Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,951
You think this is murder?
Do you know what the 'Ndrangheta is?
2
00:00:04,001 --> 00:00:06,630
They're Mafia? They're hacking us,
the 'Ndrangheta.
3
00:00:06,680 --> 00:00:08,931
Could Christopher be in there?
You mean in them.
4
00:00:08,981 --> 00:00:10,832
Christ, yes. Who's Stephen Ross?
5
00:00:10,882 --> 00:00:12,713
His wife and his
daughter have gone missing.
6
00:00:12,763 --> 00:00:15,114
Two men are dead, all because of you.
7
00:00:15,164 --> 00:00:17,415
Do you think it's important?
A dying man swallowed it.
8
00:00:17,465 --> 00:00:19,565
You're Serena.
Stephen Ross is your father.
9
00:00:19,646 --> 00:00:21,766
You want me to kill your father?
10
00:00:22,320 --> 00:00:29,800
11
00:00:31,640 --> 00:00:37,560
12
00:00:38,960 --> 00:00:45,560
13
00:00:53,800 --> 00:01:00,360
14
00:01:08,160 --> 00:01:11,030
The 'Ndrangheta
aren't like the Sicilians.
15
00:01:11,080 --> 00:01:13,430
They don't truss you up
like a chicken and leave you
16
00:01:13,480 --> 00:01:15,310
at the side of the road for all to see.
17
00:01:15,360 --> 00:01:17,630
If they want you gone,
18
00:01:17,680 --> 00:01:19,750
you're never seen again.
19
00:01:19,800 --> 00:01:20,950
What do they want?
20
00:01:21,000 --> 00:01:22,390
They want us to leave them alone.
21
00:01:22,440 --> 00:01:24,230
Would that be so bad?
22
00:01:24,280 --> 00:01:27,310
Hundreds of billions of
dirty money, right here.
23
00:01:27,360 --> 00:01:29,070
If they get what they want,
24
00:01:29,120 --> 00:01:31,390
they'd let that
woman and her daughter go?
25
00:01:31,440 --> 00:01:33,160
Naomi and Serena?
26
00:01:34,160 --> 00:01:36,190
We all decide what we're willing to do,
27
00:01:36,240 --> 00:01:38,710
what we'll risk to save others.
28
00:01:38,760 --> 00:01:40,550
I've got a job to do.
29
00:01:40,600 --> 00:01:42,240
And so have you.
30
00:02:03,960 --> 00:02:05,520
Nikki, we're ready for you.
31
00:02:09,520 --> 00:02:10,830
Nikki.
32
00:02:17,240 --> 00:02:19,990
This accounts for barely 1% of
what we've seen on the SD card.
33
00:02:20,040 --> 00:02:21,910
I need names for these numbers.
34
00:02:25,120 --> 00:02:27,550
I'm an intermediary.
I don't work with real names.
35
00:02:27,600 --> 00:02:29,550
I get a first name and a meeting point.
36
00:02:29,600 --> 00:02:31,350
Don't piss me around, Stephen.
37
00:02:31,400 --> 00:02:33,950
I take it from Pietro
and give it to Paolo. OK?
38
00:02:34,000 --> 00:02:35,910
Keeps it all nice and safe.
39
00:02:35,960 --> 00:02:38,590
Keeps me safe too.
Where's the real money, Stephen?
40
00:02:38,640 --> 00:02:40,830
Where's my wife? Where's Serena?
41
00:02:40,880 --> 00:02:44,800
Sua madre? Sua sorella?
Dove sono? Huh?
42
00:02:49,680 --> 00:02:52,510
Organic material is quickly dissolved.
43
00:02:52,560 --> 00:02:54,790
12 hours for muscle and cartilage,
44
00:02:54,840 --> 00:02:57,230
about two days for bone.
45
00:02:57,280 --> 00:02:59,790
Can you get DNA from this?
46
00:02:59,840 --> 00:03:01,800
DNA is organic by its nature.
47
00:03:02,880 --> 00:03:05,550
But there might still be
some larger bone fragments
48
00:03:05,600 --> 00:03:06,990
with mitochondrial DNA,
49
00:03:07,040 --> 00:03:10,030
depending how long the
remains have been in the acid.
50
00:03:10,080 --> 00:03:13,310
Yep. Either way, he's
all there, right, Velvy?
51
00:03:13,360 --> 00:03:15,990
Everything he was is in that barrel.
52
00:03:16,040 --> 00:03:17,200
In there.
53
00:03:18,200 --> 00:03:19,630
Why do they do it?
54
00:03:19,680 --> 00:03:20,950
I mean, like this?
55
00:03:21,000 --> 00:03:22,790
To make our job harder.
56
00:03:22,840 --> 00:03:25,670
Conceal the identity of the
victim and the perpetrator.
57
00:03:25,720 --> 00:03:27,550
And maybe just because.
58
00:03:27,600 --> 00:03:28,830
Old Testament, isn't it?
59
00:03:28,880 --> 00:03:30,470
Wrath and vengeance.
60
00:03:30,520 --> 00:03:32,510
Jack. A manifestation of might.
61
00:03:32,560 --> 00:03:36,990
My rabbi taught that when
God closed the Red Sea
62
00:03:37,040 --> 00:03:40,470
around the Egyptians,
it wasn't just to let us escape,
63
00:03:40,520 --> 00:03:44,360
It was also to tell
them not to follow us.
64
00:03:45,640 --> 00:03:46,840
A warning.
65
00:03:47,840 --> 00:03:50,190
"Manifestation of Might".
66
00:03:50,240 --> 00:03:52,840
Pigs, drones and acid. What's next?
67
00:03:57,920 --> 00:03:59,480
It's a coronary stent.
68
00:04:04,400 --> 00:04:05,920
Calamari?
69
00:04:10,800 --> 00:04:12,750
Looks like a gastric band.
70
00:04:12,800 --> 00:04:15,230
So a once obese victim
with a dodgy heart?
71
00:04:15,280 --> 00:04:18,230
Do you think we'll be able
to find a cause of death?
72
00:04:18,280 --> 00:04:20,710
A loud noise would have done it.
73
00:04:20,760 --> 00:04:23,350
Like you always say, isn't it?
Perfect murder.
74
00:04:23,400 --> 00:04:26,160
Find out what's ailing them and use that.
75
00:04:28,200 --> 00:04:29,750
Sure you're OK?
76
00:04:29,800 --> 00:04:31,710
Why wouldn't I be?
77
00:04:31,760 --> 00:04:33,270
Oh, you know, you've just done a
78
00:04:33,320 --> 00:04:35,790
postmortem on a liquified
human being. You seemed, uh...
79
00:04:35,840 --> 00:04:37,640
Fine. I'm fine, Jack.
80
00:04:40,200 --> 00:04:42,320
Bollocks. Sorry, got to go.
81
00:04:47,520 --> 00:04:48,710
Salbutamol.
82
00:04:58,160 --> 00:04:59,830
I'm begging you.
83
00:04:59,880 --> 00:05:01,750
It's him or us.
84
00:05:01,800 --> 00:05:04,270
I made you a cappuccino.
85
00:05:04,320 --> 00:05:05,830
Thanks, Velvy.
86
00:05:05,880 --> 00:05:08,640
There were six cardiac
stents in the acid.
87
00:05:09,640 --> 00:05:12,830
Only 700 people in the
UK have more than five.
88
00:05:12,880 --> 00:05:17,190
I've started cross-referencing
with gastric bands.
89
00:05:17,240 --> 00:05:18,910
Thank you for letting me do this.
90
00:05:18,960 --> 00:05:20,950
Most of our placements
are students on rotation,
91
00:05:21,000 --> 00:05:24,150
and most of them can't
wait to get out of here.
92
00:05:24,200 --> 00:05:25,840
Clarissa found you, didn't she?
93
00:05:27,520 --> 00:05:30,950
She said I was crazy enough to work here.
94
00:05:31,000 --> 00:05:33,710
Sounds a bit like Clarissa.
95
00:05:33,760 --> 00:05:35,710
I think it was a compliment.
96
00:05:35,760 --> 00:05:36,910
For sure.
97
00:05:36,960 --> 00:05:39,000
It means you're a bit like her.
98
00:05:41,360 --> 00:05:43,320
You left everything behind.
99
00:05:44,840 --> 00:05:46,430
Jack calls it living the dream.
100
00:05:46,480 --> 00:05:48,600
Don't you miss it? Your family?
101
00:05:50,120 --> 00:05:52,990
I miss it all. I miss my life.
102
00:05:53,040 --> 00:05:54,200
Not only that...
103
00:05:55,200 --> 00:05:56,480
..I miss my God.
104
00:05:57,920 --> 00:05:59,790
He was always there for me.
105
00:05:59,840 --> 00:06:01,710
These people we're investigating,
106
00:06:01,760 --> 00:06:06,150
they'd die rather than turn
their backs on their community.
