All language subtitles for Servant.S04E01.720p.WEB.h264-TRUFFLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,768 --> 00:01:37,204 Today on the season premiere of Gourmet Gauntlet. 2 00:01:37,338 --> 00:01:42,406 Chef Omar. Strangolapreti. My mother's favorite. 3 00:01:45,746 --> 00:01:48,341 My grandma makes better strangolapreti than that, 4 00:01:48,478 --> 00:01:50,473 and she's been dead 15 years. 5 00:01:50,609 --> 00:01:53,246 Get the fuck out of my kitchen! 6 00:01:53,382 --> 00:01:55,551 Sean! Sean! Sean! 7 00:01:55,688 --> 00:01:59,489 What are you doing? Why are you doing it like that? 8 00:01:59,623 --> 00:02:02,328 Why would you make savory eggnog? 9 00:02:02,462 --> 00:02:05,228 We got sage leaves wilting right here. What's this? 10 00:02:05,364 --> 00:02:06,674 Uh, uh... Cilantro. 11 00:02:06,698 --> 00:02:08,769 - Okay, it's watercress. - Yes, watercress. 12 00:02:08,903 --> 00:02:11,811 So, you... you're coming at me, it's a watercress-nache? What is it? 13 00:02:11,835 --> 00:02:13,377 - It's, uh... A corn... - What is this? 14 00:02:13,401 --> 00:02:15,935 Put the oil in here. It's sick how you can't use this. 15 00:02:29,248 --> 00:02:31,009 - How's it going? - Three months ago 16 00:02:31,121 --> 00:02:32,828 she didn't want anything to do with this place. 17 00:02:32,852 --> 00:02:33,985 Now she won't leave. 18 00:02:35,530 --> 00:02:37,924 Sir, I said no alcohol on the premises. 19 00:02:39,325 --> 00:02:41,045 You gotta put that away! 20 00:02:41,861 --> 00:02:42,961 I don't like these people. 21 00:02:43,097 --> 00:02:44,707 When do you think you'll be home? 22 00:02:44,731 --> 00:02:46,012 There's a million forms to sign. 23 00:02:46,799 --> 00:02:48,064 For Sean to sign. 24 00:02:48,199 --> 00:02:49,920 I'm making Dorothy's favorite cake. 25 00:02:49,945 --> 00:02:51,736 Oh, good. I'm starving. 26 00:02:51,872 --> 00:02:54,808 You'd expect better food at a place that costs more than Harvard. 27 00:02:54,944 --> 00:02:56,460 - Did you get the flowers? - Yeah. 28 00:02:56,484 --> 00:02:58,884 They're in the trunk. Spare keys in the vestibule. 29 00:02:59,020 --> 00:03:00,550 Julian, come on! 30 00:03:01,350 --> 00:03:02,454 I gotta run. 31 00:03:26,974 --> 00:03:28,579 Hey! Watch where you're going! 32 00:04:07,682 --> 00:04:09,862 - Know who you're talking to? - Yes. 33 00:04:09,887 --> 00:04:11,721 Well, here's your fucking emotions. 34 00:04:13,094 --> 00:04:15,592 Five minutes, everybody! 35 00:04:17,824 --> 00:04:19,589 Chef Omar. What you got? 36 00:04:21,728 --> 00:04:22,728 Beautiful. 37 00:04:39,582 --> 00:04:42,143 - ...crying in my kitchen? - No, Chef. 38 00:04:43,384 --> 00:04:45,952 There's more fucking salt than there is in this dish. 39 00:04:46,088 --> 00:04:48,461 If you are a quitter then quit, quit, quit! 40 00:04:50,223 --> 00:04:51,992 And, uh, truffles. 41 00:04:52,127 --> 00:04:53,726 Truffles. Mushrooms and truffles. 42 00:04:53,793 --> 00:04:56,394 - Chef, gonna make pie. - It's... 43 00:04:56,529 --> 00:04:59,663 No, no, no! What are you doing? 44 00:04:59,800 --> 00:05:01,540 Oh, you are kidding. 45 00:05:02,742 --> 00:05:05,442 What are you gonna do? Serve burned shit? 46 00:05:05,577 --> 00:05:07,089 - No, Chef. - Would you eat burned shit? 47 00:05:07,113 --> 00:05:08,113 No, Chef. 48 00:05:43,845 --> 00:05:45,341 Only the church can see this. 49 00:05:46,521 --> 00:05:47,994 That morning Philly sunshine 50 00:05:48,018 --> 00:05:50,254 looks like it's making way for some heavy rain. 51 00:05:50,389 --> 00:05:51,622 "God's plan," he says. 52 00:06:44,071 --> 00:06:46,579 Oh, well. What's that old saying? 53 00:06:46,715 --> 00:06:48,973 Pour yourself a drink. Put on some lipstick. 54 00:06:49,108 --> 00:06:50,649 And pull yourself together. 55 00:06:58,319 --> 00:07:00,120 - Leanne? - Where are you, Roscoe? 56 00:07:00,255 --> 00:07:03,321 I don't know. They just dumped us out. 57 00:07:03,456 --> 00:07:04,968 - Who did? - Hey, give that back! 58 00:07:04,992 --> 00:07:06,593 Leanne, are you okay? 59 00:07:06,728 --> 00:07:08,098 You left your posts. 60 00:07:08,233 --> 00:07:10,466 Police cleared the park. They shoved us into vans. 61 00:07:10,600 --> 00:07:11,670 It happened fast. 62 00:07:11,805 --> 00:07:13,572 A neighbor must've called in a complaint. 