Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,634 --> 00:00:14,639
(birds chirping)
(bush rustling)
2
00:00:16,682 --> 00:00:19,352
(ominous music)
3
00:00:45,127 --> 00:00:47,981
(gunshot fires)
4
00:00:48,005 --> 00:00:51,175
(upbeat lively music)
5
00:01:30,256 --> 00:01:33,009
(birds chirping)
6
00:01:33,884 --> 00:01:36,262
(bike wheels spinning)
7
00:01:39,223 --> 00:01:41,892
(John groaning)
8
00:01:46,272 --> 00:01:48,274
(metal clanging)
9
00:01:51,485 --> 00:01:54,071
(upbeat music)
10
00:02:01,287 --> 00:02:02,288
[Frank] Full of shit,
11
00:02:03,539 --> 00:02:04,600
I mean here you are
12
00:02:04,624 --> 00:02:07,102
supposed to be one of the
big heels around school,
13
00:02:07,126 --> 00:02:09,337
and you tell us you've never been laid?
14
00:02:11,339 --> 00:02:14,818
Hey, Frank, you sure, huh?
15
00:02:14,842 --> 00:02:17,070
I mean, you've really done it?
16
00:02:17,094 --> 00:02:17,946
What?
17
00:02:17,970 --> 00:02:18,905
Fucked a girl?
18
00:02:18,929 --> 00:02:19,781
Yeah.
19
00:02:19,805 --> 00:02:20,617
Sure I have.
20
00:02:20,641 --> 00:02:24,161
Listen, don't forget I'm the
world's greatest hypnotist,
21
00:02:24,185 --> 00:02:26,812
which gives me advantage
over you poor slobs.
22
00:02:30,066 --> 00:02:33,569
If I really want a girl, all
I have to do is catch her eye.
23
00:02:50,670 --> 00:02:52,522
You're early.
24
00:02:52,546 --> 00:02:55,692
I told Mrs. Johnson, my
parents wanted me home early.
25
00:02:55,716 --> 00:02:57,343
Just wanted to leave already.
26
00:03:01,013 --> 00:03:01,907
What's the matter?
27
00:03:01,931 --> 00:03:02,931
Nothing.
28
00:03:04,141 --> 00:03:06,453
Well, are you gonna take me for a ride?
29
00:03:06,477 --> 00:03:10,957
Sure.
30
00:03:10,981 --> 00:03:12,417
(car engine revving)
31
00:03:12,441 --> 00:03:16,362
♪ Now the memory's still there ♪
32
00:03:22,743 --> 00:03:25,496
(bird squawking)
33
00:03:30,084 --> 00:03:34,898
♪ Sunlight streaming
through far and through ♪
34
00:03:34,922 --> 00:03:36,733
I'm going to prove to you mere mortals
35
00:03:36,757 --> 00:03:38,884
that even Brucey here can learn the trick.
36
00:03:40,177 --> 00:03:41,446
I'll teach you through hypnosis
37
00:03:41,470 --> 00:03:43,990
since you're probably too
stupid to learn any other.
38
00:03:44,014 --> 00:03:46,684
(John laughing)
39
00:03:50,813 --> 00:03:52,499
Close your eyes.
40
00:03:52,523 --> 00:03:54,066
That's right, close them.
41
00:03:54,942 --> 00:03:56,152
Empty your mind.
42
00:03:57,153 --> 00:04:00,507
Float in the air like a feather.
43
00:04:00,531 --> 00:04:01,758
(John laughing)
44
00:04:01,782 --> 00:04:02,801
Drifting.
45
00:04:02,825 --> 00:04:04,594
Come on Frank, it
don't feel any different.
46
00:04:04,618 --> 00:04:05,618
Silence.
47
00:04:06,412 --> 00:04:07,747
The master commands it.
48
00:04:09,039 --> 00:04:10,124
Close your eyes.
49
00:04:11,834 --> 00:04:13,437
You're drifting,
(kick thudding)
50
00:04:13,461 --> 00:04:16,440
Floating in the air like a feather.
51
00:04:16,464 --> 00:04:17,464
Falling.
52
00:04:18,632 --> 00:04:19,632
Falling.
53
00:04:21,427 --> 00:04:22,427
Falling.
54
00:04:23,804 --> 00:04:25,323
And now,
(kick thudding)
55
00:04:25,347 --> 00:04:27,868
We're going to learn
56
00:04:27,892 --> 00:04:32,664
how to feel a great sensation.
57
00:04:32,688 --> 00:04:36,126
(Bruce screaming)
58
00:04:36,150 --> 00:04:38,903
(romantic music)
59
00:05:17,107 --> 00:05:19,711
Could hardly believe it,
you should have seen him.
60
00:05:19,735 --> 00:05:21,379
He just stood there.
61
00:05:21,403 --> 00:05:22,589
Can't you just see it?
62
00:05:22,613 --> 00:05:25,741
There he is with his eyes closed
standing right at the edge.
63
00:05:26,617 --> 00:05:28,470
Deserved it for being so stupid.
64
00:05:28,494 --> 00:05:30,454
I'm telling him, "You're falling, falling.
65
00:05:33,374 --> 00:05:36,210
Come on, watch the movie, Frank.
66
00:05:38,003 --> 00:05:39,189
[Frank] Hey, Nora.
67
00:05:39,213 --> 00:05:41,024
- [Anne] What?
- Give John a kiss?
68
00:05:41,048 --> 00:05:42,234
You crazy?
69
00:05:42,258 --> 00:05:43,735
No.
70
00:05:43,759 --> 00:05:45,779
Hey John, wanna feel?
71
00:05:45,803 --> 00:05:47,447
Bugger off.
72
00:05:47,471 --> 00:05:48,471
Shh.
73
00:05:54,687 --> 00:05:56,456
Okay, now him.
74
00:05:56,480 --> 00:05:59,149
Come on, I'm not kidding, do it.
75
00:06:02,361 --> 00:06:03,696
Nora, kiss him.
76
00:06:04,822 --> 00:06:05,822
Shh!
77
00:06:18,085 --> 00:06:19,336
Not bad, eh?
78
00:06:29,138 --> 00:06:32,099
(telephone ringing)
79
00:06:39,732 --> 00:06:40,626
Hello.
80
00:06:40,650 --> 00:06:42,669
Hi John, this is Nora.
81
00:06:42,693 --> 00:06:43,753
[John] Oh, hi Nora.
82
00:06:43,777 --> 00:06:45,130
- How are you?
- Oh, fine.
83
00:06:45,154 --> 00:06:47,907
I was wondering, well, you
know the Lennon's place, eh?
84
00:06:49,658 --> 00:06:50,886
Sure.
85
00:06:50,910 --> 00:06:52,345
Well, his cows are calving
86
00:06:52,369 --> 00:06:54,055
and it's really neat to see the calves,
87
00:06:54,079 --> 00:06:55,974
I mean, when they're just born.
88
00:06:55,998 --> 00:06:56,809
[John] Yeah.
89
00:06:56,833 --> 00:06:59,019
So would you like to go
over with me and see 'em,
90
00:06:59,043 --> 00:07:01,938
say Wednesday night after supper?
91
00:07:01,962 --> 00:07:04,024
No, no, I couldn't then.
92
00:07:04,048 --> 00:07:06,818
You see, we've gotta
practice for a track meet.
93
00:07:06,842 --> 00:07:08,653
I've really gotta be there.
94
00:07:08,677 --> 00:07:10,947
Oh, it wouldn't hurt
to miss one, would it?
95
00:07:10,971 --> 00:07:12,431
You always win anyway.
96
00:07:13,390 --> 00:07:15,535
Well, I really should go.
97
00:07:15,559 --> 00:07:18,246
Now, John Robinson don't
you play hard to get.
98
00:07:18,270 --> 00:07:21,082
Seven o'clock and don't be late.
99
00:07:21,106 --> 00:07:22,918
No, Nora, I'm serious.
100
00:07:22,942 --> 00:07:24,401
I'm not sure if I can make it.
101
00:07:25,694 --> 00:07:27,196
[Nora] How come?
102
00:07:28,113 --> 00:07:29,507
[John] Yeah.
103
00:07:29,531 --> 00:07:30,531
Actually-
104
00:07:31,367 --> 00:07:32,344
- [Frank] Come on, give it to me.
105
00:07:32,368 --> 00:07:34,662
[John]...kind of
planning something else.
106
00:07:35,704 --> 00:07:36,704
[Frank] Prick.
107
00:07:40,292 --> 00:07:41,292
Oh wow.
108
00:07:42,252 --> 00:07:44,981
Wow, can you see?
109
00:07:45,005 --> 00:07:47,025
[John] Come on Frank, give me. Come on.
110
00:07:47,049 --> 00:07:48,485
(clock chiming)
111
00:07:48,509 --> 00:07:49,320
[Nora] John?
112
00:07:49,344 --> 00:07:50,862
John, are you there?
113
00:07:50,886 --> 00:07:52,906
Yeah, yeah, sure Nora.
114
00:07:52,930 --> 00:07:57,243
Look, I'll see you tomorrow at school.
115
00:07:57,267 --> 00:07:58,519
We'll talk about it then.
116
00:07:59,937 --> 00:08:04,942
(camera clicking)
(Bruce gasping)
117
00:08:26,964 --> 00:08:29,550
(John panting)
118
00:08:44,189 --> 00:08:45,357
Come on, Frank, come on.
119
00:08:45,399 --> 00:08:46,584
You got no business with it.
120
00:08:46,608 --> 00:08:47,752
Give it here, it's mine.
121
00:08:47,776 --> 00:08:48,671
[Frank] Hoo wee!
122
00:08:48,695 --> 00:08:50,880
[Bruce] Frank, you bastard, give me it.
123
00:08:50,904 --> 00:08:53,299
[Frank] Wow, look at those tits.
124
00:08:53,323 --> 00:08:54,592
Where'd you get this stuff Brucey?
125
00:08:54,616 --> 00:08:56,594
You steal it from your father?
126
00:08:56,618 --> 00:08:58,847
Nevermind where I gotta
it, just hand it over.
127
00:08:58,871 --> 00:09:01,474
Gee, Brucey, think
a growing boy like you
128
00:09:01,498 --> 00:09:03,184
should be looking at stuff like this?
129
00:09:03,208 --> 00:09:04,686
I had it hid you prick.
130
00:09:04,710 --> 00:09:06,730
You've been going through my stuff.
131
00:09:06,754 --> 00:09:08,982
Stuff like this just ain't no good
132
00:09:09,006 --> 00:09:10,841
for a growing boy like you.
133
00:09:11,717 --> 00:09:13,611
I think I better rip it up.
134
00:09:13,635 --> 00:09:14,635
Bastard!
135
00:09:19,725 --> 00:09:20,910
Bastard!
136
00:09:20,934 --> 00:09:23,729
Come on fat boy, let's
see you throw a rock.
137
00:09:26,148 --> 00:09:28,585
Want your dirty pictures back?
138
00:09:28,609 --> 00:09:29,609
Huh?
139
00:09:38,535 --> 00:09:39,430
(punches landing)
140
00:09:39,454 --> 00:09:41,598
- [Bruce] Stop, stop.
- (Bruce groaning)
141
00:09:41,622 --> 00:09:42,891
You little prick.
142
00:09:42,915 --> 00:09:43,999
Stop Frank.
143
00:09:45,626 --> 00:09:48,378
(Bruce grunting)
144
00:09:51,131 --> 00:09:52,131
Stop!
145
00:09:58,639 --> 00:10:00,116
Help, help!
146
00:10:00,140 --> 00:10:01,618
Stop!
147
00:10:01,642 --> 00:10:04,394
(Bruce groaning)
148
00:10:07,106 --> 00:10:08,500
Help, help!
149
00:10:08,524 --> 00:10:09,524
Stop!
150
00:10:10,943 --> 00:10:12,111
Get off him.
151
00:10:15,781 --> 00:10:17,383
You're supposed to be my friend.
152
00:10:17,407 --> 00:10:19,219
You just stood there and watch.
153
00:10:19,243 --> 00:10:21,679
Brucey, I just got here.
154
00:10:21,703 --> 00:10:24,123
I just got here, too late to do anything.
155
00:10:27,167 --> 00:10:28,167
Brucey.
156
00:10:29,294 --> 00:10:31,815
Bastards, just wait.
157
00:10:31,839 --> 00:10:33,549
- Brucey.
- Just wait and see.
158
00:10:34,925 --> 00:10:37,821
He thinks I just stood here
and let you do that to him.
159
00:10:37,845 --> 00:10:39,197
What do you care what
that little fart thinks?
160
00:10:39,221 --> 00:10:41,574
Oh yeah, you're really big
with the little guys, eh?