107
00:06:06,200 --> 00:06:07,550
Or kill.
108
00:06:07,600 --> 00:06:09,990
Do people really do that?
109
00:06:10,040 --> 00:06:12,320
Kill to protect the people they love?
110
00:06:14,680 --> 00:06:16,870
Isn't that the only
motive that makes sense?
111
00:06:18,600 --> 00:06:19,880
Your phone. Hmm?
112
00:06:21,960 --> 00:06:23,480
Oh.
113
00:06:38,320 --> 00:06:40,470
Jack?
114
00:07:03,320 --> 00:07:04,630
Who are you?
115
00:07:04,680 --> 00:07:06,470
Where's Jack?
116
00:07:06,520 --> 00:07:07,760
Nikki.
117
00:07:11,040 --> 00:07:13,110
You all right?
118
00:07:13,160 --> 00:07:15,350
You weren't answering your phone.
I left my phone here.
119
00:07:15,400 --> 00:07:17,190
There's some strange guy in your house.
120
00:07:17,240 --> 00:07:19,350
He's not strange. He's Eddie.
121
00:07:19,400 --> 00:07:21,030
Eddie saved my life.
122
00:07:21,080 --> 00:07:24,120
From the House of Horrors
to The Money Pit.
123
00:07:26,840 --> 00:07:28,200
What is it?
124
00:07:32,480 --> 00:07:34,750
Jesus Christ.
125
00:07:34,800 --> 00:07:36,440
Who took that? I don't know.
126
00:07:38,800 --> 00:07:40,910
We've got to tell Laine.
This is crazy.
127
00:07:40,960 --> 00:07:42,910
They've been in your house, your bedroom.
128
00:07:42,960 --> 00:07:44,510
What do they want? I don't know.
129
00:07:44,560 --> 00:07:46,630
To scare the shit out of us?!
130
00:07:46,680 --> 00:07:48,240
It's working.
131
00:07:49,240 --> 00:07:50,590
You should stay here.
132
00:07:50,640 --> 00:07:51,960
For now at least.
133
00:07:53,080 --> 00:07:54,670
Do you think so?
134
00:07:54,720 --> 00:07:56,630
Yeah, your place isn't safe.
135
00:07:56,680 --> 00:07:58,470
You could move in here.
136
00:07:58,520 --> 00:08:02,360
I mean, I know it's a weird
time to ask that, but...
137
00:08:04,880 --> 00:08:06,920
I think we should be together.
138
00:08:10,720 --> 00:08:12,510
That girl, Chloe...
139
00:08:12,560 --> 00:08:14,550
Did you hear what I said?
They said they'd kill her
140
00:08:14,600 --> 00:08:16,510
and anyone close to her.
141
00:08:16,560 --> 00:08:20,510
They'll do the same to us, Jack.
You do understand?
142
00:08:20,560 --> 00:08:22,280
None of us are safe.
143
00:08:25,080 --> 00:08:26,310
You're not safe.
144
00:08:33,960 --> 00:08:35,070
Unless...
145
00:08:35,120 --> 00:08:36,160
Unless what?
146
00:08:38,400 --> 00:08:41,320
What do they want, Nikki?
147
00:08:45,520 --> 00:08:46,830
Hi, Velvy.
148
00:08:46,880 --> 00:08:49,750
Dr Alexander, uh, I think I've...
149
00:08:49,800 --> 00:08:51,350
Andrew Melville?
150
00:08:51,400 --> 00:08:53,110
Six stents and a gastric band.
151
00:08:53,160 --> 00:08:54,710
He didn't show up for work on Monday.
152
00:08:54,760 --> 00:08:56,630
He's an estate agent.
153
00:08:56,680 --> 00:08:58,950
Commercial property up in Peterborough,
154
00:08:59,000 --> 00:09:02,190
specialised in distribution
centres, big box sites.
155
00:09:02,240 --> 00:09:04,510
Construction, land deals,
they're all ways of
156
00:09:04,560 --> 00:09:06,870
integrating layered money.
Bad money made good.
157
00:09:06,920 --> 00:09:10,150
So why kill him? You said they
don't do that unless they have to.
158
00:09:10,200 --> 00:09:12,750
Maybe Stephen Ross knows him.
He connects to the other dead men.
159
00:09:12,800 --> 00:09:15,150
Stephen doesn't know anyone.
That's what keeps him alive.
160
00:09:15,200 --> 00:09:16,750
Well, he must know something.
161
00:09:16,800 --> 00:09:19,550
Why would they take his wife
and daughter?
162
00:09:19,600 --> 00:09:21,510
I've met her. What?
163
00:09:21,560 --> 00:09:24,350
His daughter, she was
pretending to be a student.
164
00:09:24,400 --> 00:09:25,590
You didn't tell me about this.
165
00:09:25,640 --> 00:09:28,430
I didn't know it then,
but she's Stephen Ross's daughter.
166
00:09:28,480 --> 00:09:30,310
And you kept it quiet? Nikki...
167
00:09:30,360 --> 00:09:32,510
She begged me!
168
00:09:32,560 --> 00:09:35,510
She said they'd kill her,
kill her mother.
169
00:09:35,560 --> 00:09:38,350
They threatened me. They've
been in my house, for God's sake!
170
00:09:38,400 --> 00:09:40,830
Why didn't you tell me about her?
I could protect you.
171
00:09:40,880 --> 00:09:43,720
Really? Like you
protected Christopher?
172
00:09:45,200 --> 00:09:47,350
We're all on our own.
173
00:09:47,400 --> 00:09:49,550
Every one of us.
174
00:09:49,600 --> 00:09:51,910
Andrew Melville, how sure are you?
175
00:09:51,960 --> 00:09:53,430
His parents live in Harpenden.
176
00:09:53,480 --> 00:09:55,030
We'll get a sample from them tomorrow.
177
00:09:55,080 --> 00:09:58,510
I'm assigning you protective
officers, here and at home.
178
00:09:58,560 --> 00:10:01,390
You too. Don't want to.
No-one threatened me.
179
00:10:01,440 --> 00:10:04,510
If Serena Ross comes near you
again, we'll take her in.
180
00:10:04,560 --> 00:10:06,030
But they'll kill her mother.
181
00:10:06,080 --> 00:10:07,960
I'll save the ones I can see.
182
00:10:13,960 --> 00:10:16,390
Why aren't you on your way to Harpenden?
183
00:10:16,440 --> 00:10:17,840
Why would I go there?
184
00:10:19,520 --> 00:10:22,270
The DNA sample, the body in the barrel.
185
00:10:22,320 --> 00:10:24,430
Oh, I decided not to go.
186
00:10:24,480 --> 00:10:25,720
Why?
187
00:10:27,760 --> 00:10:31,390
Uh, Andrew Melville's
parents are both blood group O.
188
00:10:31,440 --> 00:10:32,830
But Andrew was AB.
189
00:10:32,880 --> 00:10:35,600
Can't be.
Group O parents have Group O kids.
190
00:10:37,760 --> 00:10:39,280
So he was adopted?
191
00:10:44,720 --> 00:10:46,990
They're making me take the tube to work,
192
00:10:47,040 --> 00:10:49,030
break up my routines.
193
00:10:49,080 --> 00:10:50,750
Where are you?
194
00:10:50,800 --> 00:10:52,830
Checking something out.
195
00:10:52,880 --> 00:10:55,910
Well, you shouldn't be going
anywhere without protection either.
196
00:10:55,960 --> 00:10:58,080
I'll be fine. I'm going to church.
197
00:11:13,400 --> 00:11:15,710
I was looking for Father Strangio.
198
00:11:15,760 --> 00:11:17,830
He's not here. He's not very well.
199
00:11:17,880 --> 00:11:20,640
Father Michael will be in later for mass.
200
00:11:22,520 --> 00:11:26,590
I wanted to ask about an
adoption that the church organised.
201
00:11:26,640 --> 00:11:28,990
I think the child lived
here in the group home.
202
00:11:29,040 --> 00:11:32,550
The group home?
That was a long time ago.
203
00:11:32,600 --> 00:11:34,110
Who are you? My name's Jack Hodgson.
204
00:11:34,160 --> 00:11:36,760
I'm a forensic scientist,
working with the police.
205
00:11:38,720 --> 00:11:40,030
Were you here back then?
206
00:11:40,080 --> 00:11:41,680
I was baptised here.
207
00:11:42,960 --> 00:11:45,150
The boy's name was Andrew Melville,
208
00:11:45,200 --> 00:11:47,790
but his birth name was Andrea Conti.
209
00:11:47,840 --> 00:11:49,720
I don't remember the name.
Sorry. OK.
210
00:11:52,160 --> 00:11:55,390
I don't suppose it was anything good?
211
00:11:55,440 --> 00:11:58,430
Those boys came here on their own,
212
00:11:58,480 --> 00:12:02,510
five, six years old, babies almost.
213
00:12:02,560 --> 00:12:04,790
Some of them didn't
speak a word for two years.
