Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,150 --> 00:00:09,900
When the cold
comes for you,
2
00:00:09,940 --> 00:00:12,590
the blood stops running
to your limbs.
3
00:00:12,640 --> 00:00:15,990
It pulls up inside
to keep your organs warm.
4
00:00:17,600 --> 00:00:19,340
My first love
told me that.
5
00:00:19,380 --> 00:00:21,170
An off-shore roughnecker,
he was.
6
00:00:21,210 --> 00:00:24,560
Tall and lean
and tough as wet leather.
7
00:00:24,610 --> 00:00:28,220
He'd say, "Ruthie,
your smile keeps me warm,
8
00:00:28,260 --> 00:00:30,310
so be sure to wear it
till I'm home."
9
00:01:29,190 --> 00:01:32,150
Next, the cold comes
for your mind.
10
00:01:33,330 --> 00:01:35,460
And after that, your will.
11
00:01:37,290 --> 00:01:41,330
And yet, still,
the heart fights on.
12
00:02:28,250 --> 00:02:29,950
Ruth.
13
00:02:37,300 --> 00:02:40,440
She says Wilford's
up to something in back.
14
00:03:07,680 --> 00:03:10,080
- Big day, friends.
- Big day, sir.
15
00:03:10,120 --> 00:03:12,210
Everything's ready
for the test.
16
00:03:12,250 --> 00:03:15,650
Dear, poor Dr. Headwood,
how are you doing without
17
00:03:15,690 --> 00:03:17,340
our dear, poor Dr. Headwood?
18
00:03:17,390 --> 00:03:20,130
I feel
he's still with us, sir.
19
00:03:20,170 --> 00:03:23,570
Are you confident here
in his shoes, as it were?
20
00:03:23,610 --> 00:03:25,050
100%, sir.
21
00:03:25,090 --> 00:03:26,830
Yes, how is this
for the occasion?
22
00:03:26,870 --> 00:03:28,400
It's very Manhattan Project.
23
00:03:28,440 --> 00:03:30,050
Fine. Fine.
24
00:03:30,100 --> 00:03:33,840
Put down your lint brush,
and hand me my towel.
25
00:03:33,880 --> 00:03:36,410
Pardon me.
Much to do!
26
00:03:36,450 --> 00:03:38,800
Thank you.
27
00:03:42,150 --> 00:03:45,810
He left me too soon,
my roughneck love.
28
00:03:45,850 --> 00:03:48,160
His rig went down
with every man aboard.
29
00:03:51,330 --> 00:03:56,210
I know my smile kept him warm
as he floated, all alone.
30
00:03:56,250 --> 00:04:00,650
Just as I know our hearts
will be the last thing to go
31
00:04:00,690 --> 00:04:05,300
on Wilford's train,
1,023 cars long.
32
00:04:42,390 --> 00:04:44,470
She's dehydrated,
malnourished,
33
00:04:44,520 --> 00:04:46,650
her blood pressure's low.
34
00:04:46,690 --> 00:04:50,040
She's probably got
radiation poisoning, so...
35
00:04:50,090 --> 00:04:54,010
Hey. You wanna talk about
what happened out there?
36
00:04:54,050 --> 00:04:56,440
Yeah, well,
you two almost died.
37
00:04:56,490 --> 00:04:58,710
No, when we kissed.
38
00:04:59,580 --> 00:05:01,970
I got a baby on the way, and I
made a promise to Zarah I'd--
39
00:05:02,010 --> 00:05:03,100
Yeah, I don't need to talk
about it, no.
40
00:05:03,140 --> 00:05:04,320
Yeah, no, me either.
41
00:05:05,670 --> 00:05:07,150
Ben's got the data.
42
00:05:07,190 --> 00:05:08,850
Should we see
if it's all been worth it?
43
00:05:08,890 --> 00:05:10,060
Yeah. Yes.
44
00:05:15,810 --> 00:05:17,990
I still don't get how
it's possible to survive
45
00:05:18,030 --> 00:05:20,030
eight years out there.
46
00:05:20,070 --> 00:05:22,380
Well, you freeze yourself in,
47
00:05:22,430 --> 00:05:25,560
live off the residual power
as the reactor cools.
48
00:05:25,600 --> 00:05:27,340
It's kind of genius
if you ask me.
49
00:05:27,390 --> 00:05:28,470
It's not even why you went
50
00:05:28,520 --> 00:05:29,740
out there in the first place.
51
00:05:29,780 --> 00:05:31,300
No.
52
00:05:33,960 --> 00:05:35,740
We have our results.
53
00:05:35,790 --> 00:05:38,140
Guessing that grimace
isn't just from the ribs.
54
00:05:38,180 --> 00:05:40,230
More of the same.
55
00:05:40,270 --> 00:05:43,450
Analysis shows the location
is warming, but the trend
56
00:05:43,490 --> 00:05:44,490
isn't steep enough
57
00:05:44,530 --> 00:05:45,620
to be habitable yet.
58
00:05:45,670 --> 00:05:47,320
How long are we talking Ben?
59
00:05:47,360 --> 00:05:48,800
A century?
60
00:05:48,840 --> 00:05:50,280
Give or take.
61
00:05:50,320 --> 00:05:53,410
Oh, that's 0 for 5
on this milk run.
62
00:05:53,460 --> 00:05:55,410
Okay, that leaves
one more location--
63
00:05:55,460 --> 00:05:57,070
your Arabian warm spot.
64
00:05:57,110 --> 00:05:59,810
Yeah, from all the data
we've collected so far,
65
00:05:59,850 --> 00:06:01,770
it looks actually
pretty promising.
66
00:06:01,810 --> 00:06:06,030
Located here, Horn of Africa,
southern Arabian peninsula.
67
00:06:06,080 --> 00:06:07,640
We haven't got enough food
to get there, Ben.
68
00:06:07,690 --> 00:06:09,250
We've got another mouth
to feed now.
69
00:06:09,300 --> 00:06:11,340
It's time to go
get our train back.
70
00:06:11,390 --> 00:06:13,080
We find them,
we reconnect to the train,
71
00:06:13,130 --> 00:06:15,130
we lead everybody
to the new hot spot.
72
00:06:15,170 --> 00:06:16,830
I'm far less concerned
with taking her
73
00:06:16,870 --> 00:06:18,570
- than I am with keeping her.