161
00:10:41,598 --> 00:10:43,225
Any time big mouth.
162
00:10:52,568 --> 00:10:53,735
Yeah, you wait.
163
00:11:03,704 --> 00:11:04,704
Brucey!
164
00:11:06,707 --> 00:11:07,707
Brucey!
165
00:11:10,043 --> 00:11:12,880
(gentle chime music)
166
00:11:14,756 --> 00:11:17,426
(both giggling)
167
00:11:25,601 --> 00:11:28,061
(gears winding)
168
00:11:34,610 --> 00:11:38,572
Fran, John really likes
you lot, doesn't he?
169
00:11:39,656 --> 00:11:40,824
Yeah, I guess so.
170
00:11:42,576 --> 00:11:43,576
Do you like him?
171
00:11:45,078 --> 00:11:47,080
He's all right, I suppose.
172
00:11:47,998 --> 00:11:50,584
What do you mean "He's
all right, you suppose?”
173
00:11:51,793 --> 00:11:55,422
Well, he's a nice guy and
all that, but that's it.
174
00:12:04,890 --> 00:12:08,435
Fran, you still a Virgin?
175
00:12:11,480 --> 00:12:13,666
What do you wanna know that for?
176
00:12:13,690 --> 00:12:14,983
Just curious.
177
00:12:16,944 --> 00:12:19,029
Maybe, maybe not.
178
00:12:20,364 --> 00:12:21,364
Are you?
179
00:12:22,574 --> 00:12:25,178
Maybe, maybe not.
180
00:12:25,202 --> 00:12:26,262
(both giggling)
181
00:12:26,286 --> 00:12:27,537
Did you or didn't you?
182
00:12:31,833 --> 00:12:32,833
Yeah.
183
00:12:35,087 --> 00:12:36,272
What was it like?
184
00:12:36,296 --> 00:12:37,296
Was it fun?
185
00:12:40,259 --> 00:12:41,486
Yeah.
186
00:12:41,510 --> 00:12:44,179
(both laughing)
187
00:12:45,764 --> 00:12:47,367
What about you?
188
00:12:47,391 --> 00:12:50,227
Oh yeah, I did.
189
00:12:51,228 --> 00:12:52,479
Well, did you like it?
190
00:12:54,273 --> 00:12:56,108
Sure, it was great.
191
00:12:57,651 --> 00:13:00,320
(both laughing)
192
00:13:01,738 --> 00:13:04,199
(gentle chime music)
193
00:13:15,961 --> 00:13:16,961
Hi John.
194
00:13:18,213 --> 00:13:20,817
Well, today's the day.
195
00:13:20,841 --> 00:13:23,861
It's Thursday, remember
you said you'd go with me
196
00:13:23,885 --> 00:13:25,012
to the Lennon's place.
197
00:13:26,346 --> 00:13:30,576
Well look Nora, I forgot.
198
00:13:30,600 --> 00:13:33,121
I can't go, honest.
199
00:13:33,145 --> 00:13:33,956
You know,
200
00:13:33,980 --> 00:13:35,290
if you think you're gonna
go somewhere with Fran,
201
00:13:35,314 --> 00:13:36,481
you can just forget it.
202
00:13:38,025 --> 00:13:39,335
You don't have to look so surprised,
203
00:13:39,359 --> 00:13:41,254
I'm not stupid, you know?
204
00:13:41,278 --> 00:13:44,865
Anyway, she's got a boyfriend,
so you just forget it.
205
00:13:47,117 --> 00:13:48,386
He's not really her boyfriend.
206
00:13:48,410 --> 00:13:52,932
She just drives around in
his car once in a while.
207
00:13:52,956 --> 00:13:55,101
Huh, so I was right.
208
00:13:55,125 --> 00:13:57,395
Well, she's probably out with him tonight.
209
00:13:57,419 --> 00:13:59,713
So you're stuck with me.
210
00:14:00,630 --> 00:14:02,525
(horseshoe clanging)
211
00:14:02,549 --> 00:14:03,759
What about, Frank?
212
00:14:04,801 --> 00:14:06,279
We broke up.
213
00:14:06,303 --> 00:14:08,948
Beside he doesn't care anyway.
214
00:14:08,972 --> 00:14:11,868
Yeah, that's what he says.
215
00:14:11,892 --> 00:14:12,892
Scared?
216
00:14:14,227 --> 00:14:15,227
No.
217
00:14:16,271 --> 00:14:17,939
Why should I be scared of Frank?
218
00:14:19,358 --> 00:14:21,753
[Nora] You better just
stop playing hard to get.
219
00:14:21,777 --> 00:14:23,338
I just might give up trying.
220
00:14:23,362 --> 00:14:24,464
[John] Come on, Nora.
221
00:14:24,488 --> 00:14:25,488
Get off.
222
00:14:27,616 --> 00:14:29,677
[Nora] Come on John, let go, come on.
223
00:14:29,701 --> 00:14:31,137
Promise to stop fooling, then?
224
00:14:31,161 --> 00:14:32,889
Yeah, come on.
225
00:14:32,913 --> 00:14:34,098
Come on, promise.
226
00:14:34,122 --> 00:14:36,184
Okay, okay, I promise.
227
00:14:36,208 --> 00:14:37,060
You sure, huh?
228
00:14:37,084 --> 00:14:38,084
Yeah.
229
00:14:41,254 --> 00:14:44,400
(John laughs)
230
00:14:44,424 --> 00:14:47,177
(romantic music)
231
00:15:12,953 --> 00:15:16,957
[Nora] See you at
Lennon's bush, after supper.
232
00:15:22,838 --> 00:15:23,838
Bye John.
233
00:15:35,225 --> 00:15:37,310
- Hit her.
- I'll hit her.
234
00:15:39,020 --> 00:15:40,415
Yay, that's okay.
235
00:15:40,439 --> 00:15:42,083
Come on, let's go.
236
00:15:42,107 --> 00:15:44,460
Come on hurry, hurry up.
237
00:15:44,484 --> 00:15:47,046
- [Kid] You hit her?
- [Kid 2] Yeah, she did.
238
00:15:47,070 --> 00:15:48,047
Come on hit it.
239
00:15:48,071 --> 00:15:49,632
Hit the ball.
240
00:15:49,656 --> 00:15:51,241
Catch it, catch it.
241
00:15:54,619 --> 00:15:57,122
(owl hooting)
242
00:16:16,308 --> 00:16:19,144
(kids chattering)
243
00:16:20,479 --> 00:16:23,064
(upbeat music)
244
00:16:28,737 --> 00:16:30,071
[Kid] Hit her.
245
00:16:36,953 --> 00:16:38,514
[John] Hi.
246
00:16:38,538 --> 00:16:39,664
[Fran] Hi John.
247
00:16:39,706 --> 00:16:40,476
[John] Hi.
248
00:16:40,500 --> 00:16:41,851
[Fran] You wanna go through the ponies?
249
00:16:41,875 --> 00:16:42,875
Sure.
250
00:17:00,894 --> 00:17:02,229
[Kid] Hit her.
251
00:17:13,240 --> 00:17:14,300
[Nora] Hey George.
252
00:17:14,324 --> 00:17:15,384
[George] Yeah?
253
00:17:15,408 --> 00:17:16,969
[Nora] George, have you seen John?
254
00:17:16,993 --> 00:17:17,804
[George] What do you wanna know for?
255
00:17:17,828 --> 00:17:19,805
[Nora] I said, have you seen him?
256
00:17:19,829 --> 00:17:20,890
[George] Nah.
257
00:17:20,914 --> 00:17:22,642
Have you seen him?
258
00:17:22,666 --> 00:17:26,020
Nah, he hasn't been here since I came.
259
00:17:26,044 --> 00:17:28,189
[George] Hey, what's the
matter Nora get stood up?
260
00:17:28,213 --> 00:17:29,899
What's the matter Nora get stood up?
261
00:17:29,923 --> 00:17:31,984
What's the matter Nora get stood up?
262
00:17:32,008 --> 00:17:35,011
What's the matter Nora get stood up?
263
00:17:42,811 --> 00:17:44,479
Hurry home, Billy.
264
00:17:49,818 --> 00:17:52,529
(birds chirping)
265
00:18:29,941 --> 00:18:32,777
(water splashing)
266
00:18:46,541 --> 00:18:48,793
Johnny, are you up there?
267
00:18:50,462 --> 00:18:51,462
John!
268
00:18:55,050 --> 00:18:57,802
(gun shot fires)
269
00:19:00,347 --> 00:19:03,350
(suspenseful music)
270
00:19:12,442 --> 00:19:13,443
[Vic] Hey!
271
00:19:34,381 --> 00:19:37,217
(car engine revs)
272
00:19:48,520 --> 00:19:50,939
(calm music)
273
00:20:05,203 --> 00:20:06,371
Come in son.
274
00:20:11,960 --> 00:20:13,312
Your name is John Robinson.
275
00:20:13,336 --> 00:20:14,355
- Yes, sir.
- Sit down here, John.
276
00:20:14,379 --> 00:20:16,273
This is Sergeant Henderson.
277
00:20:16,297 --> 00:20:19,110
John, we're hoping you can
explain a few things for us.
278
00:20:19,134 --> 00:20:20,945
You mean about Fran Bailey?
279
00:20:20,969 --> 00:20:21,780
That's right, John.
280
00:20:21,804 --> 00:20:24,073
We came down here today to
talk to some of the kids here
281
00:20:24,097 --> 00:20:25,700
to see if they could help us.
282
00:20:25,724 --> 00:20:26,535
We're trying to figure out
283
00:20:26,559 --> 00:20:28,452
where she might have gone last night.
284
00:20:28,476 --> 00:20:30,746
Now some of them seem to think
that you might have seen her.
285
00:20:30,770 --> 00:20:32,915
Is there anything you can
tell us that might help?
286
00:20:32,939 --> 00:20:34,959
Well, yeah, I saw Fran last night.
287
00:20:34,983 --> 00:20:37,378
I gave her a drive up to the highway.
288
00:20:37,402 --> 00:20:38,171
Where'd you meet her John?
289
00:20:38,195 --> 00:20:39,338
Right here at the school.
290
00:20:39,362 --> 00:20:40,173
[Vic] And then where did you go?
291
00:20:40,197 --> 00:20:42,133
Now, try to remember exactly.
292
00:20:42,157 --> 00:20:43,718
Well, we both got on my bike
293
00:20:43,742 --> 00:20:45,344
and we went all the way up the road here
294
00:20:45,368 --> 00:20:48,180
to Highway number nine, that's all.
295
00:20:48,204 --> 00:20:49,265
[Vic] Why'd she wanna go up there?
296
00:20:49,289 --> 00:20:50,391
Is she tending?
297
00:20:50,415 --> 00:20:53,978
Well, yeah, she said she
wanted to see the ponies.
298
00:20:54,002 --> 00:20:56,105
Now let's see now, that
road goes past a farm,
299
00:20:56,129 --> 00:20:57,398
the Lennon farm, I believe,
300
00:20:57,422 --> 00:20:58,816
then passed some woods in the property
301
00:20:58,840 --> 00:21:00,151
and further on crosses the bridge
302
00:21:00,175 --> 00:21:01,736
and right onto the highway.
303
00:21:01,760 --> 00:21:02,862
Yeah, that's right.
304
00:21:02,886 --> 00:21:05,740
[Henderson] Did you
stop anywhere on the way?
305
00:21:05,764 --> 00:21:08,659
No, she was in a hurry.
306
00:21:08,683 --> 00:21:10,828
[Vic] Did you see Fran Bailey?
307
00:21:10,852 --> 00:21:11,747
No, but-
308
00:21:11,771 --> 00:21:13,789
- [Vic] Did you see John Robinson?
309
00:21:13,813 --> 00:21:14,624
Yes, sir.
310
00:21:14,648 --> 00:21:15,708
[Vic] Where did you see John?
311
00:21:15,732 --> 00:21:19,378
He was on his bike past the
bridge, going to Highway 9.
312
00:21:19,402 --> 00:21:20,963
Where exactly?
313
00:21:20,987 --> 00:21:24,049
I saw on her the crossbar
John's bike, past the bridge,
314
00:21:24,073 --> 00:21:26,135
going up to Highway number 9.
315
00:21:26,159 --> 00:21:28,912
(dramatic music)
316
00:21:32,081 --> 00:21:34,477
(dog barking)
317
00:21:34,501 --> 00:21:37,587
(indistinct chatter)
318
00:21:47,472 --> 00:21:48,556
That scrub.
319
00:21:50,141 --> 00:21:51,726
I got it, I got it!