214
00:12:04,840 --> 00:12:08,630
You knew them?
Orphans from Calabria.
215
00:12:08,680 --> 00:12:10,550
They were sent here after the war.
216
00:12:10,600 --> 00:12:11,790
What war?
217
00:12:11,840 --> 00:12:15,750
Not a war exactly,
but lots of killing back then.
218
00:12:15,800 --> 00:12:18,630
His father, the man who adopted him,
219
00:12:18,680 --> 00:12:20,440
sent me this.
220
00:12:25,160 --> 00:12:26,480
I remember.
221
00:12:29,680 --> 00:12:31,760
Do you want to see?
222
00:12:42,360 --> 00:12:44,160
Hello? SERENA: Dr Alexander.
223
00:12:46,400 --> 00:12:49,680
Where are you? Are you OK?
224
00:12:50,720 --> 00:12:53,310
There's no more time.
You have to find him.
225
00:12:53,360 --> 00:12:54,720
You have to do it.
226
00:12:55,880 --> 00:12:57,270
Please.
227
00:12:57,320 --> 00:12:59,190
Tell them you'll do it. I can't.
228
00:12:59,240 --> 00:13:01,390
You'll do the postmortem.
229
00:13:01,440 --> 00:13:05,310
They will come for everyone
you love, until you do it.
230
00:13:05,360 --> 00:13:09,110
Nikki, help me!
Help me, Nikki! Help me!
231
00:13:09,160 --> 00:13:11,750
She's over there! Help her, please!
232
00:13:11,800 --> 00:13:13,470
Nikki! Help me!
233
00:13:13,520 --> 00:13:14,800
No!
234
00:13:31,560 --> 00:13:34,470
Nikki. Serena?! Do it now, Nikki.
235
00:13:34,520 --> 00:13:36,880
Before they hurt someone you love.
236
00:13:37,800 --> 00:13:41,200
Everything from the group
home is still down here.
237
00:13:42,160 --> 00:13:44,030
Andrea.
238
00:13:44,080 --> 00:13:45,840
Andrea Conti.
239
00:13:48,800 --> 00:13:51,670
Andrea didn't talk, but he ate.
240
00:13:51,720 --> 00:13:54,830
Like it would keep him safe somehow.
241
00:13:54,880 --> 00:13:56,830
They were in a terrible state.
242
00:13:56,880 --> 00:14:00,470
Some of them were found in the
mountains, living like animals.
243
00:14:00,520 --> 00:14:04,950
Father Strangio insisted
we took them in, built them up.
244
00:14:05,000 --> 00:14:07,670
This church is named for Saint Gerolamo -
245
00:14:07,720 --> 00:14:09,720
he protects orphans.
246
00:14:17,960 --> 00:14:20,120
We tried to find them all homes.
247
00:14:21,880 --> 00:14:24,990
The girls got adopted quickly,
248
00:14:25,040 --> 00:14:26,360
but the boys...
249
00:14:27,680 --> 00:14:29,670
I know him.
250
00:14:29,720 --> 00:14:30,880
Stefano.
251
00:14:31,920 --> 00:14:34,470
He's Stephen Ross now.
252
00:14:34,520 --> 00:14:35,880
He was mischief.
253
00:14:37,080 --> 00:14:38,560
Everybody loved him.
254
00:14:39,840 --> 00:14:41,160
That's Andrea.
255
00:14:42,520 --> 00:14:45,200
Was there an Anthony? Antonio?
256
00:14:48,600 --> 00:14:51,150
The boy I'm looking for
was called Drinkwater.
257
00:14:52,480 --> 00:14:53,470
What is it?
258
00:14:53,520 --> 00:14:55,950
Bevilacqua. Drink-Water.
259
00:14:56,000 --> 00:14:57,640
Antonio Bevilacqua.
260
00:15:01,120 --> 00:15:02,320
They were all here.
261
00:15:04,120 --> 00:15:05,480
All the boys.
262
00:15:39,400 --> 00:15:40,680
Can I help?
263
00:15:42,320 --> 00:15:44,870
I'm good at finding things.
264
00:15:44,920 --> 00:15:47,110
All of it is new to me, you see.
265
00:15:47,160 --> 00:15:49,840
It says that you need gloves for those.
266
00:15:51,440 --> 00:15:53,110
Thanks.
267
00:15:53,160 --> 00:15:57,070
Actually, Velvy, could you get
me a file from the Montagu case.
268
00:15:57,120 --> 00:15:59,470
It was an RTC back in May.
269
00:15:59,520 --> 00:16:01,680
RTC - Road Traffic Collision, right?
270
00:16:32,040 --> 00:16:33,360
The Montagu case.
271
00:16:35,000 --> 00:16:38,640
Oh, actually, Velvy, could you
leave it on my desk, please?
272
00:16:43,200 --> 00:16:46,070
They were all at the same group home.
273
00:16:46,120 --> 00:16:48,590
Orphans from some Mafia war.
274
00:16:48,640 --> 00:16:51,430
The Italian church took them in,
tried to find them families.
275
00:16:51,480 --> 00:16:54,150
They all grew up together? Yeah.
276
00:16:54,200 --> 00:16:56,150
What happened in that place?
277
00:16:56,200 --> 00:16:58,520
Why does someone want
these kids dead, Nikki?
278
00:17:00,320 --> 00:17:02,950
Are you OK?
279
00:17:03,000 --> 00:17:04,440
Not really.
280
00:17:06,160 --> 00:17:07,950
What did Serena want?
281
00:17:08,000 --> 00:17:10,510
Why are they paying
you so much attention?
282
00:17:10,560 --> 00:17:12,960
You mean what's so special about me?
283
00:17:14,320 --> 00:17:16,070
They want us to stop.
284
00:17:16,120 --> 00:17:17,430
Drop the investigation.
285
00:17:17,480 --> 00:17:21,190
We must be getting close.
Close to what? Ending up in a ditch?
286
00:17:21,240 --> 00:17:23,630
There are 11 kids in this picture.
287
00:17:23,680 --> 00:17:25,950
One took his own life in jail in '04,
288
00:17:26,000 --> 00:17:29,190
four went back to Italy,
one died of a stroke years ago.
289
00:17:29,240 --> 00:17:31,710
Two are in pieces in our cold
store and one's in your custody.
290
00:17:31,760 --> 00:17:32,950
That leaves these two.
291
00:17:33,000 --> 00:17:34,190
Frank was in and out of care,
292
00:17:34,240 --> 00:17:36,630
but I can't trace him
beyond the age of 18.
293
00:17:36,680 --> 00:17:40,270
And if Ludo was adopted,
I can't find any trace of him.
294
00:17:40,320 --> 00:17:41,990
We need to speak to Stephen Ross.
295
00:17:42,040 --> 00:17:43,320
I'll talk to him.
296
00:17:45,440 --> 00:17:47,510
I connected with him at the farm,
297
00:17:47,560 --> 00:17:49,910
and I've met his daughter.
298
00:17:49,960 --> 00:17:51,760
I think he might talk to me.
299
00:18:14,440 --> 00:18:18,030
Has Stephen told you much?
He's holding out on us.
300
00:18:18,080 --> 00:18:20,190
Until you find Naomi and Serena.
301
00:18:20,240 --> 00:18:21,790
They're gone.
302
00:18:21,840 --> 00:18:25,190
The sooner he realises it
and you accept it, the better.
303
00:18:25,240 --> 00:18:27,550
And if they get to Stephen and his son?
304
00:18:27,600 --> 00:18:30,720
They won't.
That's why this is necessary.
305
00:18:40,080 --> 00:18:43,270
I don't want to go.
Can you take me back?
306
00:18:43,320 --> 00:18:45,910
That claustrophobia you're feeling,
307
00:18:45,960 --> 00:18:47,680
we're in their world now.
308
00:18:57,560 --> 00:18:58,880
Hold there.
309
00:19:02,600 --> 00:19:03,760
Arms apart.
310
00:19:11,640 --> 00:19:13,430
Pocket, please.
311
00:19:13,480 --> 00:19:15,720
Oh, sorry.
312
00:19:18,880 --> 00:19:21,200
She's good.
She's good. Let her through.
313
00:19:28,600 --> 00:19:31,430
I hadn't seen Antonio since we were kids,
314
00:19:31,480 --> 00:19:33,110
but I'd never hurt him.
315
00:19:33,160 --> 00:19:35,230
But he died trying to get away from you.
316
00:19:35,280 --> 00:19:36,710
He knew he was going to die.
317
00:19:36,760 --> 00:19:39,430
I was sent to the bank to collect him.
318
00:19:39,480 --> 00:19:40,950
With a fake ID.
319
00:19:41,000 --> 00:19:42,160
Guilty.
320
00:19:44,240 --> 00:19:46,350
And the other victim, Conti.
321
00:19:46,400 --> 00:19:49,480
I haven't seen Andrea either,
since the home.
