All language subtitles for Sky Rojo - 03x02 - The Line That Separates Us.NF.WEBRip..x264-SMURF ION10.E

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,791 --> 00:00:18,416 After those three bitches declared war against us, 2 00:00:18,500 --> 00:00:20,583 we are forced to make them disappear now... 3 00:00:26,083 --> 00:00:27,625 and win back our respect. 4 00:00:29,416 --> 00:00:30,500 And money, of course. 5 00:00:31,125 --> 00:00:32,125 Our money. 6 00:00:33,125 --> 00:00:35,333 Let me introduce everyone to my new guy. 7 00:00:36,708 --> 00:00:37,541 Darwin. 8 00:00:37,625 --> 00:00:39,125 Darwin is a professional 9 00:00:39,208 --> 00:00:43,416 who's been working in Medellín, Ciudad Juárez, Sinaloa... 10 00:00:43,500 --> 00:00:47,791 You have to be really good to have a criminal career in those places. 11 00:00:48,791 --> 00:00:51,625 He... and Moisés will do the job. 12 00:00:52,291 --> 00:00:54,583 And you all will be their support. 13 00:00:56,791 --> 00:00:57,875 The job is very easy. 14 00:00:59,708 --> 00:01:01,958 If Gina made the mistake of calling her mommy, 15 00:01:02,500 --> 00:01:04,416 it means that they are confident. 16 00:01:04,500 --> 00:01:08,791 Six months have passed, and now, they think their lives can be normal. 17 00:01:21,833 --> 00:01:22,833 Wendy! 18 00:01:23,750 --> 00:01:24,750 Wendy! 19 00:01:28,125 --> 00:01:29,125 Come down. 20 00:01:29,833 --> 00:01:30,833 Okay. 21 00:01:37,875 --> 00:01:38,875 Hi. 22 00:01:39,500 --> 00:01:40,958 I dumped my girlfriend. 23 00:01:43,166 --> 00:01:44,041 What? 24 00:01:44,125 --> 00:01:47,625 I mean, I... I couldn't go on like that. I was going crazy. I couldn't. 25 00:01:47,708 --> 00:01:49,291 I felt like I was lying to her. 26 00:01:50,041 --> 00:01:53,875 But... Mm, you're not lying to anyone. Nothing happened between us. 27 00:01:53,958 --> 00:01:56,833 Yeah, but... I keep thinking about you instead of her. 28 00:01:56,916 --> 00:02:00,250 I mean, I wake up and think of you. I can't stop thinking about you. 29 00:02:00,333 --> 00:02:02,000 I start working, and I think about you. 30 00:02:02,083 --> 00:02:04,226 And when I get to bed, I can't stop thinking about you. 31 00:02:04,250 --> 00:02:05,833 It takes me ages to fall asleep. 32 00:02:05,916 --> 00:02:09,083 I think about things we could do, like taking trips on a bike. 33 00:02:09,166 --> 00:02:11,125 - So where are we going? - Well, I don't know. 34 00:02:11,208 --> 00:02:13,041 We could go to Madrid, to the mountains... 35 00:02:13,125 --> 00:02:15,416 Hell, we could go in a helicopter. 36 00:02:15,500 --> 00:02:18,083 - In a helicopter? - Yes, in a helicopter. 37 00:02:19,416 --> 00:02:21,833 Wendy, I don't know if I'll like it when we kiss. 38 00:02:23,041 --> 00:02:27,375 I mean, well, I... I... I mean, maybe we won't ever even kiss at all. 39 00:02:29,500 --> 00:02:30,500 Thing is... 40 00:02:31,083 --> 00:02:32,083 You see, um, 41 00:02:33,333 --> 00:02:35,708 I have no idea if this is going anywhere, 42 00:02:35,791 --> 00:02:38,416 or if we'll crash and burn the second we start. 43 00:02:39,291 --> 00:02:41,208 But I think that I'm in love with you. 44 00:02:42,250 --> 00:02:43,250 I am. 45 00:02:47,583 --> 00:02:48,916 Well... 46 00:03:08,208 --> 00:03:10,408 Here's the booth where Gina made the call to her mother. 47 00:03:10,458 --> 00:03:14,291 They're probably in any one of those villages, so we'll comb the area, 48 00:03:14,375 --> 00:03:17,000 every street, every neighborhood, 49 00:03:17,500 --> 00:03:18,375 every square. 50 00:03:18,458 --> 00:03:20,291 You won't miss anything, 51 00:03:21,208 --> 00:03:22,458 until they turn up. 52 00:03:23,125 --> 00:03:25,125 We'll move to the area and observe them. 53 00:03:25,708 --> 00:03:27,666 - And we'll wait. - But why wait? 54 00:03:27,750 --> 00:03:29,208 We wait for our moment. 55 00:03:30,250 --> 00:03:32,000 You ever watch those big cats hunt? 56 00:03:32,625 --> 00:03:33,875 That's how we do it, 57 00:03:33,958 --> 00:03:37,416 cautious, cunning, and crouching. 58 00:03:38,000 --> 00:03:40,916 This is not about pouncing to show off your big balls, 59 00:03:41,000 --> 00:03:43,833 but small ones, and tight up to your ass. 60 00:03:44,458 --> 00:03:45,833 Like tigers. 61 00:03:47,333 --> 00:03:51,541 I propose a toast to Toni, who cooked this incredible paella. 62 00:03:51,625 --> 00:03:53,125 - Thanks, guys. - Thank you. 63 00:03:53,208 --> 00:03:54,688 - To Toni! - Absolutely. 64 00:03:54,750 --> 00:03:56,309 - My pleasure. - I love you. 65 00:03:56,333 --> 00:03:58,041 - To you girls too, huh? - Okay, and to us. 66 00:03:58,125 --> 00:03:59,925 Really, thanks a lot for the meal. It's great. 