 443 00:33:06,960 --> 00:33:11,830 From ice to steel. 444 00:33:11,880 --> 00:33:15,660 And from steel to the light... 445 00:33:15,710 --> 00:33:17,790 of the Eternal Engine. 446 00:33:20,750 --> 00:33:22,360 Anyone come through here? 447 00:33:22,410 --> 00:33:24,280 That dog-faced Engineer's here all the time, 448 00:33:24,320 --> 00:33:26,150 but he's in and out. 449 00:33:26,190 --> 00:33:28,850 Well, we'll check it anyway. 450 00:33:28,890 --> 00:33:31,030 Wouldn't this wedding be a great distraction 451 00:33:31,070 --> 00:33:32,330 for the enemy? 452 00:33:40,820 --> 00:33:42,950 I have no idea how to disarm this thing. 453 00:33:42,990 --> 00:33:44,690 Just start messing with it. 454 00:33:44,730 --> 00:33:46,520 - That's your plan? - You're my plan. 455 00:33:50,000 --> 00:33:52,000 - Jackboots and Teal coming! - What? 456 00:33:52,050 --> 00:33:53,350 They'll pin us back here, let's go! 457 00:33:53,400 --> 00:33:55,830 We got to go! Let's go! 458 00:33:55,880 --> 00:33:57,140 - Come on. - No, no, no, no. 459 00:33:57,180 --> 00:33:58,310 You need to keep working on it, Mr. Pike. 460 00:33:58,360 --> 00:34:00,450 What are you going to do? 461 00:34:00,490 --> 00:34:03,230 I need to run interference, or we'll all stuck back here. 462 00:34:03,270 --> 00:34:05,540 They won't keep coming if they see me. 463 00:34:05,580 --> 00:34:08,710 Just disable it and give Layton a fighting chance. 464 00:34:08,760 --> 00:34:11,110 - Ruth! - That's an order, Mr. Pike! 465 00:34:12,540 --> 00:34:14,020 You're in charge now. 466 00:34:15,850 --> 00:34:17,290 I believe in you. 467 00:34:24,600 --> 00:34:26,470 Congratulations. 468 00:34:31,040 --> 00:34:33,520 That's nice. 469 00:34:46,670 --> 00:34:48,010 You. 470 00:34:48,060 --> 00:34:50,150 Yes, Kevin, it's me. 471 00:34:50,190 --> 00:34:54,110 The one you've been looking for all this time. 472 00:34:54,150 --> 00:34:57,020 Running round like a chicken with your head cut off. 473 00:34:57,070 --> 00:34:59,110 Well, I'm surrendering. 474 00:34:59,160 --> 00:35:02,070 I'm cold, and I'm starving, so come on. 475 00:35:02,120 --> 00:35:05,680 You'll get to be the hero without ever lifting a finger. 476 00:35:07,380 --> 00:35:08,820 Take her. 477 00:35:34,500 --> 00:35:36,020 There were 34 of us to start, 478 00:35:36,060 --> 00:35:39,940 eking it out on the plant's residual power. 479 00:35:39,980 --> 00:35:42,900 Career scientists. 480 00:35:42,940 --> 00:35:45,900 Foreign nuclear technicians like me. 481 00:35:45,940 --> 00:35:48,070 Some of our families too. 482 00:35:52,250 --> 00:35:54,730 Marauders killed about half of us 483 00:35:54,780 --> 00:35:56,260 before they died out, and then-- 484 00:35:56,300 --> 00:35:58,220 Marauders? 485 00:35:58,260 --> 00:36:01,220 Then the cold and radiation poisoning took the rest of us. 486 00:36:01,260 --> 00:36:04,660 My nephew, he was 15 years old. 487 00:36:04,700 --> 00:36:07,360 He was the last to go. 488 00:36:09,570 --> 00:36:12,360 He had thyroid cancer. 489 00:36:12,400 --> 00:36:18,060 By the end, he was begging me to kill him. 490 00:36:18,100 --> 00:36:20,020 That was about four years ago. 491 00:36:20,060 --> 00:36:24,200 After that, yeah, I-- 492 00:36:24,240 --> 00:36:26,290 I lost time. 493 00:36:26,330 --> 00:36:29,070 Stopped hoping, stopped thinking. 