320
00:21:55,146 --> 00:21:57,732
(dogs barking)
321
00:22:09,702 --> 00:22:12,789
(indistinct chatter)
322
00:22:46,781 --> 00:22:49,534
(dramatic music)
323
00:23:01,796 --> 00:23:03,548
Frank, wait for me!
324
00:23:33,536 --> 00:23:36,706
(helicopter whirring)
325
00:23:50,470 --> 00:23:52,531
Where do you want that
helicopter to come down?
326
00:23:52,555 --> 00:23:54,658
Tell him to put it on the bald spot,
327
00:23:54,682 --> 00:23:56,434
on top of that hill up there.
328
00:23:57,560 --> 00:24:00,647
(indistinct chatter)
329
00:24:10,740 --> 00:24:11,884
Over here!
330
00:24:11,908 --> 00:24:13,010
Over here!
331
00:24:13,034 --> 00:24:16,096
She's been found, over here!
332
00:24:16,120 --> 00:24:18,122
There she is, over here!
333
00:24:19,123 --> 00:24:20,184
Over here!
334
00:24:20,208 --> 00:24:21,208
Over here!
335
00:24:22,543 --> 00:24:23,480
Over here!
336
00:24:23,504 --> 00:24:24,647
Over here!
337
00:24:24,671 --> 00:24:26,190
Over here!
338
00:24:26,214 --> 00:24:27,942
(helicopter whirring)
Over here!
339
00:24:27,966 --> 00:24:30,301
Over here, she's been found.
340
00:24:31,886 --> 00:24:32,886
My God.
341
00:24:35,056 --> 00:24:37,392
[Search Member] Oh my God.
342
00:24:38,559 --> 00:24:41,562
(suspenseful music)
343
00:25:00,873 --> 00:25:03,936
[Priest] Now the sweet
child's life is over.
344
00:25:03,960 --> 00:25:06,730
Now the foreign days are passed.
345
00:25:06,754 --> 00:25:10,317
(engine roaring)
346
00:25:10,341 --> 00:25:13,445
And prevail to long the peace.
347
00:25:13,469 --> 00:25:16,740
Christ the Lord shall guard her well.
348
00:25:16,764 --> 00:25:18,182
He who died for her sins.
349
00:25:20,143 --> 00:25:23,414
[All] Earth to earth and dust to dust.
350
00:25:23,438 --> 00:25:25,982
Calmly now the words we say,
351
00:25:26,858 --> 00:25:31,863
left behind we wait in trust
for the resurrection day.
352
00:25:34,574 --> 00:25:37,886
The Lord is my shepherd
I shall not want.
353
00:25:37,910 --> 00:25:40,472
[Congregation] The Lord
is my shepherd I shall want.
354
00:25:40,496 --> 00:25:43,058
He maketh me to lie
down in green pastures.
355
00:25:43,082 --> 00:25:44,059
(dramatic music)
356
00:25:44,083 --> 00:25:47,187
[Congregation] He maketh me
to lie down in green pastures.
357
00:25:47,211 --> 00:25:49,690
He leadeth me beside the still waters.
358
00:25:49,714 --> 00:25:52,651
[Congregation] He leadeth
me beside the still waters.
359
00:25:52,675 --> 00:25:54,278
[Priest] He restoreth my soul.
360
00:25:54,302 --> 00:25:56,572
[Congregation] He restoreth my soul.
361
00:25:56,596 --> 00:25:58,657
[Priest] He leadeth me in
the path of righteousness
362
00:25:58,681 --> 00:26:00,284
for his name sake.
363
00:26:00,308 --> 00:26:02,494
[Congregation] He leadeth me
in the path of righteousness,
364
00:26:02,518 --> 00:26:04,621
for his name sake.
365
00:26:04,645 --> 00:26:06,373
[Priest] Yay thou I
walk through the valley
366
00:26:06,397 --> 00:26:08,375
of the shadow of death.
367
00:26:08,399 --> 00:26:10,169
[Congregation] Yay thou
I walk through the valley
368
00:26:10,193 --> 00:26:11,628
of the shadow of death.
369
00:26:11,652 --> 00:26:13,630
[Priest] I will fear no evil.
370
00:26:13,654 --> 00:26:15,507
[Congregation] I will fear no evil.
371
00:26:15,531 --> 00:26:17,509
[Priest] For thou art the kingdom.
372
00:26:17,533 --> 00:26:19,011
[Congregation] For thou art the kingdom.
373
00:26:19,035 --> 00:26:21,889
[Priest] Thy rod and
thy staff they comfort me.
374
00:26:21,913 --> 00:26:24,933
[Congregation] Thy rod and
thy staff they comfort me.
375
00:26:24,957 --> 00:26:26,643
[Priest] Thou preaperest
the table before me
376
00:26:26,667 --> 00:26:28,729
in the presence of mine enemies.
377
00:26:28,753 --> 00:26:30,880
[Congregation] Thou
preaperest the table before me
378
00:26:30,922 --> 00:26:32,357
in the presence of mine enemies.
379
00:26:32,381 --> 00:26:35,694
[Priest] Thou anointeth
my head with oil.
380
00:26:35,718 --> 00:26:38,113
[Congregation] Thou
anointeth my head with oil.
381
00:26:38,137 --> 00:26:39,281
[Priest] My cup runneth over.
382
00:26:39,305 --> 00:26:40,785
[Congregation] My cup runneth over.
383
00:26:41,849 --> 00:26:43,660
[Priest] Surely goodness and mercy
384
00:26:43,684 --> 00:26:46,455
shall follow me all the days of my life.
385
00:26:46,479 --> 00:26:48,123
[Congregation] Surely goodness and mercy
386
00:26:48,147 --> 00:26:50,793
shall follow me all the days of my life.
387
00:26:50,817 --> 00:26:51,628
[Priest] And I will dwell
388
00:26:51,652 --> 00:26:53,545
in the house of the Lord forever.
389
00:26:53,569 --> 00:26:54,422
[Congregation] And I will dwell
390
00:26:54,446 --> 00:26:57,198
in the house of the Lord forever.
391
00:26:58,199 --> 00:26:59,325
[Cameraman] Hold it.
392
00:27:02,870 --> 00:27:05,682
[Priest] His great
goodness to take unto himself
393
00:27:05,706 --> 00:27:06,518
the soul of this young child.
394
00:27:06,542 --> 00:27:08,227
Turn to the left.
395
00:27:08,251 --> 00:27:09,062
Hold it.
396
00:27:09,086 --> 00:27:10,878
[Priest] Dearly
beloved Francesca Bailey.
397
00:27:12,130 --> 00:27:12,941
Therefore commit her-
398
00:27:12,965 --> 00:27:14,245
- [Cameraman] Turn to the right.
399
00:27:15,091 --> 00:27:16,091
Hold it.
400
00:27:18,344 --> 00:27:22,890
[Priest] Earth to Earth,
ashes to ashes, dust to dust.
401
00:27:25,810 --> 00:27:29,605
Assurance certain hope of
resurrection to eternal life
402
00:27:32,692 --> 00:27:34,837
of our Lord Jesus Christ.
403
00:27:34,861 --> 00:27:35,861
Amen.
404
00:27:41,909 --> 00:27:44,453
(somber music)
405
00:28:09,437 --> 00:28:12,190
(typer clicking)
406
00:29:05,868 --> 00:29:09,681
Obvious scratch and burn
marks to the right and left knee
407
00:29:09,705 --> 00:29:11,082
in the vertical direction.
408
00:29:12,375 --> 00:29:13,751
Superficial puncturing.
409
00:29:18,005 --> 00:29:22,969
Apparently some sort of brush
burns fairly well healed over,
410
00:29:23,719 --> 00:29:28,224
therefore no less than
two days old, maybe three.
411
00:29:41,362 --> 00:29:46,367
Scratches of about the same
age to the palms of both hands.
412
00:29:47,201 --> 00:29:48,971
Similar scratches and burn marks
413
00:29:48,995 --> 00:29:51,080
to the underside of the forearms.
414
00:29:52,290 --> 00:29:53,290
Step down, son.
415
00:29:59,463 --> 00:30:01,924
Recent cut to the left shoulder.
416
00:30:05,094 --> 00:30:08,681
Again the state of healing
estimated at two or three days.
417
00:30:14,979 --> 00:30:15,979
Just relax, son.
418
00:30:21,861 --> 00:30:25,197
Redning to both sides of the penis.
419
00:30:26,615 --> 00:30:27,700
Quite sore.
420
00:30:29,035 --> 00:30:30,244
Degree of swelling.
421
00:30:31,996 --> 00:30:34,766
Laceration about one inch in length,
422
00:30:34,790 --> 00:30:36,584
along the left side of the shaft.
423
00:30:38,461 --> 00:30:40,230
No bleeding.
424
00:30:40,254 --> 00:30:41,839
Scab recently formed.
425
00:30:44,342 --> 00:30:46,761
Again, same age as other wounds.
426
00:30:48,888 --> 00:30:50,306
Approximately three days.
427
00:30:56,729 --> 00:30:57,789
[Vic] You were on
your bike to the highway
428
00:30:57,813 --> 00:30:59,082
and that was the last you saw her.
429
00:30:59,106 --> 00:31:00,043
[John] Yeah, that's right.
430
00:31:00,067 --> 00:31:02,502
Well, John, that means you
went by the Lennon place,
431
00:31:02,526 --> 00:31:04,463
by the woods, over the bridge
all the way to the highway
432
00:31:04,487 --> 00:31:05,630
without stopping at all, that right?
433
00:31:05,654 --> 00:31:07,198
- Yes.
- That can't be true.
434
00:31:07,239 --> 00:31:08,009
It is true.
435
00:31:08,033 --> 00:31:10,635
But you said the last place
you saw her was at the bridge.
436
00:31:10,659 --> 00:31:13,430
Now that's almost a quarter
mile from the highway.
437
00:31:13,454 --> 00:31:16,183
Yeah, that's right,
man, from the bridge.
438
00:31:16,207 --> 00:31:17,809
I rode back from the highway.
439
00:31:17,833 --> 00:31:20,354
When I got to the bridge, I looked back.
440
00:31:20,378 --> 00:31:22,272
Fran was just getting into a car.
441
00:31:22,296 --> 00:31:24,566
It was a 65 Mustang.
442
00:31:24,590 --> 00:31:25,817
It had orange license plates.
443
00:31:25,841 --> 00:31:27,069
John, there were kids
swimming in the river
444
00:31:27,093 --> 00:31:28,070
under the bridge.
445
00:31:28,094 --> 00:31:30,447
Isn't it strange, none of
them remember seeing it.
446
00:31:30,471 --> 00:31:33,116
There was just George and little Jerry.
447
00:31:33,140 --> 00:31:34,785
I remember George saw
me, he even waved at me.
448
00:31:34,809 --> 00:31:36,995
We questioned George,
he said he wasn't there
449
00:31:37,019 --> 00:31:38,080
and he didn't see you.
450
00:31:38,104 --> 00:31:39,706
He was there, it was him.
451
00:31:39,730 --> 00:31:42,334
John, you didn't go up to the highway,
452
00:31:42,358 --> 00:31:43,460
you didn't even get to the bridge.
453
00:31:43,484 --> 00:31:45,545
You turned off into the woods
with Fran, now didn't you.
454
00:31:45,569 --> 00:31:47,696
No, she wouldn't let me.
455
00:31:47,738 --> 00:31:50,675
I told you she was in a hurry.
456
00:31:50,699 --> 00:31:53,470
John, it's over a mile from
the school to the highway.
457
00:31:53,494 --> 00:31:55,847
Now that's a long way to take
someone on your crossbar.
458
00:31:55,871 --> 00:31:57,641
You must have stopped or rest some place.
459
00:31:57,665 --> 00:31:59,142
Come on, you might as well admit that.
460
00:31:59,166 --> 00:32:01,853
No, I told you already,
she wouldn't let me,
461
00:32:01,877 --> 00:32:03,271
she was in a hurry.
462
00:32:03,295 --> 00:32:05,273
Look, you were seen
leaving the school yard.
463
00:32:05,297 --> 00:32:08,235
Mrs. Caruthers saw you on the
road just before the Bush.
464
00:32:08,259 --> 00:32:10,320
Billy Anderson, wasn't a
hundred yards behind her
465
00:32:10,344 --> 00:32:11,239
and he didn't see you.
466
00:32:11,263 --> 00:32:12,614
He didn't see you because
you turned in the bush
467
00:32:12,638 --> 00:32:14,199
with Fran, now didn't you?
468
00:32:14,223 --> 00:32:15,909
He did, he must have.
469
00:32:15,933 --> 00:32:17,619
Did you see him?
470
00:32:17,643 --> 00:32:20,705
Well, yeah, he wasn't
even looking at us.
471
00:32:20,729 --> 00:32:23,083
Look, he's not even eight.
