All language subtitles for Silent Witness - S26E01 - The Penitent (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:05,580 This programme contains some scenes which some viewers may find upsetting and some strong language 2 00:00:07,060 --> 00:00:11,539 A human body falls at 9.8 metres per second 3 00:00:11,540 --> 00:00:13,780 and accelerates at that rate. 4 00:00:15,100 --> 00:00:17,739 In a stable, belly-to-earth position, 5 00:00:17,740 --> 00:00:22,500 terminal velocity is 53.6 metres per second. 6 00:00:24,460 --> 00:00:28,539 Clothing and wind resistance can affect acceleration. 7 00:00:28,540 --> 00:00:33,300 But any drag force is minimal with a fall over 100 metres. 8 00:00:34,740 --> 00:00:37,539 By the time it reaches terminal velocity, 9 00:00:37,540 --> 00:00:42,140 a 70kg body can generate a force of over seven tonnes. 10 00:00:44,060 --> 00:00:48,819 Ultimately, it's the deceleration that proves fatal, 11 00:00:48,820 --> 00:00:51,300 even if there is a limited impact. 12 00:00:53,860 --> 00:00:56,380 It's not the fall that would kill you. 13 00:00:59,980 --> 00:01:01,420 It's the hard stop. 14 00:01:07,540 --> 00:01:15,020 ♪ Testator silens 15 00:01:16,860 --> 00:01:22,780 ♪ Costestes e spiritu 16 00:01:24,180 --> 00:01:30,780 ♪ Silencium 17 00:01:32,000 --> 00:01:38,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 18 00:01:39,020 --> 00:01:45,580 ♪ Testator silens... ♪ 19 00:01:57,780 --> 00:02:01,939 The scaffolding tarp there, on the fifth floor broke his fall. 20 00:02:01,940 --> 00:02:05,299 So the body's intact, praise be. 21 00:02:05,300 --> 00:02:06,979 Otherwise? 22 00:02:06,980 --> 00:02:09,539 Otherwise we'd be looking at a shadow, 23 00:02:09,540 --> 00:02:12,460 a vaporised cloud of blood and tissue. 24 00:02:24,180 --> 00:02:25,540 No pulse. 25 00:02:27,020 --> 00:02:28,499 New boy's thorough. 26 00:02:28,500 --> 00:02:29,820 Jesus wept. 27 00:02:33,940 --> 00:02:36,619 His name is Anthony Drinkwater. 28 00:02:36,620 --> 00:02:40,379 It says Senior VP, Vance Chellacot. 29 00:02:40,380 --> 00:02:44,099 Vance Chellacot, it's an investment bank, 30 00:02:44,100 --> 00:02:45,540 way up there. 31 00:02:47,660 --> 00:02:50,180 What's that on his trouser leg, rust? 32 00:02:55,060 --> 00:02:57,299 I think he climbed onto something. 33 00:02:57,300 --> 00:02:59,340 You think he took his own life? 34 00:03:00,540 --> 00:03:02,899 I think he climbed onto something. 35 00:03:02,900 --> 00:03:07,900 SIRENS WAIL IN DISTANCE 36 00:03:14,100 --> 00:03:15,979 So he didn't fall out then? 37 00:03:15,980 --> 00:03:19,899 This place is a sealed tomb for wage zombies. 38 00:03:19,900 --> 00:03:22,419 500,000 a year wage zombies, but hey. 39 00:03:22,420 --> 00:03:24,179 Nobody saw the fall? 40 00:03:24,180 --> 00:03:25,660 Nobody saw a thing. 41 00:03:28,020 --> 00:03:29,740 What have the cops found? 42 00:03:31,660 --> 00:03:34,180 His sandwich on his desk. 43 00:03:40,820 --> 00:03:43,980 He got up to get a cup of coffee, never came back. 44 00:03:47,900 --> 00:03:50,099 Anyone else fancy ristretto? No, you're good. 45 00:03:50,100 --> 00:03:52,060 I've not had my five a day yet. 46 00:04:16,660 --> 00:04:17,899 Coffee stains? 47 00:04:17,900 --> 00:04:19,060 Seriously? 48 00:04:27,460 --> 00:04:28,740 On his cuff. 49 00:04:34,300 --> 00:04:35,700 FAINT THROAT CLEAR 50 00:05:08,260 --> 00:05:10,539 He isn't wearing red shoes, is he? 51 00:05:10,540 --> 00:05:13,579 Red shoes? In the City? 52 00:05:13,580 --> 00:05:15,100 Black brogues. 53 00:05:27,100 --> 00:05:28,780 He was being followed. 54 00:05:40,100 --> 00:05:42,619 What side of the building are you on? 55 00:05:42,620 --> 00:05:43,740 West elevation. 56 00:05:54,380 --> 00:05:55,620 Ugh! 57 00:06:06,980 --> 00:06:09,860 Well? Well, what? 58 00:06:11,300 --> 00:06:14,060 Did he jump or was he pushed, Miss Marple? 59 00:06:17,740 --> 00:06:19,460 Ah! Ah! 60 00:06:23,860 --> 00:06:25,060 Neither. 61 00:06:26,420 --> 00:06:27,540 Both? 62 00:06:34,620 --> 00:06:38,619 So this Velvy guy, Clarissa recommended him. 63 00:06:38,620 --> 00:06:40,259 How's he shaping up? 64 00:06:40,260 --> 00:06:42,779 He's eager to please. 65 00:06:42,780 --> 00:06:44,699 It's exhausting. 66 00:06:44,700 --> 00:06:46,139 What's his story? 67 00:06:46,140 --> 00:06:48,179 He's a lab trainee. 68 00:06:48,180 --> 00:06:51,459 Does everybody have to have a story? 69 00:06:51,460 --> 00:06:52,980 FAINT RADIO CHATTER 70 00:06:54,620 --> 00:06:58,019 FAINT: Thanks, we'll take over from here. 71 00:06:58,020 --> 00:07:00,099 Dr Alexander, 72 00:07:00,100 --> 00:07:02,059 the police are leaving. 73 00:07:02,060 --> 00:07:04,099 What? 74 00:07:04,100 --> 00:07:06,699 Why are they going? 75 00:07:06,700 --> 00:07:08,020 NCA? 76 00:07:09,340 --> 00:07:10,980 National Crime Agency. 77 00:07:12,860 --> 00:07:15,460 Anthony Drinkwater must be somebody. 78 00:07:25,420 --> 00:07:26,500 FAINT CHATTER 79 00:07:39,660 --> 00:07:41,139 Laine Cassidy, NCA. 80 00:07:41,140 --> 00:07:42,659 Nikki Alexander. 81 00:07:42,660 --> 00:07:45,459 So you think this is going to be murder? 82 00:07:45,460 --> 00:07:48,339 I don't leave my corner office for murder. 83 00:07:48,340 --> 00:07:51,379 This is rather more serious than that. 84 00:07:51,380 --> 00:07:53,420 Right, Gavin, what have we got? 85 00:07:56,220 --> 00:07:59,699 My data team have patched into the building's camera feeds. 86 00:07:59,700 --> 00:08:02,299 There are 542 cameras here. 87 00:08:02,300 --> 00:08:04,819 And probably none of them where we want them. 88 00:08:04,820 --> 00:08:07,819 How did Anthony Drinkwater come to the attention of the NCA? 89 00:08:07,820 --> 00:08:09,099 He didn't. 90 00:08:09,100 --> 00:08:11,819 We didn't know he was alive until he was dead. 91 00:08:11,820 --> 00:08:13,579 It was his boss we were looking into. 92 00:08:13,580 --> 00:08:14,819 Financial crime? 93 00:08:14,820 --> 00:08:16,939 There's a lot of it about. 94 00:08:16,940 --> 00:08:19,419 You don't think these manly edifices 95 00:08:19,420 --> 00:08:21,499 have been built from honest sweat, do you? 96 00:08:21,500 --> 00:08:25,059 Behind every great fortune, there's a great crime. 97 00:08:25,060 --> 00:08:27,299 So this ends with Mr Drinkwater? 98 00:08:27,300 --> 00:08:28,499 No. 99 00:08:28,500 --> 00:08:31,339 I think it begins with him. 100 00:08:31,340 --> 00:08:34,500 RADIO: We've got some footage of the suspect. We've got a face. 101 00:08:38,180 --> 00:08:42,939 The pass belongs to a junior VP, he currently resides in Dallas. 102 00:08:42,940 --> 00:08:44,459 They cloned it. 103 00:08:44,460 --> 00:08:47,339 That's him going through the turnstile. 104 00:08:47,340 --> 00:08:48,659 He's keeping his head down. 105 00:08:48,660 --> 00:08:51,739 He seems to know where the cameras are. 106 00:08:51,740 --> 00:08:53,780 He didn't know about that one. 107 00:08:56,300 --> 00:08:57,340 Who is he? 108 00:08:58,380 --> 00:08:59,420 Not a clue. 109 00:09:00,620 --> 00:09:03,940 And neither does our Facial Recognition System. 110 00:09:11,340 --> 00:09:14,180 Lainey, Serena! 111 00:09:27,540 --> 00:09:28,979 ANSWERING MACHINE BEEPS 112 00:09:28,980 --> 00:09:33,340 Call me, OK?! And whatever you do, don't come home! 113 00:09:42,060 --> 00:09:44,140 Now the acetate. 