322
00:19:50,520 --> 00:19:51,670
What about the rest?
323
00:19:51,720 --> 00:19:54,030
Listen,
324
00:19:54,080 --> 00:19:56,430
I left the group home when I was eight.
325
00:19:56,480 --> 00:19:59,000
I finished school in Italy. OK?
326
00:20:01,040 --> 00:20:04,670
I heard Bobby had a stroke.
He was just a kid.
327
00:20:04,720 --> 00:20:07,830
His sister got a rich family,
left him behind.
328
00:20:07,880 --> 00:20:09,190
This one?
329
00:20:09,240 --> 00:20:11,670
I don't remember any Ludo.
330
00:20:11,720 --> 00:20:13,870
The only one I saw was Franco,
331
00:20:13,920 --> 00:20:15,990
when he needed something.
332
00:20:16,040 --> 00:20:17,600
Where's Franco now?
333
00:20:18,560 --> 00:20:21,190
Dead. An overdose.
334
00:20:21,240 --> 00:20:22,950
An overdose?
335
00:20:23,000 --> 00:20:25,190
Really?
336
00:20:25,240 --> 00:20:27,000
That's three dead.
337
00:20:28,200 --> 00:20:30,670
Why are they killing you all?
338
00:20:30,720 --> 00:20:32,710
You're a goddamn goldfish, Stephen.
339
00:20:32,760 --> 00:20:35,880
You open your mouth, and you say nothing!
340
00:20:38,640 --> 00:20:40,710
Maybe he's a plant.
341
00:20:40,760 --> 00:20:43,640
Him and the SD card,
just to screw with us.
342
00:20:45,640 --> 00:20:48,320
Let's go and get something to eat.
343
00:20:58,360 --> 00:21:00,080
The boy's getting worse.
344
00:21:02,280 --> 00:21:04,070
They said they'd help.
345
00:21:04,120 --> 00:21:05,400
You said you'd help them.
346
00:21:07,280 --> 00:21:08,910
Why don't you tell them what you know?
347
00:21:08,960 --> 00:21:10,070
And then what?
348
00:21:10,120 --> 00:21:12,920
They are the real power, the 'Ndrangheta.
349
00:21:14,560 --> 00:21:17,470
They decide, not the police,
not any of you.
350
00:21:17,520 --> 00:21:19,550
They have the money,
so they have the power.
351
00:21:19,600 --> 00:21:21,150
And that makes what they do all right?
352
00:21:21,200 --> 00:21:22,630
Of course it does!
353
00:21:22,680 --> 00:21:24,790
Enough money makes everything all right.
354
00:21:24,840 --> 00:21:27,630
You think you're seeing the
real world, clean streets,
355
00:21:27,680 --> 00:21:28,910
shiny buildings.
356
00:21:28,960 --> 00:21:32,270
What do you think pays for it? Huh?
357
00:21:32,320 --> 00:21:35,390
This is the most
corrupt country on Earth.
358
00:21:35,440 --> 00:21:37,390
You don't make nothing here.
359
00:21:37,440 --> 00:21:41,350
You don't build anything.
You just make money from money.
360
00:21:41,400 --> 00:21:44,870
And most of that money is crime.
361
00:21:44,920 --> 00:21:47,630
Tell me about your crimes, Stephen.
362
00:21:47,680 --> 00:21:50,990
I'm a middle-man.
I drive, I carry, I forget.
363
00:21:51,040 --> 00:21:53,190
So your conscience is clear?
364
00:21:53,240 --> 00:21:57,110
I'm not smart enough or rich
enough for a conscience.
365
00:21:57,160 --> 00:21:59,710
I do what others tell me to do.
366
00:21:59,760 --> 00:22:01,630
Whatever they tell you to do?
367
00:22:01,680 --> 00:22:03,750
Drive, carry... kill?
368
00:22:03,800 --> 00:22:04,960
Fuck you.
369
00:22:16,240 --> 00:22:18,350
Is Laine right about the SD card?
370
00:22:18,400 --> 00:22:19,590
Is it worthless?
371
00:22:19,640 --> 00:22:20,920
I don't think so.
372
00:22:22,760 --> 00:22:24,200
I think it's real.
373
00:22:25,320 --> 00:22:27,310
So tell her.
374
00:22:27,360 --> 00:22:29,160
I'm begging you, Stephen.
375
00:22:30,200 --> 00:22:33,840
Maybe they can finish this,
bring her home. Serena...
376
00:22:37,240 --> 00:22:41,830
You gave Laine the money exchange
ring, and then you shut up shop.
377
00:22:41,880 --> 00:22:44,240
Why give her that and not the rest?
378
00:22:46,600 --> 00:22:47,960
Unless...
379
00:22:52,880 --> 00:22:54,920
Unless you really don't know.
380
00:22:56,920 --> 00:23:01,190
You can't tell them
what the big numbers mean
381
00:23:01,240 --> 00:23:03,200
because you don't know.
382
00:23:05,720 --> 00:23:07,710
Just a middleman.
383
00:23:07,760 --> 00:23:09,910
I'm an ignorant man,
384
00:23:09,960 --> 00:23:12,720
and I thought my
ignorance would keep us alive.
385
00:23:15,280 --> 00:23:16,600
I was wrong.
386
00:23:18,160 --> 00:23:19,760
And now I'm a ghost.
387
00:23:22,000 --> 00:23:23,480
An empty shell.
388
00:23:31,480 --> 00:23:34,470
So why don't you do what
you came here to do?
389
00:23:34,520 --> 00:23:36,000
What?
390
00:23:37,880 --> 00:23:39,720
You're just a pathologist.
391
00:23:40,800 --> 00:23:43,390
There's no good reason
for you to be here.
392
00:23:43,440 --> 00:23:44,800
I'm here to talk to you.
393
00:23:46,120 --> 00:23:48,390
Did they send Serena to you?
394
00:23:48,440 --> 00:23:49,760
It's what they do.
395
00:23:50,960 --> 00:23:52,630
I could tell you met her.
396
00:23:52,680 --> 00:23:54,710
When you said her name, I knew.
397
00:23:54,760 --> 00:23:57,320
I don't know what you're
talking about. It's OK.
398
00:23:58,880 --> 00:24:00,480
It's OK.
399
00:24:01,680 --> 00:24:03,240
I know why you're here.
400
00:24:04,840 --> 00:24:07,400
Give it to me, whatever it is.
401
00:24:09,680 --> 00:24:12,110
They threaten your family?
Your husband?
402
00:24:12,160 --> 00:24:14,270
I don't have a family.
403
00:24:14,320 --> 00:24:16,760
You have someone you care about.
404
00:24:18,520 --> 00:24:20,230
Yes.
405
00:24:20,280 --> 00:24:22,430
It will all be over.
406
00:24:22,480 --> 00:24:26,030
They'll release my family.
Release you.
407
00:24:26,080 --> 00:24:27,550
Will they?
408
00:24:27,600 --> 00:24:29,110
It's business.
409
00:24:29,160 --> 00:24:31,040
A transaction for them.
410
00:24:33,240 --> 00:24:34,950
Give it to me.
411
00:24:35,000 --> 00:24:37,920
I'll take it, whatever it is.
412
00:24:40,720 --> 00:24:42,200
I can't.
413
00:24:46,880 --> 00:24:48,280
It doesn't matter.
414
00:24:49,480 --> 00:24:51,080
What do you mean?
415
00:24:53,560 --> 00:24:55,680
They wouldn't rely only on you.
416
00:25:01,120 --> 00:25:02,710
They just needed you to come here.
417
00:25:02,760 --> 00:25:03,920
What?
418
00:25:07,760 --> 00:25:10,640
They've been watching you, every step.
419
00:25:12,440 --> 00:25:14,590
You should go right now,
420
00:25:14,640 --> 00:25:15,960
before they get here.
421
00:25:17,240 --> 00:25:19,910
Go.
422
00:25:19,960 --> 00:25:21,280
Go.
423
00:25:23,480 --> 00:25:26,910
Can you take my boy, please?
424
00:25:26,960 --> 00:25:28,240
Stephen, I...
425
00:25:31,200 --> 00:25:32,990
Laine!
426
00:25:36,120 --> 00:25:37,630
I think I was followed.
427
00:25:37,680 --> 00:25:38,830
They know where we are.
428
00:25:38,880 --> 00:25:40,150
Give me your jacket.
429
00:25:40,200 --> 00:25:41,800
But you searched me, scanned me.
430
00:25:45,280 --> 00:25:48,270
This is what they want from you.
431
00:25:48,320 --> 00:25:50,030
Ma'am.
432
00:25:50,080 --> 00:25:51,710
It's a sleeper.
433
00:25:51,760 --> 00:25:54,030
It didn't register when we scanned you.
434
00:25:54,080 --> 00:25:56,080
Shit.
435
00:25:57,120 --> 00:25:59,390
Dad? Luca!
436
00:25:59,440 --> 00:26:02,270
Where's my dad?
