All language subtitles for Sky Rojo - 03x08 - Gold Frankincense and Lead.NF.WEBRip..x264-SMURF ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,500 --> 00:00:36,500 Ah! 2 00:01:33,541 --> 00:01:35,166 Breathe, motherfucker. 3 00:01:35,250 --> 00:01:36,916 You're supposed to be looking after me. 4 00:01:55,500 --> 00:01:56,500 Still alive? 5 00:01:59,000 --> 00:02:00,000 Yeah. 6 00:02:32,791 --> 00:02:34,875 No, it's okay. I don't think it's swollen. 7 00:02:34,958 --> 00:02:36,583 No, it is swollen. Look, here. 8 00:02:36,666 --> 00:02:37,666 Ow. 9 00:02:38,666 --> 00:02:40,125 Leave it in a little longer. 10 00:02:40,875 --> 00:02:43,583 I'm gonna be honest. My sister wants you to leave. 11 00:02:43,666 --> 00:02:46,833 See, I don't need a fight with her now, so you have to leave. 12 00:02:46,916 --> 00:02:48,000 So, okay. 13 00:02:50,833 --> 00:02:52,166 She's your sister? 14 00:02:53,708 --> 00:02:54,791 I thought maybe... 15 00:02:56,250 --> 00:02:59,291 ...that you two are partners. But you don't have a partner, yeah? 16 00:03:00,041 --> 00:03:01,583 No. I'm single. 17 00:03:03,208 --> 00:03:04,041 I was dumped. 18 00:03:04,125 --> 00:03:06,958 I came to the island for her, and... 19 00:03:07,041 --> 00:03:08,166 my loss. 20 00:03:09,041 --> 00:03:10,041 I was abandoned. 21 00:03:12,541 --> 00:03:13,541 Well, 22 00:03:14,375 --> 00:03:15,750 it's her loss, isn't it? 23 00:03:16,458 --> 00:03:17,458 No? 24 00:03:19,416 --> 00:03:20,500 I get your sister. 25 00:03:21,041 --> 00:03:24,083 She doesn't know us. So, I mean, why would she want us to stay? 26 00:03:24,708 --> 00:03:28,458 But, well, it's midnight. The ferry doesn't leave until the morning. 27 00:03:28,958 --> 00:03:30,666 Now we have no money for a hotel. 28 00:03:32,583 --> 00:03:34,000 And you have this nice wine. 29 00:03:34,916 --> 00:03:36,875 And we wouldn't wanna waste it, right? 30 00:03:36,958 --> 00:03:38,708 You have this amazing place, and... 31 00:03:39,500 --> 00:03:41,125 No way. Hello? 32 00:03:42,125 --> 00:03:45,000 You have to play some music. We clearly need to dance. 33 00:03:45,083 --> 00:03:46,166 Dance... 34 00:03:46,250 --> 00:03:47,500 You wanna dance? 35 00:03:47,583 --> 00:03:49,423 You said we looked like we'd come from a party. 36 00:03:49,500 --> 00:03:52,625 Okay then. I say let's dance... for real. 37 00:03:53,125 --> 00:03:56,000 If my sister comes right now and sees us dancing, she'll kill us. 38 00:03:56,083 --> 00:03:59,000 She goes crazy. And I assure you you do not wanna see that. 39 00:04:02,458 --> 00:04:04,833 ♪ I can't get your tenderness ♪ 40 00:04:04,916 --> 00:04:06,892 ♪ Still, I can't get you off my mind... ♪ 41 00:04:06,916 --> 00:04:10,125 I mean, I like to dance. Don't get me wrong. 42 00:04:10,916 --> 00:04:11,916 But... 43 00:04:12,000 --> 00:04:14,041 we're not used to that here. 44 00:04:14,125 --> 00:04:19,250 People come here asking for radiators, timing belts, carburetors, 45 00:04:20,083 --> 00:04:21,083 pulleys... 46 00:04:21,583 --> 00:04:26,416 All those things, parts for the cars... And that's what I do for a living. 47 00:04:27,000 --> 00:04:29,458 I guess that's not very important right now. 48 00:04:30,083 --> 00:04:32,041 So, let's dance. 49 00:04:33,541 --> 00:04:39,083 ♪ I'm still in love with you, boy ♪ 50 00:04:39,166 --> 00:04:40,750 ♪ Blessed loving from the start ♪ 51 00:04:40,833 --> 00:04:42,458 ♪ But you know we had to part ♪ 52 00:04:42,541 --> 00:04:44,666 ♪ That's the way I give my love ♪ 53 00:04:44,750 --> 00:04:48,791 ♪ I'm still in love with you ♪ 54 00:04:48,875 --> 00:04:51,000 ♪ But a man gotta do what a man gotta do ♪ 55 00:04:53,250 --> 00:04:54,916 I didn't come here to dance around. 