67 00:03:59,958 --> 00:04:02,351 In this town, I only get invited to parties with my students, 68 00:04:02,375 --> 00:04:05,375 who are eight years old. You know, they're more into cheese puffs and sodas. 69 00:04:05,875 --> 00:04:09,541 What do you know! Coral was a teacher. You have a lot in common. 70 00:04:10,166 --> 00:04:11,166 Oh, was she? 71 00:04:12,583 --> 00:04:13,583 Not really. 72 00:04:15,166 --> 00:04:18,291 Those were private classes to some girls, for moonlighting jobs. 73 00:04:18,375 --> 00:04:20,083 And a long story. 74 00:04:21,083 --> 00:04:22,750 You guys never tell us stories. 75 00:04:22,833 --> 00:04:24,416 Not long ones or short ones. 76 00:04:24,916 --> 00:04:28,083 How did you end up here, as bakers, in the middle of the desert? 77 00:04:31,000 --> 00:04:32,000 Just did. 78 00:04:32,458 --> 00:04:34,267 - We wanted a change of life. - Mm-hmm. 79 00:04:34,291 --> 00:04:35,666 - Who doesn't? - Right. 80 00:04:35,750 --> 00:04:37,000 Of course. 81 00:04:37,083 --> 00:04:40,833 Yeah, man. When I go to bed, I still reek of gas. It's so gross. 82 00:04:40,916 --> 00:04:42,541 But isn't it difficult to just leave? 83 00:04:42,625 --> 00:04:46,125 Well, you have to be a little irresponsible, like all of us. 84 00:04:46,208 --> 00:04:48,666 Ooh! Or not. 85 00:04:48,750 --> 00:04:50,291 What did you use to do, Gina? 86 00:04:54,875 --> 00:04:57,458 Well, I did anything. Right? 87 00:05:00,750 --> 00:05:03,541 You see what I'm saying? The atmosphere is all tense. 88 00:05:03,625 --> 00:05:05,958 The mystery of the desert girls. 89 00:05:06,041 --> 00:05:08,541 A movie title. 90 00:05:08,625 --> 00:05:10,416 - What are you saying? Come on. - What the... 91 00:05:11,166 --> 00:05:13,083 So, I'll go check on that apple pie. 92 00:06:06,791 --> 00:06:07,791 Oh, fuck. 93 00:06:20,375 --> 00:06:21,375 Well... 94 00:06:25,541 --> 00:06:28,041 I was a CEO at a detergent company. 95 00:06:28,125 --> 00:06:31,541 Detergents, insect repellents, bleach, and such. 96 00:06:31,625 --> 00:06:32,708 And one day, 97 00:06:32,791 --> 00:06:36,333 I was leaving a meeting with my employees, and I went for lunch. 98 00:06:36,416 --> 00:06:38,041 So I walked by a church, and, well, 99 00:06:38,125 --> 00:06:40,750 I had never been to a church since I took my first communion. 100 00:06:40,833 --> 00:06:44,458 But that day, I went in. I went in, and I sat in the front row. 101 00:06:44,958 --> 00:06:47,708 And suddenly, I looked up, 102 00:06:47,791 --> 00:06:50,000 and I saw Jesus looking down at me. 103 00:06:51,708 --> 00:06:54,458 Uh... And I don't know, I felt something. 104 00:06:56,208 --> 00:06:57,750 He was talking to me. 105 00:06:58,791 --> 00:07:00,166 - Jesus? - Yes. 106 00:07:01,166 --> 00:07:02,625 And what did he say? 107 00:07:02,708 --> 00:07:06,750 He said to me, "Girl, you're so unhappy there, in that company, 108 00:07:06,833 --> 00:07:10,375 always in meetings, always launching ridiculous products." 109 00:07:10,458 --> 00:07:13,125 "And what you really want is for it all to be over!" 110 00:07:13,750 --> 00:07:15,791 So... I think he told me, 111 00:07:16,791 --> 00:07:17,791 "Coral, 112 00:07:18,583 --> 00:07:19,583 just quit." 113 00:07:21,333 --> 00:07:22,375 So I, well, 114 00:07:22,875 --> 00:07:24,500 I left after that. Mm-hmm. 115 00:07:25,500 --> 00:07:26,791 And here I am. 116 00:07:26,875 --> 00:07:29,708 If God talks to you, I think you should do what he says. 117 00:07:32,666 --> 00:07:34,416 - Mm-hmm. - Mm. 118 00:07:35,708 --> 00:07:36,916 Your turn, Wendy. 119 00:07:38,666 --> 00:07:41,041 - Tell 'em how you used to be a stewardess. - No! 120 00:07:41,125 --> 00:07:43,333 - Mm-hmm. But save it for later. - Yeah. 121 00:07:43,416 --> 00:07:46,666 An apple pie is not the same without a shot of apple schnapps. 122 00:07:46,750 --> 00:07:47,950 - Yeah. - Shots! 123 00:07:49,541 --> 00:07:50,541 Coral. 124 00:07:53,750 --> 00:07:56,041 - What the fuck was that? - Mm... 125 00:07:56,125 --> 00:07:58,125 I mean, what do you think, that they're idiots? 126 00:07:58,208 --> 00:07:59,875 Or you can tease them like a stranger? 127 00:07:59,958 --> 00:08:01,958 You can't just say whatever comes into your head. 128 00:08:02,041 --> 00:08:05,083 Honey, can you explain to me why you're now talking to God? 129 00:08:05,166 --> 00:08:06,875 And I'm a stewardess? 130 00:08:06,958 --> 00:08:10,000 Oh, it's funny? You can't just lie to my girlfriend like that. 131 00:08:10,083 --> 00:08:12,291 Oh, Wendy, I'm doing you a favor. 