472
00:32:23,107 --> 00:32:24,400
He forgets.
473
00:32:26,819 --> 00:32:29,464
Nevermind trying to
psychoanalyze Billy Anderson,
474
00:32:29,488 --> 00:32:31,716
whether he is eight or
whether he forgets or what,
475
00:32:31,740 --> 00:32:34,594
first was a bridge, then was the highway,
476
00:32:34,618 --> 00:32:37,097
then you said she wouldn't let
you, then she was in a hurry.
477
00:32:37,121 --> 00:32:38,265
Make up your mind, John.
478
00:32:38,289 --> 00:32:39,225
- What story?
- I you already!
479
00:32:39,249 --> 00:32:40,725
I took her to the highway,
480
00:32:40,749 --> 00:32:42,936
and then I saw her last at the bridge.
481
00:32:42,960 --> 00:32:45,355
Come on, John you stopped,
you turned into the highway,
482
00:32:45,379 --> 00:32:48,191
you got hots for her, she
laid down in the woods and-
483
00:32:48,215 --> 00:32:51,319
- No, no, I didn't take
Fran into the Bush.
484
00:32:51,343 --> 00:32:53,613
I wouldn't hurt Fran, I told you.
485
00:32:53,637 --> 00:32:55,240
You liked Fran, didn't you?
486
00:32:55,264 --> 00:32:56,075
Oh yeah.
487
00:32:56,099 --> 00:32:57,325
You ever kissed anybody?
488
00:32:57,349 --> 00:32:58,368
Yeah.
489
00:32:58,392 --> 00:32:59,244
Kiss a girl, you
kissed Fran, didn't you?
490
00:32:59,268 --> 00:33:00,079
No.
491
00:33:00,103 --> 00:33:01,246
You went in the woods,
you start kissing her.
492
00:33:01,270 --> 00:33:02,622
Next thing you know, you didn't
know what you were doing.
493
00:33:02,646 --> 00:33:03,457
No, I didn't-
494
00:33:03,481 --> 00:33:04,292
- Why don't you admit it!
495
00:33:04,316 --> 00:33:05,584
I didn't kiss Fran.
496
00:33:05,608 --> 00:33:06,418
No, I wouldn't.
497
00:33:06,442 --> 00:33:07,252
Don't provide different story.
498
00:33:07,276 --> 00:33:08,086
You ever kissed anybody, John!
499
00:33:08,110 --> 00:33:08,921
Just lost your mind!
500
00:33:08,945 --> 00:33:10,255
No, no, no would you listen to me!
501
00:33:10,279 --> 00:33:12,757
(both Sergeants shouting)
502
00:33:12,781 --> 00:33:13,866
No, no, no!
503
00:33:15,075 --> 00:33:15,886
I told you!
504
00:33:15,910 --> 00:33:16,761
You didn't get to the bridge.
505
00:33:16,785 --> 00:33:17,596
Trying to rape her?
506
00:33:17,620 --> 00:33:18,472
Nol.
507
00:33:18,496 --> 00:33:19,306
Come on, admit it!
508
00:33:19,330 --> 00:33:20,140
No!
509
00:33:20,164 --> 00:33:21,099
- Come on.
- Yeah.
510
00:33:21,123 --> 00:33:21,933
Did you kiss Fran.
511
00:33:21,957 --> 00:33:22,767
Would you listen.
512
00:33:22,791 --> 00:33:23,602
Did you turn in the woods.
513
00:33:23,626 --> 00:33:24,626
No!
514
00:33:26,712 --> 00:33:29,733
[Vic] Someone had seen
him turn into the woods.
515
00:33:29,757 --> 00:33:31,193
[Henderson] I mean, no
matter how we put it together,
516
00:33:31,217 --> 00:33:33,195
we get nothing to nail him down.
517
00:33:33,219 --> 00:33:34,946
[Vic] Yeah, but Jack we
put all the facts together.
518
00:33:34,970 --> 00:33:36,531
We got our case.
519
00:33:36,555 --> 00:33:37,366
What the hell else could have happened?
520
00:33:37,390 --> 00:33:38,950
It had to be Robinson.
521
00:33:38,974 --> 00:33:40,118
Had to, huh?
522
00:33:40,142 --> 00:33:41,142
What have we got?
523
00:33:41,977 --> 00:33:43,205
Tire tracks that match his match his.
524
00:33:43,229 --> 00:33:45,540
Match half the bikes in town.
525
00:33:45,564 --> 00:33:46,417
Footprints?
526
00:33:46,441 --> 00:33:48,793
All the kids run around
in the bush in there.
527
00:33:48,817 --> 00:33:50,879
A crazy woman that saw
him ride up to the woods
528
00:33:50,903 --> 00:33:54,007
and an eight year old kid
that didn't see him go on by.
529
00:33:54,031 --> 00:33:56,051
An eight year old kid, for Christ sake.
530
00:33:56,075 --> 00:33:58,386
The only solid evidence
we have comes from a baby
531
00:33:58,410 --> 00:33:59,471
who could have been watching a ladybug
532
00:33:59,495 --> 00:34:00,889
on the ground when he went past.
533
00:34:00,913 --> 00:34:02,766
Come on Jack.
534
00:34:02,790 --> 00:34:04,809
Yeah, but when I pull
myself back from this,
535
00:34:04,833 --> 00:34:05,645
what do I see?
536
00:34:05,669 --> 00:34:08,813
A 14 year old kid, natural athlete.
537
00:34:08,837 --> 00:34:10,649
Never had any trouble in his life.
538
00:34:10,673 --> 00:34:13,610
But you've seen that girl,
does it seem possible?
539
00:34:13,634 --> 00:34:15,820
None of it seems possible.
540
00:34:15,844 --> 00:34:17,864
First, I haven't seen one
like this in all the years
541
00:34:17,888 --> 00:34:18,888
I've been a cop.
542
00:34:20,975 --> 00:34:21,975
I see.
543
00:34:24,103 --> 00:34:25,705
Okay, so we can't make it out.
544
00:34:25,729 --> 00:34:26,957
So what does that mean?
545
00:34:26,981 --> 00:34:27,958
Does that mean that a sharp eye
546
00:34:27,982 --> 00:34:30,085
by a 14 year old kid couldn't?
547
00:34:30,109 --> 00:34:31,962
We have to assume he
couldn't make it out either.
548
00:34:31,986 --> 00:34:34,256
He's lying about the damn car.
549
00:34:34,280 --> 00:34:35,465
We have to, huh?
550
00:34:35,489 --> 00:34:36,300
Why?
551
00:34:36,324 --> 00:34:37,425
Because it fits with what we want.
552
00:34:37,449 --> 00:34:39,201
'Cause it's too far away.
553
00:34:41,078 --> 00:34:42,496
[Henderson] I suppose. So.
554
00:34:52,339 --> 00:34:55,235
[Vic] Body was dragged
quite away after it was over.
555
00:34:55,259 --> 00:34:57,904
And those few branches thrown over.
556
00:34:57,928 --> 00:35:01,324
Hey, that seems like a panic
stricken kid, wouldn't it?
557
00:35:01,348 --> 00:35:03,118
I mean, if you're gonna
hide a body or bury it
558
00:35:03,142 --> 00:35:04,661
you hide or bury it for Christ sake,
559
00:35:04,685 --> 00:35:06,913
you don't just throw a few branches on it.
560
00:35:06,937 --> 00:35:08,498
I suppose so.
561
00:35:08,522 --> 00:35:10,125
But whoever the animal was that did that,
562
00:35:10,149 --> 00:35:11,376
he could have panicked at that moment.
563
00:35:11,400 --> 00:35:12,627
You know what I mean?
564
00:35:12,651 --> 00:35:14,713
I mean, look, here's the guy,
565
00:35:14,737 --> 00:35:17,048
he's got his rocks off, the
passion's off him already
566
00:35:17,072 --> 00:35:18,425
and he's back in the real world.
567
00:35:18,449 --> 00:35:21,011
And there's a very dead little
girl lying there at his feet.
568
00:35:21,035 --> 00:35:22,178
Now I don't care who he is,
569
00:35:22,202 --> 00:35:23,847
he could have panicked at that moment.
570
00:35:23,871 --> 00:35:25,515
And if he's an older guy,
571
00:35:25,539 --> 00:35:26,766
he sure as hell could have panicked
572
00:35:26,790 --> 00:35:28,685
'cause he know we're gonna hang him.
573
00:35:28,709 --> 00:35:30,729
Robinson wouldn't have
thought about hanging.
574
00:35:30,753 --> 00:35:33,523
He wouldn't have thought
about his own death,
575
00:35:33,547 --> 00:35:37,277
somehow that doesn't seem
to fit a kid his age.
576
00:35:37,301 --> 00:35:38,719
[Vic] Rape murder doesn't.
577
00:35:41,347 --> 00:35:42,389
Shit, you're right.
578
00:35:43,265 --> 00:35:44,892
Anything's possible in this one.
579
00:35:46,644 --> 00:35:47,644
See the next one?
580
00:35:49,229 --> 00:35:50,229
Yeah, this one.
581
00:35:51,315 --> 00:35:53,460
So tell me, Vic, do
you think a 14 year old
582
00:35:53,484 --> 00:35:55,670
would think to coil up her blouse
583
00:35:55,694 --> 00:35:57,756
and use it to wrap around her
neck and strangle her with.
584
00:35:57,780 --> 00:36:01,843
Well picture this he's
a kid just like you say,
585
00:36:01,867 --> 00:36:04,721
but he's always been fond
of the girl, we know that.
586
00:36:04,745 --> 00:36:07,057
So there they are in the woods together,
587
00:36:07,081 --> 00:36:09,267
and well something cracks in his head
588
00:36:09,291 --> 00:36:10,626
and there he is raping her.
589
00:36:11,502 --> 00:36:13,480
Now he doesn't wanna Kill
her, but she's screaming,
590
00:36:13,504 --> 00:36:14,773
she's gonna tell.
591
00:36:14,797 --> 00:36:17,150
So he has to kill her to shut her up.
592
00:36:17,174 --> 00:36:18,384
But he likes her, right?
593
00:36:19,468 --> 00:36:22,197
And he just can't bring
himself to use his hands
594
00:36:22,221 --> 00:36:25,784
because it's, well, it's too
personal, it's too intimate.
595
00:36:25,808 --> 00:36:27,452
If something crazy like that can happen
596
00:36:27,476 --> 00:36:29,037
in the middle of a rape.
597
00:36:29,061 --> 00:36:31,623
So he uses the blouse to do it
598
00:36:31,647 --> 00:36:33,667
'cause he can't bring
himself to strangle her
599
00:36:33,691 --> 00:36:35,001
with his hands.
600
00:36:35,025 --> 00:36:36,836
[Henderson] Jesus Christ,
what are you saying?
601
00:36:36,860 --> 00:36:40,298
I'm saying that an adult
rapist would have used his hands.
602
00:36:40,322 --> 00:36:42,741
The blouse is too damn consuming.
603
00:36:43,742 --> 00:36:45,411
Police today have announced the arrest
604
00:36:45,452 --> 00:36:47,996
of a 14 year old boy in
connection with the death
605
00:36:48,038 --> 00:36:50,582
of pretty 14 year old Francesca Bailey.
606
00:36:51,583 --> 00:36:53,687
The dead girl is the daughter
of the town's largest
607
00:36:53,711 --> 00:36:58,316
employer, Mr. Fred Bailey
owner of Ontario Meats.
608
00:36:58,340 --> 00:37:01,903
The arrested youth a
classmate of the murdered girl
609
00:37:01,927 --> 00:37:04,781
has been charged with capital murder.
610
00:37:04,805 --> 00:37:07,409
The girl's body was
discovered Friday afternoon
611
00:37:07,433 --> 00:37:10,620
in a wooded area on the
outskirts of the town.
612
00:37:10,644 --> 00:37:12,664
Due to the age of the accused,
613
00:37:12,688 --> 00:37:14,666
police are withholding
all other information
614
00:37:14,690 --> 00:37:16,292
concerning the case.
615
00:37:16,316 --> 00:37:19,838
However sources within the
Attorney General's department
616
00:37:19,862 --> 00:37:21,965
have disclosed that
prosecutors will request
617
00:37:21,989 --> 00:37:25,051
to have the boy tried in adult court,
618
00:37:25,075 --> 00:37:27,804
thus opening the possibility
of the imposition
619
00:37:27,828 --> 00:37:29,639
of the death sentence.
620
00:37:29,663 --> 00:37:32,892
The same sources said also that
a death sentence for a minor
621
00:37:32,916 --> 00:37:35,603
has only occurred once
previously in Canada
622
00:37:35,627 --> 00:37:37,713
and that was more than 100 years ago.