114 00:09:45,780 --> 00:09:47,980 What do you think we'll find? I don't know. 115 00:09:48,900 --> 00:09:50,780 But you think he was chased. 116 00:09:51,700 --> 00:09:54,739 In his own office? Why would he run? 117 00:09:54,740 --> 00:09:56,699 Again, I don't know. 118 00:09:56,700 --> 00:10:00,339 I guess Drinkwater must have known the guy meant him harm. 119 00:10:00,340 --> 00:10:02,779 How? Jesus. How many questions? 120 00:10:02,780 --> 00:10:06,379 Sorry. They just sometimes sound like questions. 121 00:10:06,380 --> 00:10:08,739 There's a lot I don't know, you see. 122 00:10:08,740 --> 00:10:10,699 Ah. 123 00:10:10,700 --> 00:10:12,779 Maybe he recognised him. 124 00:10:12,780 --> 00:10:14,659 That's why he ran. 125 00:10:14,660 --> 00:10:16,379 Are those questions? 126 00:10:16,380 --> 00:10:17,500 Are you for real? 127 00:10:23,460 --> 00:10:27,139 Why were you collecting all the blood spatter? 128 00:10:27,140 --> 00:10:30,179 We just photograph and sample, 129 00:10:30,180 --> 00:10:33,379 you were scraping it all up. Someone will want to bury him. 130 00:10:33,380 --> 00:10:35,779 Isn't it better that they bury all of him? 131 00:10:35,780 --> 00:10:38,059 I guess. But what if he'd... HE MAKES SQUELCHING SOUND 132 00:10:38,060 --> 00:10:40,780 ..you'd have been there till Christmas. 133 00:10:42,340 --> 00:10:44,299 If he did know him, 134 00:10:44,300 --> 00:10:45,660 maybe they shook hands. 135 00:10:48,380 --> 00:10:49,420 Maybe? 136 00:10:51,100 --> 00:10:52,900 Everything we do is maybe. 137 00:10:54,140 --> 00:10:55,660 TYRES SQUEAL 138 00:11:04,660 --> 00:11:07,139 NIKKI: Drinkwater got to the top of the tower 139 00:11:07,140 --> 00:11:09,419 but I don't think he started there. 140 00:11:09,420 --> 00:11:12,019 Good skin. He's well groomed. 141 00:11:12,020 --> 00:11:13,379 His legs are bowed. 142 00:11:13,380 --> 00:11:16,219 Could indicate early years vitamin D deficiency. 143 00:11:16,220 --> 00:11:18,099 And these are veneers. 144 00:11:18,100 --> 00:11:21,259 They're expensive, but hiding previous dental decay. 145 00:11:21,260 --> 00:11:23,739 So, I think he could have grown up poor. 146 00:11:23,740 --> 00:11:26,339 You climb high to get away from something, don't you? 147 00:11:26,340 --> 00:11:28,139 Are you speaking from experience? 148 00:11:28,140 --> 00:11:31,139 There's nothing wrong with my teeth. 149 00:11:31,140 --> 00:11:34,139 INTERCOM: Nikki, time to open this one up. 150 00:11:34,140 --> 00:11:35,260 Hmm. 151 00:11:40,700 --> 00:11:42,299 I'm not squeamish. 152 00:11:42,300 --> 00:11:44,259 It's your shoes I'm worried about. 153 00:11:44,260 --> 00:11:46,259 The chest cavity's full of blood. 154 00:11:46,260 --> 00:11:47,740 Several litres of it. 155 00:11:55,260 --> 00:11:57,899 So you'd collect every drop of blood, would you? 156 00:11:57,900 --> 00:11:59,579 Some of the scenes we go to, 157 00:11:59,580 --> 00:12:02,699 muscle and tissue get bonded to metal, asphalt. 158 00:12:02,700 --> 00:12:04,980 Where I come from we bury that too. 159 00:12:11,380 --> 00:12:12,700 Oh, sorry. 160 00:12:14,500 --> 00:12:15,699 Why? 161 00:12:15,700 --> 00:12:17,819 It's a religious thing. 162 00:12:17,820 --> 00:12:20,299 It's about the sanctity of the body. 163 00:12:20,300 --> 00:12:21,779 I'm an idiot. 164 00:12:21,780 --> 00:12:23,940 I'm not sure about religious. 165 00:12:24,940 --> 00:12:26,499 Maybe I just grew up like that. 166 00:12:26,500 --> 00:12:28,060 Orthodox? Jewish? 167 00:12:30,260 --> 00:12:31,500 Here. 168 00:12:38,620 --> 00:12:40,899 That was me. 169 00:12:40,900 --> 00:12:42,100 Who are they? 170 00:12:44,380 --> 00:12:46,219 That's Rifka. That's Tirza, 171 00:12:46,220 --> 00:12:47,780 and the baby's Yosele. 172 00:12:50,100 --> 00:12:52,299 You're about 20, aren't you? 173 00:12:52,300 --> 00:12:53,579 24. 174 00:12:53,580 --> 00:12:56,299 We get married young. And we don't get divorced, 175 00:12:56,300 --> 00:12:58,179 not normally. 176 00:12:58,180 --> 00:12:59,980 Do you see them, your kids? 177 00:13:02,380 --> 00:13:06,180 There are two worlds, and... they don't mix. 178 00:13:17,260 --> 00:13:21,539 Vance Chellacot manages 30 billion in assets. 179 00:13:21,540 --> 00:13:24,899 She did say it was bigger than murder. 180 00:13:24,900 --> 00:13:27,059 War wound? The scar? 181 00:13:27,060 --> 00:13:30,019 I think she probably fought a Sumatran Tiger with her bare hands. 182 00:13:30,020 --> 00:13:31,939 You should see the state of the tiger. 183 00:13:31,940 --> 00:13:34,259 She was in counter-terrorism for five years and then... 184 00:13:34,260 --> 00:13:37,259 Seconded to the Treasury, special adviser on Financial Crime. 185 00:13:37,260 --> 00:13:40,059 Which of us is more in love with her? 186 00:13:40,060 --> 00:13:41,259 Sorry. 187 00:13:41,260 --> 00:13:42,539 Were you kissing? 188 00:13:42,540 --> 00:13:44,539 Beg your pardon? 189 00:13:44,540 --> 00:13:47,859 I get things wrong. Did you need something, Velvy? 190 00:13:47,860 --> 00:13:49,899 It's just that... 191 00:13:49,900 --> 00:13:52,539 ..Mr Hodgson was right. 192 00:13:52,540 --> 00:13:53,780 They shook hands. 193 00:14:02,540 --> 00:14:04,379 Where is she? Where's Naomi? 194 00:14:04,380 --> 00:14:06,980 She's not back from lunch yet. 195 00:14:08,060 --> 00:14:09,259 Oi! 196 00:14:09,260 --> 00:14:10,939 I've got all these deliveries. 197 00:14:10,940 --> 00:14:12,580 I'm stuck! 198 00:14:25,500 --> 00:14:27,819 This is the guy Drinkwater shook hands with. 199 00:14:27,820 --> 00:14:30,259 No wonder facial recognition didn't pick him up. 200 00:14:30,260 --> 00:14:32,299 Handling stolen goods aged 16. 201 00:14:32,300 --> 00:14:34,419 What's he still doing on your system? 202 00:14:34,420 --> 00:14:37,499 Certain markers, specific circumstances. 203 00:14:37,500 --> 00:14:38,859 Can you be any more vague? 204 00:14:38,860 --> 00:14:40,779 Sure. 205 00:14:40,780 --> 00:14:42,699 Who is he? 206 00:14:42,700 --> 00:14:44,020 Who's Stephen Ross? 207 00:14:45,300 --> 00:14:47,059 Armed officers entering! 208 00:14:47,060 --> 00:14:49,859 Police! Moving upstairs in the unit! 209 00:14:49,860 --> 00:14:52,259 Clear! Clear! Clear! 210 00:14:52,260 --> 00:14:56,179 Clear upstairs. Suspect not here. I repeat, suspect not here. 211 00:14:56,180 --> 00:14:57,700 Area cleared. 212 00:15:01,740 --> 00:15:04,180 Sir you can't go in there. Open the door! 213 00:15:14,060 --> 00:15:15,699 Oi! 214 00:15:15,700 --> 00:15:16,900 Ugh! 215 00:15:22,300 --> 00:15:24,139 Luca! Papa? 216 00:15:24,140 --> 00:15:26,659 Sir, what are you doing? Luca, are you all right? 217 00:15:26,660 --> 00:15:29,260 Vieni con me. Let me go! Where are we going? 218 00:15:31,020 --> 00:15:32,860 HE SPEAKS ITALIAN 219 00:15:40,540 --> 00:15:41,820 SIRENS APPROACH 220 00:15:45,540 --> 00:15:47,380 FAINT SHOUTING 221 00:15:50,740 --> 00:15:52,740 FAINT: Move back, move back! 222 00:16:32,220 --> 00:16:34,499 So, really, that's your choice. 223 00:16:34,500 --> 00:16:36,259 As a clinical pathologist, 224 00:16:36,260 --> 00:16:40,019 you deal with the effects of disease on human tissue. 