- Yeah, she's right.
74
00:06:18,610 --> 00:06:20,700
we're going back empty-handed.
75
00:06:20,740 --> 00:06:22,140
No proof of New Eden.
76
00:06:22,180 --> 00:06:24,050
- No Melanie.
- We're not empty-handed.
77
00:06:28,060 --> 00:06:29,670
Far from it.
78
00:06:33,710 --> 00:06:34,800
Hey.
79
00:06:40,110 --> 00:06:42,590
Come on. Hey.
80
00:06:42,640 --> 00:06:45,330
Whoa, okay.
No, no, it's okay. It's okay.
81
00:06:45,380 --> 00:06:47,340
I got it, I got it.
No, you're all right.
82
00:06:47,380 --> 00:06:48,900
Hey. You're all right,
you're all right.
83
00:06:48,950 --> 00:06:51,210
Look, you don't need
the suit here. You see?
84
00:06:52,860 --> 00:06:54,650
It's all right. Yeah.
85
00:06:57,690 --> 00:06:58,700
Uh, hi.
86
00:06:58,740 --> 00:07:00,480
My name's Andre Layton.
87
00:07:00,520 --> 00:07:04,220
We kinda met already,
fighting in the nuclear plant.
88
00:07:04,270 --> 00:07:06,750
Do you remember that?
89
00:07:06,790 --> 00:07:08,230
I'm sorry,
do you speak English?
90
00:07:08,270 --> 00:07:09,790
Yeah?
91
00:07:13,060 --> 00:07:14,190
Here.
92
00:07:18,240 --> 00:07:19,590
Okay.
93
00:07:22,810 --> 00:07:26,900
All right? What's your name?
94
00:07:26,940 --> 00:07:30,340
- Asha.
- Asha? Great.
95
00:07:31,510 --> 00:07:33,470
Don't worry, you're safe here.
96
00:07:33,510 --> 00:07:36,990
No one's going to hurt you.
You're on Snowpiercer.
97
00:07:37,040 --> 00:07:39,610
Snowpiercer?
98
00:07:39,650 --> 00:07:41,480
Am I dreaming?
99
00:07:41,520 --> 00:07:43,650
Not unless we all are.
100
00:07:43,700 --> 00:07:45,870
- The train survived?
- Let me show you.
101
00:07:45,920 --> 00:07:47,310
Can you walk?
102
00:07:52,100 --> 00:07:53,750
Just up here.
103
00:07:56,880 --> 00:07:58,360
Who the hell is that?
104
00:07:58,410 --> 00:07:59,970
You lost the privilege
to ask questions.
105
00:08:00,020 --> 00:08:02,110
Oh, come on, Bess.
Were they outside?
106
00:08:02,150 --> 00:08:04,540
How's your head?
I bet it hurts.
107
00:08:04,590 --> 00:08:06,940
Not as bad as when
you broke my nose.
108
00:08:08,460 --> 00:08:11,250
Where's Mr. Wilford,
the Great Engineer?
109
00:08:11,290 --> 00:08:14,030
Yeah, we don't really know.
There's two trains now.
110
00:08:14,070 --> 00:08:15,950
There's a woman
in a cage down there.
111
00:08:15,990 --> 00:08:17,730
Yeah, it's a long,
complicated story.
112
00:08:17,770 --> 00:08:19,470
And you've got one too,
and I want to hear it,
113
00:08:19,520 --> 00:08:20,990
but it's better
to take one thing
114
00:08:21,040 --> 00:08:23,080
at a time right now, trust me.
115
00:08:23,130 --> 00:08:24,690
Why should I trust
any of this?
116
00:08:34,140 --> 00:08:35,920
Welcome aboard, Asha.
117
00:08:59,560 --> 00:09:02,040
10% should give us
a nice jolt.
118
00:09:02,080 --> 00:09:03,380
Nothing too lethal.
119
00:09:03,430 --> 00:09:05,340
An appropriate test level,
sir.
120
00:09:05,390 --> 00:09:07,520
And the decommissioned
First Class cars
121
00:09:07,560 --> 00:09:10,830
should provide the necessary
buffer from the EMP pulse.
122
00:09:10,870 --> 00:09:13,740
Well, let's hear
her sing, Kevin.
123
00:09:13,790 --> 00:09:15,610
Commence trial at 10%.
124
00:09:16,750 --> 00:09:18,270
Confirm 10%.
125
00:09:18,310 --> 00:09:20,360
Initiate countdown.
126
00:09:20,400 --> 00:09:22,580
Initiate countdown.
We're all clear.
127
00:09:23,190 --> 00:09:25,410
Initiating countdown.
128
00:09:25,450 --> 00:09:26,450
Two minutes.
129
00:09:35,200 --> 00:09:37,810
I brought
your little friend back.
130
00:09:40,070 --> 00:09:41,730
There you go.
131
00:09:43,120 --> 00:09:46,120
Should we get out of here?
132
00:09:56,260 --> 00:09:59,790
I'd wager that it's a weapon.
133
00:09:59,830 --> 00:10:01,310
It's set in the very last car,
134
00:10:01,360 --> 00:10:04,970
right where the trains
need to reconnect.
135
00:10:05,010 --> 00:10:08,060
Sure it's not just a heater?
136
00:10:08,100 --> 00:10:11,540
All right?
137
00:10:12,150 --> 00:10:14,630
Yes, thanks. Just cold.
138
00:10:16,720 --> 00:10:20,070
That's why you can't be
running around out there.
139
00:10:20,110 --> 00:10:21,680
Can't afford to lose you.
140
00:10:21,720 --> 00:10:25,080
I'm no use to anyone
hiding in a hole, am I?
141
00:10:32,820 --> 00:10:36,300
And in five, four,
142
00:10:36,350 --> 00:10:40,000
three, two...
143
00:11:15,430 --> 00:11:17,650
It's all right.
144
00:11:19,560 --> 00:11:21,310
What was that?
145
00:11:21,350 --> 00:11:24,000
Felt like some electrical
wave went through me.
146
00:11:26,440 --> 00:11:28,530
Then that was the thing.
147
00:11:32,970 --> 00:11:34,450
Whoo hoo!
148
00:11:34,490 --> 00:11:37,800
Well done, Kevin.
Well done, crew.
149
00:11:37,840 --> 00:11:40,020
Yes!