623
00:37:38,797 --> 00:37:41,383
(somber music)
624
00:37:53,061 --> 00:37:54,772
(lock clicking)
625
00:38:19,129 --> 00:38:20,982
To go see the calves at Lennon's.
626
00:38:21,006 --> 00:38:23,443
Uh-huh, he even came over on Thursday.
627
00:38:23,467 --> 00:38:24,986
Can you remember the time?
628
00:38:25,010 --> 00:38:29,473
Sure, right before I
ate about 5:30 or so.
629
00:38:34,561 --> 00:38:35,914
Thank you, that's very nice.
630
00:38:35,938 --> 00:38:37,940
No trouble at all, Sergeant Henderson.
631
00:38:39,733 --> 00:38:40,628
Now then if you don't mind,
632
00:38:40,652 --> 00:38:42,587
I'll get back to making supper.
633
00:38:42,611 --> 00:38:45,590
I'll be inside if you
want me for something.
634
00:38:45,614 --> 00:38:47,383
That's fine. Mrs. Koch.
635
00:38:47,407 --> 00:38:48,534
If you'll excuse me.
636
00:38:53,997 --> 00:38:55,433
Okay, now let's see...
637
00:38:55,457 --> 00:38:56,684
Thursday, 5:30.
638
00:38:56,708 --> 00:38:58,061
Right.
639
00:38:58,085 --> 00:38:59,771
Now tell me now, was
there anyone else here
640
00:38:59,795 --> 00:39:01,940
who might have seen or heard him then?
641
00:39:01,964 --> 00:39:03,608
I don't think so.
642
00:39:03,632 --> 00:39:06,093
I was alone right here in the front porch.
643
00:39:06,969 --> 00:39:08,571
Maybe dad though.
644
00:39:08,595 --> 00:39:10,281
He might've seen in the living room.
645
00:39:10,305 --> 00:39:11,658
Mom was probably in the kitchen,
646
00:39:11,682 --> 00:39:13,368
she wouldn't have heard anything.
647
00:39:13,392 --> 00:39:15,161
Can you remember what he said?
648
00:39:15,185 --> 00:39:17,705
Sure, he asked me to
go see the calves again.
649
00:39:17,729 --> 00:39:18,897
And what did you say?
650
00:39:19,898 --> 00:39:22,293
Gee, nothing I guess.
651
00:39:22,317 --> 00:39:24,671
He was on his bike, he just
said to meet him there.
652
00:39:24,695 --> 00:39:27,006
And then he went away.
653
00:39:27,030 --> 00:39:29,259
I think I said, I wasn't sure if I could.
654
00:39:29,283 --> 00:39:31,719
I guess he figured I wasn't
gonna come or something.
655
00:39:31,743 --> 00:39:32,679
Well did you go?
656
00:39:32,703 --> 00:39:33,514
No.
657
00:39:33,538 --> 00:39:35,890
Well, I guess I sort of stood him up.
658
00:39:35,914 --> 00:39:38,434
Later, you know, I went
back to the bridge,
659
00:39:38,458 --> 00:39:40,478
not looking for him, you know,
660
00:39:40,502 --> 00:39:43,523
but I went back to the
bridge and I thought of it.
661
00:39:43,547 --> 00:39:46,109
So I asked some of the
kids if they'd seen him.
662
00:39:46,133 --> 00:39:47,110
When was that?
663
00:39:47,134 --> 00:39:51,656
Gee, must have been way
past six then close to seven.
664
00:39:51,680 --> 00:39:54,367
I went back to the tree house too,
665
00:39:54,391 --> 00:39:56,870
but I didn't see him there either.
666
00:39:56,894 --> 00:39:58,830
Guess I was lucky, I didn't.
667
00:39:58,854 --> 00:40:00,498
Wasn't I?
668
00:40:00,522 --> 00:40:02,941
(soft music)
669
00:40:25,047 --> 00:40:27,633
(upbeat music)
670
00:40:56,495 --> 00:40:58,538
(machinery whirring)
671
00:41:08,590 --> 00:41:10,509
We can put Spencer in for now.
672
00:41:11,426 --> 00:41:14,221
You make up the schedules for
him until we can find him.
673
00:41:15,806 --> 00:41:16,890
Oh, Jesus.
674
00:41:18,725 --> 00:41:22,688
My sweet Christ Jack,
what's he doing in here?
675
00:41:24,064 --> 00:41:26,316
Get him out of my plant,
don't want him in here.
676
00:41:28,443 --> 00:41:32,906
God damn it, get moving,
I don't want him in here!
677
00:41:35,117 --> 00:41:39,579
Bob you'll have to
understand. Fred isn't himself.
678
00:41:40,414 --> 00:41:43,792
He asked me to tell you that
he'd like you to go home.
679
00:41:45,460 --> 00:41:47,355
Sure, Jack, I can understand that.
680
00:41:47,379 --> 00:41:48,940
Look, I'll take a few days-
681
00:41:48,964 --> 00:41:50,757
- No, Bob I'm sorry.
682
00:41:50,799 --> 00:41:54,153
He doesn't want you to come back at all.
683
00:41:54,177 --> 00:41:56,072
Supposedly you shouldn't
have come in even today.
684
00:41:56,096 --> 00:41:58,950
I think you should have
known how he'd feel.
685
00:41:58,974 --> 00:42:02,203
What the hell do you think
I've been thinking about.
686
00:42:02,227 --> 00:42:04,354
You think I slept last night, maybe?
687
00:42:05,272 --> 00:42:09,210
My son in jail, his daughter's dead.
688
00:42:09,234 --> 00:42:10,962
I don't know what I was
supposed to be thinking about,
689
00:42:10,986 --> 00:42:12,338
but all I could think of last night
690
00:42:12,362 --> 00:42:13,780
was what to do this morning.
691
00:42:15,365 --> 00:42:16,342
I thought if I didn't come in
692
00:42:16,366 --> 00:42:20,871
and it'd be like admitting something like,
693
00:42:21,997 --> 00:42:24,225
like John did it or something.
694
00:42:24,249 --> 00:42:26,144
I wanted to stay at home.
695
00:42:26,168 --> 00:42:31,173
Christ I wanna hide for the
rest of my life, but I can't.
696
00:42:31,506 --> 00:42:33,842
I had to come in, don't
you understand that?
697
00:42:35,552 --> 00:42:39,449
I understand that it
took a lot of courage, Bob.
698
00:42:39,473 --> 00:42:42,142
I can see that, but he
doesn't want you here.
699
00:42:43,060 --> 00:42:44,787
I knew that.
700
00:42:44,811 --> 00:42:47,314
Jesus Christ don't you
I think I knew that,
701
00:42:48,190 --> 00:42:50,376
but I had to come in.
702
00:42:50,400 --> 00:42:53,612
If I didn't come in how could
I look my son in the face.
703
00:42:55,822 --> 00:42:58,092
All right, all right!
704
00:42:58,116 --> 00:42:59,116
I'm going.
705
00:43:01,161 --> 00:43:03,121
Geez, I don't think I could keep it up.
706
00:43:05,832 --> 00:43:08,311
It's not courage, Jack.
707
00:43:08,335 --> 00:43:10,521
It's not courage.
708
00:43:10,545 --> 00:43:14,358
Just sometimes you've gotta do things
709
00:43:14,382 --> 00:43:16,736
you don't have any choice in the matter.
710
00:43:16,760 --> 00:43:18,970
You don't have any choices at all.
711
00:43:21,389 --> 00:43:24,535
I'll send your pay Bob, in seven.
712
00:43:24,559 --> 00:43:26,603
(machinery whirring)
713
00:43:50,961 --> 00:43:55,590
[Warden] You have 20 minutes,
I'll be back after that.
714
00:44:02,556 --> 00:44:04,283
Are you frightened, darling?
715
00:44:04,307 --> 00:44:05,119
Are you frightened?
716
00:44:05,143 --> 00:44:06,285
It's gonna be all right, okay?
717
00:44:06,309 --> 00:44:07,121
Don't worry, Mommy.
718
00:44:07,145 --> 00:44:09,205
Look, Johnny keep your spirits up.
719
00:44:09,229 --> 00:44:10,414
This won't last long.
720
00:44:10,438 --> 00:44:12,667
We'll have you outta here in no time.
721
00:44:12,691 --> 00:44:13,835
They just made a mistake son
722
00:44:13,859 --> 00:44:15,694
and they'll figure it out soon enough.
723
00:44:17,445 --> 00:44:19,322
Yeah, I know dad.
724
00:44:22,534 --> 00:44:25,513
But it feels like I've been here forever.
725
00:44:25,537 --> 00:44:28,558
I don't even know what I'm doing here.
726
00:44:28,582 --> 00:44:32,294
Everybody else, they're all so old.
727
00:44:33,545 --> 00:44:34,713
I'm not like them.
728
00:44:36,840 --> 00:44:39,819
Would you tell them I'm not
like the rest of them here, dad?
729
00:44:39,843 --> 00:44:42,405
Please, son just a little longer.
730
00:44:42,429 --> 00:44:44,323
Look, I talked to the lawyer.
731
00:44:44,347 --> 00:44:46,617
He said there's nothing to worry about.
732
00:44:46,641 --> 00:44:48,244
So you just buck up, eh?
733
00:44:48,268 --> 00:44:50,687
Come on now, where's my
brave little Johnny boy.
734
00:44:51,813 --> 00:44:55,001
See, try to understand son,
735
00:44:55,025 --> 00:44:59,922
it's just that you were
the last one to see her.
736
00:44:59,946 --> 00:45:02,383
They had to have somebody in here.
737
00:45:02,407 --> 00:45:06,161
That God damn Bailey, he had
to have somebody in here.
738
00:45:08,163 --> 00:45:10,224
Pretty soon they'll realize
they've got the wrong person
739
00:45:10,248 --> 00:45:11,143
and then you can come home
740
00:45:11,167 --> 00:45:14,044
and everything will be exactly
the same as it was before.
741
00:45:15,003 --> 00:45:19,841
No, Dad it's never going to be the same.
742
00:45:19,883 --> 00:45:20,883
Why not?
743
00:45:22,177 --> 00:45:24,679
It's just never going to be the same.
744
00:45:26,806 --> 00:45:29,809
Everybody's gonna look
at me behind my back.
745
00:45:31,394 --> 00:45:34,356
And no matter what happens, all the kids,
746
00:45:35,815 --> 00:45:37,400
they're all gonna be mean to me.
747
00:45:40,445 --> 00:45:43,090
If only you hadn't
picked her up, Johnny,
748
00:45:43,114 --> 00:45:46,076
if only you hadn't had the bad
luck to be there that night.
749
00:45:53,083 --> 00:45:54,209
- Dad.
- What?
750
00:45:57,254 --> 00:46:01,758
You have to understand
something, Mom, you too.
751
00:46:04,970 --> 00:46:06,388
I really liked Fran.
752
00:46:11,559 --> 00:46:13,979
I mean, I wanted her to be my girlfriend.
753
00:46:17,524 --> 00:46:20,711
I went to the school yard
"cause I knew she'd be there.
754
00:46:20,735 --> 00:46:21,945
Oh great.
755
00:46:24,531 --> 00:46:28,076
I just wanted to see her, that's all.
756
00:46:30,578 --> 00:46:35,458
See dad, it wasn't bad luck, it was me.
757
00:46:40,046 --> 00:46:42,757
(classic music)
758
00:46:45,176 --> 00:46:46,261
Wanna hear a joke?
759
00:47:07,032 --> 00:47:08,032
Hi Frank.
760
00:47:09,868 --> 00:47:12,329
Hey, I'm sorry about what
happened the other day.
761
00:47:13,371 --> 00:47:14,765
[Frank] Sorry about what?
762
00:47:14,789 --> 00:47:16,392
For throwing that stone at you.
763
00:47:16,416 --> 00:47:18,394
There won't be any trouble,
I didn't tell anybody
764
00:47:18,418 --> 00:47:21,772
it was you that beat me up on me.
765
00:47:21,796 --> 00:47:22,857
And?
766
00:47:22,881 --> 00:47:25,216
It was mostly John's fault anyways.
767
00:47:28,928 --> 00:47:31,240
Do you think he really did it?
768
00:47:31,264 --> 00:47:33,409
Cops arrested him, didn't they?
769
00:47:33,433 --> 00:47:34,410
That's what my dad says.
770
00:47:34,434 --> 00:47:36,287
It says it must have been him.
771
00:47:36,311 --> 00:47:37,854
I heard him say that to my mom.
772
00:47:39,439 --> 00:47:44,045
My dad, my mom, what the
hell do they know about it?