56 00:04:55,000 --> 00:04:56,000 Okay? 57 00:04:58,291 --> 00:04:59,291 You're right. 58 00:05:02,666 --> 00:05:04,416 Diego, we're actually running away. 59 00:05:06,958 --> 00:05:08,958 Remember the guy on the road earlier? 60 00:05:09,666 --> 00:05:11,458 - The guy this evening? - Mm-hmm. 61 00:05:13,583 --> 00:05:14,625 He is Greta's ex. 62 00:05:17,916 --> 00:05:19,083 He's a terrible person. 63 00:05:19,625 --> 00:05:21,041 He's... violent. 64 00:05:22,250 --> 00:05:24,458 That's why Greta ran away with her baby. 65 00:05:25,416 --> 00:05:26,875 Is he your baby's father? 66 00:05:27,500 --> 00:05:28,625 Not certain. 67 00:05:28,708 --> 00:05:30,583 Because Greta, well... 68 00:05:31,500 --> 00:05:33,375 Let's face it, she has many lovers. 69 00:05:34,333 --> 00:05:38,041 So the paternity thing is actually a little unclear, but... 70 00:05:38,125 --> 00:05:39,791 I assure you this guy is bad. 71 00:05:40,541 --> 00:05:43,041 Well, then let's go to the police. Let's report him. 72 00:05:43,125 --> 00:05:44,833 This guy is a policeman. 73 00:05:46,333 --> 00:05:47,333 Can you believe it? 74 00:05:48,041 --> 00:05:50,000 Her other exes are also policemen. 75 00:05:50,083 --> 00:05:52,666 What is it with you and the police, really? 76 00:05:52,750 --> 00:05:54,250 But we can't report him, no. No. 77 00:05:55,583 --> 00:05:58,142 That's why it's very important that you let us stay here tonight. 78 00:05:58,166 --> 00:05:59,583 - Wendy. - Mm-hmm? 79 00:05:59,666 --> 00:06:01,333 Can I talk to you for a minute? 80 00:06:01,416 --> 00:06:02,416 - Yeah. - Hmm? 81 00:06:04,416 --> 00:06:06,291 I don't think she wanted you to know. 82 00:06:07,000 --> 00:06:08,000 Wait here. 83 00:06:11,625 --> 00:06:12,625 Greta. 84 00:06:13,291 --> 00:06:15,208 Greta. Hey! Stop! What's wrong? 85 00:06:16,291 --> 00:06:19,166 What's going on? Do you wanna fuck that guy or what? 86 00:06:20,833 --> 00:06:21,833 What is this? 87 00:06:22,208 --> 00:06:23,208 I don't know. 88 00:06:23,291 --> 00:06:26,041 I know you've slept with guys. It wouldn't be new. Huh? 89 00:06:28,416 --> 00:06:29,416 Yeah. 90 00:06:30,208 --> 00:06:31,833 Ordered by a pimp. You know? 91 00:06:31,916 --> 00:06:34,500 - What's this about? - I don't know, Wendy. It's just... 92 00:06:34,583 --> 00:06:37,583 It seems like every path I take with you, all I find is new bullshit. 93 00:06:37,666 --> 00:06:41,416 First, you guys are bakers. Now, I have lovers who are policemen. 94 00:06:41,500 --> 00:06:43,791 You say, "pretend you're limping," then the hiking... 95 00:06:43,875 --> 00:06:45,166 And when we went for a run, 96 00:06:45,250 --> 00:06:48,041 that guy must've thought I had a serious attack of diarrhea 97 00:06:48,125 --> 00:06:49,791 right there in the middle of the bush. 98 00:06:49,875 --> 00:06:52,750 I don't know if you're doing it because you really like that guy, 99 00:06:52,833 --> 00:06:56,041 or because you wanna protect me, or because you're a pathological liar. 100 00:06:56,750 --> 00:06:58,000 I don't know who you are. 101 00:07:00,166 --> 00:07:01,583 What did you want me to say? 102 00:07:02,833 --> 00:07:04,208 What? The truth? 103 00:07:04,291 --> 00:07:06,666 That the men are looking for us to kill us? 104 00:07:06,750 --> 00:07:10,208 That a dead victim of human trafficking is actually the baby's mother? 105 00:07:10,833 --> 00:07:13,041 That we have three million euros and guns in our bags? 106 00:07:13,125 --> 00:07:14,458 Is that what I should say? 107 00:07:15,250 --> 00:07:18,291 If you'd told him I was your girlfriend, that would've been okay. 108 00:07:21,083 --> 00:07:22,750 Greta, I was just trying to... 109 00:07:24,416 --> 00:07:26,208 ...be polite. That's all. 110 00:07:26,291 --> 00:07:28,541 That's why I said you had an asshole boyfriend, 111 00:07:28,625 --> 00:07:29,905 so he wouldn't ask any questions 112 00:07:29,958 --> 00:07:31,083 and let us stay. 113 00:07:31,708 --> 00:07:34,125 So we could hide here. And then, then you see, 114 00:07:35,250 --> 00:07:36,583 I'm trying to save our lives. 