150
00:12:19,970 --> 00:12:24,240
- Oz, what's going on?
- Just--just give me a second.
151
00:12:24,280 --> 00:12:26,460
I wanna...
152
00:12:26,500 --> 00:12:29,160
I wanna remember this.
153
00:12:35,640 --> 00:12:40,820
LJ, it's a mean, old world.
154
00:12:40,860 --> 00:12:44,780
But with you in it,
it finally makes sense.
155
00:12:46,170 --> 00:12:49,000
Lilah Junior,
will you marry me?
156
00:12:49,050 --> 00:12:51,350
Holy shit!
That rock is huge!
157
00:12:51,400 --> 00:12:53,920
I know.
It's actually crazy.
158
00:12:53,960 --> 00:12:55,530
It's probably the biggest
diamond left in the world,
159
00:12:55,570 --> 00:12:57,140
and all it cost me
was a pair of heavy socks.
160
00:12:57,180 --> 00:12:59,750
- Put it on me!
- You've got to say yes first.
161
00:12:59,800 --> 00:13:02,010
Yes! Yes!
162
00:13:06,500 --> 00:13:10,330
I didn't think anyone would
love me after my parents died.
163
00:13:10,370 --> 00:13:13,850
I know, baby, I know.
164
00:13:13,900 --> 00:13:16,460
We have to tell Wilford.
165
00:13:16,510 --> 00:13:19,470
- Really?
- Yes! Out of respect.
166
00:13:19,510 --> 00:13:21,560
He's the closest thing
I have to family.
167
00:13:21,600 --> 00:13:25,300
I mean, after you, you know?
168
00:13:25,340 --> 00:13:27,040
Okay.
169
00:13:28,520 --> 00:13:31,130
Lilah Junior
and Mr. Osweiller
170
00:13:31,170 --> 00:13:33,870
- are here to see you.
- Oh, bring them in.
171
00:13:33,920 --> 00:13:37,010
- He's wearing a tie.
- Hmm?
172
00:13:38,400 --> 00:13:40,880
My young denizens
of the Nightcar.
173
00:13:40,920 --> 00:13:42,660
Could we, uh...
174
00:13:42,710 --> 00:13:43,880
could we have a word
in private?
175
00:13:43,930 --> 00:13:45,410
- We're getting married!
- What?
176
00:13:45,450 --> 00:13:46,750
We wanted you to be
the first to know.
177
00:13:46,800 --> 00:13:49,500
LJ, my dear, what a surprise.
178
00:13:49,540 --> 00:13:51,540
Very wise
to put such a nice ring
179
00:13:51,590 --> 00:13:53,460
on a her finger, Mr. Osweiller.
180
00:13:53,500 --> 00:13:56,070
When was the last time
we had a wedding?
181
00:13:56,110 --> 00:13:57,460
This is quite the occasion.
182
00:13:57,500 --> 00:13:59,510
Perhaps just the occasion
the train needs.
183
00:13:59,550 --> 00:14:02,120
Oh, no, we're not expecting
anything--we don't need it.
184
00:14:02,160 --> 00:14:04,030
- I am.
- Well, you should, my dear.
185
00:14:04,080 --> 00:14:06,470
Life's been so bloody dreary
this leg.
186
00:14:06,510 --> 00:14:08,560
We'll give everyone
a shift off.
187
00:14:08,600 --> 00:14:11,910
Let's remind all the grumblers
what unity looks like,
188
00:14:11,950 --> 00:14:15,610
that we're all in this together
and loyalty is rewarded.
189
00:14:15,650 --> 00:14:16,960
What do you think?
190
00:14:17,000 --> 00:14:18,870
Well, we could all use
a little respite,
191
00:14:18,920 --> 00:14:22,530
- maybe an extra ration or two--
- Wonderful, tomorrow then.
192
00:14:22,570 --> 00:14:24,400
- Tomorrow?
- Yeah, why not?
193
00:14:24,440 --> 00:14:26,190
No time for cold feet.
194
00:14:26,230 --> 00:14:28,100
We'll transform
the Nightcar, LJ.
195
00:14:28,140 --> 00:14:30,620
Or should I say Mrs. Osweiller?
196
00:14:30,670 --> 00:14:32,710
Oh, Folger-Osweiller?
197
00:14:32,760 --> 00:14:34,670
- Um--
- Rolls off the tongue.
198
00:14:34,720 --> 00:14:37,850
I'm seeing red velvet, layers.
199
00:14:37,890 --> 00:14:40,460
Zarah, go see the Cakemaker.
200
00:14:40,500 --> 00:14:42,290
You put the Cakemaker
in compost.
201
00:14:42,330 --> 00:14:44,420
Then get him out.
We're getting married!
202
00:14:48,430 --> 00:14:51,910
Get him a shower and anything
he needs from the bakery, okay?
203
00:14:51,950 --> 00:14:53,950
Thank you. Thank you.
204
00:15:02,920 --> 00:15:05,010
What the hell
are you doing here?
205
00:15:05,050 --> 00:15:07,970
Wilford's building a weapon.
You know anything about that?
206
00:15:08,010 --> 00:15:10,450
I know he's up to something,
but no.
207
00:15:10,490 --> 00:15:12,880
Well,
Ruth saw Javi working on it,
208
00:15:12,930 --> 00:15:14,970
so she wants to make contact
with him.
209
00:15:15,020 --> 00:15:17,720
I told you guys,
Javi won't talk to me.
210
00:15:17,760 --> 00:15:20,070
He hasn't been the same
since that dog attack.
211
00:15:21,810 --> 00:15:23,420
Well, we all got scars.
212
00:15:23,460 --> 00:15:26,770
It's Ruth call.
if she wants to see him.
213
00:15:35,520 --> 00:15:37,080
Hitting the monitor
214
00:15:37,130 --> 00:15:40,560
does not tend to affect
the satellite's geosync.
215
00:15:40,610 --> 00:15:42,350
What it does do
is make me feel better
216
00:15:42,390 --> 00:15:44,920
that they're all
falling out of orbit.
217
00:15:44,960 --> 00:15:47,180
How do you find a needle
in a haystack, Ben?
218
00:15:47,220 --> 00:15:49,140
Thank God
it's only a haystack.
219
00:15:49,180 --> 00:15:51,530
You have any theories?
