Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,768 --> 00:01:37,204
Today on the seasonpremiere of Gourmet Gauntlet.
2
00:01:37,338 --> 00:01:42,406
Chef Omar. Strangolapreti.
My mother's favorite.
3
00:01:45,746 --> 00:01:48,341
My grandma makes better
strangolapreti than that,
4
00:01:48,478 --> 00:01:50,473
and she's been dead 15 years.
5
00:01:50,609 --> 00:01:53,246
Get the fuck out of my kitchen!
6
00:01:53,382 --> 00:01:55,551
Sean! Sean! Sean!
7
00:01:55,688 --> 00:01:59,489
What are you doing?
Why are you doing it like that?
8
00:01:59,623 --> 00:02:02,328
Why would you
make savory eggnog?
9
00:02:02,462 --> 00:02:05,228
We got sage leaves wilting
right here. What's this?
10
00:02:05,364 --> 00:02:06,674
Uh, uh... Cilantro.
11
00:02:06,698 --> 00:02:08,769
- Okay, it's watercress.
- Yes, watercress.
12
00:02:08,903 --> 00:02:11,811
So, you... you're coming
at me, it's a watercress-nache? What is it?
13
00:02:11,835 --> 00:02:13,377
- It's, uh... A corn...
- What is this?
14
00:02:13,401 --> 00:02:15,935
Put the oil in here.
It's sick how you can't use this.
15
00:02:29,248 --> 00:02:31,009
- How's it going?
- Three months ago
16
00:02:31,121 --> 00:02:32,828
she didn't want anything
to do with this place.
17
00:02:32,852 --> 00:02:33,985
Now she won't leave.
18
00:02:35,530 --> 00:02:37,924
Sir, I said
no alcohol on the premises.
19
00:02:39,325 --> 00:02:41,045
You gotta put that away!
20
00:02:41,861 --> 00:02:42,961
I don't like these people.
21
00:02:43,097 --> 00:02:44,707
When do you think
you'll be home?
22
00:02:44,731 --> 00:02:46,012
There's a million forms to sign.
23
00:02:46,799 --> 00:02:48,064
For Sean to sign.
24
00:02:48,199 --> 00:02:49,920
I'm making
Dorothy's favorite cake.
25
00:02:49,945 --> 00:02:51,736
Oh, good. I'm starving.
26
00:02:51,872 --> 00:02:54,808
You'd expect better food
at a place that costs more than Harvard.
27
00:02:54,944 --> 00:02:56,460
- Did you get the flowers?
- Yeah.
28
00:02:56,484 --> 00:02:58,884
They're in the trunk.
Spare keys in the vestibule.
29
00:02:59,020 --> 00:03:00,550
Julian, come on!
30
00:03:01,350 --> 00:03:02,454
I gotta run.
31
00:03:26,974 --> 00:03:28,579
Hey!
Watch where you're going!
32
00:04:07,682 --> 00:04:09,862
- Know who you're talking to?
- Yes.
33
00:04:09,887 --> 00:04:11,721
Well, here's your fucking emotions.
34
00:04:13,094 --> 00:04:15,592
Five minutes, everybody!
35
00:04:17,824 --> 00:04:19,589
Chef Omar. What you got?
36
00:04:21,728 --> 00:04:22,728
Beautiful.
37
00:04:39,582 --> 00:04:42,143
- ...crying in my kitchen?
- No, Chef.
38
00:04:43,384 --> 00:04:45,952
There's more fucking salt
than there is in this dish.
39
00:04:46,088 --> 00:04:48,461
If you are a quitter
then quit, quit, quit!
40
00:04:50,223 --> 00:04:51,992
And, uh, truffles.
41
00:04:52,127 --> 00:04:53,726
Truffles.
Mushrooms and truffles.
42
00:04:53,793 --> 00:04:56,394
- Chef, gonna make pie.
- It's...
43
00:04:56,529 --> 00:04:59,663
No, no, no! What are you doing?
44
00:04:59,800 --> 00:05:01,540
Oh, you are kidding.
45
00:05:02,742 --> 00:05:05,442
What are you gonna do?
Serve burned shit?
46
00:05:05,577 --> 00:05:07,089
- No, Chef.
- Would you eat burned shit?
47
00:05:07,113 --> 00:05:08,113
No, Chef.
48
00:05:43,845 --> 00:05:45,341
Only the church can see this.
49
00:05:46,521 --> 00:05:47,994
That morning Philly sunshine
50
00:05:48,018 --> 00:05:50,254
looks like it's making way
for some heavy rain.
51
00:05:50,389 --> 00:05:51,622
"God's plan," he says.
52
00:06:44,071 --> 00:06:46,579
Oh, well.
What's that old saying?
53
00:06:46,715 --> 00:06:48,973
Pour yourself a drink.
Put on some lipstick.
54
00:06:49,108 --> 00:06:50,649
And pull yourself together.
55
00:06:58,319 --> 00:07:00,120
- Leanne?
- Where are you, Roscoe?
56
00:07:00,255 --> 00:07:03,321
I don't know.
They just dumped us out.
57
00:07:03,456 --> 00:07:04,968
- Who did?
- Hey, give that back!
58
00:07:04,992 --> 00:07:06,593
Leanne, are you okay?
59
00:07:06,728 --> 00:07:08,098
You left your posts.
60
00:07:08,233 --> 00:07:10,466
Police cleared the park.
They shoved us into vans.
61
00:07:10,600 --> 00:07:11,670
It happened fast.