225 00:16:40,020 --> 00:16:43,259 As a forensic pathologist, you deal with a person, 226 00:16:43,260 --> 00:16:44,659 a whole person. 227 00:16:44,660 --> 00:16:48,699 Their life and the fundamental change that led to the ending of it. 228 00:16:48,700 --> 00:16:50,220 BELL RINGS 229 00:16:51,620 --> 00:16:54,859 Next week, we'll be meeting those people intimately, so... 230 00:16:54,860 --> 00:16:56,019 MURMURING Ew! 231 00:16:56,020 --> 00:16:58,299 ..bring a sick bag and some smelling salts, 232 00:16:58,300 --> 00:17:01,060 they don't give us the fresh ones to practise on. 233 00:17:02,780 --> 00:17:04,179 I just don't get it, 234 00:17:04,180 --> 00:17:06,019 you guys come with presumptions 235 00:17:06,020 --> 00:17:08,859 but you're singularly uninterested in the full data set. 236 00:17:08,860 --> 00:17:13,019 Sorry? You've barely scratched the surface of secondary transfer DNA. 237 00:17:13,020 --> 00:17:14,739 Let's start again, shall we? 238 00:17:14,740 --> 00:17:16,459 Jack Hodgson, Lyell Centre. 239 00:17:16,460 --> 00:17:18,900 Yeah, the cage-fighting forensic phenomenon. 240 00:17:21,300 --> 00:17:23,619 And you, Professor... 241 00:17:23,620 --> 00:17:25,379 ..you used to be a pathologist. 242 00:17:25,380 --> 00:17:28,019 I'm still a fucking pathologist. 243 00:17:28,020 --> 00:17:30,939 You know what I mean. Hands-on. 244 00:17:30,940 --> 00:17:35,259 Not in some Pharma-funded research palace. 245 00:17:35,260 --> 00:17:37,699 You sent us samples for a speculative test. 246 00:17:37,700 --> 00:17:38,819 Which you confirmed. 247 00:17:38,820 --> 00:17:41,339 Subject A shook hands with Subject B, thanks awfully. 248 00:17:41,340 --> 00:17:43,059 But you've missed everything else. 249 00:17:43,060 --> 00:17:46,659 We found 18 separate sources of DNA in the materials you sent. 250 00:17:46,660 --> 00:17:48,259 We're not interested in some random 251 00:17:48,260 --> 00:17:50,619 who sat on the same tube seat a month ago. 252 00:17:50,620 --> 00:17:54,219 Prosecutions fail in the real world when you rely on lab data. 253 00:17:54,220 --> 00:17:56,619 Data is the real world. 254 00:17:56,620 --> 00:18:00,019 And rigorous analysis knows how to discard the tangential. 255 00:18:00,020 --> 00:18:02,939 You're not exactly public facing, are you? 256 00:18:02,940 --> 00:18:04,140 PHONE PINGS 257 00:18:13,700 --> 00:18:15,060 Dr Alexander... 258 00:18:16,460 --> 00:18:17,699 Chloe, right? 259 00:18:17,700 --> 00:18:20,059 We're going for a drink, it's two for one at the union. 260 00:18:20,060 --> 00:18:21,500 Want to come? PHONE PINGS 261 00:18:23,020 --> 00:18:25,219 Sure. I've nothing else to do. 262 00:18:25,220 --> 00:18:28,099 When assessing the probability of error within a scenario 263 00:18:28,100 --> 00:18:30,339 incorporating multiple contact events 264 00:18:30,340 --> 00:18:32,379 where transfer may have occurred, 265 00:18:32,380 --> 00:18:34,779 we first determine the order of events 266 00:18:34,780 --> 00:18:37,739 within the pathway of interest. 267 00:18:37,740 --> 00:18:39,579 Are you texting while I'm talking to you? 268 00:18:39,580 --> 00:18:41,220 No. That would be rude. 269 00:18:42,140 --> 00:18:45,699 Look, Professor, I can see you're serious about what you do. 270 00:18:45,700 --> 00:18:47,979 But I've no idea what you're trying to tell me. 271 00:18:47,980 --> 00:18:50,900 I'm telling you we've found someone else. 272 00:18:52,420 --> 00:18:55,579 And not a random. 273 00:18:55,580 --> 00:18:59,339 It doesn't get you down? It's just a job, like any other? 274 00:18:59,340 --> 00:19:02,499 Like being a paediatrician is just a job, 275 00:19:02,500 --> 00:19:05,939 or a social worker, or a priest. 276 00:19:05,940 --> 00:19:10,419 Just because the patient's dead, it doesn't mean you care any less. 277 00:19:10,420 --> 00:19:14,179 What is this? It's called a Gunshot. 278 00:19:14,180 --> 00:19:16,059 Oh! Oof. 279 00:19:16,060 --> 00:19:18,499 Aptly named. OK. 280 00:19:18,500 --> 00:19:20,739 I'm sure you're asked this all the time. 281 00:19:20,740 --> 00:19:22,659 Do they ever wake up? 282 00:19:22,660 --> 00:19:25,899 Does rigor mortis ever happen in interesting places? 283 00:19:25,900 --> 00:19:27,099 No. 284 00:19:27,100 --> 00:19:29,579 How do you commit the perfect murder? 285 00:19:29,580 --> 00:19:32,379 I mean, you must have thought about it. 286 00:19:32,380 --> 00:19:35,219 If anyone could get away with it, you could. 287 00:19:35,220 --> 00:19:36,780 It wouldn't be so hard. 288 00:19:37,980 --> 00:19:40,819 Not many people look beyond first causes, 289 00:19:40,820 --> 00:19:44,259 and a Home Office PM is only triggered by unusual circumstances. 290 00:19:44,260 --> 00:19:48,019 So, first, I'd find out what ails you, 291 00:19:48,020 --> 00:19:49,739 then use that to kill you. 292 00:19:49,740 --> 00:19:50,939 THEY LAUGH 293 00:19:50,940 --> 00:19:54,579 So this is where you've been hiding, is it? 294 00:19:54,580 --> 00:19:56,139 This is my friend Jack. 295 00:19:56,140 --> 00:19:58,059 Ready to go? You're not the boss of me. 296 00:19:58,060 --> 00:19:59,619 God forbid. 297 00:19:59,620 --> 00:20:00,819 Two for one, is it? 298 00:20:00,820 --> 00:20:02,060 Cheers. Good health. 299 00:20:04,380 --> 00:20:05,979 How was your lecture? 300 00:20:05,980 --> 00:20:07,819 Much more interesting than I thought. 301 00:20:07,820 --> 00:20:09,940 Laine's been holding out on us. 302 00:20:14,700 --> 00:20:18,059 I thought our beautiful time together had come to an end. 303 00:20:18,060 --> 00:20:20,499 We felt used. You can't just come into our lives and dump us 304 00:20:20,500 --> 00:20:22,579 like day-old sashimi. 305 00:20:22,580 --> 00:20:25,059 You never told us what you're actually investigating. 306 00:20:25,060 --> 00:20:26,380 No, I didn't, did I? 307 00:20:27,380 --> 00:20:29,899 After a Secondary Transfer DNA test on Anthony Drinkwater 308 00:20:29,900 --> 00:20:33,059 we sent Stephen Ross's clothes for external testing. 309 00:20:33,060 --> 00:20:36,019 A fascinating subject - for an email. 310 00:20:36,020 --> 00:20:37,139 Why am I here? 311 00:20:37,140 --> 00:20:39,939 Because of who we found on Stephen Ross's clothes. 312 00:20:39,940 --> 00:20:42,259 Who did you find? We don't know. 313 00:20:42,260 --> 00:20:43,340 It's DV level. 314 00:20:46,060 --> 00:20:48,219 Great. Thanks. 315 00:20:48,220 --> 00:20:49,859 I think you should talk to us. 316 00:20:49,860 --> 00:20:52,379 If Drinkwater was connected to a restricted subject 317 00:20:52,380 --> 00:20:53,779 and this comes to court... 318 00:20:53,780 --> 00:20:55,299 It won't come to court. 319 00:20:55,300 --> 00:20:57,379 DV level never comes to court. 320 00:20:57,380 --> 00:20:59,859 This stuff doesn't work when we're working blind. 321 00:20:59,860 --> 00:21:01,179 We work for the Home Office. 322 00:21:01,180 --> 00:21:02,899 We answer to the Home Secretary. 323 00:21:02,900 --> 00:21:04,499 And I'm NCA. 324 00:21:04,500 --> 00:21:06,379 I answer to the Prime Minister. 325 00:21:06,380 --> 00:21:08,019 Unless it's about the Prime Minister. 326 00:21:08,020 --> 00:21:11,499 This restricted subject is either a threat or an asset. 