220
00:15:51,580 --> 00:15:54,530
- I have one theory.
- That he's following us?
221
00:15:56,190 --> 00:15:58,970
That's a pretty good
psychological assumption.
222
00:16:01,240 --> 00:16:04,370
If he is following us,
223
00:16:04,410 --> 00:16:06,940
we're back on the main line
in a day or so.
224
00:16:06,980 --> 00:16:08,420
As we came through here,
225
00:16:08,460 --> 00:16:10,460
our satellite coverage
improved.
226
00:16:10,510 --> 00:16:12,810
Maybe we see him there.
227
00:16:12,860 --> 00:16:14,420
And he sees us?
228
00:16:16,030 --> 00:16:17,430
Your mom would be proud
229
00:16:17,470 --> 00:16:20,000
of how you handled
the train yesterday.
230
00:16:20,040 --> 00:16:22,560
I don't really think so, Ben,
but thank you.
231
00:16:22,610 --> 00:16:26,310
Alex, we found a survivor.
232
00:16:26,350 --> 00:16:28,740
Maybe we can hope
for a miracle.
233
00:16:30,220 --> 00:16:32,010
She's gone.
234
00:16:32,050 --> 00:16:36,580
Ben, it's all right.
235
00:17:10,870 --> 00:17:12,130
Hey.
236
00:17:14,050 --> 00:17:15,570
Tell me who she is.
237
00:17:18,400 --> 00:17:21,580
At least tell me
what you're looking for.
238
00:17:40,470 --> 00:17:42,510
What did you find?
239
00:17:58,700 --> 00:18:00,570
Just, uh, in here.
240
00:18:03,620 --> 00:18:05,970
I've made it up for you.
241
00:18:08,540 --> 00:18:11,540
It's, uh, it's so warm.
242
00:18:14,460 --> 00:18:15,590
Thank you, uh...
243
00:18:15,630 --> 00:18:16,980
Josie.
244
00:18:17,020 --> 00:18:19,030
Josie, Josie.
245
00:18:19,070 --> 00:18:22,900
I'm sorry, it's been a long
time since I even spoke.
246
00:18:22,940 --> 00:18:25,030
Sorry?
It'll all come back.
247
00:18:27,250 --> 00:18:30,130
You made it.
I mean, wow.
248
00:18:32,170 --> 00:18:34,910
You all right?
249
00:19:19,740 --> 00:19:21,520
Hey.
250
00:19:23,220 --> 00:19:26,090
You all right?
251
00:19:26,140 --> 00:19:28,710
How close you ever come
to freezing to death?
252
00:19:29,920 --> 00:19:33,360
Uh...I guess no less
than most of us.
253
00:19:34,280 --> 00:19:36,800
Is it like they say?
254
00:19:36,840 --> 00:19:39,370
Yeah.
255
00:19:39,410 --> 00:19:43,460
You start to relax,
it goes warm, you see things.
256
00:19:43,500 --> 00:19:47,940
Mm-hmm, okay.
Like, uh, trees?
257
00:19:47,990 --> 00:19:50,940
Dragon's Blood Tree.
258
00:19:50,990 --> 00:19:53,250
Grass.
259
00:19:53,300 --> 00:19:55,910
I could feel the sun.
260
00:19:56,860 --> 00:19:59,080
It was the place
we're looking for.
261
00:20:00,610 --> 00:20:03,090
Yeah, well, I'm glad you
came back, 'cause it wasn't.
262
00:20:03,130 --> 00:20:06,830
No, look, these trees only
grow in the Gulf of Aden,
263
00:20:06,870 --> 00:20:10,270
right here in the middle
of our Arabian warm spot.
264
00:20:12,010 --> 00:20:15,140
I'd never even heard of
a Dragon's Blood Tree before.
265
00:20:15,190 --> 00:20:17,190
But I saw it.
266
00:20:17,230 --> 00:20:19,630
Are you saying
you had a vision?
267
00:20:19,670 --> 00:20:21,930
I'm just telling you
what happened.
268
00:20:21,980 --> 00:20:23,540
- You tell anyone else?
- No.
269
00:20:23,590 --> 00:20:25,760
Good. Keep it on the rails.
270
00:20:25,810 --> 00:20:29,460
You had a close call, something
popped out of your memory,
271
00:20:29,510 --> 00:20:32,770
some tree you learned about
in high school.
272
00:20:34,640 --> 00:20:37,430
Yeah. Yeah, you're
probably right. Thanks.
273
00:20:37,470 --> 00:20:39,690
Yeah. Okay.
274
00:20:39,730 --> 00:20:42,390
Another day, another
near-death experience, right?
275
00:20:42,430 --> 00:20:45,740
Okay. Love you, buddy.
276
00:20:45,780 --> 00:20:47,170
Yeah.
277
00:21:00,880 --> 00:21:02,280
We're on a different
attack today, Kevin,
278
00:21:02,320 --> 00:21:05,320
a charm offensive.
What do you think?
279
00:21:05,370 --> 00:21:07,760
Too much red?
280
00:21:07,800 --> 00:21:11,500
- Never enough red, sir.
- I agree.
281
00:21:13,330 --> 00:21:15,860
- Why'd you say that?
- Say what?
282
00:21:17,380 --> 00:21:20,510
- What?
- Folger-Osweiller.
283
00:21:20,560 --> 00:21:21,990
I just said it.
284
00:21:22,040 --> 00:21:23,910
I didn't know he'd put it
on the register.
285
00:21:23,950 --> 00:21:25,690
Yeah, well,
it's his wedding now.
286
00:21:25,740 --> 00:21:27,910
- I knew he'd do this.
- So what?
287
00:21:27,950 --> 00:21:30,350
We get to be king and queen
of everything for a day.
288
00:21:30,390 --> 00:21:34,400
- He's using us, LJ.
- He's investing in us.
289
00:21:34,440 --> 00:21:36,830
I would've been very happy
with something small.
290
00:21:36,880 --> 00:21:38,310
Sing you a song,
just a few of us.
291
00:21:38,360 --> 00:21:40,050
But that wasn't on the table,
was it?
292
00:21:40,100 --> 00:21:41,970
Yeah, because
we don't have any friends.
293
00:21:42,010 --> 00:21:43,540
I want to be in a power couple.