115 00:07:37,541 --> 00:07:40,583 Did you also leave your best friend lying in a ditch because... 116 00:07:40,666 --> 00:07:42,375 because you were saving our lives? 117 00:07:45,500 --> 00:07:46,500 You don't know her. 118 00:07:47,500 --> 00:07:48,500 Coral. 119 00:07:50,458 --> 00:07:51,458 Coral is... 120 00:07:52,750 --> 00:07:53,791 She... 121 00:07:53,875 --> 00:07:54,875 She's a junkie. 122 00:07:57,500 --> 00:07:58,875 I mean, day after day 123 00:07:59,625 --> 00:08:00,666 almost murdered, 124 00:08:01,291 --> 00:08:02,291 Gina and me, 125 00:08:02,916 --> 00:08:03,916 because of her. 126 00:08:05,250 --> 00:08:10,583 She... she's a... boulder. A 20-ton boulder that... sinks down and keeps sinking. It... 127 00:08:10,666 --> 00:08:13,166 sinks down constantly, and if you're with her, you sink too. 128 00:08:13,250 --> 00:08:16,500 Then you lift her up, Wendy. You go and lift her up. 129 00:08:16,583 --> 00:08:19,833 You wait for her to fall again, and you lift her up one more time, 130 00:08:19,916 --> 00:08:21,125 like we do in families. 131 00:08:21,875 --> 00:08:25,000 Like I once prayed it would be when I came here to be with you. 132 00:08:26,541 --> 00:08:28,750 I thought you were one of those forever people, 133 00:08:28,833 --> 00:08:31,250 until I saw you abandon your one and only family. 134 00:08:32,708 --> 00:08:34,166 Now I don't know who you are. 135 00:08:53,166 --> 00:08:54,291 Where's the money bag? 136 00:08:57,916 --> 00:08:59,041 I hid it in the trunk. 137 00:09:57,000 --> 00:09:58,000 Hey. Hey! 138 00:10:00,833 --> 00:10:04,166 Do you remember when you said there was nothing in your life to be proud of? 139 00:10:07,000 --> 00:10:08,833 Now is the moment to find something. 140 00:10:13,041 --> 00:10:15,000 What are you doing? 141 00:10:16,125 --> 00:10:17,125 Calling Coral. 142 00:10:19,125 --> 00:10:22,791 We agreed if one of us was in danger, we would launch... a flare. 143 00:10:23,291 --> 00:10:24,666 You know who's coming? 144 00:10:24,750 --> 00:10:27,500 The guys who are looking for us and who know we have flare guns. 145 00:10:27,583 --> 00:10:28,625 We gotta go, Wendy. 146 00:10:30,958 --> 00:10:31,791 Wait. 147 00:10:31,875 --> 00:10:32,875 What? 148 00:10:33,291 --> 00:10:34,291 If they're coming, 149 00:10:35,916 --> 00:10:37,125 we'll set a trap, okay? 150 00:10:37,208 --> 00:10:38,208 But... 151 00:10:38,291 --> 00:10:40,583 There's only one clip left, and it's missing a bullet. 152 00:10:40,666 --> 00:10:42,826 - The one you shot into that guy's leg. - Greta. Greta. 153 00:10:43,500 --> 00:10:46,583 I have an idea. But you need to leave with the baby. 154 00:10:47,541 --> 00:10:48,958 No, I'm not leaving here. 155 00:10:49,750 --> 00:10:50,875 - Greta... - No, Wendy. 156 00:10:50,958 --> 00:10:52,750 We'll both set up the ambush. 157 00:11:01,291 --> 00:11:03,125 But what have you done, you animals? 158 00:11:04,291 --> 00:11:05,166 So sorry. 159 00:11:05,250 --> 00:11:07,000 Untie him. Untie him. 160 00:11:08,833 --> 00:11:10,125 My apologies, Father. 161 00:11:10,708 --> 00:11:13,500 I had asked these guys to bring you here for an act of faith, 162 00:11:14,125 --> 00:11:15,791 but... they didn't understand me. 163 00:11:17,666 --> 00:11:18,500 Uh... 164 00:11:18,583 --> 00:11:19,875 Look, I, uh... 165 00:11:21,083 --> 00:11:22,083 I... 166 00:11:23,000 --> 00:11:24,750 never had faith in Jesus. 