327 00:21:11,500 --> 00:21:13,060 Either way, we can help. 328 00:21:17,820 --> 00:21:19,459 He's an undercover operative. 329 00:21:19,460 --> 00:21:23,019 And you wouldn't have told us that if you weren't worried about him. 330 00:21:23,020 --> 00:21:25,780 One man dead and an UC officer missing. 331 00:21:26,780 --> 00:21:28,059 Christopher. 332 00:21:28,060 --> 00:21:30,219 My officer's name is Christopher. 333 00:21:30,220 --> 00:21:32,299 You think he's dead, don't you? 334 00:21:32,300 --> 00:21:33,859 What's the man you arrested saying? 335 00:21:33,860 --> 00:21:35,019 Nothing. 336 00:21:35,020 --> 00:21:37,099 He says he's just a driver. 337 00:21:37,100 --> 00:21:39,859 But his wife and his daughter have gone missing. 338 00:21:39,860 --> 00:21:42,739 Most likely they're being held to make sure he stays silent. 339 00:21:42,740 --> 00:21:44,499 By who? 340 00:21:44,500 --> 00:21:46,659 Who's doing this? 341 00:21:46,660 --> 00:21:49,099 Do you know what the 'Ndrangheta is? 342 00:21:49,100 --> 00:21:50,859 The what? 343 00:21:50,860 --> 00:21:53,660 So the 'Ndrangheta, they're Mafia? 344 00:21:54,700 --> 00:21:57,699 Call them that if you like, they don't. 345 00:21:57,700 --> 00:21:59,819 The 'Ndrangheta's origins are in peasant farms 346 00:21:59,820 --> 00:22:01,299 in the hills of Calabria, 347 00:22:01,300 --> 00:22:03,339 but their annual turnover beats 348 00:22:03,340 --> 00:22:05,499 McDonalds and Deutsche Bank combined. 349 00:22:05,500 --> 00:22:08,739 What, drugs? 80% of the cocaine into Europe. 350 00:22:08,740 --> 00:22:10,499 They own 12 major European ports, 351 00:22:10,500 --> 00:22:12,499 plus the ports of Montreal and New York. 352 00:22:12,500 --> 00:22:16,859 They're in illegal waste dumping, arms trading, migrant trafficking, 353 00:22:16,860 --> 00:22:19,339 they also run the camps the migrants end up in. 354 00:22:19,340 --> 00:22:22,179 And they're here now? They've been here a long time, 355 00:22:22,180 --> 00:22:23,379 growing among us. 356 00:22:23,380 --> 00:22:26,499 Garrotting rivals and putting horse's heads in beds? 357 00:22:26,500 --> 00:22:29,779 They don't kill here, not normally, they don't want the attention. 358 00:22:29,780 --> 00:22:31,539 This is where they bank. 359 00:22:31,540 --> 00:22:33,899 In Italy, Mafia smells of blood. 360 00:22:33,900 --> 00:22:36,819 In London, it smells of money. 361 00:22:36,820 --> 00:22:39,699 This is Stephen Ross's car, it hasn't been touched. 362 00:22:39,700 --> 00:22:43,180 I need you to find out if Christopher was in that car. 363 00:23:07,340 --> 00:23:08,699 Oh! 364 00:23:08,700 --> 00:23:10,580 The fingerprint was Christopher's. 365 00:23:11,620 --> 00:23:13,219 Your undercover officer was here. 366 00:23:13,220 --> 00:23:15,019 Where? When? Do we know? 367 00:23:15,020 --> 00:23:18,499 I think the car does. I've got into the metadata. 368 00:23:18,500 --> 00:23:19,739 Is this guy an Uber driver? 369 00:23:19,740 --> 00:23:22,739 He's done 20,000 miles this year, just inside the M25. 370 00:23:22,740 --> 00:23:25,139 Maybe he delivered chickens? 371 00:23:25,140 --> 00:23:27,219 I know a guy who delivered chickens. 372 00:23:27,220 --> 00:23:28,300 He has a Yaris. 373 00:23:29,820 --> 00:23:32,179 We think Stephen Ross is a bagman. 374 00:23:32,180 --> 00:23:33,379 Low level. 375 00:23:33,380 --> 00:23:36,459 He might not even know what he does. 376 00:23:36,460 --> 00:23:38,739 These are all destinations in the last 30 days. 377 00:23:38,740 --> 00:23:40,379 Mean anything to you? 378 00:23:40,380 --> 00:23:42,019 I don't know. 379 00:23:42,020 --> 00:23:44,299 You said the last time Christopher's phone checked in 380 00:23:44,300 --> 00:23:45,739 was at Southwark Tube. 381 00:23:45,740 --> 00:23:47,779 Just three streets away. 382 00:23:47,780 --> 00:23:51,459 If that's where Stephen picked him up, where did he take him? 383 00:23:51,460 --> 00:23:53,579 I don't think we're the only ones looking. 384 00:23:53,580 --> 00:23:56,979 Are your officers trying to access the car data? 385 00:23:56,980 --> 00:23:58,979 No. That's what you're here for. 386 00:23:58,980 --> 00:24:01,059 They're hacking us! The 'Ndrangheta. 387 00:24:01,060 --> 00:24:02,779 Shit. 388 00:24:02,780 --> 00:24:05,779 Wow! They've taken control of the keyboard. 389 00:24:05,780 --> 00:24:07,739 Yeah, they're in my system too. 390 00:24:07,740 --> 00:24:09,460 Here, quick, before it's goes. 391 00:24:15,660 --> 00:24:17,259 Is that where they went? 392 00:24:17,260 --> 00:24:18,460 Are you sure? 393 00:24:24,500 --> 00:24:26,779 So this is the route they took Christopher. 394 00:24:26,780 --> 00:24:30,019 I've never been this far out of London. 395 00:24:30,020 --> 00:24:32,059 Where are we? 396 00:24:32,060 --> 00:24:33,460 The road to nowhere. 397 00:24:57,860 --> 00:25:00,339 The house hasn't been lived in in ten years. 398 00:25:00,340 --> 00:25:03,739 The farm manager says it was rented in cash to some guys for storage. 399 00:25:03,740 --> 00:25:05,540 But he's not seen them lately. 400 00:25:15,980 --> 00:25:17,220 Jesus. 401 00:25:24,060 --> 00:25:26,020 Help me move this. 402 00:25:41,980 --> 00:25:43,499 I'll get the kit. 403 00:25:43,500 --> 00:25:46,459 I think we all know what happened here. 404 00:25:46,460 --> 00:25:48,180 He certainly knows. 405 00:26:01,220 --> 00:26:05,579 The policeman, Christopher, he has a family too. 406 00:26:05,580 --> 00:26:07,220 I don't know about that. 407 00:26:08,860 --> 00:26:11,059 I'm just a driver. Understand? 408 00:26:11,060 --> 00:26:13,539 No. I don't understand. 409 00:26:13,540 --> 00:26:15,939 Is he buried somewhere here? 410 00:26:15,940 --> 00:26:17,859 Just tell them where he is. 411 00:26:17,860 --> 00:26:21,139 That's not informing, it's basic humanity. 412 00:26:21,140 --> 00:26:22,979 But he's not a human. 413 00:26:22,980 --> 00:26:24,339 What? 414 00:26:24,340 --> 00:26:25,420 None of you are. 415 00:26:27,980 --> 00:26:30,139 There's 'Ndrina - familia. 416 00:26:30,140 --> 00:26:32,219 There's human beings, like me. 417 00:26:32,220 --> 00:26:35,339 Everybody else is just pigs. 418 00:26:35,340 --> 00:26:36,780 HE SPITS 419 00:26:38,260 --> 00:26:39,820 Do you understand now? 420 00:26:48,140 --> 00:26:49,419 You've heard about this? 421 00:26:49,420 --> 00:26:51,659 It's urban myth, movie stuff. 422 00:26:51,660 --> 00:26:53,939 Then where are we going? 423 00:26:53,940 --> 00:26:55,939 Gangsters watch movies too. 424 00:26:55,940 --> 00:26:56,980 PIGS SNORT 425 00:26:58,620 --> 00:27:00,740 Could Christopher be in there? 426 00:27:01,700 --> 00:27:02,860 You mean in them? 427 00:27:12,420 --> 00:27:13,899 Is this for real? 428 00:27:13,900 --> 00:27:16,099 I don't know. 429 00:27:16,100 --> 00:27:18,619 Farmer says three of the herd were slaughtered this morning, 430 00:27:18,620 --> 00:27:20,419 but they've not been butchered yet. 431 00:27:20,420 --> 00:27:21,539 They're in the other barn. 432 00:27:21,540 --> 00:27:23,020 So you're going to... 433 00:27:24,700 --> 00:27:26,019 What should I do? 434 00:27:26,020 --> 00:27:27,459 You know how this stuff works. 435 00:27:27,460 --> 00:27:29,099 Basic biology. 