294
00:21:43,580 --> 00:21:45,450
We could run
this train one day.
295
00:21:45,490 --> 00:21:48,060
- LJ, Jesus.
- What?
296
00:21:48,110 --> 00:21:49,450
Old people keep dying off,
297
00:21:49,500 --> 00:21:51,150
there's barely any
young people left,
298
00:21:51,200 --> 00:21:53,280
and soon
we'll have to rule them.
299
00:21:53,330 --> 00:21:55,680
It's our wedding day.
300
00:21:55,720 --> 00:21:59,420
Do you ever stop conniving?
301
00:21:59,460 --> 00:22:02,160
- Conniving is good.
- Fine! Connive away!
302
00:22:02,210 --> 00:22:04,080
It's too late
to call it off now,
303
00:22:04,120 --> 00:22:06,690
because Wilford would have my
head out a port, wouldn't he?
304
00:22:06,730 --> 00:22:09,260
Don't walk away from me!
305
00:22:11,610 --> 00:22:13,090
Oz?
306
00:22:31,320 --> 00:22:33,020
Javi?
307
00:22:44,600 --> 00:22:46,210
Javi?
308
00:22:48,080 --> 00:22:50,520
You can talk to me,
no one is here.
309
00:22:56,570 --> 00:22:59,050
Engineer Wilford
wants you down in First.
310
00:22:59,090 --> 00:23:01,310
- But I'm on shift.
- I don't know.
311
00:23:01,350 --> 00:23:02,880
That's what he wants.
312
00:23:02,920 --> 00:23:05,700
So put it on autopilot,
and off you go.
313
00:23:20,500 --> 00:23:24,110
You look beautiful.
It's your big day.
314
00:23:24,160 --> 00:23:26,070
Would you just leave it?
315
00:23:26,120 --> 00:23:28,160
I don't care if it looks
like shit, just leave it.
316
00:23:28,210 --> 00:23:30,560
Oh, dear.
I heard the bride
317
00:23:30,600 --> 00:23:32,910
might be blue,
but blue in the face?
318
00:23:32,950 --> 00:23:34,250
Excuse me.
319
00:23:34,300 --> 00:23:36,430
Yes, that will be best,
thank you.
320
00:23:36,470 --> 00:23:39,870
Come now, here.
321
00:23:39,910 --> 00:23:42,130
Now, tell me
what you fought about.
322
00:23:42,180 --> 00:23:44,050
"You're always conniving."
323
00:23:44,090 --> 00:23:46,480
He thinks I'm selfish
and I'm cruel.
324
00:23:46,530 --> 00:23:49,140
I have to be sometimes,
don't I?
325
00:23:49,180 --> 00:23:53,490
It's why I wanted you
in the Nightcar, LJ.
326
00:23:53,540 --> 00:23:55,230
You're a realist.
327
00:23:55,280 --> 00:23:57,020
You understand
someone always gets hurt.
328
00:23:57,060 --> 00:23:59,670
Yes, yes, it's like
I don't say it out loud,
329
00:23:59,720 --> 00:24:01,330
but c'est la vie.
330
00:24:01,370 --> 00:24:03,460
He also probably thinks
I'm taking over
331
00:24:03,500 --> 00:24:05,240
the whole ceremony.
332
00:24:05,290 --> 00:24:06,550
Don't you understand
333
00:24:06,590 --> 00:24:10,030
why your wedding
is important to me.
334
00:24:10,070 --> 00:24:12,380
Helps keep everyone in line.
335
00:24:12,420 --> 00:24:14,250
Yes.
336
00:24:14,290 --> 00:24:17,300
They see there's only one way,
the way I do things.
337
00:24:17,340 --> 00:24:20,650
You see, on the train,
the old laws and morality,
338
00:24:20,690 --> 00:24:23,480
they don't matter as much as...
339
00:24:23,520 --> 00:24:26,310
what?
340
00:24:26,350 --> 00:24:28,050
- Loyalty.
- That's right!
341
00:24:28,090 --> 00:24:31,440
Loyalty to the train!
342
00:24:31,490 --> 00:24:35,140
Now, save the crocodile tears
for the ceremony.
343
00:24:35,190 --> 00:24:37,490
Make a show of it, for me!
344
00:24:38,580 --> 00:24:41,150
I will.
345
00:24:41,190 --> 00:24:42,630
See you soon.
346
00:24:53,030 --> 00:24:55,030
Lovely spot
for your wedding bed.
347
00:24:59,250 --> 00:25:01,730
Thank you.
We did it ourselves.
348
00:25:02,870 --> 00:25:05,820
Come, sit down. Come on.
349
00:25:10,830 --> 00:25:14,530
The young, tumultuous love.
I know it well.
350
00:25:14,570 --> 00:25:19,360
Well, the tumultuous part,
not the young bit anymore.
351
00:25:19,400 --> 00:25:21,580
But LJ's upset.
352
00:25:21,620 --> 00:25:25,280
Yeah, well, it's, uh...
353
00:25:25,320 --> 00:25:29,020
pre-wedding jitters.
We'll be fine.
354
00:25:29,070 --> 00:25:30,680
Yeah.
355
00:25:30,720 --> 00:25:33,370
Well, I am rather
protective of her.
356
00:25:33,420 --> 00:25:40,030
So, I had a long look at
Ms. Roche's personnel records.
357
00:25:40,080 --> 00:25:42,510
You were an opportunistic boy
in blue.
358
00:25:42,560 --> 00:25:46,040
Well, I ran
a few side hustles, yes, sir.
359
00:25:46,080 --> 00:25:49,610
Oh, an entrepreneur
with a vicious streak.
360
00:25:49,650 --> 00:25:52,390
Good qualities
in a Nightcar manager.
361
00:25:54,530 --> 00:25:59,400
And yet, these hands...
362
00:26:00,790 --> 00:26:03,840
Play piano so beautifully.
363
00:26:03,880 --> 00:26:07,670
Part of you just yearns
to be an artiste,
364
00:26:07,710 --> 00:26:10,410
warbling the saddest of songs.
365
00:26:11,760 --> 00:26:13,150
I didn't grow up
in what you'd call
366
00:26:13,200 --> 00:26:16,680
a creative environment.
367
00:26:16,720 --> 00:26:19,680
You found your voice.
368
00:26:19,720 --> 00:26:23,990
Piano man and his ginger wife
behind the bar.