132 00:08:13,000 --> 00:08:15,500 I'm sorry? What favor are you doing me? 133 00:08:16,583 --> 00:08:19,333 Putting her mind at ease with a nice, mediocre story 134 00:08:19,416 --> 00:08:22,291 so she won't keep asking about your past for the rest of your life? 135 00:08:22,375 --> 00:08:24,208 But what if we want to tell them the truth? 136 00:08:24,291 --> 00:08:26,583 Huh? Not now, but what about sometime in the future? 137 00:08:26,666 --> 00:08:28,875 Oh, so you wanna tell the truth to Toni? 138 00:08:29,458 --> 00:08:31,500 - Uh... - That you got peed on for money? 139 00:08:31,583 --> 00:08:33,833 And that the son you're carrying is some client's? 140 00:08:34,500 --> 00:08:37,140 And you wanna tell your girlfriend you were tied to a bondage horse 141 00:08:37,166 --> 00:08:38,083 to open up your ass? 142 00:08:38,166 --> 00:08:40,458 Is that what you wanna say? Okay. 143 00:08:41,458 --> 00:08:43,416 - We could tell them we were kidnapped. - Ah. 144 00:08:43,500 --> 00:08:46,458 That it wasn't okay, so we ran away. What's wrong with that? 145 00:08:46,916 --> 00:08:49,500 I've tried to tell Toni the truth since he proposed, 146 00:08:49,583 --> 00:08:51,291 but... I just can't do it. 147 00:08:51,375 --> 00:08:53,625 But I haven't been able to say yes, 148 00:08:54,375 --> 00:08:56,750 because I feel like I'm cheating the love of my life. 149 00:08:56,833 --> 00:08:57,833 Girls, 150 00:08:58,833 --> 00:09:01,583 if you lay our lousy past on the table for them, 151 00:09:02,375 --> 00:09:04,083 you'll ruin everything we've done. 152 00:09:05,708 --> 00:09:08,333 You'll fill your new life with disgusting memories. 153 00:09:08,416 --> 00:09:11,083 It'll ruin the kisses, the breakfasts, the hugs... 154 00:09:11,166 --> 00:09:12,166 Don't you realize? 155 00:09:13,208 --> 00:09:15,208 You'll exchange love for something else. 156 00:09:16,583 --> 00:09:17,583 For pity, 157 00:09:18,416 --> 00:09:20,458 for doubts, for... for compassion. 158 00:09:23,000 --> 00:09:26,000 When they look at you, they see Wendy, they see Gina. 159 00:09:27,333 --> 00:09:29,208 But if you tell them the horror we come from, 160 00:09:29,291 --> 00:09:30,750 what do you think they'll see? 161 00:09:32,375 --> 00:09:34,375 It won't ever feel right. You know that. 162 00:09:37,958 --> 00:09:40,125 The fear we went through will never go away. 163 00:09:42,666 --> 00:09:44,458 I feel it every night. 164 00:09:44,541 --> 00:09:45,541 And I can't sleep. 165 00:09:46,833 --> 00:09:47,958 I can't breathe. 166 00:09:48,625 --> 00:09:49,625 I can't move. 167 00:09:53,083 --> 00:09:54,291 Don't you think you deserve 168 00:09:54,375 --> 00:09:57,291 that by tomorrow when you open your eyes, the fear is gone? 169 00:09:58,000 --> 00:09:59,000 Right? 170 00:10:05,375 --> 00:10:08,375 Well, about going around shooting guns, robbing trucks, 171 00:10:08,458 --> 00:10:11,500 and burying hitmen alive, we can spare them that too, right? 172 00:10:12,125 --> 00:10:14,583 Especially in case they think that those murderers 173 00:10:14,666 --> 00:10:16,875 may show up at their doors any day, 174 00:10:17,625 --> 00:10:20,166 firing guns and wanting their money back, so... 175 00:10:24,375 --> 00:10:27,416 Just make up the story you want, and make it a nice one. 176 00:10:27,500 --> 00:10:28,541 And funny. 177 00:10:30,000 --> 00:10:32,166 So they won't end up reminding you about it. 178 00:10:33,666 --> 00:10:34,666 Okay? 179 00:10:38,875 --> 00:10:41,275 Unless you find the three of them together in a remote place, 180 00:10:41,333 --> 00:10:43,000 I don't want you to open fire. 181 00:10:43,625 --> 00:10:45,250 You will notify Darwin and me. 182 00:10:45,333 --> 00:10:48,083 I don't want you to kill one while the others get away. 183 00:10:48,166 --> 00:10:50,625 We're going to kill all three of them together, 184 00:10:50,708 --> 00:10:51,750 on the spot, 185 00:10:52,416 --> 00:10:53,500 no witnesses. 186 00:10:54,583 --> 00:10:56,916 Let's heal this wound once and for all... 187 00:10:59,291 --> 00:11:00,125 brother. 188 00:11:05,458 --> 00:11:06,583 In that hug, 189 00:11:06,666 --> 00:11:09,583 I was convinced that finding the girls and killing them 190 00:11:09,666 --> 00:11:11,083 was the meaning of my life. 191 00:11:11,750 --> 00:11:14,500 But actually, that was Romeo's goal. 192 00:11:15,916 --> 00:11:18,500 And just like a Third-Reich foot soldier 193 00:11:18,583 --> 00:11:23,041 who's feeling backed up by reason, believing he was doing the right thing. 194 00:11:23,125 --> 00:11:26,166 When in actuality, someone brainwashed his common sense. 195 00:11:27,833 --> 00:11:31,125 Hmm. I spent longer periods in the air than on solid ground. 