494 00:36:29,120 --> 00:36:33,160 It's like someone other than me lived down there. 495 00:36:35,470 --> 00:36:37,780 Then I turned my eyes on you. 496 00:36:37,820 --> 00:36:39,650 I hate to tell you this, 497 00:36:39,690 --> 00:36:43,090 but humankind hasn't exactly evolved in your absence. 498 00:36:45,130 --> 00:36:50,010 You pushed past what was safe, even sane, to rescue me. 499 00:36:50,050 --> 00:36:51,830 Why? 500 00:36:56,060 --> 00:36:58,100 I'm just glad I did. 501 00:37:04,670 --> 00:37:06,280 We're still basically blind. 502 00:37:06,330 --> 00:37:08,200 We had picture last time we came out here. 503 00:37:08,240 --> 00:37:09,720 The satellite's continued to degrade. 504 00:37:09,770 --> 00:37:12,510 - Options? - Wait, there's options? 505 00:37:12,550 --> 00:37:16,250 We go back directly to the main line 506 00:37:16,290 --> 00:37:19,430 where we either see physical signs that are front of us, 507 00:37:19,470 --> 00:37:21,390 or we know they're behind us. 508 00:37:21,430 --> 00:37:23,390 Or we parallel the main line, 509 00:37:23,430 --> 00:37:25,390 hoping the signal improves enough 510 00:37:25,430 --> 00:37:27,780 so we can glimpse them on the sat. 511 00:37:29,220 --> 00:37:30,920 - Second route. - Roger that. 512 00:37:42,930 --> 00:37:48,500 And you picked that based on what...another vision? 513 00:37:48,540 --> 00:37:50,940 No, I mean, there's got to be more options 514 00:37:50,980 --> 00:37:53,550 off the main line, right? 515 00:37:53,590 --> 00:37:55,330 Yeah. 516 00:38:55,260 --> 00:38:57,180 She sacrificed for us, 517 00:38:57,220 --> 00:38:58,610 so now we gotta kill this thing, okay? 518 00:38:58,660 --> 00:39:00,400 The laptop patches in here... 519 00:39:00,440 --> 00:39:03,230 so we can't hack the software. 520 00:39:05,100 --> 00:39:08,840 Maybe we can disrupt the power supply, 521 00:39:08,880 --> 00:39:10,100 mess with it. 522 00:39:14,060 --> 00:39:15,720 It's like an arming sequence. 523 00:39:23,900 --> 00:39:25,510 - It's live. - Oh, shit! 524 00:39:27,820 --> 00:39:30,210 - I think it's at full pulse. - Yeah, I can see that! 525 00:39:30,250 --> 00:39:31,990 I can't turn it down. 526 00:39:32,040 --> 00:39:33,780 It's not stopping. 527 00:39:37,000 --> 00:39:38,130 Oh. 528 00:39:44,570 --> 00:39:49,880 I knew it had to be someone with acumen for rail logistics. 529 00:39:49,930 --> 00:39:51,710 But to be honest, I'm more impressed 530 00:39:51,750 --> 00:39:55,710 with how low you went to grovel it out in the bowels. 531 00:39:55,760 --> 00:39:58,760 Well, I do try not to disappoint, sir. 532 00:40:00,460 --> 00:40:02,760 If you'd only stayed loyal. 533 00:40:02,810 --> 00:40:05,980 I am loyal. 534 00:40:06,030 --> 00:40:07,730 To something bigger than you. 535 00:40:07,770 --> 00:40:09,950 You've got it all wrong, Mr. Wilford. 536 00:40:09,990 --> 00:40:12,730 I hear that all the time, and then I win. 537 00:40:12,770 --> 00:40:14,990 Winning isn't leading. 538 00:40:15,040 --> 00:40:16,870 And loyalty isn't enough on its own. 539 00:40:16,910 --> 00:40:19,170 It has to come with love. 540 00:40:19,220 --> 00:40:21,700 And not the kind that you feed off. 541 00:40:21,740 --> 00:40:24,830 Unconditional love, sacrifice, for each and every passenger. 