369
00:26:27,080 --> 00:26:29,560
You're my team here.
370
00:26:30,740 --> 00:26:34,090
We understand that. We do.
371
00:26:37,520 --> 00:26:41,350
Your Brakeman shakedown move,
remember?
372
00:26:41,400 --> 00:26:44,270
Squeeze mine too. Go on.
373
00:26:44,310 --> 00:26:46,930
Squeeze them.
374
00:26:46,970 --> 00:26:49,230
Harder. Harder.
375
00:26:49,280 --> 00:26:51,970
Give them some basso profundo.
376
00:26:53,540 --> 00:26:58,280
Now, what are your hands for?
Hmm?
377
00:26:58,330 --> 00:26:59,680
Crushing balls.
378
00:27:05,730 --> 00:27:07,820
And caressing your wife.
379
00:27:16,960 --> 00:27:20,870
When that's done, by all means,
tickle the ivories.
380
00:27:24,220 --> 00:27:27,230
Because you're very talented.
381
00:27:27,270 --> 00:27:29,530
I mean that.
382
00:27:43,810 --> 00:27:45,160
Papers.
383
00:27:50,210 --> 00:27:52,210
Inside.
384
00:28:27,500 --> 00:28:30,420
- Mr. de la Torre?
Just me.
385
00:28:31,730 --> 00:28:34,160
Long time no see.
386
00:28:34,210 --> 00:28:37,250
Ruth? But you're--
you're on the other train.
387
00:28:37,300 --> 00:28:38,780
No, I've been here
the whole time,
388
00:28:38,820 --> 00:28:40,740
been helping the passengers,
389
00:28:40,780 --> 00:28:43,000
doing my bit
for our friends out there.
390
00:28:43,040 --> 00:28:45,130
You shouldn't be here.
391
00:28:47,310 --> 00:28:48,610
Oh, Javi.
392
00:28:48,660 --> 00:28:51,180
- Oh, I'm sorry.
- No, no. Please.
393
00:28:54,010 --> 00:28:56,880
Engineer, I just need
your help, please.
394
00:28:56,930 --> 00:28:58,970
The thing that you're working
on back there, what is it?
395
00:28:59,010 --> 00:29:00,970
What does it do?
396
00:29:01,020 --> 00:29:03,980
It's going to stop
Layton dead.
397
00:29:04,020 --> 00:29:05,670
I need to go back
to the dog, I'm sorry.
398
00:29:05,720 --> 00:29:08,020
Not yet.
Tell me how it works.
399
00:29:10,850 --> 00:29:12,330
- No.
- Javi.
400
00:29:12,380 --> 00:29:14,250
- No, no!
- Javi!
401
00:29:27,300 --> 00:29:29,440
Gorgeous.
402
00:29:42,930 --> 00:29:47,190
Welcome, brave passengers,
workers all around.
403
00:29:47,240 --> 00:29:51,150
It's my great pleasure
to pause our labors
404
00:29:51,200 --> 00:29:56,940
and spend time in union,
the union today, by marriage,
405
00:29:56,990 --> 00:30:02,470
of Lilah Folger Junior
and John Cristopher Osweiller.
406
00:30:09,820 --> 00:30:14,480
I know these have been
cold miles of deprivation.
407
00:30:14,520 --> 00:30:17,830
The discipline's harsh.
You've paid in frostbite
408
00:30:17,880 --> 00:30:21,710
and loved ones lost
to influenza.
409
00:30:21,750 --> 00:30:24,400
May they rest in peace.
410
00:30:24,450 --> 00:30:27,890
So, it's time
we celebrate a win, isn't it?
411
00:30:32,150 --> 00:30:35,410
Old world matrimony.
412
00:30:35,460 --> 00:30:38,640
Everyone, fill a glass.
There's enough for every soul.
413
00:30:38,680 --> 00:30:41,120
Extra hot food too.
414
00:30:41,160 --> 00:30:43,160
- I'll be back.
- Okay.
415
00:30:43,210 --> 00:30:46,900
- Raise a glass up and down
our train for Lilah and John.
416
00:30:46,950 --> 00:30:49,600
Come on! Cheers!
417
00:30:52,820 --> 00:30:54,300
Everyone now,
418
00:30:54,350 --> 00:30:58,090
to our unbreakable pact
with the train.
419
00:30:58,130 --> 00:31:03,010
To loyalty
and your contract with me.
420
00:31:04,230 --> 00:31:05,530
To survive.
421
00:31:23,590 --> 00:31:26,550
Sounds like an
electromagnetic pulse weapon.
422
00:31:26,600 --> 00:31:29,160
I've never actually seen
one before.
423
00:31:29,210 --> 00:31:32,600
- But do you know how it works?
- Yeah.
424
00:31:32,650 --> 00:31:34,650
It sends out
an electromagnetic pulse,
425
00:31:34,690 --> 00:31:38,000
killing all the electronics
on Snowpiercer,
426
00:31:38,040 --> 00:31:39,610
leaving Layton
dead in the water.
427
00:31:39,650 --> 00:31:41,440
So while this wedding
is happening,
428
00:31:41,480 --> 00:31:43,700
let's try and make it
not do that.
429
00:31:43,740 --> 00:31:46,220
- You got a manual?
- Oh, come on, Lights,
430
00:31:46,270 --> 00:31:49,310
I told the lady that you're
good at this kind of thing.
431
00:31:49,360 --> 00:31:51,930
Disarming EMPs?
432
00:31:51,970 --> 00:31:54,360
Yeah.
433
00:32:08,810 --> 00:32:10,860
- Where you going, Javi?
- Back to the dog.
434
00:32:10,900 --> 00:32:14,690
Ah, ah.
Where you coming from?
435
00:32:16,300 --> 00:32:19,690
Final data collection.
Can I go?
436
00:32:21,040 --> 00:32:22,350
Mm-hmm.
437
00:32:32,620 --> 00:32:34,230
Come with me.
438
00:32:38,450 --> 00:32:41,710
Follow me. You too.
439
00:32:44,070 --> 00:32:49,160
Now, I ask you
to take the sacred steps
440
00:32:49,200 --> 00:32:52,330
in union with
the Eternal Engine.
441
00:32:53,640 --> 00:32:59,650
These four steps represent
the path humanity has taken.