196 00:11:31,208 --> 00:11:34,583 I flew constantly from Buenos Aires to... to Lima, 197 00:11:34,666 --> 00:11:36,916 to Bogotá, to Chile. Often to Chile. 198 00:11:37,000 --> 00:11:39,833 And you got tired of that life? 199 00:11:40,791 --> 00:11:42,541 I got tired of being called on. 200 00:11:42,625 --> 00:11:43,684 - Hmm? - Hmm? 201 00:11:43,708 --> 00:11:45,166 - Ding! "Stewardess." - Ah. 202 00:11:45,250 --> 00:11:47,333 "A pillow." Ding! "Stewardess, a little blanket." 203 00:11:47,416 --> 00:11:48,708 Ding! Ding! Ding, ding! 204 00:11:48,791 --> 00:11:50,750 People are a bit insufferable. 205 00:11:50,833 --> 00:11:52,375 Well, I got tired of that 206 00:11:52,458 --> 00:11:56,291 and all those dumb pre-flight safety demonstrations. 207 00:11:56,791 --> 00:11:59,333 - Ciao. - Well, I always found that super sexy. 208 00:11:59,833 --> 00:12:01,392 Hmm. 209 00:12:01,416 --> 00:12:02,416 C'mon, go for it. 210 00:12:02,458 --> 00:12:05,208 - Hmm-mm-mm! I wanna see it. - Me too. 211 00:12:05,291 --> 00:12:06,892 - Come on! - Me too. Come on. Do it. 212 00:12:06,916 --> 00:12:10,458 Come on! Do it now! Do it now! 213 00:12:10,541 --> 00:12:12,916 - Do it now! Do it now! - Everybody just calm down. 214 00:12:13,500 --> 00:12:14,333 All right. 215 00:12:14,416 --> 00:12:15,416 Whoo! 216 00:12:18,500 --> 00:12:19,666 Hmm. 217 00:12:19,750 --> 00:12:21,458 Let me see... 218 00:12:22,875 --> 00:12:23,958 Ladies and gentlemen... 219 00:12:26,250 --> 00:12:28,250 there are four exits in this aircraft, 220 00:12:29,125 --> 00:12:30,791 and two... emergency exits. 221 00:12:30,875 --> 00:12:32,416 What the... 222 00:12:32,500 --> 00:12:33,916 Two located in the rear, 223 00:12:34,583 --> 00:12:37,500 two located at the front, and two more over the wings. 224 00:12:38,500 --> 00:12:40,875 In case of loss of pressure in the cabin, 225 00:12:40,958 --> 00:12:42,750 please hold tight onto the stewardess. 226 00:12:42,833 --> 00:12:46,125 Ooh! 227 00:13:23,708 --> 00:13:26,791 Gina, your turn. What did you do? 228 00:13:30,958 --> 00:13:32,333 I had a regular job. 229 00:13:33,333 --> 00:13:34,916 I used to dance in a disco. 230 00:13:35,458 --> 00:13:38,791 And I quit because... the owner was a weirdo. 231 00:13:39,541 --> 00:13:41,416 My life wasn't very glamorous. 232 00:13:41,958 --> 00:13:43,708 I didn't travel around the world. 233 00:13:44,458 --> 00:13:45,750 But I did talk to Christ. 234 00:13:46,708 --> 00:13:47,708 I prayed a lot. 235 00:13:48,541 --> 00:13:50,041 I prayed for many things, but... 236 00:13:52,125 --> 00:13:53,333 he would never answer. 237 00:13:55,916 --> 00:13:58,000 One day, I decided to run away from that. 238 00:14:00,583 --> 00:14:03,000 I couldn't stand working so late and... 239 00:14:04,541 --> 00:14:06,291 drinking when I didn't wanna drink... 240 00:14:08,041 --> 00:14:09,791 ...smiling when I didn't wanna smile, 241 00:14:09,875 --> 00:14:10,875 you know? 242 00:14:12,375 --> 00:14:15,291 Putting up with those disgusting perverts... 243 00:14:15,375 --> 00:14:17,833 ...who felt that they had some right over you, 244 00:14:17,916 --> 00:14:21,875 that they could do anything they wanted to you because, of course, 245 00:14:22,541 --> 00:14:24,416 you were there and dancing 246 00:14:25,375 --> 00:14:27,291 and singing with all the girls... 247 00:14:30,708 --> 00:14:32,666 as if nothing made you happier. 248 00:14:36,166 --> 00:14:37,166 That's it. 249 00:14:48,166 --> 00:14:50,291 At the start of every month, when Romeo knew 250 00:14:50,375 --> 00:14:53,458 clients had just been paid and their pockets were filled with money, 251 00:14:53,541 --> 00:14:56,416 he would plan a special event, a performance by his girls. 252 00:14:57,375 --> 00:14:59,625 He would open the doors at the appointed time, 253 00:14:59,708 --> 00:15:00,958 and the show would begin. 254 00:15:01,458 --> 00:15:04,875 One time, he had us prepare a song as if we were a schoolgirl choir. 255 00:15:06,166 --> 00:15:09,583 At first, I wondered if he did that to humiliate us, 256 00:15:09,666 --> 00:15:11,583 or if it added to those men's fantasy 257 00:15:11,666 --> 00:15:13,875 of fucking a little schoolgirl. 258 00:15:13,958 --> 00:15:15,458 But it wasn't that. 259 00:15:15,541 --> 00:15:16,375 The thing was, 260 00:15:16,458 --> 00:15:20,541 that taking part in that farce implied that we were saying to the client, 261 00:15:20,625 --> 00:15:22,708 "We are accomplices to this wicked game." 262 00:15:23,583 --> 00:15:26,958 "We are in agreement. You can fuck us without feeling guilty." 263 00:15:28,250 --> 00:15:29,833 Such an amusing and fun performance 264 00:15:29,916 --> 00:15:33,583 couldn't possibly be the prologue to a mass rape every night. 