167 00:11:26,000 --> 00:11:27,000 Until recently. 168 00:11:28,208 --> 00:11:30,333 I know that religion has some rules. 169 00:11:30,916 --> 00:11:35,541 And even though my life has been such a... rosary of trespasses, 170 00:11:36,125 --> 00:11:37,333 if I repent... 171 00:11:39,500 --> 00:11:40,958 God will forgive me. 172 00:11:41,583 --> 00:11:42,666 That's how it is, no? 173 00:11:47,375 --> 00:11:49,250 He asked you a question. 174 00:11:49,333 --> 00:11:50,416 Don't pressure him! 175 00:11:52,625 --> 00:11:54,208 Well, but first... 176 00:11:55,375 --> 00:11:56,833 First, you need to confess. 177 00:12:07,458 --> 00:12:08,666 Hail holy Mary. 178 00:12:08,750 --> 00:12:10,083 Conceived without sin. 179 00:12:19,125 --> 00:12:20,250 I confess, Father... 180 00:12:24,583 --> 00:12:26,291 I have killed people, for example. 181 00:12:26,875 --> 00:12:28,916 What do you mean, you've killed people? 182 00:12:29,875 --> 00:12:30,875 Uh, yeah. 183 00:12:31,208 --> 00:12:32,291 Uh, but... 184 00:12:32,375 --> 00:12:33,708 How many? Do you know? 185 00:12:34,791 --> 00:12:35,625 I'm not sure. 186 00:12:35,708 --> 00:12:36,583 Hmm. 187 00:12:36,666 --> 00:12:38,333 - But a lot. - Right. 188 00:12:39,916 --> 00:12:43,458 Not long ago, I hid someone here... inside a pipe. 189 00:12:44,333 --> 00:12:45,416 Here in the basement. 190 00:12:46,625 --> 00:12:49,125 And I've been unfaithful to my dead wife. 191 00:12:51,583 --> 00:12:52,750 In my thoughts, 192 00:12:53,583 --> 00:12:54,583 my words, 193 00:12:55,250 --> 00:12:56,166 and... 194 00:12:56,250 --> 00:12:57,500 - And deeds. - And deeds. 195 00:12:57,583 --> 00:12:58,583 And deeds. 196 00:12:59,416 --> 00:13:00,666 Are drugs a sin, Father? 197 00:13:01,750 --> 00:13:03,750 Because I like them too. I really do. 198 00:13:06,250 --> 00:13:09,291 And there's also the matter of, um... 199 00:13:10,250 --> 00:13:12,666 well, of... prostitution. 200 00:13:15,875 --> 00:13:16,875 Well... 201 00:13:17,291 --> 00:13:19,250 Uh, Father, I, uh... 202 00:13:19,750 --> 00:13:21,250 I deceived some girls, okay. 203 00:13:22,083 --> 00:13:23,833 And yes, it's a sin to tell a lie. 204 00:13:23,916 --> 00:13:27,750 But in my defense, in the Bible there was Mary Magdalene, and, uh... 205 00:13:27,833 --> 00:13:29,333 - She was a whore. - Hmm. 206 00:13:29,416 --> 00:13:31,375 And she wasn't persecuted for being a whore. 207 00:13:31,458 --> 00:13:33,258 - She was friends with Jesus Christ. - Well... 208 00:13:33,291 --> 00:13:37,416 Father, please. Is it considered the oldest profession in the world? 209 00:13:37,916 --> 00:13:39,875 A profession cannot be considered a sin. 210 00:13:40,500 --> 00:13:41,500 Let's be honest. 211 00:13:41,583 --> 00:13:44,708 Everyone's been fucking each other since the beginning of time. 212 00:13:44,791 --> 00:13:46,875 Whores, Cro-Magnons, priests. 213 00:13:46,958 --> 00:13:50,000 - Well, well, well... - No, priests. Yes, Father, priests too. 214 00:13:50,083 --> 00:13:51,083 Father, 215 00:13:51,791 --> 00:13:52,791 my repentance... 216 00:13:55,375 --> 00:13:56,375 is sincere. 217 00:13:58,750 --> 00:13:59,750 Come with me. 218 00:14:00,416 --> 00:14:01,416 Let me show you. 219 00:14:02,916 --> 00:14:06,375 Hold up, hold up. They're running from a guy who wanted to take her baby, 220 00:14:06,458 --> 00:14:08,291 but they can't go to the police? 221 00:14:08,375 --> 00:14:11,208 And of course, you appear as their savior, no? 222 00:14:11,291 --> 00:14:13,541 I give people the benefit of the doubt, Becky. 223 00:14:13,625 --> 00:14:15,416 I don't always imagine the worst. 224 00:14:18,875 --> 00:14:19,875 Freeze. 