442
00:33:02,170 --> 00:33:06,910
From grass...to ice...
443
00:33:06,960 --> 00:33:11,830
From ice to steel.
444
00:33:11,880 --> 00:33:15,660
And from steel
to the light...
445
00:33:15,710 --> 00:33:17,790
of the Eternal Engine.
446
00:33:20,750 --> 00:33:22,360
Anyone come through here?
447
00:33:22,410 --> 00:33:24,280
That dog-faced Engineer's
here all the time,
448
00:33:24,320 --> 00:33:26,150
but he's in and out.
449
00:33:26,190 --> 00:33:28,850
Well, we'll check it anyway.
450
00:33:28,890 --> 00:33:31,030
Wouldn't this wedding
be a great distraction
451
00:33:31,070 --> 00:33:32,330
for the enemy?
452
00:33:40,820 --> 00:33:42,950
I have no idea
how to disarm this thing.
453
00:33:42,990 --> 00:33:44,690
Just start messing with it.
454
00:33:44,730 --> 00:33:46,520
- That's your plan?
- You're my plan.
455
00:33:50,000 --> 00:33:52,000
- Jackboots and Teal coming!
- What?
456
00:33:52,050 --> 00:33:53,350
They'll pin us back here,
let's go!
457
00:33:53,400 --> 00:33:55,830
We got to go! Let's go!
458
00:33:55,880 --> 00:33:57,140
- Come on.
- No, no, no, no.
459
00:33:57,180 --> 00:33:58,310
You need to keep
working on it, Mr. Pike.
460
00:33:58,360 --> 00:34:00,450
What are you going to do?
461
00:34:00,490 --> 00:34:03,230
I need to run interference,
or we'll all stuck back here.
462
00:34:03,270 --> 00:34:05,540
They won't keep coming
if they see me.
463
00:34:05,580 --> 00:34:08,710
Just disable it and give Layton
a fighting chance.
464
00:34:08,760 --> 00:34:11,110
- Ruth!
- That's an order, Mr. Pike!
465
00:34:12,540 --> 00:34:14,020
You're in charge now.
466
00:34:15,850 --> 00:34:17,290
I believe in you.
467
00:34:24,600 --> 00:34:26,470
Congratulations.
468
00:34:31,040 --> 00:34:33,520
That's nice.
469
00:34:46,670 --> 00:34:48,010
You.
470
00:34:48,060 --> 00:34:50,150
Yes, Kevin, it's me.
471
00:34:50,190 --> 00:34:54,110
The one you've been looking
for all this time.
472
00:34:54,150 --> 00:34:57,020
Running round like a chicken
with your head cut off.
473
00:34:57,070 --> 00:34:59,110
Well, I'm surrendering.
474
00:34:59,160 --> 00:35:02,070
I'm cold, and I'm starving,
so come on.
475
00:35:02,120 --> 00:35:05,680
You'll get to be the hero
without ever lifting a finger.
476
00:35:07,380 --> 00:35:08,820
Take her.
477
00:35:34,500 --> 00:35:36,020
There were 34 of us to start,
478
00:35:36,060 --> 00:35:39,940
eking it out
on the plant's residual power.
479
00:35:39,980 --> 00:35:42,900
Career scientists.
480
00:35:42,940 --> 00:35:45,900
Foreign nuclear technicians
like me.
481
00:35:45,940 --> 00:35:48,070
Some of our families too.
482
00:35:52,250 --> 00:35:54,730
Marauders
killed about half of us
483
00:35:54,780 --> 00:35:56,260
before they died out,
and then--
484
00:35:56,300 --> 00:35:58,220
Marauders?
485
00:35:58,260 --> 00:36:01,220
Then the cold and radiation
poisoning took the rest of us.
486
00:36:01,260 --> 00:36:04,660
My nephew, he was 15 years old.
487
00:36:04,700 --> 00:36:07,360
He was the last to go.
488
00:36:09,570 --> 00:36:12,360
He had thyroid cancer.
489
00:36:12,400 --> 00:36:18,060
By the end,
he was begging me to kill him.
490
00:36:18,100 --> 00:36:20,020
That was about four years ago.
491
00:36:20,060 --> 00:36:24,200
After that, yeah, I--
492
00:36:24,240 --> 00:36:26,290
I lost time.
493
00:36:26,330 --> 00:36:29,070
Stopped hoping,
stopped thinking.
494
00:36:29,120 --> 00:36:33,160
It's like someone
other than me lived down there.
495
00:36:35,470 --> 00:36:37,780
Then I turned my eyes on you.
496
00:36:37,820 --> 00:36:39,650
I hate to tell you this,
497
00:36:39,690 --> 00:36:43,090
but humankind hasn't exactly
evolved in your absence.
498
00:36:45,130 --> 00:36:50,010
You pushed past what was
safe, even sane, to rescue me.
499
00:36:50,050 --> 00:36:51,830
Why?
500
00:36:56,060 --> 00:36:58,100
I'm just glad I did.
501
00:37:04,670 --> 00:37:06,280
We're still basically blind.
502
00:37:06,330 --> 00:37:08,200
We had picture last time
we came out here.
503
00:37:08,240 --> 00:37:09,720
The satellite's
continued to degrade.
504
00:37:09,770 --> 00:37:12,510
- Options?
- Wait, there's options?
505
00:37:12,550 --> 00:37:16,250
We go back directly
to the main line
506
00:37:16,290 --> 00:37:19,430
where we either see physical
signs that are front of us,
507
00:37:19,470 --> 00:37:21,390
or we know they're behind us.
508
00:37:21,430 --> 00:37:23,390
Or we parallel the main line,
509
00:37:23,430 --> 00:37:25,390
hoping the signal
improves enough
510
00:37:25,430 --> 00:37:27,780
so we can glimpse them
on the sat.
511
00:37:29,220 --> 00:37:30,920
- Second route.
- Roger that.
512
00:37:42,930 --> 00:37:48,500
And you picked that based
on what...another vision?
513
00:37:48,540 --> 00:37:50,940
No, I mean,
there's got to be more options
514
00:37:50,980 --> 00:37:53,550
off the main line, right?
515
00:37:53,590 --> 00:37:55,330
Yeah.
516
00:38:55,260 --> 00:38:57,180
She sacrificed for us,
517
00:38:57,220 --> 00:38:58,610
so now we gotta
kill this thing, okay?