773
00:47:44,069 --> 00:47:45,880
For all they know it could have been you.
774
00:47:45,904 --> 00:47:46,922
Oh, yeah?
775
00:47:46,946 --> 00:47:48,799
Well it could have been you too,
776
00:47:48,823 --> 00:47:53,203
but it wasn't you and it
wasn't me, it was John.
777
00:47:54,913 --> 00:47:56,349
Do you believe me?
778
00:47:56,373 --> 00:47:57,184
Yes, I believe you.
779
00:47:57,208 --> 00:47:58,684
Are you sure?
780
00:47:58,708 --> 00:48:00,293
[Lawyer] Why do you ask John?
781
00:48:03,129 --> 00:48:06,108
Because my own father
doesn't even believe me.
782
00:48:06,132 --> 00:48:07,193
[Lawyer] That's not true, John.
783
00:48:07,217 --> 00:48:09,570
Of course, he believes you completely.
784
00:48:09,594 --> 00:48:12,073
No, I saw that he didn't.
785
00:48:12,097 --> 00:48:15,558
When he was here, it was
something in his eyes.
786
00:48:17,143 --> 00:48:18,812
But I know that he didn't.
787
00:48:20,730 --> 00:48:23,334
[Lawyer] Well let's go on, okay.
788
00:48:23,358 --> 00:48:25,252
It was at the highway that you saw the car
789
00:48:25,276 --> 00:48:27,046
with the red plates?
790
00:48:27,070 --> 00:48:30,281
No, the plates were orange, not red.
791
00:48:31,324 --> 00:48:33,410
Was back at the bridge when I saw it.
792
00:48:35,495 --> 00:48:37,723
[Lawyer] Now you were interested
in Fran as a girlfriend,
793
00:48:37,747 --> 00:48:38,747
is that right?
794
00:48:39,749 --> 00:48:41,936
Yeah, I was.
795
00:48:41,960 --> 00:48:43,979
She was really pretty.
796
00:48:44,003 --> 00:48:44,815
[Lawyer] You ever kiss her?
797
00:48:44,839 --> 00:48:46,148
No.
798
00:48:46,172 --> 00:48:48,609
[Lawyer] Have you ever had
intercourse with a woman?
799
00:48:48,633 --> 00:48:49,527
[Lawyer] No.
800
00:48:49,551 --> 00:48:50,362
[Inmate] Oh, shut up, eh?
801
00:48:50,386 --> 00:48:51,928
Look, if you don't keep it down,
802
00:48:51,970 --> 00:48:53,322
I'll call the guard in here.
803
00:48:53,346 --> 00:48:54,448
[Inmate] You know what?
804
00:48:54,472 --> 00:48:55,557
You can do it.
805
00:48:55,598 --> 00:48:57,785
Gonna ask you that question again, John.
806
00:48:57,809 --> 00:49:00,162
Have you ever had
intercourse with a woman?
807
00:49:00,186 --> 00:49:01,205
No.
808
00:49:01,229 --> 00:49:02,230
But you'd like to.
809
00:49:03,064 --> 00:49:07,378
That's stupid, everybody
would, but when I say I want to,
810
00:49:07,402 --> 00:49:10,297
everybody thinks I'm
a weirdo or something.
811
00:49:10,321 --> 00:49:13,342
Have you ever had an
examination by a psychiatrist.
812
00:49:13,366 --> 00:49:14,760
No.
813
00:49:14,784 --> 00:49:16,470
Have you ever had to talk to the police
814
00:49:16,494 --> 00:49:20,641
about anything like a broken
window or something like that?
815
00:49:20,665 --> 00:49:21,665
No.
816
00:49:22,333 --> 00:49:25,003
And you've never gone
all the way with a girl?
817
00:49:26,629 --> 00:49:27,629
No, I haven't.
818
00:49:30,550 --> 00:49:31,593
I could have maybe.
819
00:49:33,845 --> 00:49:36,073
I think Nora might've let me,
820
00:49:36,097 --> 00:49:40,703
she let me feel her up
once, but I never tried.
821
00:49:40,727 --> 00:49:41,996
Nora Cook?
822
00:49:42,020 --> 00:49:43,020
Yes.
823
00:49:44,230 --> 00:49:47,209
Now as the jury will be aware,
824
00:49:47,233 --> 00:49:50,171
it was decided at a preliminary hearing
825
00:49:50,195 --> 00:49:54,925
not to try this case in juvenile
court, but in adult court
826
00:49:54,949 --> 00:49:57,845
despite the age of the accused.
827
00:49:57,869 --> 00:50:02,099
It was thought that only in
this way would his interests
828
00:50:02,123 --> 00:50:04,834
and those of society be best protected.
829
00:50:06,127 --> 00:50:08,856
However, we're now going to examine
830
00:50:08,880 --> 00:50:12,401
the first of several child witnesses
831
00:50:12,425 --> 00:50:15,404
and some relaxation of authority
832
00:50:15,428 --> 00:50:18,223
and the strict rules of
evidence seem called for.
833
00:50:19,349 --> 00:50:21,076
You may proceed Mr. Bonner.
834
00:50:21,100 --> 00:50:22,369
If it pleases Your Honor,
835
00:50:22,393 --> 00:50:23,937
I'd like to call bill Anderson.
836
00:50:26,606 --> 00:50:28,751
Call Bill Anderson to the stand.
837
00:50:28,775 --> 00:50:29,776
Bill Anderson.
838
00:50:39,327 --> 00:50:40,620
Take a seat, Billy.
839
00:50:42,622 --> 00:50:45,708
(audience laughing)
840
00:50:59,931 --> 00:51:01,516
Yes, that's fine.
841
00:51:07,438 --> 00:51:10,376
Billy, did you know Fran Bailey?
842
00:51:10,400 --> 00:51:12,836
Yes sir, I live next door.
843
00:51:12,860 --> 00:51:14,338
And do you know John Robinson?
844
00:51:14,362 --> 00:51:15,339
Can you point to him?
845
00:51:15,363 --> 00:51:17,591
Sure, that's John there.
846
00:51:17,615 --> 00:51:19,033
He goes to my school.
847
00:51:20,034 --> 00:51:23,597
You know that something
happened to Fran.
848
00:51:23,621 --> 00:51:25,039
Now, do you remember the day?
849
00:51:25,957 --> 00:51:27,601
That's what we talked about.
850
00:51:27,625 --> 00:51:29,728
That was when I went
swimming with Mrs. Caruthers
851
00:51:29,752 --> 00:51:30,813
at the bridge.
852
00:51:30,837 --> 00:51:33,732
She started home without
me 'cause I wouldn't come.
853
00:51:33,756 --> 00:51:35,609
But then I ran long after her.
854
00:51:35,633 --> 00:51:37,152
I knew I'd get heck if I didn't.
855
00:51:37,176 --> 00:51:38,153
And did you catch up?
856
00:51:38,177 --> 00:51:42,032
Sure, she was waiting
just past the bush.
857
00:51:42,056 --> 00:51:45,035
I want you to think
very carefully now, Billy,
858
00:51:45,059 --> 00:51:48,146
before you caught up with
her, did you go past anyone?
859
00:51:49,022 --> 00:51:49,999
No.
860
00:51:50,023 --> 00:51:52,650
You didn't see Fran and
John on John's bicycle?
861
00:51:53,776 --> 00:51:55,170
No I didn't.
862
00:51:55,194 --> 00:51:56,589
They must have turned into the bush
863
00:51:56,613 --> 00:51:58,591
after they passed Mrs. Caruthers.
864
00:51:58,615 --> 00:52:00,134
Hold on a minute, please.
865
00:52:00,158 --> 00:52:03,453
That statement will be stricken
and the jury will ignore it.
866
00:52:04,954 --> 00:52:08,434
Billy just tell us about what you saw,
867
00:52:08,458 --> 00:52:10,269
only about what you saw.
868
00:52:10,293 --> 00:52:11,812
Do you understand?
869
00:52:11,836 --> 00:52:13,397
Yes, sir.
870
00:52:13,421 --> 00:52:15,232
[Attorney] Well then when
you went past the Bush,
871
00:52:15,256 --> 00:52:17,943
you didn't see Fran and John?
872
00:52:17,967 --> 00:52:19,486
No, sir.
873
00:52:19,510 --> 00:52:21,095
That is all, My Lord.
874
00:52:27,060 --> 00:52:28,495
Did you wish to question the witness?
875
00:52:28,519 --> 00:52:29,663
I do, My Lord.
876
00:52:29,687 --> 00:52:30,687
[Judge] Proceed.
877
00:52:38,321 --> 00:52:39,321
Billy.
878
00:52:40,323 --> 00:52:45,328
Did you see Wayne Armstrong
pass you or Larry Forche?
879
00:52:45,578 --> 00:52:49,600
First, let me ask you this
do you know these boys?
880
00:52:49,624 --> 00:52:50,643
Sure.
881
00:52:50,667 --> 00:52:52,043
Did you see them pass?
882
00:52:53,503 --> 00:52:55,272
Gee, I don't remember.
883
00:52:55,296 --> 00:52:59,443
Gosh, you must have,
unless they disappeared.
884
00:52:59,467 --> 00:53:01,010
Mrs. Caruthers saw them.
885
00:53:03,763 --> 00:53:06,784
I don't know, I don't think I did.
886
00:53:06,808 --> 00:53:08,911
[Lawyer] And then
they didn't pass you by
887
00:53:08,935 --> 00:53:10,895
a minute after she saw them.
888
00:53:12,522 --> 00:53:14,792
Well, I don't know.
889
00:53:14,816 --> 00:53:16,234
That'll be all my Lord.
890
00:53:20,405 --> 00:53:22,508
[Judge] Did you wish
to redirect Mr. Bonner?
891
00:53:22,532 --> 00:53:23,532
No, My Lord.
892
00:53:25,493 --> 00:53:27,620
That'll be all Billy, you may go.
893
00:53:35,420 --> 00:53:36,772
Call your next witness.
894
00:53:36,796 --> 00:53:38,881
[Attorney] The Crown calls Nora Cook.
895
00:53:41,801 --> 00:53:43,779
Call Nora cook to the stand.
896
00:53:43,803 --> 00:53:44,803
Nora cook.
897
00:53:48,307 --> 00:53:50,953
He'd been asking me
out a lot around then,
898
00:53:50,977 --> 00:53:51,995
he came over that night
899
00:53:52,019 --> 00:53:53,872
and asked me to go to the bush with him.
900
00:53:53,896 --> 00:53:55,999
And what did you say?
901
00:53:56,023 --> 00:53:58,377
Well, he just drove off.
902
00:53:58,401 --> 00:54:00,671
I didn't get a chance to say anything,
903
00:54:00,695 --> 00:54:02,923
but I didn't go though.
904
00:54:02,947 --> 00:54:04,508
So instead I guess-
905
00:54:04,532 --> 00:54:07,928
- No, no, no, Nora let's
not have any guesses.
906
00:54:07,952 --> 00:54:10,514
Only what you saw and heard.
907
00:54:10,538 --> 00:54:13,642
Yes, sir.
908
00:54:13,666 --> 00:54:16,228
All the same you did
go past the bush later
909
00:54:16,252 --> 00:54:17,063
up to the bridge.
910
00:54:17,087 --> 00:54:19,356
[Nora] Yes, sir around seven.
911
00:54:19,380 --> 00:54:21,316
No past that, I was just-
912
00:54:21,340 --> 00:54:24,570
- [Attorney] And did you see
Fran and John beyond the bush?
913
00:54:24,594 --> 00:54:28,449
Maybe I put the bridge or
anywhere along the road?
914
00:54:28,473 --> 00:54:30,641
No, they weren't around.
915
00:54:33,102 --> 00:54:36,189
(indistinct chatter)
916
00:54:41,611 --> 00:54:44,363
(crowd heckling)
917
00:54:53,623 --> 00:54:55,666
(banging on windows)
918
00:55:09,430 --> 00:55:11,849
(soft music)
919
00:56:20,001 --> 00:56:21,937
What's the matter, son?
920
00:56:21,961 --> 00:56:22,961
Bad dreams?
921
00:56:23,838 --> 00:56:25,357
No.
922
00:56:25,381 --> 00:56:28,217
I saw a mouse, it scared me.
923
00:56:29,218 --> 00:56:30,803
Don't let it bother you son.
924
00:56:31,888 --> 00:56:34,056
They come and go on their own business.
925
00:56:34,974 --> 00:56:36,434
They won't bother you, none.
926
00:56:38,853 --> 00:56:40,938
It's a lot different at night, isn't it?
927
00:56:42,440 --> 00:56:45,085
I mean in the daytime,
928
00:56:45,109 --> 00:56:48,755
there's all that fuss
going on in the courtroom.