62
00:07:11,805 --> 00:07:13,572
A neighbor must've
called in a complaint.
63
00:07:13,708 --> 00:07:16,533
No. This was the church.
Don't you understand?
64
00:07:16,668 --> 00:07:19,637
They're closing in on me.
I found one in the house.
65
00:07:19,773 --> 00:07:22,076
Look around, tell me where you are.
66
00:07:22,211 --> 00:07:24,012
Some bus station
across the city.
67
00:07:24,779 --> 00:07:26,009
You will get in a cab.
68
00:07:26,144 --> 00:07:27,620
Get as many back as you can...
69
00:07:28,620 --> 00:07:29,918
What's happening?
70
00:07:32,557 --> 00:07:34,286
Leanne, have they come again?
71
00:07:35,555 --> 00:07:37,696
I can handle it for now.
72
00:07:39,132 --> 00:07:40,423
Just hurry.
73
00:07:52,370 --> 00:07:53,942
Juki! Juki!
What's wrong with you?
74
00:08:01,752 --> 00:08:03,380
Hey, it's Sean. Leave it.
75
00:08:07,095 --> 00:08:09,586
This is Julian.
Maybe another time.
76
00:08:09,721 --> 00:08:14,293
Julian, where are you? Just call me.
77
00:08:25,504 --> 00:08:28,108
I'm on the street
where you told me to go.
78
00:08:29,377 --> 00:08:31,413
All right, all right.
I'll stay here for now, okay.
79
00:08:33,150 --> 00:08:36,116
Yeah, well, get back to me
as soon as you can, all right?
80
00:09:38,115 --> 00:09:40,952
Hey.
Hey, buddy. You all right?
81
00:09:41,088 --> 00:09:44,351
Just sit still. I-I'll get some help.
82
00:09:44,488 --> 00:09:47,023
Don't move, don't move, don't move.
You're gonna be okay.
83
00:10:32,770 --> 00:10:34,399
Shit.
84
00:11:15,640 --> 00:11:17,546
The hell is your problem?
85
00:11:58,683 --> 00:12:00,443
You will burn like the rest.
86
00:13:25,614 --> 00:13:27,441
Leanne Grayson.
87
00:13:31,080 --> 00:13:32,479
You must come back.
88
00:13:38,258 --> 00:13:41,322
Do you understand me?
89
00:13:45,634 --> 00:13:47,658
It's what's best for us all.
90
00:13:53,332 --> 00:13:55,072
We don't wanna hurt you.
91
00:14:05,850 --> 00:14:07,414
You can't hurt me.
92
00:14:11,956 --> 00:14:13,817
I'm not who I used to be.
93
00:14:17,422 --> 00:14:19,229
I'm something more.
94
00:14:28,341 --> 00:14:32,301
And there is nothing that any
of you can do to stop me.
95
00:15:00,870 --> 00:15:02,405
Okay. Okay.
96
00:15:02,542 --> 00:15:03,701
Um...
97
00:17:23,717 --> 00:17:26,086
No!
98
00:18:28,477 --> 00:18:32,811
Leanne. What happened?
99
00:18:34,755 --> 00:18:35,917
It's over.
100
00:18:37,717 --> 00:18:39,082
Did they hurt you?
101
00:18:40,752 --> 00:18:42,761
We need to be smarter than this.
102
00:18:42,897 --> 00:18:44,262
It won't happen again.
103
00:18:45,061 --> 00:18:46,265
I know.
104
00:18:48,702 --> 00:18:49,894
You can go.
105
00:20:26,192 --> 00:20:30,028
Hello, Dorothy.
I'm happy you're home.
106
00:20:30,662 --> 00:20:31,897
I got you these.
107
00:20:32,906 --> 00:20:34,568
Take me upstairs.
108
00:20:34,703 --> 00:20:36,231
I'll show you where the room is.
109
00:21:16,249 --> 00:21:18,273
Long goddamn day.
110
00:21:56,653 --> 00:21:59,116
I can't. I feel so sick.
111
00:22:05,265 --> 00:22:06,630
What did the doctors think?
112
00:22:09,964 --> 00:22:12,965
With spinal injuries,
it's hard to say.
113
00:22:14,576 --> 00:22:18,576
Best case scenario,
if she keeps going with the PT,
114
00:22:20,778 --> 00:22:23,272
she'll be able to regain
most of her mobility.
115
00:22:25,183 --> 00:22:26,980
Worst case...
116
00:22:27,815 --> 00:22:29,488
...I don't wanna think about.
117
00:22:31,183 --> 00:22:33,282
Well, she's home now,
so she'll get better.
118
00:22:35,858 --> 00:22:37,727
We just have to
be there for her, right?
119
00:22:39,200 --> 00:22:42,028
Best of luck with that.
120
00:22:46,339 --> 00:22:47,968
Just maybe a cup of tea.
121
00:22:48,932 --> 00:22:50,068
How is she?
122
00:22:52,010 --> 00:22:53,135
Resting.
123
00:22:53,270 --> 00:22:54,940
I should go see
if she needs anything.
124
00:22:55,076 --> 00:22:56,646
I don't think
that's a good idea.
125
00:22:57,411 --> 00:22:58,411
Why?
126
00:22:58,486 --> 00:23:01,376
Because she needs space
from all of us.
127
00:23:03,618 --> 00:23:05,150
Shut the door.
128
00:23:08,393 --> 00:23:09,692
Good night, Leanne.
9348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.