518
00:38:58,660 --> 00:39:00,400
The laptop patches
in here...
519
00:39:00,440 --> 00:39:03,230
so we can't hack the software.
520
00:39:05,100 --> 00:39:08,840
Maybe we can disrupt
the power supply,
521
00:39:08,880 --> 00:39:10,100
mess with it.
522
00:39:14,060 --> 00:39:15,720
It's like an arming sequence.
523
00:39:23,900 --> 00:39:25,510
- It's live.
- Oh, shit!
524
00:39:27,820 --> 00:39:30,210
- I think it's at full pulse.
- Yeah, I can see that!
525
00:39:30,250 --> 00:39:31,990
I can't turn it down.
526
00:39:32,040 --> 00:39:33,780
It's not stopping.
527
00:39:37,000 --> 00:39:38,130
Oh.
528
00:39:44,570 --> 00:39:49,880
I knew it had to be someone
with acumen for rail logistics.
529
00:39:49,930 --> 00:39:51,710
But to be honest,
I'm more impressed
530
00:39:51,750 --> 00:39:55,710
with how low you went
to grovel it out in the bowels.
531
00:39:55,760 --> 00:39:58,760
Well, I do try not
to disappoint, sir.
532
00:40:00,460 --> 00:40:02,760
If you'd only stayed loyal.
533
00:40:02,810 --> 00:40:05,980
I am loyal.
534
00:40:06,030 --> 00:40:07,730
To something bigger than you.
535
00:40:07,770 --> 00:40:09,950
You've got it all wrong,
Mr. Wilford.
536
00:40:09,990 --> 00:40:12,730
I hear that all the time,
and then I win.
537
00:40:12,770 --> 00:40:14,990
Winning isn't leading.
538
00:40:15,040 --> 00:40:16,870
And loyalty isn't enough
on its own.
539
00:40:16,910 --> 00:40:19,170
It has to come with love.
540
00:40:19,220 --> 00:40:21,700
And not the kind
that you feed off.
541
00:40:21,740 --> 00:40:24,830
Unconditional love, sacrifice,
for each and every passenger.
542
00:40:24,870 --> 00:40:27,660
- Oh, God.
- You can't ignore love.
543
00:40:29,140 --> 00:40:32,100
You can't predict it either.
544
00:40:34,580 --> 00:40:36,150
We got to get this thing
out that door.
545
00:40:36,190 --> 00:40:37,970
We don't have any door codes
or breach suits.
546
00:40:38,020 --> 00:40:39,760
Uh, thinking, uh...
547
00:40:39,800 --> 00:40:43,110
Year two rebellion, they sealed
the subtrain doors on us,
548
00:40:43,150 --> 00:40:44,680
but we compromised the hinges.
549
00:40:44,720 --> 00:40:46,850
- Go!
- Here.
550
00:40:49,030 --> 00:40:52,200
Strong Boy! Get ready!
551
00:40:57,990 --> 00:41:01,210
Okay, good, come on.
Let's go.
552
00:41:05,090 --> 00:41:06,520
Ready!
553
00:41:06,570 --> 00:41:10,660
They're preparing the port
for you now.
554
00:41:10,700 --> 00:41:14,750
I'll make sure they mount
the cuff nice and high,
555
00:41:14,790 --> 00:41:17,230
where prosthetics
are impossible.
556
00:41:18,620 --> 00:41:21,320
Wouldn't wear one anyway.
557
00:41:26,240 --> 00:41:27,890
Come on. Got it? Okay, run.
558
00:41:27,940 --> 00:41:29,330
Run, sister, run!
559
00:41:36,600 --> 00:41:37,900
Go!
560
00:41:56,570 --> 00:41:59,840
The irony is, I built
the ports in as an idle threat,
561
00:41:59,880 --> 00:42:02,580
never expected to use them.
562
00:42:02,620 --> 00:42:06,540
You did. 13 times.
563
00:42:10,240 --> 00:42:12,420
I'll pay my penance.
564
00:42:13,460 --> 00:42:15,810
You can have my arm.
565
00:42:47,710 --> 00:42:50,020
- Whoa.
- Whoa.
566
00:42:52,930 --> 00:42:55,070
Wonder what on earth
could that be?
567
00:42:56,500 --> 00:42:58,160
Huh.
568
00:42:58,200 --> 00:43:01,600
- Electromagnetic?
- Triangulating.
569
00:43:01,640 --> 00:43:03,640
Well, that's the signature,
it's got to be them.
570
00:43:03,680 --> 00:43:07,040
Yes, it is.
520 kilometers west.
571
00:43:07,080 --> 00:43:08,600
They're on the main line.
572
00:43:08,650 --> 00:43:11,000
That's a lot better
than seeing them on sat.
573
00:43:11,040 --> 00:43:14,480
Yeah, it means
Wilford can't see us.
574
00:43:14,520 --> 00:43:17,830
- We've got the drop on him.
- Wilford hates surprises.
575
00:43:17,870 --> 00:43:19,870
Good.
576
00:43:19,920 --> 00:43:22,660
Let's go give him one.
577
00:43:47,510 --> 00:43:49,770
I built something for you.
578
00:43:52,300 --> 00:43:55,650
Something that would have
saved countless lives.
579
00:43:57,220 --> 00:44:00,040
We could've snuffed out
Layton's pirate train
580
00:44:00,090 --> 00:44:03,220
without firing a shot.
581
00:44:03,270 --> 00:44:07,750
Now, thanks to a rat
582
00:44:07,790 --> 00:44:11,140
found hiding in the pipes,
583
00:44:11,190 --> 00:44:15,840
when this war comes,
you're all going to bleed.
584
00:44:21,280 --> 00:44:24,460
It's back to broadswords
and shields because of you.
585
00:44:29,730 --> 00:44:31,690
Ready when you are, sir.
586
00:44:33,250 --> 00:44:35,120
Let's get it bloody off then.
587
00:45:02,500 --> 00:45:05,410
They're back.
They're back.
588
00:45:19,820 --> 00:45:22,820
Battle stations!
589
00:45:22,870 --> 00:45:24,520
Go!
590
00:45:24,560 --> 00:45:26,780
Battle stations, you dogs!
591
00:45:26,830 --> 00:45:29,610
Come on!
42108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.