929
00:56:48,779 --> 00:56:49,989
Millions of people.
930
00:56:51,449 --> 00:56:56,454
And then at night, you
all alone in the dark.
931
00:56:59,790 --> 00:57:01,834
I just wish I could be home in my room.
932
00:57:03,878 --> 00:57:05,546
Things wouldn't be so bad.
933
00:57:09,634 --> 00:57:14,639
But you know, sleeping here, it's so hard.
934
00:57:15,723 --> 00:57:16,933
I know, I know.
935
00:57:18,267 --> 00:57:20,227
But there's nothing we can do about it.
936
00:57:21,562 --> 00:57:26,359
Except maybe come around
and talk a little like this.
937
00:57:27,234 --> 00:57:28,778
My name's Arthur, son.
938
00:57:29,737 --> 00:57:31,405
And yours I know is John.
939
00:57:32,782 --> 00:57:33,950
I'm glad you came.
940
00:57:36,160 --> 00:57:38,704
You're the first person
who's talked to me normal.
941
00:57:39,872 --> 00:57:41,624
I mean the way people used to
942
00:57:44,377 --> 00:57:46,188
before all of this.
943
00:57:46,212 --> 00:57:48,941
And yet John says you
saw him that evening.
944
00:57:48,965 --> 00:57:52,194
You saw him with Fran at
the bridge, you even waved.
945
00:57:52,218 --> 00:57:53,528
No honest, he's making it up.
946
00:57:53,552 --> 00:57:55,155
I didn't go anywhere near the bush.
947
00:57:55,179 --> 00:57:55,990
The bridge.
948
00:57:56,014 --> 00:57:58,408
No, not there either.
949
00:57:58,432 --> 00:57:59,993
Honest it's the truth.
950
00:58:00,017 --> 00:58:01,203
You be sure it is.
951
00:58:01,227 --> 00:58:03,622
I don't want any witnesses
of mine called lying
952
00:58:03,646 --> 00:58:05,499
on the stand, you understand?
953
00:58:05,523 --> 00:58:06,333
Yes sir.
954
00:58:06,357 --> 00:58:07,316
Yes sir, I know.
955
00:58:07,358 --> 00:58:09,586
So how about later at John's house?
956
00:58:09,610 --> 00:58:10,837
He said you came over and asked him
957
00:58:10,861 --> 00:58:12,422
if he'd taken Fran into the bushes.
958
00:58:12,446 --> 00:58:13,715
Yeah, I remember that.
959
00:58:13,739 --> 00:58:15,842
His mom was just leaving with Mrs. Linden.
960
00:58:15,866 --> 00:58:16,678
Yes.
961
00:58:16,702 --> 00:58:18,178
But why did you ask him
if you'd taken the girl
962
00:58:18,202 --> 00:58:20,430
in the bushes if you hadn't seen them.
963
00:58:20,454 --> 00:58:23,100
Somebody must have
told me, one of the kids.
964
00:58:23,124 --> 00:58:27,604
Who Frank, believe
me it's very important.
965
00:58:27,628 --> 00:58:28,897
I can't remember.
966
00:58:28,921 --> 00:58:30,440
You have to.
967
00:58:30,464 --> 00:58:33,610
Look, this is the way it happened.
968
00:58:33,634 --> 00:58:36,905
I'll tell you exactly even
though I promised I wouldn't.
969
00:58:36,929 --> 00:58:38,222
I didn't see them.
970
00:58:39,265 --> 00:58:42,643
But when I went to John's he
was acting kind of strange.
971
00:58:43,811 --> 00:58:45,730
Then he asked me if I do 'em a favor.
972
00:58:46,814 --> 00:58:48,917
He said that if anybody
should ask me, I should say,
973
00:58:48,941 --> 00:58:50,860
I'd seen him at the bridge earlier on,
974
00:58:52,236 --> 00:58:53,880
but he didn't explain why.
975
00:58:53,904 --> 00:58:57,241
After I found out what
happened, I couldn't do it.
976
00:58:58,451 --> 00:59:00,846
But that's how I knew
they'd been together.
977
00:59:00,870 --> 00:59:02,305
He told me.
978
00:59:02,329 --> 00:59:04,915
(John panting)
979
00:59:38,407 --> 00:59:40,826
(soft music)
980
00:59:44,955 --> 00:59:49,960
♪ Go down by the sea ♪
981
00:59:51,295 --> 00:59:56,300
♪ Surrender to the sun ♪
982
00:59:57,301 --> 01:00:02,157
♪ Find the one you used to be ♪
983
01:00:02,181 --> 01:00:07,186
♪ Forget what time has done ♪
984
01:00:09,396 --> 01:00:14,401
♪ Go down by the sea ♪
985
01:00:15,986 --> 01:00:20,991
♪ And heal your heart ♪
986
01:00:22,034 --> 01:00:26,807
♪ Too many memories ♪
987
01:00:26,831 --> 01:00:31,836
♪ Are tearing you apart ♪
988
01:00:34,463 --> 01:00:39,468
♪ Your eyes show your tired soul of love ♪
989
01:00:41,512 --> 01:00:46,284
♪ Of lose or win ♪
990
01:00:46,308 --> 01:00:47,828
♪ All friends know ♪
991
01:00:47,852 --> 01:00:50,813
Fran, do you still like me?
992
01:00:52,398 --> 01:00:54,793
[Fran] I like you.
993
01:00:54,817 --> 01:00:55,817
How much.
994
01:00:56,902 --> 01:00:59,256
I mean, do you still really like me?
995
01:00:59,280 --> 01:01:01,157
[Fran] I told you I liked you, John.
996
01:01:04,618 --> 01:01:08,372
Well, do you still wanna go
out with me and be with me?
997
01:01:09,582 --> 01:01:11,083
[Fran] No, not all the time.
998
01:01:17,464 --> 01:01:18,464
How come?
999
01:01:20,634 --> 01:01:22,445
[Fran] I don't know, John.
1000
01:01:22,469 --> 01:01:24,597
I just don't wanna stay
with you all the time.
1001
01:01:24,638 --> 01:01:26,473
I wanna be with other guys too.
1002
01:01:28,851 --> 01:01:30,203
Do you like some of those other guys
1003
01:01:30,227 --> 01:01:31,746
better than you like me?
1004
01:01:31,770 --> 01:01:33,898
I like some of them
just the same as you.
1005
01:01:35,024 --> 01:01:39,671
♪ All friends know you've got to go ♪
1006
01:01:39,695 --> 01:01:44,658
♪ And let your heart begin again ♪
1007
01:01:46,660 --> 01:01:47,762
♪ Go down ♪
1008
01:01:47,786 --> 01:01:49,997
Then that means that
I'm just another guy.
1009
01:01:52,041 --> 01:01:54,394
[Fran] I said, I liked you, John.
1010
01:01:54,418 --> 01:01:59,316
♪ Surrender to the sun ♪
1011
01:01:59,340 --> 01:02:04,345
♪ Find the one you used to be ♪
1012
01:02:04,929 --> 01:02:09,934
♪ Forget what time has done ♪
1013
01:02:11,560 --> 01:02:16,565
♪ Go down by the sea ♪
1014
01:02:18,192 --> 01:02:23,197
♪ And heal your heart ♪
1015
01:02:24,073 --> 01:02:28,970
♪ Too many memories ♪
1016
01:02:28,994 --> 01:02:33,999
♪ Are tearing you apart ♪
1017
01:02:35,542 --> 01:02:39,213
♪ They're tearing you apart ♪
1018
01:02:50,307 --> 01:02:52,851
(upbeat music)
1019
01:03:14,540 --> 01:03:16,208
What's the matter?
1020
01:03:28,262 --> 01:03:29,763
Nora what's wrong?
1021
01:03:42,943 --> 01:03:43,943
Nora?
1022
01:03:51,827 --> 01:03:52,827
Nora.
1023
01:04:00,627 --> 01:04:02,463
Nora, what's wrong?
1024
01:04:03,672 --> 01:04:04,858
What's bothering you?
1025
01:04:04,882 --> 01:04:06,484
Leave me alone.
1026
01:04:06,508 --> 01:04:07,819
I'm not gonna leave you alone
1027
01:04:07,843 --> 01:04:10,196
until you tell me what's wrong.
1028
01:04:10,220 --> 01:04:11,764
Is it John, what is it?
1029
01:04:12,639 --> 01:04:13,867
I don't know.
1030
01:04:13,891 --> 01:04:15,869
What do you mean you don't know?
1031
01:04:15,893 --> 01:04:17,912
What are you crying about?
1032
01:04:17,936 --> 01:04:20,999
I don't know if we did the right thing.
1033
01:04:21,023 --> 01:04:22,691
Of course we did the right thing.
1034
01:04:23,609 --> 01:04:25,879
Now don't worry about it,
we both went to court,
1035
01:04:25,903 --> 01:04:28,423
- we both testified.
- Leave me alone.
1036
01:04:28,447 --> 01:04:31,158
- Now don't worry about it.
- Leave me alone!
1037
01:04:31,200 --> 01:04:33,202
[Attorney] Do you
recognize this, doctor?
1038
01:04:34,328 --> 01:04:35,805
[Doctor] Well, this
contains the contents
1039
01:04:35,829 --> 01:04:37,081
of the victim's stomach.
1040
01:04:37,956 --> 01:04:40,185
[Attorney] How did it come to be here?
1041
01:04:40,209 --> 01:04:42,002
Well, I did it myself.
1042
01:04:43,462 --> 01:04:48,193
Yes, you can see my initials
on the label on the June 14th,
1043
01:04:48,217 --> 01:04:50,528
the day following the
discovery of the body.
1044
01:04:50,552 --> 01:04:52,030
Yes, well now Dr. Parsons,
1045
01:04:52,054 --> 01:04:54,407
could you describe the
contents of this jar
1046
01:04:54,431 --> 01:04:55,784
for the benefit of the jury?
1047
01:04:55,808 --> 01:04:57,160
Objection, My Lord.
1048
01:04:57,184 --> 01:04:59,120
Is this really necessary?
1049
01:04:59,144 --> 01:05:00,081
Well?
1050
01:05:00,105 --> 01:05:01,247
It is relevant, My Lord.
1051
01:05:01,271 --> 01:05:02,707
If your Lordship will allow me a minute I-
1052
01:05:02,731 --> 01:05:07,379
- Very well, very well
proceed, but briefly please.
1053
01:05:07,403 --> 01:05:08,630
Doctor.
1054
01:05:08,654 --> 01:05:12,467
Well, it contains about a
pint of a meal of mixed meat
1055
01:05:12,491 --> 01:05:13,968
and vegetables.
1056
01:05:13,992 --> 01:05:16,096
It was probably a thick lumpy stool.
1057
01:05:16,120 --> 01:05:18,848
This kind of evidence
is very valuable to us
1058
01:05:18,872 --> 01:05:22,477
in fixing the time of death
with a fair degree of certainty.
1059
01:05:22,501 --> 01:05:25,230
And what is your
conclusion in this case then?
1060
01:05:25,254 --> 01:05:29,758
Well, the victim made
her last meal about 5:30.
1061
01:05:30,634 --> 01:05:34,072
It was still largely undigested
at the time of death.
1062
01:05:34,096 --> 01:05:37,367
It was poorly chewed, but
taking that into account,
1063
01:05:37,391 --> 01:05:39,411
it could have been in the victim's stomach
1064
01:05:39,435 --> 01:05:41,770
no longer than two hours
while she was alive.
1065
01:05:42,813 --> 01:05:45,065
That would place the
time of death at 7:30,
1066
01:05:46,358 --> 01:05:51,321
I'd say between 7:15 and eight
o'clock with 100% certainty.
1067
01:05:51,822 --> 01:05:53,800
(indistinct chatter)
1068
01:05:53,824 --> 01:05:55,051
Order order in this court!
1069
01:05:55,075 --> 01:05:56,075
Order!
1070
01:05:57,453 --> 01:06:00,849
It is your professional
opinion then doctor
1071
01:06:00,873 --> 01:06:05,770
that the victim died
between 7:15 and 8:00 p.m.
1072
01:06:05,794 --> 01:06:07,272
That is correct.
1073
01:06:07,296 --> 01:06:08,296
Thank you, sir.
1074
01:06:09,089 --> 01:06:11,359
That is all, My Lord.
1075
01:06:11,383 --> 01:06:14,487
(indistinct chatter)
1076
01:06:14,511 --> 01:06:17,532
Doctor, the time period you give
1077
01:06:17,556 --> 01:06:20,285
as the period in which death occurred
1078
01:06:20,309 --> 01:06:23,329
is almost exactly identical
to the time period
1079
01:06:23,353 --> 01:06:27,459
mentioned in earlier testimony
concerning when John Robinson
1080
01:06:27,483 --> 01:06:29,818
was with Francesca Bailey that evening.