437
00:26:02,320 --> 00:26:04,310
In this one. No, no, no.
438
00:26:04,360 --> 00:26:06,230
He's not coming with me.
439
00:26:06,280 --> 00:26:08,710
Tutto bene, tutto bene.
440
00:26:08,760 --> 00:26:10,190
It's OK, Luca.
441
00:26:10,240 --> 00:26:12,680
Papa! Papa! In you get.
442
00:26:13,720 --> 00:26:15,560
Papa!
443
00:26:22,280 --> 00:26:25,110
What's happening?
Why aren't the gates opening?
444
00:26:25,160 --> 00:26:27,040
The override's not working.
445
00:26:32,440 --> 00:26:33,870
Talk to me! What's happening?
446
00:26:33,920 --> 00:26:35,600
Guys, get these gates open now!
447
00:26:36,720 --> 00:26:38,390
All right, move it manually.
448
00:26:38,440 --> 00:26:40,750
Manuel override!
West perimeter, clear!
449
00:26:40,800 --> 00:26:42,190
What's happening?
450
00:26:42,240 --> 00:26:43,560
Why have we stopped?
451
00:26:45,120 --> 00:26:47,680
What's happening?
452
00:26:51,640 --> 00:26:55,480
Alpha two, split left.
Alpha three, stay with me.
453
00:27:00,520 --> 00:27:03,670
Is it true he'd have been
dead before he hit the bottom?
454
00:27:03,720 --> 00:27:05,510
Anthony?
455
00:27:05,560 --> 00:27:08,190
It's just something people say.
456
00:27:08,240 --> 00:27:10,910
He was alive all the way down, 50 floors.
457
00:27:10,960 --> 00:27:13,110
I couldn't stop him.
458
00:27:13,160 --> 00:27:15,000
He was... Afraid of you?
459
00:27:16,280 --> 00:27:18,590
You're not an intermediary.
460
00:27:18,640 --> 00:27:21,200
You're the grim bloody reaper.
461
00:27:25,520 --> 00:27:27,040
Luca? Are you OK?
462
00:27:32,960 --> 00:27:35,070
Parked car, left verge, 200 metres.
463
00:27:35,120 --> 00:27:37,080
Possible explosive device.
464
00:27:38,240 --> 00:27:39,870
Alpha Two, move up.
465
00:27:39,920 --> 00:27:41,750
Copy that, received.
466
00:27:41,800 --> 00:27:42,990
Joe, hang back.
467
00:27:43,040 --> 00:27:44,200
Swing out!
468
00:27:54,080 --> 00:27:57,430
Anthony ran because he
knew he was going to die.
469
00:27:57,480 --> 00:27:59,590
They were going to kill you too.
470
00:27:59,640 --> 00:28:02,230
Anthony, Androu, Franco and you.
471
00:28:02,280 --> 00:28:04,630
I told you, Franco had an overdose.
472
00:28:04,680 --> 00:28:06,910
Oh, come on, Stephen. Wake up!
473
00:28:06,960 --> 00:28:08,560
What happened back then?
474
00:28:20,080 --> 00:28:21,910
What the hell?
475
00:28:21,960 --> 00:28:23,950
Oh, shit!
476
00:28:24,000 --> 00:28:25,590
We need to get out of here! Shut up.
477
00:28:25,640 --> 00:28:27,200
Shh.
478
00:28:29,640 --> 00:28:32,040
Help! Help!
479
00:29:32,040 --> 00:29:33,670
You can't go through yet.
480
00:29:33,720 --> 00:29:35,350
Was she inside? Is she in there?
481
00:29:35,400 --> 00:29:36,920
It could be wired!
482
00:29:39,840 --> 00:29:42,440
Nikki! Get that
cordon back in place.
483
00:29:46,800 --> 00:29:48,040
Nikki.
484
00:29:56,360 --> 00:29:58,000
Where is she?!
485
00:30:11,000 --> 00:30:12,550
What are you doing?
486
00:30:12,600 --> 00:30:14,390
His gun's missing.
487
00:30:14,440 --> 00:30:16,400
His number two's not accounted for.
488
00:30:18,200 --> 00:30:20,030
What happened?
489
00:30:20,080 --> 00:30:22,430
Could someone have walked away from this?
490
00:30:22,480 --> 00:30:24,040
I don't know.
491
00:30:25,360 --> 00:30:27,000
I don't know what happened!
492
00:31:01,160 --> 00:31:02,870
We need to get you to a hospital.
493
00:31:02,920 --> 00:31:04,950
No, no. No, no.
494
00:31:05,000 --> 00:31:06,350
Can't go to a hospital.
495
00:31:06,400 --> 00:31:08,030
They'll check there.
496
00:31:08,080 --> 00:31:11,390
They'll do everything
cops do, only better.
497
00:31:11,440 --> 00:31:13,070
We're going to need help.
498
00:31:13,120 --> 00:31:14,160
Ugh.
499
00:31:17,720 --> 00:31:19,120
Ugh.
500
00:31:21,560 --> 00:31:23,550
No!
501
00:31:23,600 --> 00:31:25,190
No!
502
00:31:25,240 --> 00:31:26,670
Off-grid.
503
00:31:26,720 --> 00:31:28,230
Do you understand?
504
00:31:28,280 --> 00:31:29,670
Do you want to stay alive?
505
00:31:29,720 --> 00:31:31,000
Ugh!
506
00:31:36,160 --> 00:31:37,360
You saved me.
507
00:31:39,600 --> 00:31:42,430
I don't want anyone
else on my conscience.
508
00:31:42,480 --> 00:31:43,800
You knew what to do.
509
00:31:44,840 --> 00:31:46,750
How come?
510
00:31:46,800 --> 00:31:49,870
Don't answer that.
511
00:31:49,920 --> 00:31:53,670
E normale. Protect
yourself from the blast,
512
00:31:53,720 --> 00:31:55,840
escape through the hole it makes.
513
00:31:57,160 --> 00:31:58,800
And that's normal?
514
00:32:00,280 --> 00:32:02,040
Is that the policeman's gun?
515
00:32:04,160 --> 00:32:07,480
We've got £70 and three credit cards.
516
00:32:09,880 --> 00:32:11,950
Are you crazy?! Huh?
517
00:32:12,000 --> 00:32:14,360
I don't want anyone to die, either.
518
00:32:19,800 --> 00:32:21,550
How were you going to do it?
519
00:32:21,600 --> 00:32:23,150
What?
520
00:32:23,200 --> 00:32:24,590
Kill me.
521
00:32:24,640 --> 00:32:26,120
I wasn't.
522
00:32:27,640 --> 00:32:28,840
Liar.
523
00:32:30,520 --> 00:32:32,000
You have asthma.
524
00:32:34,480 --> 00:32:38,360
The Salbutamol in your inhaler
eases your lung passages.
525
00:32:39,880 --> 00:32:41,680
Berricane does the opposite.
526
00:32:43,920 --> 00:32:48,350
You want to know about death,
call a professional.
527
00:32:48,400 --> 00:32:51,470
You would have flatlined,
but I'd have been there.
528
00:32:51,520 --> 00:32:52,950
And once we'd got you to hospital...
529
00:32:53,000 --> 00:32:55,350
Your phone will have
connected to the network.
530
00:32:55,400 --> 00:32:56,960
We need to keep moving.
531
00:33:00,520 --> 00:33:02,510
I need to call my colleague.
532
00:33:02,560 --> 00:33:04,430
I can use a payphone. He can help.
533
00:33:04,480 --> 00:33:05,640
No.
534
00:33:06,880 --> 00:33:08,430
We're more than just colleagues.
535
00:33:08,480 --> 00:33:10,790
No. Our only way is
to stay off grid.
536
00:33:10,840 --> 00:33:12,350
To do what?
537
00:33:12,400 --> 00:33:14,550
Stay away, stay alive.
538
00:33:14,600 --> 00:33:16,750
While I'm still here,
539
00:33:16,800 --> 00:33:19,110
it will keep Naomi and Serena alive.
540
00:33:19,160 --> 00:33:21,870
That's it? That's your plan?
541
00:33:21,920 --> 00:33:23,960
Until a better plan gets here.
542
00:33:27,200 --> 00:33:28,990
This thing,
543
00:33:29,040 --> 00:33:33,190
it didn't start with
Anthony Drinkwater, did it?
544
00:33:33,240 --> 00:33:35,710
Did Franco Cesarano die before Anthony?
545
00:33:35,760 --> 00:33:38,150
I told you Franco wasn't killed.
546
00:33:38,200 --> 00:33:41,790
He was an addict.
So just a coincidence?
547
00:33:41,840 --> 00:33:44,030
You know, we have a
saying in our business,
548
00:33:44,080 --> 00:33:46,710
once is happenstance,
twice is a coincidence,
549
00:33:46,760 --> 00:33:48,800
three times is a criminal act.