265 00:15:55,041 --> 00:15:56,916 Is that how many days you were in prison? 266 00:15:58,583 --> 00:16:00,208 These aren't days. 267 00:16:00,291 --> 00:16:01,458 They're my little jobs. 268 00:16:02,208 --> 00:16:03,208 Why different colors? 269 00:16:03,291 --> 00:16:05,583 This way, I can tell them apart by countries. 270 00:16:06,375 --> 00:16:09,833 Colombians are red, Mexicans are green, and the blue ones... 271 00:16:11,708 --> 00:16:13,833 I couldn't figure out where they came from. 272 00:16:15,208 --> 00:16:17,625 Now, if you don't mind, can you turn around? 273 00:16:18,208 --> 00:16:19,333 What for? 274 00:16:21,375 --> 00:16:23,875 Because it's one thing to look at my tattoos, 275 00:16:24,833 --> 00:16:25,833 it's another... 276 00:16:26,791 --> 00:16:28,458 to look at my dick. 277 00:16:29,791 --> 00:16:31,625 I know what you're into, my brother. 278 00:16:32,875 --> 00:16:34,958 Come on. Turn around. Turn around. 279 00:16:35,666 --> 00:16:36,875 What the fuck are you saying? 280 00:16:38,083 --> 00:16:40,333 I'm not saying anything. I respect it. 281 00:16:41,583 --> 00:16:43,500 I'm a hitman from the 21st century. 282 00:16:44,333 --> 00:16:45,416 I know people. 283 00:16:46,000 --> 00:16:50,750 Boys who like boys. Girls who like girls. 284 00:16:50,833 --> 00:16:52,000 Except it's not me. 285 00:16:52,750 --> 00:16:54,000 But it's all right. 286 00:16:54,791 --> 00:16:55,958 Even if I was, 287 00:16:56,833 --> 00:16:59,208 well, you... are the boss's boy. 288 00:17:01,791 --> 00:17:04,583 You're being awfully smug for someone who's got it all wrong. 289 00:17:05,208 --> 00:17:07,291 I saw how he took your little hand. 290 00:17:08,541 --> 00:17:10,166 And you looked happy, 291 00:17:10,250 --> 00:17:12,750 feeling lucky, so in love. 292 00:17:18,500 --> 00:17:20,416 You live in his house. 293 00:17:21,916 --> 00:17:22,916 You cook for him, 294 00:17:23,875 --> 00:17:25,791 pick up his daughters from school. 295 00:17:26,500 --> 00:17:30,041 Besides, you wanted to steal his money, and he forgave you. 296 00:17:30,125 --> 00:17:31,333 Such a betrayal... 297 00:17:32,833 --> 00:17:34,625 is only forgiven because of love. 298 00:17:38,291 --> 00:17:40,416 Let me make a couple of things very clear. 299 00:17:42,333 --> 00:17:44,250 Sure, Romeo may be my family, 300 00:17:45,208 --> 00:17:46,208 my brother, 301 00:17:46,750 --> 00:17:49,000 but I don't fuck him or get fucked by him. 302 00:17:49,083 --> 00:17:51,500 Something like that will never happen between us. 303 00:17:52,083 --> 00:17:53,083 Second, 304 00:17:54,166 --> 00:17:56,375 you are here to kill those three bitches, 305 00:17:56,958 --> 00:18:00,666 not to walk around butt naked showing those shitty decals you have, 306 00:18:00,750 --> 00:18:02,291 or to show me your dick, 307 00:18:02,375 --> 00:18:04,416 and much less to gossip about my life. 308 00:18:05,333 --> 00:18:06,875 So shut your big mouth, 309 00:18:07,625 --> 00:18:10,000 or I'll have to pull your tongue out with some pliers 310 00:18:10,083 --> 00:18:12,666 to make you finish your fucking job in silence. 311 00:18:13,250 --> 00:18:14,250 Do you understand? 312 00:18:16,750 --> 00:18:17,750 I got you. 313 00:18:19,625 --> 00:18:21,541 But I'll just tell you one last thing. 314 00:18:22,166 --> 00:18:23,541 And then I'll shut up. 315 00:18:30,875 --> 00:18:31,916 I don't trust you. 316 00:18:32,916 --> 00:18:34,625 You're the kind of guy 317 00:18:36,166 --> 00:18:38,000 that has my ass today. 318 00:18:38,083 --> 00:18:41,250 Tomorrow, he fucks my wife and steals my money. 319 00:18:42,291 --> 00:18:43,666 Just like you did to Romeo. 320 00:18:45,958 --> 00:18:46,958 In this business, 321 00:18:47,833 --> 00:18:49,625 he who betrays one time 322 00:18:50,833 --> 00:18:52,041 will do it again. 323 00:19:40,958 --> 00:19:43,041 - More margaritas, girls? - Yeah. 324 00:19:43,125 --> 00:19:45,291 Well, the two of us are going to bed. 325 00:19:45,375 --> 00:19:47,000 - No! - Oh, yes. 326 00:19:47,083 --> 00:19:50,666 I can't stay awake, and my ankles are really hurting me. 327 00:19:50,750 --> 00:19:52,375 But anyway, you have fun. 328 00:19:52,458 --> 00:19:53,476 - Good night. - Night. Hmm. 329 00:19:53,500 --> 00:19:54,333 Good night. 330 00:19:54,416 --> 00:19:56,458 - And we...? - Yeah. Right? 331 00:19:57,083 --> 00:19:57,916 - Mm-hmm. - Yeah. 332 00:19:58,000 --> 00:19:59,000 Okay. 333 00:20:00,333 --> 00:20:03,083 Have a good night. Don't clean up. We can do it tomorrow. 334 00:20:03,166 --> 00:20:04,083 - Uh-huh. - Okay. 335 00:20:04,166 --> 00:20:05,291 - Have fun. - Ciao. 336 00:20:05,375 --> 00:20:06,625 - Bye, guys. - Ciao. 337 00:20:09,250 --> 00:20:11,000 What an exodus. 