63 00:07:13,708 --> 00:07:16,533 No. This was the church. Don't you understand? 64 00:07:16,668 --> 00:07:19,637 They're closing in on me. I found one in the house. 65 00:07:19,773 --> 00:07:22,076 Look around, tell me where you are. 66 00:07:22,211 --> 00:07:24,012 Some bus station across the city. 67 00:07:24,779 --> 00:07:26,009 You will get in a cab. 68 00:07:26,144 --> 00:07:27,620 Get as many back as you can... 69 00:07:28,620 --> 00:07:29,918 What's happening? 70 00:07:32,557 --> 00:07:34,286 Leanne, have they come again? 71 00:07:35,555 --> 00:07:37,696 I can handle it for now. 72 00:07:39,132 --> 00:07:40,423 Just hurry. 73 00:07:52,370 --> 00:07:53,942 Juki! Juki! What's wrong with you? 74 00:08:01,752 --> 00:08:03,380 Hey, it's Sean. Leave it. 75 00:08:07,095 --> 00:08:09,586 This is Julian. Maybe another time. 76 00:08:09,721 --> 00:08:14,293 Julian, where are you? Just call me. 77 00:08:25,504 --> 00:08:28,108 I'm on the street where you told me to go. 78 00:08:29,377 --> 00:08:31,413 All right, all right. I'll stay here for now, okay. 79 00:08:33,150 --> 00:08:36,116 Yeah, well, get back to me as soon as you can, all right? 80 00:09:38,115 --> 00:09:40,952 Hey. Hey, buddy. You all right? 81 00:09:41,088 --> 00:09:44,351 Just sit still. I-I'll get some help. 82 00:09:44,488 --> 00:09:47,023 Don't move, don't move, don't move. You're gonna be okay. 83 00:10:32,770 --> 00:10:34,399 Shit. 84 00:11:15,640 --> 00:11:17,546 The hell is your problem? 85 00:11:58,683 --> 00:12:00,443 You will burn like the rest. 86 00:13:25,614 --> 00:13:27,441 Leanne Grayson. 87 00:13:31,080 --> 00:13:32,479 You must come back. 88 00:13:38,258 --> 00:13:41,322 Do you understand me? 89 00:13:45,634 --> 00:13:47,658 It's what's best for us all. 90 00:13:53,332 --> 00:13:55,072 We don't wanna hurt you. 91 00:14:05,850 --> 00:14:07,414 You can't hurt me. 92 00:14:11,956 --> 00:14:13,817 I'm not who I used to be. 93 00:14:17,422 --> 00:14:19,229 I'm something more. 94 00:14:28,341 --> 00:14:32,301 And there is nothing that any of you can do to stop me. 95 00:15:00,870 --> 00:15:02,405 Okay. Okay. 96 00:15:02,542 --> 00:15:03,701 Um... 97 00:17:23,717 --> 00:17:26,086 No! 98 00:18:28,477 --> 00:18:32,811 Leanne. What happened? 99 00:18:34,755 --> 00:18:35,917 It's over. 100 00:18:37,717 --> 00:18:39,082 Did they hurt you? 101 00:18:40,752 --> 00:18:42,761 We need to be smarter than this. 102 00:18:42,897 --> 00:18:44,262 It won't happen again. 103 00:18:45,061 --> 00:18:46,265 I know. 104 00:18:48,702 --> 00:18:49,894 You can go. 105 00:20:26,192 --> 00:20:30,028 Hello, Dorothy. I'm happy you're home. 106 00:20:30,662 --> 00:20:31,897 I got you these. 107 00:20:32,906 --> 00:20:34,568 Take me upstairs. 108 00:20:34,703 --> 00:20:36,231 I'll show you where the room is. 109 00:21:16,249 --> 00:21:18,273 Long goddamn day. 110 00:21:56,653 --> 00:21:59,116 I can't. I feel so sick. 111 00:22:05,265 --> 00:22:06,630 What did the doctors think? 112 00:22:09,964 --> 00:22:12,965 With spinal injuries, it's hard to say. 113 00:22:14,576 --> 00:22:18,576 Best case scenario, if she keeps going with the PT, 114 00:22:20,778 --> 00:22:23,272 she'll be able to regain most of her mobility. 115 00:22:25,183 --> 00:22:26,980 Worst case... 116 00:22:27,815 --> 00:22:29,488 ...I don't wanna think about. 117 00:22:31,183 --> 00:22:33,282 Well, she's home now, so she'll get better. 118 00:22:35,858 --> 00:22:37,727 We just have to be there for her, right? 119 00:22:39,200 --> 00:22:42,028 Best of luck with that. 120 00:22:46,339 --> 00:22:47,968 Just maybe a cup of tea. 121 00:22:48,932 --> 00:22:50,068 How is she? 122 00:22:52,010 --> 00:22:53,135 Resting. 123 00:22:53,270 --> 00:22:54,940 I should go see if she needs anything. 124 00:22:55,076 --> 00:22:56,646 I don't think that's a good idea. 125 00:22:57,411 --> 00:22:58,411 Why? 126 00:22:58,486 --> 00:23:01,376 Because she needs space from all of us. 127 00:23:03,618 --> 00:23:05,150 Shut the door. 128 00:23:08,393 --> 00:23:09,692 Good night, Leanne. 9348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.