225 00:14:22,208 --> 00:14:23,208 Sit down. 226 00:14:24,666 --> 00:14:25,666 Sit down. 227 00:14:26,583 --> 00:14:27,583 On the bed. 228 00:14:28,500 --> 00:14:30,250 Come on, sit down. 229 00:14:30,333 --> 00:14:32,333 Diego, what's going on? 230 00:14:32,416 --> 00:14:33,583 Shh. 231 00:14:34,208 --> 00:14:35,541 Silence. 232 00:14:36,416 --> 00:14:38,208 Or you'll wake up those bitches. 233 00:14:39,208 --> 00:14:41,583 That's why we can't kill you. Not yet. 234 00:14:42,083 --> 00:14:44,333 'Cause it would be loud. And you see... 235 00:14:46,458 --> 00:14:47,916 the prey would escape. 236 00:14:54,833 --> 00:14:56,791 But since you have a little extra time, 237 00:14:57,791 --> 00:14:58,833 enjoy yourself. 238 00:15:00,500 --> 00:15:01,875 This isn't the best moment. 239 00:15:04,958 --> 00:15:06,041 But it is your last. 240 00:15:16,000 --> 00:15:17,000 That's why 241 00:15:18,125 --> 00:15:20,666 a moment like this should be enjoyed completely. 242 00:15:20,750 --> 00:15:22,500 - Leave my sister alone! - Sit back down! 243 00:15:24,541 --> 00:15:26,333 I've got information you might want. 244 00:15:27,500 --> 00:15:28,500 Do you? 245 00:15:29,833 --> 00:15:30,833 What information? 246 00:15:31,708 --> 00:15:33,500 Come closer. I don't want her to hear this. 247 00:15:47,000 --> 00:15:48,000 Diego! 248 00:15:48,625 --> 00:15:49,958 Shh. 249 00:15:50,041 --> 00:15:50,875 Quiet, quiet. 250 00:15:50,958 --> 00:15:51,875 That noise... 251 00:15:55,625 --> 00:15:56,666 It's like a fiesta. 252 00:15:57,625 --> 00:15:58,625 But first, 253 00:15:59,500 --> 00:16:00,916 I'm gonna practice my swing. 254 00:16:06,333 --> 00:16:07,333 Hello, girls. 255 00:16:07,833 --> 00:16:09,416 This is Father Ignacio. 256 00:16:10,875 --> 00:16:13,041 He's here to help us find redemption. 257 00:16:14,625 --> 00:16:16,000 I forgive you all. 258 00:16:16,583 --> 00:16:18,750 And I want you all to forgive me too. 259 00:16:18,833 --> 00:16:20,333 If I offended you, 260 00:16:21,208 --> 00:16:23,250 if I tricked you into coming here... 261 00:16:25,666 --> 00:16:26,583 forgive me. 262 00:16:28,625 --> 00:16:30,166 Come on, let's kneel to pray. 263 00:16:30,250 --> 00:16:31,833 Come on, come on. Let's get down. 264 00:16:34,625 --> 00:16:36,708 Please, Father, pray so we can follow you. 265 00:16:38,916 --> 00:16:40,750 I confess to almighty God... 266 00:16:40,833 --> 00:16:42,750 I confess to almighty God... 267 00:16:43,375 --> 00:16:45,083 ...that I have sinned greatly, 268 00:16:45,166 --> 00:16:48,000 in my thoughts, my words, my deeds, and in my omissions. 269 00:16:48,083 --> 00:16:49,476 ...that I have sinned greatly, 270 00:16:49,500 --> 00:16:52,750 in my thoughts, my words, my deeds, and my omissions. 271 00:16:52,833 --> 00:16:55,291 For my faults, for my faults, for my grievous faults. 272 00:16:55,375 --> 00:16:57,833 For my faults, for my faults, for my grievous faults. 273 00:16:57,916 --> 00:17:00,250 Now shall we put your mom in the barrel too? 274 00:17:00,333 --> 00:17:03,125 Or do we avoid death, and you do your fucking job for once? 275 00:17:03,208 --> 00:17:06,000 Therefore, I ask blessed Mary perpetual Virgin... 276 00:17:06,083 --> 00:17:09,041 Therefore, I ask blessed Mary perpetual Virgin... 277 00:17:09,125 --> 00:17:12,392 - ...all the Angels and Saints... - ...all the Angels and Saints... 278 00:17:12,416 --> 00:17:16,500 ...and you, my sisters, to pray for me to the Lord our God. 279 00:17:19,125 --> 00:17:20,166 Amen. 280 00:17:20,250 --> 00:17:21,083 Amen. 281 00:17:45,750 --> 00:17:49,166 We've seen the Star of Bethlehem in the sky, girls. 282 00:17:51,083 --> 00:17:53,208 It's brought us to the Nativity scene. 283 00:17:53,958 --> 00:17:56,083 We know you are here with the Messiah. 