436 00:27:29,100 --> 00:27:30,579 If it goes in one end... 437 00:27:30,580 --> 00:27:31,700 Shit. 438 00:27:32,780 --> 00:27:36,139 They're preparing a clean room in the butchery shed. 439 00:27:36,140 --> 00:27:37,340 Three pigs. 440 00:27:38,500 --> 00:27:40,259 You're going to need help. 441 00:27:40,260 --> 00:27:41,620 Hands on. 442 00:27:42,980 --> 00:27:44,340 I think I know just the guy. 443 00:27:55,180 --> 00:27:57,939 Professor Folukoya. Dr Alexander. 444 00:27:57,940 --> 00:27:59,819 Hello. Sorry. 445 00:27:59,820 --> 00:28:01,259 What am I doing here? 446 00:28:01,260 --> 00:28:03,019 We need another pair of hands. 447 00:28:03,020 --> 00:28:05,579 Jack says you're still on the Home Office register. 448 00:28:05,580 --> 00:28:07,579 So, what? This is a crime scene? 449 00:28:07,580 --> 00:28:08,980 There's a body here? 450 00:28:10,020 --> 00:28:11,460 Three actually. 451 00:28:13,940 --> 00:28:15,419 Pigs? 452 00:28:15,420 --> 00:28:19,379 What do you think? Could this eat a human? 453 00:28:19,380 --> 00:28:21,339 Bones and all? 454 00:28:21,340 --> 00:28:22,460 Oh, Christ. 455 00:28:23,660 --> 00:28:26,020 Some powerful muscles in this jaw. 456 00:28:27,340 --> 00:28:29,379 We did ask for a forensic vet but, um... 457 00:28:29,380 --> 00:28:31,619 I'm sorry, there must be some misunderstanding, 458 00:28:31,620 --> 00:28:33,299 I'm a data specialist, 459 00:28:33,300 --> 00:28:35,420 I'm really not... 460 00:28:40,340 --> 00:28:42,459 What are you looking at? 461 00:28:42,460 --> 00:28:44,299 The buccal sulcus, 462 00:28:44,300 --> 00:28:46,140 or whatever that is in swine speak. 463 00:28:47,140 --> 00:28:48,300 Food packing? Mm. 464 00:28:49,700 --> 00:28:52,299 Can you pass the metal forceps, please? 465 00:28:52,300 --> 00:28:54,179 The what? 466 00:28:54,180 --> 00:28:55,819 Metal forceps. 467 00:28:55,820 --> 00:28:57,020 They're over there. 468 00:29:16,980 --> 00:29:18,820 What the hell has it been eating? 469 00:29:29,220 --> 00:29:31,699 Are you all right with this? 470 00:29:31,700 --> 00:29:33,020 Picking up shit? 471 00:29:34,740 --> 00:29:37,019 I mean, you know, pigs and all? 472 00:29:37,020 --> 00:29:39,419 Are you going to ask me to eat it? 473 00:29:39,420 --> 00:29:40,580 Well, no, but... 474 00:29:41,820 --> 00:29:43,819 ..it's unclean, isn't it? 475 00:29:43,820 --> 00:29:48,019 I recover human body parts, I'm not allowed to eat those either. 476 00:29:48,020 --> 00:29:49,420 So is this the dream? 477 00:29:51,180 --> 00:29:54,219 My parents have been told to consider me dead. Jesus. 478 00:29:54,220 --> 00:29:56,740 Thing is, I've never felt more alive. 479 00:29:57,820 --> 00:29:59,740 Shovelling shit in Hertfordshire? 480 00:30:02,260 --> 00:30:05,019 God likes to laugh too, you know. 481 00:30:05,020 --> 00:30:07,459 You still believe in God? 482 00:30:07,460 --> 00:30:09,780 Another question. You've got me at it now. 483 00:30:12,820 --> 00:30:14,700 I'm not sure what I believe. 484 00:30:17,260 --> 00:30:18,700 I just... 485 00:30:21,060 --> 00:30:24,140 It's like they say on Strictly. 486 00:30:25,340 --> 00:30:26,940 I guess I'm on my journey. 487 00:30:36,180 --> 00:30:37,779 Now what? OK. 488 00:30:37,780 --> 00:30:41,700 It says you need a five-inch depth to expose the stomach. 489 00:30:47,460 --> 00:30:50,940 Right. Then you need to move that liver. 490 00:30:52,420 --> 00:30:53,979 OK. 491 00:30:53,980 --> 00:30:55,099 Got it. 492 00:30:55,100 --> 00:30:56,300 Ugh. 493 00:31:04,220 --> 00:31:05,260 Ugh. 494 00:31:10,260 --> 00:31:11,500 Is there anything there? 495 00:31:13,620 --> 00:31:15,539 Uh, yeah. 496 00:31:15,540 --> 00:31:16,740 What is it? 497 00:31:17,900 --> 00:31:21,100 A bicuspid by the looks of things. 498 00:31:22,220 --> 00:31:24,019 It's too small to be a molar. 499 00:31:24,020 --> 00:31:25,500 I mean is it human? 500 00:31:30,700 --> 00:31:31,940 Christ, yes. 501 00:31:44,260 --> 00:31:45,820 Is that one of yours? 502 00:31:47,820 --> 00:31:48,900 Shit. 503 00:31:58,380 --> 00:32:00,179 You know who that is, right? 504 00:32:00,180 --> 00:32:02,299 They're watching, it's what they do. 505 00:32:02,300 --> 00:32:04,419 And now they know that you brought us here. 506 00:32:04,420 --> 00:32:05,659 I didn't bring you anywhere. 507 00:32:05,660 --> 00:32:08,019 That's not what it looks like though, is it? 508 00:32:08,020 --> 00:32:11,499 Please. They've got my wife, my daughter. 509 00:32:11,500 --> 00:32:13,499 Two men are dead in two days. 510 00:32:13,500 --> 00:32:14,739 All because of you. 511 00:32:14,740 --> 00:32:16,979 I didn't kill anyone. I'm the one who's dead. 512 00:32:16,980 --> 00:32:18,499 Look at me. 513 00:32:18,500 --> 00:32:21,059 Look at me! 514 00:32:21,060 --> 00:32:23,379 I'm the one person who can help you. 515 00:32:23,380 --> 00:32:25,420 And you are going to talk to me. 516 00:32:33,580 --> 00:32:37,419 The vast majority of the body appears to have been digested. 517 00:32:37,420 --> 00:32:39,819 We're left with mainly fragments. 518 00:32:39,820 --> 00:32:43,219 Femoral head, pieces of the mandible and the skull 519 00:32:43,220 --> 00:32:45,019 and a few dental remnants. 520 00:32:45,020 --> 00:32:49,379 50 hours for the average swine to complete digestion, apparently. 521 00:32:49,380 --> 00:32:50,899 We got there just in time. 522 00:32:50,900 --> 00:32:54,339 He didn't need to be there, Stephen Ross. 523 00:32:54,340 --> 00:32:57,499 You knew they'd be watching, you wanted them to see him with you. 524 00:32:57,500 --> 00:33:00,339 There are two worlds, them and us. 525 00:33:00,340 --> 00:33:02,499 He needs to know that he can never go back. 526 00:33:02,500 --> 00:33:04,619 What about his wife and daughter? 527 00:33:04,620 --> 00:33:06,419 You'll probably see them next 528 00:33:06,420 --> 00:33:08,419 on one of these shiny tables. 529 00:33:08,420 --> 00:33:11,580 Let me know what the three little pigs cough up. 530 00:33:17,580 --> 00:33:21,339 There's a remnant of what appears to be human intestine, 531 00:33:21,340 --> 00:33:25,060 it was caught within the duodenum of the second animal. 532 00:33:28,260 --> 00:33:29,819 When was the last time you... 533 00:33:29,820 --> 00:33:31,819 Wielded a skull-saw in anger? 534 00:33:31,820 --> 00:33:34,100 A couple of years, twice that? 535 00:33:36,620 --> 00:33:40,939 Macroscopically, there are irregularly lacerated edges 536 00:33:40,940 --> 00:33:42,459 on intestinal tissue, 537 00:33:42,460 --> 00:33:47,299 together with areas of crushing and tearing at the margins, 538 00:33:47,300 --> 00:33:51,459 consistent in appearance with damage from the teeth of a pig. 539 00:33:51,460 --> 00:33:54,940 Turning to the histology of the prepared sample. 540 00:33:57,900 --> 00:34:02,219 There are a large number of inflammatory cells around the edges, 541 00:34:02,220 --> 00:34:06,619 more than just a few migrating there postmortem. 542 00:34:06,620 --> 00:34:09,179 A significant vital reaction. 543 00:34:09,180 --> 00:34:11,899 You're saying that he was alive, are you? 544 00:34:11,900 --> 00:34:13,619 Eaten alive? 545 00:34:13,620 --> 00:34:16,019 I'm saying with a degree of confidence that living tissue 546 00:34:16,020 --> 00:34:18,819 was subjected to the teeth of a pig. 547 00:34:18,820 --> 00:34:21,459 If you just came out from behind your screens once in a while... 