338 00:20:11,750 --> 00:20:13,166 - That's love. - Oh... 339 00:20:14,625 --> 00:20:15,625 Yes. 340 00:20:16,666 --> 00:20:18,750 Well, don't worry about the waiter, okay? 341 00:20:21,291 --> 00:20:22,416 The bar is open all night. 342 00:20:23,291 --> 00:20:24,291 Thanks. 343 00:20:56,750 --> 00:20:58,250 - Hey, Pau. - Mm-hmm? 344 00:21:00,000 --> 00:21:03,250 Would you mind if we hit "pause" and leave this for another night? 345 00:21:04,375 --> 00:21:08,625 You know, I had so many margaritas and all those shots, that I'm a bit... 346 00:21:08,708 --> 00:21:09,875 Yeah. 347 00:21:10,416 --> 00:21:11,583 Sure. Don't worry. 348 00:21:12,416 --> 00:21:16,250 Well, I'm a bit drunk too. And I need to get up early tomorrow. 349 00:21:16,333 --> 00:21:17,333 - Thank you. - Nah. 350 00:21:25,666 --> 00:21:26,916 Well. 351 00:21:36,833 --> 00:21:37,833 Um... 352 00:21:39,333 --> 00:21:44,083 You know, tomorrow when I'm teaching and my class deals with my hangover, 353 00:21:45,500 --> 00:21:48,458 I won't stop thinking about the baker who talks to God. 354 00:21:53,541 --> 00:21:54,541 All right. 355 00:21:57,125 --> 00:21:58,000 Ciao. 356 00:21:58,083 --> 00:21:59,083 Ciao. 357 00:22:15,541 --> 00:22:18,875 I had a business, some wonderful friends, 358 00:22:18,958 --> 00:22:22,375 a house where we held awesome dinner parties... 359 00:22:23,166 --> 00:22:25,625 I even had someone I liked who made me laugh. 360 00:22:27,083 --> 00:22:29,041 Pau could become my partner. 361 00:22:29,125 --> 00:22:32,166 But instead of asking him to stay and spend the night with me, 362 00:22:32,250 --> 00:22:33,666 I would throw him out of the house. 363 00:22:33,750 --> 00:22:37,250 And I would start remembering all the awful things in my life 364 00:22:37,958 --> 00:22:40,833 and replaying them in my head like a video on repeat. 365 00:22:42,125 --> 00:22:44,916 I remembered the wildest scenes of humiliation, 366 00:22:45,000 --> 00:22:48,291 as if I wanted to punish myself for being unable to live, 367 00:22:48,375 --> 00:22:49,916 for being unable to sleep, 368 00:22:50,833 --> 00:22:53,291 for being unable to date a lovely guy, 369 00:22:54,000 --> 00:22:55,291 for fooling my friends 370 00:22:55,375 --> 00:22:58,416 and making them believe I had not taken drugs for six months. 371 00:22:59,250 --> 00:23:01,083 I relived every episode. 372 00:23:02,083 --> 00:23:05,291 So this is a bachelor party, hmm? 373 00:23:06,083 --> 00:23:07,083 What do you want? 374 00:23:07,708 --> 00:23:09,250 A striptease for all of you? 375 00:23:10,416 --> 00:23:12,458 A private session for the groom? 376 00:23:13,041 --> 00:23:14,375 Do you know about bukkake? 377 00:23:24,000 --> 00:23:25,625 And reliving those awful things, 378 00:23:26,250 --> 00:23:29,958 the countless list of things that made me feel sick about myself, 379 00:23:30,041 --> 00:23:33,166 was simply to provoke anguish and anxiety. 380 00:23:34,000 --> 00:23:35,000 And then, 381 00:23:35,500 --> 00:23:37,791 taking drugs was a necessary escape. 382 00:23:57,916 --> 00:23:58,916 Why are you cleaning? 383 00:23:59,958 --> 00:24:01,666 It's just... I couldn't sleep. 384 00:24:02,333 --> 00:24:05,166 Too many shots. My bed was rocking like a boat. 385 00:24:05,250 --> 00:24:06,250 Hmm. 386 00:24:06,791 --> 00:24:09,041 - Pau didn't stay over? - Mm-hmm. 387 00:24:09,875 --> 00:24:10,708 He's nice, yeah? 388 00:24:10,791 --> 00:24:11,791 Yeah. 389 00:24:11,833 --> 00:24:12,875 Yeah, he's lovely. 390 00:24:13,958 --> 00:24:15,250 But I prefer to be alone. 391 00:24:19,125 --> 00:24:20,125 Are you okay? 392 00:24:21,416 --> 00:24:22,416 Mm-hmm. 393 00:24:24,000 --> 00:24:25,416 So how are you and Greta? 394 00:24:27,916 --> 00:24:29,875 Good, I like her. A lot. 395 00:24:29,958 --> 00:24:30,958 I like her a lot. 396 00:24:32,500 --> 00:24:33,333 You do? 397 00:24:33,416 --> 00:24:34,416 Yeah. 398 00:24:35,666 --> 00:24:36,666 Yes, I, uh... 399 00:24:37,625 --> 00:24:39,291 I can't explain it. I like her... 400 00:24:41,000 --> 00:24:42,083 She's just so tender. 401 00:24:43,500 --> 00:24:46,208 She came over here on her bicycle, all excited... 402 00:24:46,291 --> 00:24:47,458 In that moment, 403 00:24:47,541 --> 00:24:50,416 when I was listening to Wendy while high as a kite, 404 00:24:50,500 --> 00:24:51,541 I had a revelation. 405 00:24:52,041 --> 00:24:53,875 I realized what my problem was, 406 00:24:54,500 --> 00:24:57,333 the reason why I couldn't be happy like my friends. 