284 00:17:57,416 --> 00:17:59,250 We've brought gold, 285 00:17:59,916 --> 00:18:00,916 frankincense, 286 00:18:01,375 --> 00:18:02,375 and lead. 287 00:18:24,000 --> 00:18:25,375 It's gasoline! 288 00:18:27,166 --> 00:18:28,458 Hey! 289 00:18:48,750 --> 00:18:49,750 Give me your cell. 290 00:18:54,166 --> 00:18:55,458 Where are you going? 291 00:18:55,541 --> 00:18:57,083 Wendy, where are you going? 292 00:19:11,875 --> 00:19:14,625 When you're alive, you don't believe you'll end up in hell. 293 00:19:53,583 --> 00:19:55,291 I'll never leave you alone again. 294 00:19:55,375 --> 00:19:58,208 Even if you get high as a kite. Never again. Never again. 295 00:19:58,708 --> 00:20:00,625 I won't get high as a kite ever again. 296 00:20:01,416 --> 00:20:03,375 Even if you leave me alone. 297 00:20:10,458 --> 00:20:11,458 What's happened? 298 00:20:19,291 --> 00:20:20,791 We got rid of Beefcake. 299 00:20:21,958 --> 00:20:23,041 And the other killer. 300 00:20:33,041 --> 00:20:34,041 Oh! 301 00:20:34,791 --> 00:20:37,583 Hello, little one. You're a survivor. 302 00:20:38,166 --> 00:20:39,625 God, he really looks like Gina. 303 00:20:45,916 --> 00:20:47,041 You burned them alive. 304 00:20:51,416 --> 00:20:54,458 Good. And now it will be easier for us. 305 00:20:57,125 --> 00:20:58,875 Let's put an end to this. 306 00:20:59,916 --> 00:21:00,958 We're getting Romeo. 307 00:21:07,041 --> 00:21:08,041 Diego. 308 00:21:15,708 --> 00:21:17,333 Hey, Romeo. 309 00:21:17,833 --> 00:21:21,000 I've got some very good news. Moisés has the girls. 310 00:21:21,583 --> 00:21:23,458 He's got 'em tied up. 311 00:21:25,125 --> 00:21:27,250 Moisés has them? 312 00:21:29,000 --> 00:21:30,875 Oh God, how could I have doubted you? 313 00:21:31,791 --> 00:21:34,458 You're still my guardian angel. Moisés... 314 00:21:39,250 --> 00:21:41,083 Jesus Christ, my prayer is answered. 315 00:21:41,916 --> 00:21:43,041 You worked a miracle. 316 00:21:44,125 --> 00:21:46,708 You returned my brother and put him back in my path. 317 00:21:48,250 --> 00:21:49,583 Now for the resurrection. 318 00:21:51,041 --> 00:21:51,875 Come up! 319 00:21:53,208 --> 00:21:55,333 Come up! Tell him to come up! 320 00:21:55,416 --> 00:21:56,708 Romeo. 321 00:21:57,541 --> 00:22:00,041 Prepare two whiskeys and make yourself comfortable. 322 00:22:00,125 --> 00:22:01,125 I'm coming up. 323 00:22:13,041 --> 00:22:14,208 It's an ambush! 324 00:22:14,708 --> 00:22:18,625 Cover the door, now! Cover the door! It's an ambush! Hurry! Cover the door! 325 00:23:01,541 --> 00:23:02,416 What's happening? 326 00:23:03,791 --> 00:23:04,916 What's going on? 327 00:23:09,250 --> 00:23:11,250 Only one person needs to die here today. 328 00:23:12,500 --> 00:23:13,583 So let's have a chat. 329 00:23:14,708 --> 00:23:16,625 Why the fuck do I have to talk to you? 330 00:23:17,208 --> 00:23:19,416 Hmm, maybe the question you should be asking is, 331 00:23:19,500 --> 00:23:22,180 "Where the fuck are the guys who were supposed to guard the entrance 332 00:23:22,250 --> 00:23:23,809 to keep these bastards from coming in?" 333 00:23:23,833 --> 00:23:25,166 So you decide. 334 00:23:25,250 --> 00:23:27,500 Do we keep on shooting or do we call it quits? 335 00:23:28,458 --> 00:23:30,208 That means... you leave. 336 00:23:30,875 --> 00:23:32,375 And we won't kill you all. 337 00:23:34,750 --> 00:23:37,976 I know you're thinking, "If I leave, Romeo will twist my balls with pliers," right? 338 00:23:38,000 --> 00:23:40,666 Well, that's not gonna happen either. Do you know why? 339 00:23:41,166 --> 00:23:43,208 Because we're gonna stay here, all of us. 340 00:23:43,291 --> 00:23:45,458 What the fuck is that bitch talking about? 