548 00:34:21,460 --> 00:34:22,659 Ah, confidence. 549 00:34:22,660 --> 00:34:26,099 Sadly, the correlation between confident intuition 550 00:34:26,100 --> 00:34:29,499 and measurable accuracy is extraordinarily low. 551 00:34:29,500 --> 00:34:31,379 Confidence is bias. 552 00:34:31,380 --> 00:34:34,819 Attending crime scenes, speaking to investigating officers, 553 00:34:34,820 --> 00:34:37,579 all of that potentially affects your data 554 00:34:37,580 --> 00:34:40,299 and your judgment. 555 00:34:40,300 --> 00:34:43,379 "The policeman was fed to the pigs and eaten alive". 556 00:34:43,380 --> 00:34:45,739 That's what happened. No, it isn't. 557 00:34:45,740 --> 00:34:48,739 You found human remains in a pig. 558 00:34:48,740 --> 00:34:52,539 The other stuff is just stories you tell to spur yourself on. 559 00:34:52,540 --> 00:34:54,019 Which means? 560 00:34:54,020 --> 00:34:58,379 You can miss the real story that the data is telling you. 561 00:34:58,380 --> 00:34:59,660 The truth. 562 00:35:01,940 --> 00:35:05,619 You know they're advertising for a boss for this place? 563 00:35:05,620 --> 00:35:08,819 Everyone in the game is asking why you don't want it? 564 00:35:08,820 --> 00:35:10,899 What game is that? 565 00:35:10,900 --> 00:35:15,340 There's a metallic element within that section of the intestine. 566 00:35:22,380 --> 00:35:23,660 What is it? 567 00:35:28,660 --> 00:35:30,459 It's pretty degraded. 568 00:35:30,460 --> 00:35:34,180 So would you be if you'd been halfway down Peppa's back passage. 569 00:35:47,740 --> 00:35:50,019 The whole thing's corrupted. 570 00:35:50,020 --> 00:35:53,019 I can try and rebuild the files. 571 00:35:53,020 --> 00:35:54,659 Do you think it's important? 572 00:35:54,660 --> 00:35:56,459 A dying man swallowed it. 573 00:35:56,460 --> 00:35:57,700 What do you think? 574 00:36:03,500 --> 00:36:04,819 You come to help? 575 00:36:04,820 --> 00:36:07,179 I've got 35 bags of piggy-poo to pick through. 576 00:36:07,180 --> 00:36:08,459 Is Laine still here? 577 00:36:08,460 --> 00:36:10,619 She not answering her phone? 578 00:36:10,620 --> 00:36:11,819 No. 579 00:36:11,820 --> 00:36:13,579 She went to see Christopher's widow. 580 00:36:13,580 --> 00:36:15,539 She wanted to be the one to tell her. 581 00:36:15,540 --> 00:36:18,300 No body to identify, only scraps to bury. 582 00:36:19,220 --> 00:36:21,259 Velvy says it's all sacred. 583 00:36:21,260 --> 00:36:23,339 I thought you said he was a weirdo? He is a weirdo. 584 00:36:23,340 --> 00:36:25,099 He wants to work here, doesn't he? 585 00:36:25,100 --> 00:36:28,579 We've found something. Looks like Christopher swallowed an SD card. 586 00:36:28,580 --> 00:36:30,099 Really? What's on it? 587 00:36:30,100 --> 00:36:32,819 Don't know. The Prof's trying to salvage the data. 588 00:36:32,820 --> 00:36:34,779 All right. 589 00:36:34,780 --> 00:36:36,259 Velvy can finish up here. 590 00:36:36,260 --> 00:36:38,219 I've had enough pig shit for one day. 591 00:36:38,220 --> 00:36:39,659 You coming? 592 00:36:39,660 --> 00:36:42,379 No, I'm going to stay here for a bit. 593 00:36:42,380 --> 00:36:43,819 See if the Prof has any luck. 594 00:36:43,820 --> 00:36:45,220 All right. 595 00:36:47,340 --> 00:36:49,259 Maybe I'll come round later. 596 00:36:49,260 --> 00:36:51,179 Wait up for me? 597 00:36:51,180 --> 00:36:52,340 If you're lucky. 598 00:37:11,060 --> 00:37:13,180 BUZZING 599 00:37:24,100 --> 00:37:29,459 Hi. I was just coming back from the bar, saw a light. 600 00:37:29,460 --> 00:37:31,579 Yeah, working late. 601 00:37:31,580 --> 00:37:34,779 Not a great advertisement for the career path, am I? 602 00:37:34,780 --> 00:37:36,500 Ooh, good night at the Union? 603 00:37:37,660 --> 00:37:39,619 Is that for me? 604 00:37:39,620 --> 00:37:42,100 Yeah. It was stuck into your door. 605 00:37:47,940 --> 00:37:49,659 You OK? 606 00:37:49,660 --> 00:37:51,379 You shouldn't work so hard. 607 00:37:51,380 --> 00:37:53,499 Where's that nice Irish guy? 608 00:37:53,500 --> 00:37:55,819 You need to go now, Chloe. Right now. 609 00:37:55,820 --> 00:37:57,380 Go straight home. 610 00:38:30,700 --> 00:38:32,580 I figured you pulled an all-nighter. 611 00:38:35,980 --> 00:38:39,019 I like what you've done with the place. 612 00:38:39,020 --> 00:38:41,859 You don't answer this any more? 613 00:38:41,860 --> 00:38:44,139 Sorry. It must have been on silent. 614 00:38:44,140 --> 00:38:45,579 Brilliant. 615 00:38:45,580 --> 00:38:47,499 I tried the landline. 616 00:38:47,500 --> 00:38:49,539 That didn't work. 617 00:38:49,540 --> 00:38:51,460 What's going on? You OK? 618 00:38:55,460 --> 00:38:56,779 What does it mean? 619 00:38:56,780 --> 00:38:58,819 It doesn't mean anything to me. 620 00:38:58,820 --> 00:39:02,339 But it means something to them. 621 00:39:02,340 --> 00:39:06,659 "Delete the files. Destroy the card. No police." 622 00:39:06,660 --> 00:39:08,579 I didn't tell anyone. 623 00:39:08,580 --> 00:39:11,659 The Professor? They don't need Gabriel. 624 00:39:11,660 --> 00:39:13,700 I think they're in our system. 625 00:39:17,940 --> 00:39:20,219 What are you going to do? 626 00:39:20,220 --> 00:39:23,059 What do you think I'm going to do? 627 00:39:23,060 --> 00:39:24,659 You don't have to. 628 00:39:24,660 --> 00:39:28,259 So what, destroy it, like they said? 629 00:39:28,260 --> 00:39:30,539 No, of course not. No, no, let me think, let me think... 630 00:39:30,540 --> 00:39:32,659 I've been doing that all night. OK. Right. 631 00:39:32,660 --> 00:39:37,579 Well, we're compromised, they're in our system, you said so. 632 00:39:37,580 --> 00:39:39,259 We've got to pass this on to another lab. 633 00:39:39,260 --> 00:39:41,819 So what? Put someone else in our shoes? 634 00:39:41,820 --> 00:39:44,619 And anyway, what makes you think that gets me out of it? 635 00:39:44,620 --> 00:39:46,499 It's just numbers. It's gobbledegook. 636 00:39:46,500 --> 00:39:48,300 It doesn't mean anything. 637 00:39:51,580 --> 00:39:54,179 You've seen what they can do. 638 00:39:54,180 --> 00:39:55,460 We both have. 639 00:39:57,220 --> 00:39:59,899 You wouldn't say that to anyone else. 640 00:39:59,900 --> 00:40:01,540 You aren't anyone else. 641 00:40:07,300 --> 00:40:08,659 Where are you going? 642 00:40:08,660 --> 00:40:10,659 I think I'm gonna get some air. Want me to come? 643 00:40:10,660 --> 00:40:12,379 Er, no. I'll be fine. 644 00:40:12,380 --> 00:40:13,980 Thanks. Sure? Yeah. 645 00:40:15,180 --> 00:40:16,780 Call me, OK? 646 00:40:29,980 --> 00:40:32,180 FAINT ITALIAN 647 00:40:40,780 --> 00:40:42,499 HORN BLARES 648 00:40:42,500 --> 00:40:45,379 Nikki, are you all right?! 649 00:40:45,380 --> 00:40:47,579 Come here. Come, come, come. 650 00:40:47,580 --> 00:40:49,500 I'm fine. Honestly. 651 00:40:51,980 --> 00:40:53,620 Come on. I'm OK. Sit. 652 00:40:54,940 --> 00:40:57,499 Chloe, I'm fine. 653 00:40:57,500 --> 00:40:59,259 You were this time. 654 00:40:59,260 --> 00:41:02,499 Huh? They don't miss. 655 00:41:02,500 --> 00:41:05,979 It was a warning. Next time... Chloe. 