542 00:40:24,870 --> 00:40:27,660 - Oh, God. - You can't ignore love. 543 00:40:29,140 --> 00:40:32,100 You can't predict it either. 544 00:40:34,580 --> 00:40:36,150 We got to get this thing out that door. 545 00:40:36,190 --> 00:40:37,970 We don't have any door codes or breach suits. 546 00:40:38,020 --> 00:40:39,760 Uh, thinking, uh... 547 00:40:39,800 --> 00:40:43,110 Year two rebellion, they sealed the subtrain doors on us, 548 00:40:43,150 --> 00:40:44,680 but we compromised the hinges. 549 00:40:44,720 --> 00:40:46,850 - Go! - Here. 550 00:40:49,030 --> 00:40:52,200 Strong Boy! Get ready! 551 00:40:57,990 --> 00:41:01,210 Okay, good, come on. Let's go. 552 00:41:05,090 --> 00:41:06,520 Ready! 553 00:41:06,570 --> 00:41:10,660 They're preparing the port for you now. 554 00:41:10,700 --> 00:41:14,750 I'll make sure they mount the cuff nice and high, 555 00:41:14,790 --> 00:41:17,230 where prosthetics are impossible. 556 00:41:18,620 --> 00:41:21,320 Wouldn't wear one anyway. 557 00:41:26,240 --> 00:41:27,890 Come on. Got it? Okay, run. 558 00:41:27,940 --> 00:41:29,330 Run, sister, run! 559 00:41:36,600 --> 00:41:37,900 Go! 560 00:41:56,570 --> 00:41:59,840 The irony is, I built the ports in as an idle threat, 561 00:41:59,880 --> 00:42:02,580 never expected to use them. 562 00:42:02,620 --> 00:42:06,540 You did. 13 times. 563 00:42:10,240 --> 00:42:12,420 I'll pay my penance. 564 00:42:13,460 --> 00:42:15,810 You can have my arm. 565 00:42:47,710 --> 00:42:50,020 - Whoa. - Whoa. 566 00:42:52,930 --> 00:42:55,070 Wonder what on earth could that be? 567 00:42:56,500 --> 00:42:58,160 Huh. 568 00:42:58,200 --> 00:43:01,600 - Electromagnetic? - Triangulating. 569 00:43:01,640 --> 00:43:03,640 Well, that's the signature, it's got to be them. 570 00:43:03,680 --> 00:43:07,040 Yes, it is. 520 kilometers west. 571 00:43:07,080 --> 00:43:08,600 They're on the main line. 572 00:43:08,650 --> 00:43:11,000 That's a lot better than seeing them on sat. 573 00:43:11,040 --> 00:43:14,480 Yeah, it means Wilford can't see us. 574 00:43:14,520 --> 00:43:17,830 - We've got the drop on him. - Wilford hates surprises. 575 00:43:17,870 --> 00:43:19,870 Good. 576 00:43:19,920 --> 00:43:22,660 Let's go give him one. 577 00:43:47,510 --> 00:43:49,770 I built something for you. 578 00:43:52,300 --> 00:43:55,650 Something that would have saved countless lives. 579 00:43:57,220 --> 00:44:00,040 We could've snuffed out Layton's pirate train 580 00:44:00,090 --> 00:44:03,220 without firing a shot. 581 00:44:03,270 --> 00:44:07,750 Now, thanks to a rat 582 00:44:07,790 --> 00:44:11,140 found hiding in the pipes, 583 00:44:11,190 --> 00:44:15,840 when this war comes, you're all going to bleed. 584 00:44:21,280 --> 00:44:24,460 It's back to broadswords and shields because of you. 585 00:44:29,730 --> 00:44:31,690 Ready when you are, sir. 586 00:44:33,250 --> 00:44:35,120 Let's get it bloody off then. 587 00:45:02,500 --> 00:45:05,410 They're back. They're back. 588 00:45:19,820 --> 00:45:22,820 Battle stations! 589 00:45:22,870 --> 00:45:24,520 Go! 590 00:45:24,560 --> 00:45:26,780 Battle stations, you dogs! 591 00:45:26,830 --> 00:45:29,610 Come on! 42108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.