341 00:23:46,000 --> 00:23:47,875 If you think that only Romeo, 342 00:23:48,583 --> 00:23:49,916 Beefcake, or Darwin 343 00:23:50,875 --> 00:23:52,708 will twist your sorry balls, 344 00:23:52,791 --> 00:23:54,000 let me show you something. 345 00:23:57,250 --> 00:23:58,291 Know who this is? 346 00:23:59,291 --> 00:24:00,291 Do you recognize them? 347 00:24:04,791 --> 00:24:06,250 He is no more. 348 00:24:08,000 --> 00:24:09,625 And so is that other motherfucker. 349 00:24:11,666 --> 00:24:12,666 You decide. 350 00:24:23,958 --> 00:24:25,798 What the hell are they doing? What's happening? 351 00:24:29,791 --> 00:24:31,958 Where... Where are they going? 352 00:24:33,791 --> 00:24:35,166 Diego, go get the bus. 353 00:24:57,958 --> 00:25:01,083 Get in front of me! Move! Get in front of me, for fuck's sake! 354 00:25:03,375 --> 00:25:04,833 Don't move. 355 00:25:06,416 --> 00:25:08,875 If you move, I'll kill 'em. Don't make me do it. 356 00:25:09,875 --> 00:25:11,458 I'm at peace with Jesus Christ. 357 00:25:12,458 --> 00:25:14,666 Confessed... and forgiven. 358 00:25:15,250 --> 00:25:17,250 So you're pardoned for the death of my mother? 359 00:25:19,375 --> 00:25:21,476 Are you pardoned for the death of my brother? 360 00:25:21,500 --> 00:25:22,958 Because I haven't heard that. 361 00:25:23,916 --> 00:25:25,833 - Has he spoken to you, Coral? - Uh-uh. 362 00:25:26,333 --> 00:25:27,875 Has he spoken with you, girls? 363 00:25:29,333 --> 00:25:31,583 I told you this wasn't about forgiveness. 364 00:25:32,791 --> 00:25:33,958 This is about life or death. 365 00:25:38,375 --> 00:25:39,375 Coral... 366 00:25:41,208 --> 00:25:42,291 admit your love now. 367 00:25:45,541 --> 00:25:46,791 I know you feel it. 368 00:25:50,375 --> 00:25:52,000 The two of us are special. 369 00:25:52,833 --> 00:25:54,000 If I smiled 370 00:25:54,708 --> 00:25:56,375 or whispered in your ear, 371 00:25:57,500 --> 00:26:00,750 it was only to be able to crush you one day like a cockroach. 372 00:26:02,125 --> 00:26:04,458 And that day... has arrived. 373 00:26:09,208 --> 00:26:10,625 Rubí, open up the safe. 374 00:26:13,708 --> 00:26:15,375 The code is 1404. 375 00:26:16,666 --> 00:26:18,375 You never changed the combination. 376 00:26:19,375 --> 00:26:21,625 Get all that money out. Give it to me. 377 00:26:21,708 --> 00:26:23,125 Come on, for fuck's sake! 378 00:26:23,916 --> 00:26:24,916 Here. 379 00:26:25,333 --> 00:26:26,166 Here. 380 00:26:26,250 --> 00:26:29,958 It's all yours. It's more than you ever dreamed of. 381 00:26:30,625 --> 00:26:32,416 There's more. Split it up! 382 00:26:32,500 --> 00:26:33,500 You deserve it. 383 00:26:34,500 --> 00:26:35,916 In the bank, there's more. 384 00:26:36,000 --> 00:26:37,125 Take it all. 385 00:26:41,708 --> 00:26:42,708 No, please. 386 00:26:43,666 --> 00:26:44,666 No! 387 00:26:45,000 --> 00:26:46,791 - And now I'll leave. - No, no. 388 00:26:53,125 --> 00:26:54,750 I'll make it out of here. 389 00:26:56,250 --> 00:26:57,375 And I'll start over. 390 00:26:59,416 --> 00:27:00,416 It's possible. 391 00:27:01,791 --> 00:27:02,916 It's possible, Coral. 392 00:27:16,375 --> 00:27:18,625 It'd be so easy to put you out of your misery. 393 00:27:20,833 --> 00:27:22,000 But that would be a favor. 394 00:27:24,666 --> 00:27:26,291 This is for Gina, you bastard. 395 00:27:35,125 --> 00:27:36,000 No! 396 00:27:36,083 --> 00:27:37,083 No, no! 397 00:27:37,541 --> 00:27:38,541 Moisés! 398 00:27:39,208 --> 00:27:40,208 Moisés! 399 00:27:40,791 --> 00:27:43,208 No, please! Listen to me, please! 400 00:27:43,291 --> 00:27:46,166 In every family there are problems, but they can be solved! 401 00:27:46,250 --> 00:27:49,625 Moisés! I'm a family man, Moisés! I've got two daughters! 402 00:27:49,708 --> 00:27:52,875 Do you know what it's like to grow up without a father? Please! 