656 00:41:05,980 --> 00:41:07,700 Give them what they want. 657 00:41:09,660 --> 00:41:12,979 They know how to hurt you. Believe me. Wait! 658 00:41:12,980 --> 00:41:15,619 If you tell the police about me, 659 00:41:15,620 --> 00:41:17,060 they'll kill me too. 660 00:41:19,540 --> 00:41:21,500 It's just business for them. 661 00:41:32,380 --> 00:41:33,980 Chloe! 662 00:41:38,700 --> 00:41:42,259 Hi, this is Dr Alexander from the Lyell Centre. 663 00:41:42,260 --> 00:41:44,899 I'm trying to find out the details for one of our students. 664 00:41:44,900 --> 00:41:46,139 Right, what name? 665 00:41:46,140 --> 00:41:47,419 Chloe Mayhew. 666 00:41:47,420 --> 00:41:49,459 She's got a University pass. 667 00:41:49,460 --> 00:41:52,979 Do you know what's she studying? Forensic histopathology. 668 00:41:52,980 --> 00:41:54,539 Chloe Mayhew. 669 00:41:54,540 --> 00:41:56,659 Right. 670 00:41:56,660 --> 00:41:59,500 We haven't got anyone listed by that name in our records. 671 00:42:45,980 --> 00:42:48,540 I'm sorry, Dr Alexander, the SIO's in a meeting. 672 00:42:49,540 --> 00:42:50,620 Can I help you? 673 00:42:55,740 --> 00:42:58,379 Can you make sure she gets this? 674 00:42:58,380 --> 00:43:00,499 It needs to be entered into evidence. 675 00:43:00,500 --> 00:43:02,859 We found it in the course of the postmortem. 676 00:43:02,860 --> 00:43:04,419 And you're hand delivering it? 677 00:43:04,420 --> 00:43:05,900 I also received this. 678 00:43:17,260 --> 00:43:18,580 Nikki! 679 00:43:24,540 --> 00:43:26,099 You're very brave. 680 00:43:26,100 --> 00:43:28,500 Do you know what's on it? The SD card? 681 00:43:30,860 --> 00:43:33,739 Chris thought he was getting close. 682 00:43:33,740 --> 00:43:37,099 He thought he'd uncovered a major 'Ndrangheta asset in the city, 683 00:43:37,100 --> 00:43:40,339 somebody right at the top, hiding in plain sight. 684 00:43:40,340 --> 00:43:42,019 At the banks? 685 00:43:42,020 --> 00:43:45,099 Who do you think pays for all these shiny towers? 686 00:43:45,100 --> 00:43:47,579 I don't care about their asset, 687 00:43:47,580 --> 00:43:49,379 I don't care about the money. 688 00:43:49,380 --> 00:43:51,979 I just want to find Stephen Ross's wife and daughter. 689 00:43:51,980 --> 00:43:53,539 You're making yourself a target. 690 00:43:53,540 --> 00:43:55,619 Do you believe that? 691 00:43:55,620 --> 00:43:57,380 They'd hurt me? People close to me? 692 00:43:58,580 --> 00:44:00,460 We'll give you protection. 693 00:44:02,340 --> 00:44:04,099 Just find them. 694 00:44:04,100 --> 00:44:05,460 OK? 695 00:44:31,540 --> 00:44:33,260 IN ITALIAN: Luca, enough. 696 00:44:44,620 --> 00:44:46,140 Come and see this. 697 00:44:53,220 --> 00:44:56,299 This is the skin you took from the teeth of Pig One. 698 00:44:56,300 --> 00:44:59,819 That discolouration, I think that's a tattoo. 699 00:44:59,820 --> 00:45:02,019 It's raised, still inflamed. 700 00:45:02,020 --> 00:45:03,219 So it could be recent? 701 00:45:03,220 --> 00:45:05,859 I got the FLO to ask Christopher's wife if he had any new tattoos, 702 00:45:05,860 --> 00:45:07,139 she said not for ten years. 703 00:45:07,140 --> 00:45:09,539 You think he could have had it done while he was undercover? 704 00:45:09,540 --> 00:45:11,499 If we can trace where he got it, 705 00:45:11,500 --> 00:45:13,459 maybe we can trace the crew he was with. 706 00:45:13,460 --> 00:45:15,699 If they also took Stephen's wife and daughter, 707 00:45:15,700 --> 00:45:18,139 maybe we could help find them. 708 00:45:18,140 --> 00:45:20,699 Christopher's tissue analysis showed significant levels 709 00:45:20,700 --> 00:45:22,979 of iron oxide and mercury sulphide. 710 00:45:22,980 --> 00:45:24,220 Yeah, tattoo ink. 711 00:45:25,420 --> 00:45:28,339 But also carbon, phosphate and calcium. 712 00:45:28,340 --> 00:45:30,259 That's unusual. What's that about? 713 00:45:30,260 --> 00:45:33,219 Tattoo artists sometimes mix ashes into ink. 714 00:45:33,220 --> 00:45:35,659 What? Cremated remains? Yeah. 715 00:45:35,660 --> 00:45:38,059 Memorial to the dearly departed. 716 00:45:38,060 --> 00:45:40,779 I'd like for you to remember me in other ways, if that's all right? 717 00:45:40,780 --> 00:45:43,419 I imagine it's something of a niche market. 718 00:45:43,420 --> 00:45:45,780 Can you get any trace of the design? 719 00:46:16,740 --> 00:46:19,419 You made the right decision, Stephen. 720 00:46:19,420 --> 00:46:20,819 You must be Luca. 721 00:46:20,820 --> 00:46:22,220 HE SPEAKS ITALIAN 722 00:46:28,860 --> 00:46:31,700 There are only a few places in London that do ash tattoos. 723 00:46:36,580 --> 00:46:37,980 Hey, I've been thinking... 724 00:46:39,820 --> 00:46:43,259 What if we said we couldn't repair the files on that SD Card. 725 00:46:43,260 --> 00:46:45,220 I could say it was unusable. 726 00:46:46,700 --> 00:46:47,740 Nikki. 727 00:46:49,820 --> 00:46:51,419 I had to. 728 00:46:51,420 --> 00:46:53,419 You know that. 729 00:46:53,420 --> 00:46:56,259 You wouldn't have even suggested it if we weren't together. 730 00:46:56,260 --> 00:46:58,259 I care about you! And I care about you. 731 00:46:58,260 --> 00:46:59,779 That puts you in danger too. 732 00:46:59,780 --> 00:47:01,939 So I'm your weakness? Of course you are. 733 00:47:01,940 --> 00:47:04,299 Loving someone makes you vulnerable. 734 00:47:04,300 --> 00:47:05,940 That's how it should be. 735 00:47:09,060 --> 00:47:10,459 The girl who found the note. 736 00:47:10,460 --> 00:47:13,099 You said she was a student. She isn't. 737 00:47:13,100 --> 00:47:14,779 She's with them. 738 00:47:14,780 --> 00:47:16,899 Have you told Laine about her? She said if I did... 739 00:47:16,900 --> 00:47:20,180 They'd kill her too. That's what they do, right? 740 00:47:25,580 --> 00:47:28,180 That one. 741 00:47:35,460 --> 00:47:37,259 Yeah. 742 00:47:37,260 --> 00:47:38,740 It's the tattooist's tag. 743 00:47:42,900 --> 00:47:44,419 You remember him? 744 00:47:44,420 --> 00:47:47,099 I don't focus on faces. 745 00:47:47,100 --> 00:47:48,939 What makes you think he came here? 746 00:47:48,940 --> 00:47:50,779 You do memorial tattoos, right? 747 00:47:50,780 --> 00:47:52,500 Ash is mixed with ink. 748 00:47:57,540 --> 00:47:58,940 They'd been drinking. 749 00:48:00,140 --> 00:48:02,620 I don't like it when they're drunk. 750 00:48:05,140 --> 00:48:06,899 They? 751 00:48:06,900 --> 00:48:08,579 About six of them. 752 00:48:08,580 --> 00:48:11,579 They were egging this guy on... 753 00:48:11,580 --> 00:48:12,780 Chris? Right? 754 00:48:14,380 --> 00:48:16,380 THEY LAUGH AND SHOUT 755 00:48:19,220 --> 00:48:21,100 All right. 756 00:48:23,660 --> 00:48:26,659 Come on, guys. Come on back. Come on. 757 00:48:26,660 --> 00:48:29,140 Be careful, be careful, be careful! CLATTERING 758 00:48:34,460 --> 00:48:37,060 They said it was a tradition where they come from... 759 00:48:39,940 --> 00:48:41,820 THEY SPEAK ITALIAN 760 00:48:43,020 --> 00:48:45,820 HE WINCES 761 00:48:51,740 --> 00:48:54,059 The ashes were from a card? 762 00:48:54,060 --> 00:48:55,460 A Saints' card? 763 00:48:56,820 --> 00:48:58,860 I just wanted them out of here. 764 00:49:21,220 --> 00:49:22,899 You won't find him in there. 