550
00:33:53,320 --> 00:33:55,550
I saw him, Franco.
551
00:33:55,600 --> 00:33:58,470
What? I helped them bury him.
552
00:33:58,520 --> 00:34:00,150
Where?
553
00:34:00,200 --> 00:34:02,320
Where did you bury him?
554
00:34:04,280 --> 00:34:07,350
The trajectory, exit wound
and pattern of internal trauma
555
00:34:07,400 --> 00:34:10,910
is inconsistent with a 15
degree external close shot.
556
00:34:10,960 --> 00:34:12,910
Who's he? A professor.
557
00:34:12,960 --> 00:34:14,270
He knows what he's doing.
558
00:34:14,320 --> 00:34:17,110
Your officer, the driver, it was
a close shot from the left side.
559
00:34:17,160 --> 00:34:18,630
You know what that means?
560
00:34:18,680 --> 00:34:21,310
He was shot from inside
the cab by one of ours.
561
00:34:21,360 --> 00:34:22,910
You knew, didn't you?
562
00:34:22,960 --> 00:34:24,590
We keep this between us.
563
00:34:24,640 --> 00:34:28,110
We keep everything between us
until I know who we can trust.
564
00:34:28,160 --> 00:34:29,320
I swear to God, if...
565
00:34:31,960 --> 00:34:33,830
It's Nikki's.
566
00:34:33,880 --> 00:34:37,960
We found it in woods by the
road about a mile from the van.
567
00:34:40,920 --> 00:34:42,480
We don't have the code.
568
00:34:45,160 --> 00:34:46,320
She's alive.
569
00:34:50,160 --> 00:34:53,430
She survived the blast.
570
00:34:53,480 --> 00:34:55,310
Where the hell is she?
571
00:34:55,360 --> 00:34:57,230
One thing at a time, Jack.
572
00:34:57,280 --> 00:35:00,600
That's right. You only care
about the ones you can see.
573
00:35:04,880 --> 00:35:07,950
Last time I saw Franco,
he was doing better.
574
00:35:08,000 --> 00:35:10,510
He kept saying he'd been
clean for nine months.
575
00:35:10,560 --> 00:35:13,150
You didn't think it strange,
him falling off the wagon?
576
00:35:13,200 --> 00:35:17,030
No. He'd been using on
and off for 20 years.
577
00:35:17,080 --> 00:35:18,840
Sad, but not strange.
578
00:35:20,160 --> 00:35:21,960
What is this? Stay there.
579
00:35:27,200 --> 00:35:30,430
Don't worry.
The undertaker's a human being.
580
00:35:30,480 --> 00:35:31,960
I mean, one of ours.
581
00:35:44,680 --> 00:35:46,830
The chemical composition
from the blast site.
582
00:35:46,880 --> 00:35:49,400
Sentilium micrate, military grade.
583
00:35:50,440 --> 00:35:51,830
Maybe they stole it from the army?
584
00:35:51,880 --> 00:35:53,150
They didn't need to.
585
00:35:53,200 --> 00:35:55,430
The 'Ndrangheta run
a sideline in arms sales,
586
00:35:55,480 --> 00:35:58,310
supplied both sides in the Syrian war.
587
00:35:58,360 --> 00:36:00,670
You're not used to not
knowing things, are you?
588
00:36:00,720 --> 00:36:02,040
Is that... Nikki's.
589
00:36:05,120 --> 00:36:08,400
I'm still waiting for the tyre
tracks from the extraction point.
590
00:36:09,600 --> 00:36:11,400
What the hell's wrong with them?
591
00:36:13,160 --> 00:36:14,560
Don't they want to find her?
592
00:36:16,960 --> 00:36:18,760
She was sending you a text.
593
00:36:20,520 --> 00:36:23,590
You were the first thing
that she thought about.
594
00:36:23,640 --> 00:36:25,080
I'm her weakness.
595
00:36:26,080 --> 00:36:29,070
It doesn't sound like that to me.
596
00:36:29,120 --> 00:36:31,480
It sounds like you give her strength.
597
00:36:44,680 --> 00:36:46,360
Give me a hand.
598
00:36:48,760 --> 00:36:51,070
Why go to all this
trouble if it was an overdose?
599
00:36:51,120 --> 00:36:54,440
The dead can still be useful
if no-one knows they're dead.
600
00:36:57,520 --> 00:37:00,430
They can apply for
credit cards, mortgages,
601
00:37:00,480 --> 00:37:02,600
they can be company directors.
602
00:37:03,600 --> 00:37:04,840
Christ.
603
00:37:06,760 --> 00:37:09,200
That's not why they put Franco here.
604
00:37:10,720 --> 00:37:13,350
That's blunt force trauma.
605
00:37:13,400 --> 00:37:15,160
There's a severe wound to the head.
606
00:37:16,160 --> 00:37:20,590
Multiple bruises and
lacerations to the face.
607
00:37:20,640 --> 00:37:21,920
Franco was beaten.
608
00:37:24,880 --> 00:37:26,640
Tortured too.
609
00:37:37,840 --> 00:37:41,910
When I got there,
they had already wrapped him up.
610
00:37:41,960 --> 00:37:44,190
And they said he'd overdosed.
611
00:37:44,240 --> 00:37:46,350
Franco never hurt anyone.
612
00:37:46,400 --> 00:37:48,280
When did you last see him?
613
00:37:49,440 --> 00:37:51,830
Franco called me last week.
614
00:37:51,880 --> 00:37:53,320
He wanted to meet.
615
00:37:54,560 --> 00:37:57,110
He said he'd been speaking to Anthony.
616
00:37:57,160 --> 00:37:58,960
What did Anthony tell him?
617
00:38:00,640 --> 00:38:03,240
You don't get it, Franco was like that.
618
00:38:04,400 --> 00:38:06,920
Always showing up looking for money.
619
00:38:14,720 --> 00:38:16,400
We were all planted here.
620
00:38:18,640 --> 00:38:22,360
Some grew high. Anthony
got to the top of the tower.
621
00:38:24,080 --> 00:38:26,240
And others didn't grow so well.
622
00:38:27,560 --> 00:38:28,720
Like Franco.
623
00:38:30,400 --> 00:38:31,720
Like me.
624
00:38:33,520 --> 00:38:35,200
So who dies next, Stephen?
625
00:38:36,560 --> 00:38:38,280
It's someone from that photo.
626
00:38:46,320 --> 00:38:47,830
Where are you going?
627
00:38:47,880 --> 00:38:49,350
I need to piss.
628
00:38:49,400 --> 00:38:50,840
Is that all right with you?
629
00:39:13,240 --> 00:39:14,680
Oh, shit.
630
00:39:19,520 --> 00:39:20,870
Stephen!
631
00:39:20,920 --> 00:39:23,070
Leave me alone.
632
00:39:23,120 --> 00:39:25,950
I can't. It's the only
thing I can give my family.
633
00:39:26,000 --> 00:39:27,950
They will leave them alone.
634
00:39:28,000 --> 00:39:30,910
And you too. Give it to me, Stephen.
635
00:39:30,960 --> 00:39:32,320
I'm not a good man.
636
00:39:33,680 --> 00:39:36,790
I let down my family and my friends.
637
00:39:36,840 --> 00:39:39,350
I've hurt people. I've killed.
638
00:39:39,400 --> 00:39:41,310
I don't want to hear this.
639
00:39:41,360 --> 00:39:44,110
Franco wasn't like me. He was good.
640
00:39:44,160 --> 00:39:46,110
Remembered the kids' birthdays.
641
00:39:46,160 --> 00:39:48,910
He was the only one
who kept up with Roberto.
642
00:39:48,960 --> 00:39:49,990
Bobby? He was the one...
643
00:39:50,040 --> 00:39:52,110
The one who had a stroke?
644
00:39:52,160 --> 00:39:54,310
Bobby always had fits.
645
00:39:54,360 --> 00:39:57,110
There was an operation,
his sister got it.
646
00:39:57,160 --> 00:39:59,120
She was with a rich family.
647
00:40:00,680 --> 00:40:02,430
Nobody wanted Bobby.
648
00:40:02,480 --> 00:40:04,310
Did he have any other family?
649
00:40:04,360 --> 00:40:05,630
I don't remember.
650
00:40:05,680 --> 00:40:07,360
I was eight years old!
651
00:40:09,320 --> 00:40:10,590
Do you know where he is now?
652
00:40:10,640 --> 00:40:11,680
Why?!
653
00:40:13,280 --> 00:40:16,110
He's no use to you, he can't talk!
654
00:40:16,160 --> 00:40:18,470
Can you take me to him?
655
00:40:18,520 --> 00:40:19,710
No.
656
00:40:19,760 --> 00:40:22,480
Can you stay alive... until then?
657
00:40:32,120 --> 00:40:33,760
Hello?
658
00:40:35,120 --> 00:40:37,160
It's only me, Jack.
I'm upstairs.
659
00:40:39,920 --> 00:40:41,390
This whole house is live.