407 00:24:58,166 --> 00:25:01,000 A line separated me and them. 408 00:25:01,083 --> 00:25:03,416 And it was a substantial and diverse line, 409 00:25:03,500 --> 00:25:07,375 formed by all the shit I had taken throughout my life. And then I understood. 410 00:25:08,041 --> 00:25:11,875 My problem was not the club, nor self-esteem, 411 00:25:11,958 --> 00:25:14,833 but the fact that I had been an addict for six years. 412 00:25:14,916 --> 00:25:17,416 I thought I got high to erase the pain. 413 00:25:17,500 --> 00:25:19,791 But my addiction was actually so strong 414 00:25:19,875 --> 00:25:22,791 that I needed to find reasons to keep myself hooked. 415 00:25:22,875 --> 00:25:24,041 It was a vicious cycle. 416 00:25:24,125 --> 00:25:26,625 The more pain I felt, the more harshness in my life, 417 00:25:26,708 --> 00:25:30,583 the more excuses I had to use tranquilizers, cocaine, opium... 418 00:25:30,666 --> 00:25:32,291 That is why I couldn't be happy. 419 00:25:32,375 --> 00:25:34,083 That is why I showed Pau the door, 420 00:25:34,166 --> 00:25:36,583 instead of letting him stay and dancing with him. 421 00:25:36,666 --> 00:25:38,892 - Because I needed to get high. - I want to live like that. 422 00:25:38,916 --> 00:25:41,041 And it's better to be alone to do that. 423 00:25:41,750 --> 00:25:44,458 That's great, Wendy. I... I'm so happy for you. 424 00:25:45,625 --> 00:25:46,791 Really, I am. 425 00:25:48,958 --> 00:25:49,958 Well, thanks. 426 00:25:53,208 --> 00:25:54,208 But you! 427 00:25:54,708 --> 00:25:55,708 Huh? 428 00:25:56,250 --> 00:25:58,291 Six months clean, you dumbass! 429 00:26:00,833 --> 00:26:02,291 Coral, I'm very proud of you. 430 00:26:02,958 --> 00:26:04,250 So proud of you. 431 00:26:04,916 --> 00:26:06,541 You're being so strong. 432 00:26:09,625 --> 00:26:11,208 Do you know how scared I was? 433 00:26:13,333 --> 00:26:16,250 I never knew if I would find you... drowned in the bath 434 00:26:16,333 --> 00:26:18,833 or having crashed your damn car. 435 00:26:18,916 --> 00:26:22,250 Or if you would overdose, and I would have to stick a needle in you to save you. 436 00:26:24,333 --> 00:26:25,458 I was scared to death... 437 00:26:26,916 --> 00:26:28,333 of something going wrong. 438 00:26:30,000 --> 00:26:31,000 That is over. 439 00:26:31,958 --> 00:26:32,958 It's over, okay? 440 00:26:46,750 --> 00:26:47,750 What is it? 441 00:27:01,333 --> 00:27:02,333 I do. 442 00:27:02,666 --> 00:27:03,791 Do what? 443 00:27:03,875 --> 00:27:06,083 I do. Yes, I wanna marry you. 444 00:27:06,958 --> 00:27:11,083 I want you to be the father of this child, and I want to choose plan B. 445 00:27:22,791 --> 00:27:25,958 That was the last night we had a chance of a better life. 446 00:27:29,416 --> 00:27:30,541 But we didn't know it. 447 00:27:31,666 --> 00:27:32,666 Hey. 448 00:27:36,208 --> 00:27:38,375 Wanna go to the beach and watch the sunrise? 449 00:27:38,458 --> 00:27:42,166 Because at dawn, our luck would change completely. 450 00:28:04,000 --> 00:28:05,708 Why didn't you cook beans for both of us? 451 00:28:09,458 --> 00:28:11,416 If you cook, you should cook for two. 452 00:28:11,500 --> 00:28:14,000 When I cook, I cook for two. 453 00:28:14,791 --> 00:28:15,791 - Get it? - Mm-hmm. 454 00:28:16,750 --> 00:28:17,750 Sure. 455 00:28:18,375 --> 00:28:20,666 You can make a list of your favorite dishes. 456 00:28:21,333 --> 00:28:22,333 Got it? 457 00:29:26,250 --> 00:29:27,291 It's a joke, man. 458 00:29:49,583 --> 00:29:51,125 If one day, you think A, 459 00:29:52,250 --> 00:29:53,750 and the next day, you think B, 460 00:29:54,708 --> 00:29:57,125 and your brain is a pendulum, 461 00:29:58,666 --> 00:29:59,666 what are you? 462 00:30:01,625 --> 00:30:02,625 A trapeze artist. 463 00:30:04,250 --> 00:30:05,458 Whatever, man. 464 00:30:06,125 --> 00:30:08,500 You buried those girls under a block of cement. 465 00:30:09,250 --> 00:30:11,791 But then, you went and dug them up. 466 00:30:11,875 --> 00:30:14,291 You stole money from your boss. 467 00:30:15,625 --> 00:30:18,166 But then, you went and lived with him. 468 00:30:18,791 --> 00:30:20,666 One day, you do one thing. 469 00:30:21,583 --> 00:30:23,458 The next day, you do another. 470 00:30:26,125 --> 00:30:27,125 Tra... 471 00:30:27,708 --> 00:30:28,708 peze 472 00:30:29,208 --> 00:30:30,208 ar... 473 00:30:30,541 --> 00:30:31,541 tist. 474 00:30:33,583 --> 00:30:35,541 I don't give a fuck about your opinion. 475 00:30:49,125 --> 00:30:50,333 I know. I know. 476 00:30:52,666 --> 00:30:56,583 Listen, brother, I know that nobody likes to hear about their mental illnesses. 477 00:30:56,666 --> 00:30:57,500 It's hard. 478 00:30:57,583 --> 00:30:58,791 Know what you should do? 479 00:30:59,750 --> 00:31:00,750 Take lithium. 