765 00:49:22,900 --> 00:49:24,699 It was a walk-in. 766 00:49:24,700 --> 00:49:26,699 Had they been in before? 767 00:49:26,700 --> 00:49:28,779 I see them. They're always around. 768 00:49:28,780 --> 00:49:30,299 Around where? 769 00:49:30,300 --> 00:49:31,819 The flats. 770 00:49:31,820 --> 00:49:33,299 I think they live back there. 771 00:49:33,300 --> 00:49:34,820 IN ITALIAN: Thank you. 772 00:49:48,460 --> 00:49:51,379 Yeah, it sounds like some sort of an initiation ritual. 773 00:49:51,380 --> 00:49:55,179 St Michael the Archangel is kind of the 'Ndrangheta's thing. 774 00:49:55,180 --> 00:49:56,339 They could still be there. 775 00:49:56,340 --> 00:49:58,299 He said he saw a woman go in a few days ago. 776 00:49:58,300 --> 00:50:00,579 Don't do anything. I'm on my way. 777 00:50:00,580 --> 00:50:03,100 Where are you? This is good, Jack. 778 00:50:16,060 --> 00:50:18,299 It's been an hour. Where the hell is she? 779 00:50:18,300 --> 00:50:20,339 Have you seen anyone? Has anyone come out? 780 00:50:20,340 --> 00:50:21,620 No. 781 00:50:22,780 --> 00:50:25,819 Unless there's a back entrance. 782 00:50:25,820 --> 00:50:28,139 Jesus, how long does it take? Leave it, Jack. 783 00:50:28,140 --> 00:50:30,580 Laine will tell you what she finds. Yeah, yeah. 784 00:50:32,020 --> 00:50:33,860 Sure. No, Jack, listen! 785 00:51:04,060 --> 00:51:05,220 Shit. 786 00:51:24,660 --> 00:51:27,459 Ow! What did I tell you? 787 00:51:27,460 --> 00:51:29,340 You told me you were on your way. 788 00:51:31,220 --> 00:51:32,900 It's her dress, Naomi's. 789 00:51:35,180 --> 00:51:37,059 Shit. 790 00:51:37,060 --> 00:51:38,260 Which flat? There. 791 00:51:46,140 --> 00:51:48,059 Where's your backup? 792 00:51:48,060 --> 00:51:50,459 There's an armed unit on its way. On its way? 793 00:51:50,460 --> 00:51:52,299 You don't trust them, do you, your own guys? 794 00:51:52,300 --> 00:51:53,939 I don't trust anyone. 795 00:51:53,940 --> 00:51:55,819 We put our people into their family, 796 00:51:55,820 --> 00:51:58,460 I'd be stupid not to think they're doing the same. 797 00:52:02,780 --> 00:52:06,740 Section 17 Police and Criminal Evidence Act. 798 00:52:08,540 --> 00:52:09,900 What does it say? 799 00:52:10,980 --> 00:52:12,700 It says I can do this. 800 00:52:18,860 --> 00:52:20,380 Christ. 801 00:52:23,380 --> 00:52:26,100 You think they could still be here, Stephen's family? 802 00:52:28,500 --> 00:52:31,939 Imminent threat to life. That's Section 17. 803 00:52:31,940 --> 00:52:33,539 PHONE LINE RINGS 804 00:52:33,540 --> 00:52:37,339 RECORDING: This is Jack, leave me a message. 805 00:52:37,340 --> 00:52:38,540 Come on. 806 00:52:41,740 --> 00:52:44,060 RECORDING: This is Jack, leave me a message. 807 00:52:46,260 --> 00:52:48,580 PHONE RINGS 808 00:52:52,180 --> 00:52:54,499 Jack? 809 00:52:54,500 --> 00:52:55,819 Why didn't you stop him? 810 00:52:55,820 --> 00:52:57,459 Who is this? 811 00:52:57,460 --> 00:52:59,619 Chloe? I told you what they do. 812 00:52:59,620 --> 00:53:02,179 We're all going to pay the price. Why didn't you listen to me? 813 00:53:02,180 --> 00:53:04,419 What are you talking about? They told you. 814 00:53:04,420 --> 00:53:07,099 Destroy the card. You wouldn't listen. 815 00:53:07,100 --> 00:53:08,899 Now they'll come for the ones you love. 816 00:53:08,900 --> 00:53:10,299 No. 817 00:53:10,300 --> 00:53:13,459 Chloe! FAINT SHOUTING 818 00:53:13,460 --> 00:53:14,660 CALL ENDS 819 00:53:17,420 --> 00:53:18,740 Christ. 820 00:53:41,700 --> 00:53:43,260 CLATTERING 821 00:54:21,820 --> 00:54:23,100 THUDDING 822 00:54:36,820 --> 00:54:38,140 THUDDING CONTINUES 823 00:54:45,020 --> 00:54:46,139 Jack? 824 00:54:46,140 --> 00:54:47,540 Shh. 825 00:54:48,780 --> 00:54:50,299 What is that? 826 00:54:50,300 --> 00:54:52,379 It's what we're trying to get to. 827 00:54:52,380 --> 00:54:54,219 They've walled it in. 828 00:54:54,220 --> 00:54:56,180 There's something in there? 829 00:55:08,940 --> 00:55:11,220 SQUEAKING Whoa! 830 00:55:23,700 --> 00:55:25,339 What the hell is that? 831 00:55:25,340 --> 00:55:26,699 I wouldn't touch that. 832 00:55:26,700 --> 00:55:29,259 You know what that is? Sulphuric acid. 833 00:55:29,260 --> 00:55:32,499 Lupara Bianca. The White Shotgun. 834 00:55:32,500 --> 00:55:34,539 It's how they make people disappear. 835 00:55:34,540 --> 00:55:36,099 There's a body in there? 836 00:55:36,100 --> 00:55:37,460 Serena? 837 00:55:38,540 --> 00:55:39,700 Her mother? 838 00:55:45,260 --> 00:55:47,739 Does this belong to Naomi? 839 00:55:47,740 --> 00:55:49,739 Stephen Ross's wife? 840 00:55:49,740 --> 00:55:51,020 They were both here. 841 00:56:16,620 --> 00:56:18,620 Dr Alexander. 842 00:56:24,380 --> 00:56:25,500 Whose body did we find? 843 00:56:27,180 --> 00:56:28,979 Who's in the barrel? 844 00:56:28,980 --> 00:56:30,220 I don't know. 845 00:56:31,460 --> 00:56:34,099 Is it Stephen Ross's wife and daughter? 846 00:56:34,100 --> 00:56:35,860 No. How do you know? 847 00:56:39,700 --> 00:56:41,460 What do you want from me? 848 00:56:43,140 --> 00:56:44,499 I don't want any of this. 849 00:56:44,500 --> 00:56:45,540 CAR STARTS UP 850 00:56:48,380 --> 00:56:50,379 Come inside with me. 851 00:56:50,380 --> 00:56:52,379 We lock the door, we call the police. 852 00:56:52,380 --> 00:56:54,379 It won't help. 853 00:56:54,380 --> 00:56:55,739 It's about Stephen Ross. 854 00:56:55,740 --> 00:56:58,419 What is? This is what they want from you. 855 00:56:58,420 --> 00:57:01,419 He's in a police safe house, he's giving them information. 856 00:57:01,420 --> 00:57:03,660 You can find him. No, I can't. 857 00:57:05,500 --> 00:57:07,299 And then what? 858 00:57:07,300 --> 00:57:09,339 You told me you know how. 859 00:57:09,340 --> 00:57:10,619 What? 860 00:57:10,620 --> 00:57:11,859 You said... 861 00:57:11,860 --> 00:57:15,979 I mean, a pathologist would know how to... 862 00:57:15,980 --> 00:57:17,540 ..how to kill him. 863 00:57:18,940 --> 00:57:21,540 You're out of your mind. We don't have a choice. 864 00:57:22,580 --> 00:57:23,940 Either you kill him... 865 00:57:26,060 --> 00:57:27,220 ..or they kill me. 866 00:57:29,860 --> 00:57:31,220 And my mother. 867 00:57:32,860 --> 00:57:36,859 And they'll get my brother too, it's... just a matter of time. 868 00:57:36,860 --> 00:57:38,900 And then they'll come for you. 869 00:57:40,300 --> 00:57:41,819 Oh, Jesus. 870 00:57:41,820 --> 00:57:43,099 I'm begging you. 871 00:57:43,100 --> 00:57:44,659 You're his daughter. 872 00:57:44,660 --> 00:57:45,980 You're Serena. 873 00:57:47,100 --> 00:57:49,220 Stephen Ross is your father. 874 00:57:51,140 --> 00:57:53,260 You want me to kill your father? 875 00:57:55,140 --> 00:57:57,099 It's him or us. 876 00:57:57,100 --> 00:57:58,739 Serena. 877 00:57:58,740 --> 00:57:59,940 WHISTLING 878 00:58:01,940 --> 00:58:03,540 Serena! 879 00:58:09,980 --> 00:58:11,660 Serena! 880 00:58:19,060 --> 00:58:24,580 ♪ Testator silens 881 00:58:28,220 --> 00:58:35,139 ♪ Costestes e spiritu 882 00:58:35,140 --> 00:58:41,140 ♪ Silencium. ♪ 882 00:58:42,305 --> 00:59:42,371 Please rate this subtitle at www.osdb.link/bfcca Help other users to choose the best subtitles 62207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.