660
00:40:41,440 --> 00:40:43,110
I had to pull the whole wiring loop out.
661
00:40:43,160 --> 00:40:45,750
It's a death-trap. You work away,
I'm just grabbing something,
662
00:40:45,800 --> 00:40:48,280
heading back to work.
You all right, boss?
663
00:40:52,120 --> 00:40:53,600
Fuck.
664
00:41:12,280 --> 00:41:14,710
Velvy, did the tyre
track analysis come in?
665
00:41:14,760 --> 00:41:16,310
Yeah, uh...
666
00:41:16,360 --> 00:41:18,470
Pirelli P5s. Mm-hm.
667
00:41:18,520 --> 00:41:22,950
Firestone Roadhawks. Mm-hm.
And Piak 4-2s.
668
00:41:23,000 --> 00:41:25,800
I think I might have a lead
on the people who took Nikki.
669
00:41:29,880 --> 00:41:32,630
I thought you said you
was going back to work, boss.
670
00:41:32,680 --> 00:41:34,910
Oh, you were right,
I'm not feeling great.
671
00:41:34,960 --> 00:41:36,590
Do you mind knocking it on the head?
672
00:41:36,640 --> 00:41:38,470
I just need to get some sleep.
673
00:41:38,520 --> 00:41:39,560
Ah.
674
00:42:07,640 --> 00:42:08,960
Feel better, boss.
675
00:42:25,440 --> 00:42:28,310
This is private, expensive.
676
00:42:28,360 --> 00:42:30,160
Someone's paying for him.
677
00:42:34,080 --> 00:42:36,270
You won't tyre Bobby out, will you?
678
00:42:36,320 --> 00:42:38,480
He was quite upset on the last visit.
679
00:42:41,720 --> 00:42:44,280
Down the corridor.
First on the left. Thanks.
680
00:42:47,520 --> 00:42:49,150
Christopher was here.
681
00:42:49,200 --> 00:42:51,910
What, the undercover cop?
682
00:42:51,960 --> 00:42:53,720
Why did he come here?
683
00:43:04,840 --> 00:43:06,040
Bobby.
684
00:43:09,320 --> 00:43:11,350
Roberto.
685
00:43:11,400 --> 00:43:13,000
Sono io, Stefano.
686
00:43:17,800 --> 00:43:20,350
Nikki. Very posh.
687
00:43:20,400 --> 00:43:22,520
Only compared to you, Stephen.
688
00:43:34,000 --> 00:43:35,430
My little boy.
689
00:43:48,440 --> 00:43:50,080
It says he has moyamoya.
690
00:43:56,080 --> 00:43:58,840
It's the disease that caused his stroke.
691
00:43:59,960 --> 00:44:02,470
I once saw a case of
moyamoya where all four kids
692
00:44:02,520 --> 00:44:04,670
in the same family had it.
693
00:44:04,720 --> 00:44:06,750
I remember Bobby's fits.
694
00:44:06,800 --> 00:44:09,470
They used to tie him down to the bed.
695
00:44:09,520 --> 00:44:10,840
Terrible.
696
00:44:16,120 --> 00:44:18,750
What if the reason they're targeting
the boys from the group home
697
00:44:18,800 --> 00:44:20,680
isn't because of what you know?
698
00:44:22,080 --> 00:44:24,390
It's who you know?
699
00:44:24,440 --> 00:44:25,910
I need to speak to Laine.
700
00:44:25,960 --> 00:44:28,510
Nikki. We can't do
this alone, Stephen.
701
00:44:28,560 --> 00:44:29,640
We need help.
702
00:45:15,080 --> 00:45:16,310
Are you alone, Jack?
703
00:45:16,360 --> 00:45:19,390
Jesus, Nikki. You're OK?
704
00:45:19,440 --> 00:45:21,710
I'm safe, Jack.
Have they got you? Where are you?
705
00:45:21,760 --> 00:45:24,510
I'm with Stephen, just us.
706
00:45:24,560 --> 00:45:26,110
They left us for dead.
707
00:45:26,160 --> 00:45:27,750
Jesus Christ.
I've been out of my mind.
708
00:45:27,800 --> 00:45:29,830
I thought they'd taken you
like they took Serena.
709
00:45:29,880 --> 00:45:30,950
I couldn't call you.
710
00:45:31,000 --> 00:45:32,910
The police... Yeah, yeah, yeah.
I know, I know.
711
00:45:32,960 --> 00:45:34,550
I don't know who we can trust.
712
00:45:34,600 --> 00:45:37,550
I think I know what this thing is about.
713
00:45:37,600 --> 00:45:38,990
Anthony, the banker,
714
00:45:39,040 --> 00:45:43,550
he knew someone at the top of the
'Ndrangheta's financial operation.
715
00:45:43,600 --> 00:45:45,830
I think that's why the
'Ndrangetra are targeting
716
00:45:45,880 --> 00:45:47,830
all the boys from back then.
717
00:45:47,880 --> 00:45:51,070
They're trying to protect
the identity of their key asset.
718
00:45:51,120 --> 00:45:53,550
Who is it? Who's the asset.
719
00:45:53,600 --> 00:45:55,270
They could be listening, Jack.
720
00:45:55,320 --> 00:45:57,520
Call Laine, only her.
721
00:45:59,040 --> 00:46:01,670
Tell her I'm at the
Oak Hill nursing home.
722
00:46:01,720 --> 00:46:03,670
Tell her I need her help.
723
00:46:03,720 --> 00:46:05,510
I need her here.
724
00:46:05,560 --> 00:46:07,800
OK. I've got to go. Nikki...
725
00:47:05,880 --> 00:47:07,470
She needs her insulin.
726
00:47:07,520 --> 00:47:09,590
She's going to die without it.
Sit down.
727
00:47:09,640 --> 00:47:10,920
Please.
728
00:48:28,000 --> 00:48:30,030
I got everything.
729
00:48:30,080 --> 00:48:32,830
You got nothing.
730
00:48:32,880 --> 00:48:34,240
I'm sorry.
731
00:48:40,800 --> 00:48:44,120
They always said you'd be my weakness.
732
00:48:50,680 --> 00:48:52,560
That I'd have to lose you.
733
00:48:54,040 --> 00:48:55,480
But I wouldn't listen.
734
00:48:56,680 --> 00:48:58,520
I wouldn't let them hurt you...
735
00:49:24,600 --> 00:49:26,320
Shh.
736
00:49:28,640 --> 00:49:29,840
Shh.
737
00:49:39,040 --> 00:49:41,550
What do you want?
738
00:49:41,600 --> 00:49:43,390
I'm doing it, aren't I?!
739
00:49:43,440 --> 00:49:46,190
It's what you told me to do!
740
00:49:46,240 --> 00:49:48,110
I'll get rid of all of them.
741
00:49:48,160 --> 00:49:50,470
Anyone who knows who I am.
742
00:49:50,520 --> 00:49:53,430
Bobby, Stefano, that pathologist.
743
00:49:57,040 --> 00:49:58,230
Police!
744
00:49:58,280 --> 00:50:00,440
Put your hands over your head!
745
00:50:01,440 --> 00:50:02,710
Don't touch him!
746
00:50:02,760 --> 00:50:04,240
Don't touch my brother!
747
00:50:09,920 --> 00:50:12,430
Hands are stable!
748
00:50:12,480 --> 00:50:13,670
Thanks.
749
00:50:13,720 --> 00:50:14,920
Area secured, over.
750
00:50:17,280 --> 00:50:18,520
Your scar.
751
00:50:19,520 --> 00:50:22,030
It's from moyamoya disease, isn't it?
752
00:50:22,080 --> 00:50:23,520
A wisp of smoke.
753
00:50:24,560 --> 00:50:26,910
That's what the
arteries look like on my scan.
754
00:50:26,960 --> 00:50:28,790
I got fixed.
755
00:50:28,840 --> 00:50:30,120
Bobby didn't.
756
00:50:31,160 --> 00:50:33,600
So the 'Ndrangeta chose
you from the group home.
757
00:50:34,800 --> 00:50:36,230
Put you into the police.
758
00:50:36,280 --> 00:50:38,350
We're not amateurs. We grow our own.
759
00:50:38,400 --> 00:50:40,670
All the way to the top of the NCA.
760
00:50:40,720 --> 00:50:44,190
You made sure that the police
never got to the real crimes,
761
00:50:44,240 --> 00:50:45,670
kept them looking the other way.
762
00:50:45,720 --> 00:50:47,430
You make it sound so fucking easy.
763
00:50:47,480 --> 00:50:48,550
Easy?
764
00:50:48,600 --> 00:50:50,430
No.
765
00:50:50,480 --> 00:50:52,990
You had to be two people.
766
00:50:53,040 --> 00:50:54,200
A wisp of smoke.
767
00:50:55,680 --> 00:50:56,870
Did Anthony recognise you?