480 00:31:01,166 --> 00:31:05,000 I mean, this... this job, it makes you unstable. 481 00:31:05,708 --> 00:31:07,541 You know, I don't take it now. 482 00:31:07,625 --> 00:31:10,166 Okay? But... I know it's good for you. 483 00:31:12,125 --> 00:31:13,625 You see? You're laughing. 484 00:31:13,708 --> 00:31:15,428 You're threatening me, then you're laughing. 485 00:31:15,458 --> 00:31:16,476 You threaten, you laugh... 486 00:31:16,500 --> 00:31:20,125 You point a gun to my head, then tomorrow you ask me to be friends on Facebook. 487 00:31:20,208 --> 00:31:21,791 Do you realize? Can you see it? 488 00:31:22,333 --> 00:31:24,458 You fall in love with Romeo's little bitch. 489 00:31:24,541 --> 00:31:27,208 You wanna kill her, but you don't. You set her free. 490 00:31:27,291 --> 00:31:32,083 And then, it's her who kills your little brother! Bang! 491 00:31:32,166 --> 00:31:33,791 Well, from what I heard, 492 00:31:33,875 --> 00:31:36,583 that Christian guy needed some lithium and did too much heroin. 493 00:31:36,666 --> 00:31:37,750 And she killed him! 494 00:31:37,833 --> 00:31:39,083 She did him a favor! 495 00:31:49,375 --> 00:31:50,625 Motherfucker. 496 00:32:11,875 --> 00:32:16,833 Hey, if you ever talk about me or my family, I'll shoot you. 497 00:32:16,916 --> 00:32:18,500 And if you shoot me first, 498 00:32:18,583 --> 00:32:20,833 you won't have time to get your mark tattooed. 499 00:32:21,541 --> 00:32:23,166 Do you know why, asshole? 500 00:32:23,250 --> 00:32:27,041 Because I'm sending your pictures from your passports to some friends. 501 00:32:27,125 --> 00:32:30,541 So if you do that, you won't leave Spain alive. 502 00:32:36,208 --> 00:32:38,541 Why do you get so upset? 503 00:32:39,833 --> 00:32:41,166 It was just a little joke. 504 00:32:41,750 --> 00:32:44,500 You have a poor sense of humor. 505 00:32:51,250 --> 00:32:54,625 - ♪ Oh ♪ - ♪ Oh ♪ 506 00:32:54,708 --> 00:32:59,791 ♪ Oh, sinner man Where you gonna run to? ♪ 507 00:32:59,875 --> 00:33:03,125 ♪ Oh, sinner man Where you gonna run to? ♪ 508 00:33:03,208 --> 00:33:09,000 ♪ Oh, sinner man Where you gonna run to all on that day? ♪ 509 00:33:10,083 --> 00:33:13,583 ♪ Oh, sinner man Where you gonna run to? ♪ 510 00:33:13,666 --> 00:33:16,958 ♪ Oh, sinner man Where you gonna run to? ♪ 511 00:33:17,041 --> 00:33:23,625 ♪ Oh, sinner man Where you gonna run to all on that day? ♪ 512 00:33:23,708 --> 00:33:27,041 ♪ Run to the Lord Light wants to hide me ♪ 513 00:33:27,125 --> 00:33:30,583 ♪ Run to the Lord Light wants to hide me ♪ 514 00:33:30,666 --> 00:33:37,375 ♪ Run to the Lord Light wants to guide me all on that day ♪ 515 00:33:37,458 --> 00:33:40,916 ♪ Oh, sinner man Where you gonna run to? ♪ 516 00:33:41,000 --> 00:33:43,916 ♪ Oh, sinner man Where you gonna run to? ♪ 517 00:33:44,000 --> 00:33:50,583 ♪ Oh, sinner man Where you gonna run to all on that day? ♪ 518 00:33:50,666 --> 00:33:51,916 - ♪ Oh ♪ - ♪ Oh ♪ 519 00:33:52,000 --> 00:33:54,500 - ♪ Oh ♪ - ♪ Where you gonna run to? ♪ 520 00:33:54,583 --> 00:33:55,416 - ♪ Oh ♪ - ♪ Oh ♪ 521 00:33:55,500 --> 00:33:57,500 - ♪ Oh ♪ - ♪ Oh, where you gonna run to? ♪ 522 00:33:57,583 --> 00:33:58,416 - ♪ Oh ♪ - ♪ Oh ♪ 523 00:33:58,500 --> 00:33:59,500 - ♪ Oh ♪ - ♪ Oh ♪ 524 00:33:59,541 --> 00:34:04,291 ♪ Where you gonna run to All on that day? ♪ 525 00:34:04,375 --> 00:34:07,708 ♪ Don't make sound The devil wants to hear you ♪ 526 00:34:07,791 --> 00:34:11,125 ♪ Don't make sound The devil wants to hear you ♪ 527 00:34:11,208 --> 00:34:14,291 ♪ Don't make sound The devil wants to hear you ♪ 528 00:34:14,375 --> 00:34:17,833 - ♪ All on that day ♪ - ♪ All on that day ♪ 529 00:34:17,916 --> 00:34:21,375 ♪ Oh, sinner man Where you gonna run to? ♪ 530 00:34:21,458 --> 00:34:24,625 ♪ Oh, sinner man Where you gonna run to? ♪ 531 00:34:24,708 --> 00:34:31,250 ♪ Oh, sinner man Where you gonna run to all on that day? ♪ 532 00:34:31,333 --> 00:34:34,791 ♪ Oh, sinner man Where you gonna run to? ♪ 533 00:34:34,875 --> 00:34:38,125 ♪ Oh, sinner man Where you gonna run to? ♪ 534 00:34:38,208 --> 00:34:44,625 ♪ Oh, sinner man Where you gonna run to all on that day? ♪ 535 00:34:44,708 --> 00:34:48,041 ♪ You're digging on the ground The devil wants to catch you ♪ 536 00:34:48,125 --> 00:34:51,291 ♪ You're digging on the ground The devil wants to catch you ♪ 537 00:34:51,375 --> 00:34:53,166 ♪ You're digging on the ground ♪ 538 00:34:53,250 --> 00:34:58,291 ♪ The devil wants to catch you All on that day ♪ 539 00:34:58,375 --> 00:35:01,791 ♪ Oh, sinner man Where you gonna run to? ♪ 40877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.