403 00:27:52,958 --> 00:27:55,333 Let me out! Moisés! 404 00:28:04,875 --> 00:28:08,541 ♪ Fire ♪ 405 00:28:10,125 --> 00:28:14,291 ♪ I am fire ♪ 406 00:28:16,000 --> 00:28:18,000 ♪ That sets you free ♪ 407 00:28:19,916 --> 00:28:21,041 ♪ Oh ♪ 408 00:28:23,666 --> 00:28:25,958 - ♪ Whoa ♪ - ♪ Yeah ♪ 409 00:28:27,583 --> 00:28:30,500 - ♪ Whoa ♪ - ♪ Yeah ♪ 410 00:28:30,583 --> 00:28:34,041 THE BRIDES CLUB 411 00:28:35,625 --> 00:28:37,250 ♪ Yeah ♪ 412 00:28:38,166 --> 00:28:42,875 - ♪ Whoa ♪ - ♪ Yeah ♪ 413 00:28:43,583 --> 00:28:45,916 ♪ Whoa ♪ 414 00:28:58,541 --> 00:28:59,541 Moisés! 415 00:29:06,500 --> 00:29:07,333 Yeah. 416 00:29:07,416 --> 00:29:10,083 Truth is, saying goodbye to you feels weird to me. 417 00:29:18,666 --> 00:29:20,208 For us, things are still possible. 418 00:29:21,166 --> 00:29:22,166 If you forgive me. 419 00:29:23,500 --> 00:29:24,708 You, sober. 420 00:29:25,291 --> 00:29:26,666 And me, doing things right. 421 00:29:27,708 --> 00:29:29,041 I'm gonna do things right. 422 00:29:29,708 --> 00:29:30,791 I'm gonna be honest. 423 00:29:37,375 --> 00:29:39,375 What you've done can't be forgiven now. 424 00:29:42,333 --> 00:29:44,666 And I can't just forget who you are. 425 00:29:46,750 --> 00:29:47,875 Fucking bummer, right? 426 00:29:50,000 --> 00:29:51,000 The truth is, 427 00:29:51,625 --> 00:29:54,625 when I see the future, I don't think anyone could understand. 428 00:29:57,083 --> 00:30:00,458 No one could understand the suffering I've been through. But you do. 429 00:30:02,583 --> 00:30:03,625 You do. 430 00:30:05,416 --> 00:30:07,458 Because we both came out of the gutter. 431 00:30:13,208 --> 00:30:14,708 We were given a bad life, huh? 432 00:30:18,458 --> 00:30:20,583 Maybe it sucks, but it brings us together. 433 00:30:26,375 --> 00:30:27,500 To tell you the truth, 434 00:30:29,333 --> 00:30:32,041 you're the only woman who could possibly understand me too. 435 00:30:35,291 --> 00:30:38,958 We are just two miserable bastards. 436 00:30:45,416 --> 00:30:47,833 I wonder if there really is a new life out there. 437 00:30:49,000 --> 00:30:50,666 I have to find a new place to go. 438 00:31:11,708 --> 00:31:12,708 Good luck! 439 00:31:19,750 --> 00:31:20,625 You too, Coral. 440 00:31:42,291 --> 00:31:43,291 Yes. 441 00:31:43,375 --> 00:31:45,833 - See? You need to connect this. - All right. 442 00:31:45,916 --> 00:31:46,916 Thanks. 443 00:32:00,833 --> 00:32:02,375 - Thanks. - It's over. 444 00:32:28,833 --> 00:32:30,041 Vamos! 445 00:32:31,916 --> 00:32:34,916 Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! 446 00:32:36,000 --> 00:32:39,000 This is the story of how I quit being a prostitute. 447 00:32:39,083 --> 00:32:42,208 But it's also the story of how I stopped falling off the wagon, 448 00:32:42,291 --> 00:32:44,541 hit rock bottom, and started living. 449 00:32:44,625 --> 00:32:47,791 And how Wendy and I managed to get away from the B-side of life 450 00:32:47,875 --> 00:32:49,333 to look for a better future. 451 00:32:51,500 --> 00:32:55,791 ♪ And now I live here, at the border... ♪ 452 00:32:55,875 --> 00:32:58,291 And we weren't the only ones who made it. 453 00:32:58,875 --> 00:33:01,791 This is also the story of how we stopped living for others 454 00:33:01,875 --> 00:33:03,625 and started living for ourselves. 455 00:33:04,375 --> 00:33:06,541 ♪ ...treacherous... ♪ 456 00:33:07,166 --> 00:33:10,041 And although the road was long and full of demons, 457 00:33:10,666 --> 00:33:12,583 we also met angels fallen from heaven. 458 00:33:13,083 --> 00:33:13,916 Thanks. 459 00:33:14,000 --> 00:33:17,166 They helped us turn pain... into hope. 32423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.