768
00:50:56,920 --> 00:51:00,190
He hadn't seen me
since I was five years old.
769
00:51:00,240 --> 00:51:01,400
Ludo?
770
00:51:03,600 --> 00:51:06,190
Ludovica?
That was enough to get him killed.
771
00:51:06,240 --> 00:51:07,430
It is you, isn't it?
772
00:51:07,480 --> 00:51:09,760
I think you've got the wrong girl.
773
00:51:11,920 --> 00:51:13,240
He told Franco.
774
00:51:14,720 --> 00:51:16,840
We thought Ludo was a boy's name.
775
00:51:18,200 --> 00:51:20,230
Ludovica.
776
00:51:20,280 --> 00:51:22,790
I didn't want them to get hurt.
777
00:51:22,840 --> 00:51:24,240
They were my family.
778
00:51:25,400 --> 00:51:26,600
Why me?
779
00:51:27,840 --> 00:51:30,350
Why didn't you get
rid of Stephen yourself?
780
00:51:30,400 --> 00:51:32,310
You see these hands?
781
00:51:32,360 --> 00:51:34,710
Spotless.
782
00:51:34,760 --> 00:51:36,320
The NCA's golden girl.
783
00:51:37,720 --> 00:51:40,790
The 'Ndrangheta's golden asset.
784
00:51:40,840 --> 00:51:43,550
I was a pretty good cop.
People died.
785
00:51:43,600 --> 00:51:45,590
You helped them to kill.
786
00:51:45,640 --> 00:51:48,240
They can be quite persuasive,
wouldn't you say?
787
00:51:53,840 --> 00:51:55,080
Look at her.
788
00:52:07,560 --> 00:52:11,270
Thought you weren't
feeling too well, boss.
789
00:52:11,320 --> 00:52:12,520
Ugh!
790
00:52:18,800 --> 00:52:21,040
Put the gun down. All right. No.
791
00:52:22,400 --> 00:52:23,510
Slowly.
792
00:52:23,560 --> 00:52:25,240
Slow. Good.
793
00:52:33,720 --> 00:52:36,470
You didn't even remember
me, did you, Stefano?
794
00:52:36,520 --> 00:52:38,630
Ludovica. I was just a little girl.
795
00:52:38,680 --> 00:52:40,390
You let them kill us all! Let them?!
796
00:52:40,440 --> 00:52:43,640
You took my family!
Like any of us had a choice!
797
00:52:49,560 --> 00:52:51,190
Call them. Now!
798
00:52:51,240 --> 00:52:52,910
Call whoever you have to!
799
00:52:52,960 --> 00:52:54,750
Tell them that Stephen Ross is dead.
800
00:52:54,800 --> 00:52:57,070
Tell them to let Naomi and Serena go.
801
00:52:57,120 --> 00:52:59,190
I have children and a husband.
802
00:52:59,240 --> 00:53:00,870
Throw me in jail. I don't care.
803
00:53:00,920 --> 00:53:03,070
Please! They'll do what you say.
804
00:53:03,120 --> 00:53:04,270
No.
805
00:53:04,320 --> 00:53:05,750
I won't talk.
806
00:53:05,800 --> 00:53:07,110
I'm not like him.
807
00:53:07,160 --> 00:53:09,230
I'm no penitent.
808
00:53:09,280 --> 00:53:10,430
Ah!
809
00:53:14,120 --> 00:53:16,080
Man down!
810
00:53:17,920 --> 00:53:20,430
Get medics here, now!
811
00:53:20,480 --> 00:53:22,120
It's OK.
812
00:54:36,680 --> 00:54:39,190
In a series of raids this
morning, City of London police
813
00:54:39,240 --> 00:54:41,350
and the national crime agency
made several arrests
814
00:54:41,400 --> 00:54:44,390
and seized financial records
at a number of city banks
815
00:54:44,440 --> 00:54:47,830
and funds in connection with
international money laundering.
816
00:54:47,880 --> 00:54:50,070
The Director General of the
National Crime Agency...
817
00:54:50,120 --> 00:54:52,190
Announced they have
uncovered a major conspiracy
818
00:54:52,240 --> 00:54:53,390
by the 'Ndrangheta,
819
00:54:53,440 --> 00:54:56,510
an Italian Organised Crime Group
based in Calabria,
820
00:54:56,560 --> 00:54:59,950
to launder billions of pounds from
the proceeds of criminal activity
821
00:55:00,000 --> 00:55:01,790
through the City of London.
822
00:55:01,840 --> 00:55:03,830
The evidence was contained on a data card
823
00:55:03,880 --> 00:55:05,990
recovered during an undercover operation
824
00:55:06,040 --> 00:55:08,960
that was believed to have taken place...
825
00:55:28,720 --> 00:55:31,990
I wanted to say goodbye.
826
00:55:32,040 --> 00:55:33,200
I'm glad you did.
827
00:55:34,880 --> 00:55:36,840
And I wanted to give you this.
828
00:55:40,920 --> 00:55:42,280
They were going to kill us.
829
00:55:43,440 --> 00:55:44,920
Your friend Jack too.
830
00:55:45,960 --> 00:55:49,150
Then they just disappeared.
831
00:55:49,200 --> 00:55:50,630
They got what they wanted.
832
00:55:50,680 --> 00:55:52,350
My dad was dead.
833
00:55:52,400 --> 00:55:53,760
How did they know?
834
00:55:54,840 --> 00:55:56,750
They're everywhere, aren't they?
835
00:55:56,800 --> 00:55:58,590
Are you safe now?
836
00:55:58,640 --> 00:55:59,910
Are any of us?
837
00:55:59,960 --> 00:56:02,310
They're not interested
in us any more, Nikki.
838
00:56:02,360 --> 00:56:04,190
They've moved on.
839
00:56:04,240 --> 00:56:05,560
Come on, Mum!
840
00:56:12,080 --> 00:56:13,480
I used to hate my dad.
841
00:56:15,680 --> 00:56:17,600
Then I walked in his shoes for a bit.
842
00:56:20,760 --> 00:56:23,350
I'm ashamed of what I asked you to do.
843
00:56:23,400 --> 00:56:25,440
But I was trying to save my family.
844
00:56:30,040 --> 00:56:31,440
So was he.
845
00:56:47,600 --> 00:56:49,480
How much is a sofa like this?
846
00:56:51,720 --> 00:56:53,590
I was thinking of offering you a job,
847
00:56:53,640 --> 00:56:56,310
but this sofa alone is a
month's budget at the Lyell.
848
00:56:56,360 --> 00:56:58,790
Maybe you can get too
comfy on a sofa like that.
849
00:56:58,840 --> 00:57:00,470
Then come and work with us, Gabriel.
850
00:57:00,520 --> 00:57:02,150
You mean for you?
851
00:57:02,200 --> 00:57:03,470
No.
852
00:57:03,520 --> 00:57:06,350
I mean, come and be our boss.
853
00:57:06,400 --> 00:57:08,190
You should do that job.
854
00:57:08,240 --> 00:57:09,830
You're by far the most qualified.
855
00:57:09,880 --> 00:57:11,390
Not me.
856
00:57:11,440 --> 00:57:13,230
I know I can't do that stuff.
857
00:57:13,280 --> 00:57:15,910
Budgets, funding rounds,
858
00:57:15,960 --> 00:57:17,150
dealing with the politics?
859
00:57:17,200 --> 00:57:19,110
Yeah. All that crap.
860
00:57:19,160 --> 00:57:23,270
Do what you do here,
but this time for the angels.
861
00:57:23,320 --> 00:57:24,430
I see.
862
00:57:24,480 --> 00:57:26,430
You fancy a sofa like this, do you?
863
00:57:26,480 --> 00:57:28,510
I know you think it's indulgent,
864
00:57:28,560 --> 00:57:30,670
but I need to be free to do my work,
865
00:57:30,720 --> 00:57:32,030
to put everything I am into it.
866
00:57:32,080 --> 00:57:33,990
Hands on, right?
867
00:57:34,040 --> 00:57:35,830
Elbow deep in viscera.
868
00:57:35,880 --> 00:57:39,110
I saw the PM report you did
on the police driver that was shot.
869
00:57:39,160 --> 00:57:42,070
You got straight off
that it was an inside job.
870
00:57:42,120 --> 00:57:43,670
You're a good pathologist.
871
00:57:43,720 --> 00:57:45,840
And I think I can learn from you.
872
00:57:46,920 --> 00:57:50,150
Even if I'll very rarely listen to you.
873
00:57:50,200 --> 00:57:51,710
That's quite the pitch.
874
00:57:51,760 --> 00:57:53,270
Have a think about it.
875
00:57:53,320 --> 00:57:55,470
What about your colleague?
876
00:57:55,520 --> 00:57:57,590
Mr Hodgson.
877
00:57:57,640 --> 00:57:59,280
What are you offering him?
878
00:58:00,880 --> 00:58:03,160
I haven't worked that one out yet.
60508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.