1081
01:06:31,737 --> 01:06:33,840
There's no need to hide the fact, Doctor
1082
01:06:33,864 --> 01:06:36,009
the murmur in the courtroom tells us
1083
01:06:36,033 --> 01:06:38,678
that everyone recognizes it.
1084
01:06:38,702 --> 01:06:39,721
And no doubt at this moment,
1085
01:06:39,745 --> 01:06:42,807
the jury finds it very interesting.
1086
01:06:42,831 --> 01:06:45,643
Well, I say that I find
it damn well suspicious
1087
01:06:45,667 --> 01:06:47,228
and the most remarkable coincidence.
1088
01:06:47,252 --> 01:06:48,062
Don't you agree, Doctor?
1089
01:06:48,086 --> 01:06:48,898
[Attorney] Objection,
objection Your Honor!
1090
01:06:48,922 --> 01:06:51,256
[Judge] Objection
sustained no more, no more.
1091
01:06:52,257 --> 01:06:55,445
These implications are disgraceful
and so is your language.
1092
01:06:55,469 --> 01:06:57,947
I won't tolerate it in my court.
1093
01:06:57,971 --> 01:07:00,575
Forgive me, My Lord I
owe the court and apology.
1094
01:07:00,599 --> 01:07:02,184
It's all money and the power.
1095
01:07:05,562 --> 01:07:08,291
They got Mr. Bailey, he has money.
1096
01:07:08,315 --> 01:07:12,152
He can afford all those
people and all those experts.
1097
01:07:14,404 --> 01:07:15,447
My dad can't.
1098
01:07:16,615 --> 01:07:18,659
That's why I'm here.
1099
01:07:23,747 --> 01:07:24,849
And you,
1100
01:07:24,873 --> 01:07:28,460
you can't get me out because
you haven't got enough power.
1101
01:07:33,423 --> 01:07:34,841
My dad promised.
1102
01:07:37,844 --> 01:07:39,054
And my mom.
1103
01:07:42,391 --> 01:07:46,645
But I'm here all alone,
and they can't do anything.
1104
01:07:52,818 --> 01:07:55,028
(tense music)
1105
01:08:12,504 --> 01:08:14,566
Do you ever lose your temper, John?
1106
01:08:14,590 --> 01:08:15,591
Sometimes.
1107
01:08:16,508 --> 01:08:18,027
Sometimes I do.
1108
01:08:18,051 --> 01:08:20,154
And what do you do then?
1109
01:08:20,178 --> 01:08:21,573
Please.
1110
01:08:21,597 --> 01:08:24,617
I'm tired, I'm tired!
1111
01:08:24,641 --> 01:08:26,744
Do you ever hit people
when you're angry?
1112
01:08:26,768 --> 01:08:30,915
No, I don't hit people.
1113
01:08:30,939 --> 01:08:32,000
Stop!
1114
01:08:32,024 --> 01:08:33,042
It hurts!
1115
01:08:33,066 --> 01:08:34,066
It hurts!
1116
01:08:35,527 --> 01:08:36,527
Stop!
1117
01:08:39,072 --> 01:08:40,842
John, John there's
nothing to be frightened of,
1118
01:08:40,866 --> 01:08:42,343
now don't be afraid.
1119
01:08:42,367 --> 01:08:46,431
Just try and remember you
were in the woods with Fran,
1120
01:08:46,455 --> 01:08:48,516
did she make you angry?
1121
01:08:48,540 --> 01:08:49,851
Woods?
1122
01:08:49,875 --> 01:08:52,478
[Doctor] That's right,
she made you get mad.
1123
01:08:52,502 --> 01:08:53,587
Did you hit her, John?
1124
01:08:55,881 --> 01:08:57,525
It wasn't your fault.
1125
01:08:57,549 --> 01:08:59,152
It wasn't your fault?
1126
01:08:59,176 --> 01:09:01,112
It wasn't my fault.
1127
01:09:01,136 --> 01:09:03,239
Wasn't my fault.
1128
01:09:03,263 --> 01:09:04,074
The blood.
1129
01:09:04,098 --> 01:09:06,034
What do you remember about the blood?
1130
01:09:06,058 --> 01:09:07,934
Why are you mad at me?
1131
01:09:09,936 --> 01:09:12,582
Frank beat them!
1132
01:09:12,606 --> 01:09:13,875
Stop!
1133
01:09:13,899 --> 01:09:14,710
Stop!
1134
01:09:14,734 --> 01:09:16,401
Is that when you hit Fran?
1135
01:09:17,819 --> 01:09:18,819
Fran?
1136
01:09:19,738 --> 01:09:22,675
Yes John, Fran. Why did you beat her?
1137
01:09:22,699 --> 01:09:24,761
No, I never beat Fran.
1138
01:09:24,785 --> 01:09:25,970
I never did.
1139
01:09:25,994 --> 01:09:28,830
You were just telling us a
moment ago, John, remember?
1140
01:09:31,500 --> 01:09:32,834
Frank, Brucey.
1141
01:09:35,671 --> 01:09:36,939
Stop!
1142
01:09:36,963 --> 01:09:37,963
Stop!
1143
01:09:39,633 --> 01:09:41,986
[Doctor] John how did you get your penis
1144
01:09:42,010 --> 01:09:43,845
all red and swollen?
1145
01:09:47,140 --> 01:09:49,243
I fell off my bike.
1146
01:09:49,267 --> 01:09:50,769
Tell the truth, John.
1147
01:09:51,895 --> 01:09:54,040
I fell off my bike.
1148
01:09:54,064 --> 01:09:56,566
Is that all, wasn't there
anything else that happened?
1149
01:09:59,403 --> 01:10:00,403
I touched it.
1150
01:10:05,075 --> 01:10:07,077
I shouldn't have touched it.
1151
01:10:10,914 --> 01:10:15,919
It fell good.
1152
01:10:18,880 --> 01:10:20,858
His underpants were kept.
1153
01:10:20,882 --> 01:10:23,611
I had to look at them myself at the time,
1154
01:10:23,635 --> 01:10:25,846
later they were examined at the lab.
1155
01:10:25,887 --> 01:10:27,615
At the time?
1156
01:10:27,639 --> 01:10:30,785
Yes at the time that
I examined the accused,
1157
01:10:30,809 --> 01:10:32,829
that would be the second
day following the murder.
1158
01:10:32,853 --> 01:10:34,604
And what were your observations?
1159
01:10:36,606 --> 01:10:39,818
Well, they were badly soiled, fouled,
1160
01:10:41,194 --> 01:10:43,339
obviously been wearing
them for a number of days
1161
01:10:43,363 --> 01:10:44,823
or likely so.
1162
01:10:46,658 --> 01:10:49,429
They were stained at the
rear and had urine and sperm
1163
01:10:49,453 --> 01:10:50,264
in the crotch.
1164
01:10:50,288 --> 01:10:51,431
Sperm, Doctor.
1165
01:10:51,455 --> 01:10:53,057
How did you know it was sperm?
1166
01:10:53,081 --> 01:10:56,227
Well, I didn't know for
sure, but I thought as much.
1167
01:10:56,251 --> 01:10:59,439
It was confirmed later by
the lab, that's how I know.
1168
01:10:59,463 --> 01:11:02,567
[Attorney] And did the lab
tests show anything else?
1169
01:11:02,591 --> 01:11:03,943
Yes.
1170
01:11:03,967 --> 01:11:06,279
Blood in small quantities of the area
1171
01:11:06,303 --> 01:11:07,679
in the front of the crotch.
1172
01:11:09,723 --> 01:11:11,826
Now doctor, I ask you this,
1173
01:11:11,850 --> 01:11:16,080
would these conditions be
consistent with sexual assault?
1174
01:11:16,104 --> 01:11:19,107
Could the soiling you describe
be accounted for in this way?
1175
01:11:20,025 --> 01:11:22,295
Yes, it could be.
1176
01:11:22,319 --> 01:11:23,713
It's possible.
1177
01:11:23,737 --> 01:11:25,590
You also examined the boy physically,
1178
01:11:25,614 --> 01:11:27,717
including the genital
area, is that correct?
1179
01:11:27,741 --> 01:11:28,552
[Doctor] Yes.
1180
01:11:28,576 --> 01:11:30,553
[Attorney] Again, what
were your observations?
1181
01:11:30,577 --> 01:11:32,722
Well, it was very sore looking,
1182
01:11:32,746 --> 01:11:35,600
quite swollen and reddened near
1183
01:11:35,624 --> 01:11:38,752
what you call the distal
end, and the business end.
1184
01:11:39,878 --> 01:11:42,523
There was a scab had formed over a rip
1185
01:11:42,547 --> 01:11:44,049
or cut along the left side of it.
1186
01:11:45,634 --> 01:11:46,468
From the state of healing
1187
01:11:46,510 --> 01:11:48,988
I would say about two or three days old.
1188
01:11:49,012 --> 01:11:51,616
[Attorney] Can you
explain how such an injury
1189
01:11:51,640 --> 01:11:52,784
could be caused.
1190
01:11:52,808 --> 01:11:56,162
A head long fall could have
made those kinds of scrapes,
1191
01:11:56,186 --> 01:11:57,622
I suppose.
1192
01:11:57,646 --> 01:12:00,249
You see, I've never really
seen one quite that sore.
1193
01:12:00,273 --> 01:12:02,585
Well, now I did attend
one once some time ago
1194
01:12:02,609 --> 01:12:03,878
that a cow had stepped on.
1195
01:12:03,902 --> 01:12:06,506
Now that was a lot sorer.
1196
01:12:06,530 --> 01:12:09,533
(audience laughing)
1197
01:12:10,826 --> 01:12:12,637
That was the last-
1198
01:12:12,661 --> 01:12:15,348
- [Judge] Order! Order! Order! Order!
1199
01:12:15,372 --> 01:12:16,265
Order!
1200
01:12:16,289 --> 01:12:17,289
Order!
1201
01:12:18,083 --> 01:12:19,352
[Doctor] It seems that this fall-
1202
01:12:19,376 --> 01:12:21,729
- Yes, yes, yes, yes, yes, Doctor.
1203
01:12:21,753 --> 01:12:24,357
Could these injuries have been sustained
1204
01:12:24,381 --> 01:12:26,800
during a sexual assault?
1205
01:12:28,927 --> 01:12:32,264
Well, yes, that'd be one way.
1206
01:12:34,099 --> 01:12:34,910
[Doctor] Fran didn't really want to ride
1207
01:12:34,934 --> 01:12:37,036
from the highway with you, did she, John.
1208
01:12:37,060 --> 01:12:38,979
You invited her somewhere, didn't you?
1209
01:12:41,231 --> 01:12:44,234
Take Fran see the ponies.
1210
01:12:45,277 --> 01:12:46,796
Ponies.
1211
01:12:46,820 --> 01:12:48,965
[Doctor] Yes, John. Fran is with you,
1212
01:12:48,989 --> 01:12:52,009
but instead of going where
you said you were going,
1213
01:12:52,033 --> 01:12:53,469
you went off into the bushes.
1214
01:12:53,493 --> 01:12:54,846
No.
1215
01:12:54,870 --> 01:12:56,472
To ponies.
1216
01:12:56,496 --> 01:12:57,496
Ponies.
1217
01:13:02,419 --> 01:13:04,146
Fran is so pretty, John.
1218
01:13:04,170 --> 01:13:08,091
You wanted to be alone
with her into the woods.
1219
01:13:09,259 --> 01:13:10,945
Isn't that right?
1220
01:13:10,969 --> 01:13:13,030
Went hopping into the bush.
1221
01:13:13,054 --> 01:13:14,054
Didn't you?
1222
01:13:15,640 --> 01:13:16,640
Mom.
1223
01:13:23,481 --> 01:13:24,481
No!
1224
01:13:25,483 --> 01:13:26,483
No!
1225
01:13:31,239 --> 01:13:32,425
What did you do, John?
1226
01:13:32,449 --> 01:13:34,719
Feed her to the fishes?
1227
01:13:34,743 --> 01:13:35,970
What did you do, John?
1228
01:13:35,994 --> 01:13:37,930
Feed her to the fishes?
1229
01:13:37,954 --> 01:13:39,807
What did you do, John?
1230
01:13:39,831 --> 01:13:42,143
Feed her to the fishes?
1231
01:13:42,167 --> 01:13:43,269
What did you do, John?
1232
01:13:43,293 --> 01:13:45,211
Feed her to the fishes?
1233
01:13:47,130 --> 01:13:50,300
(indistinct chatter)
1234
01:13:55,388 --> 01:13:57,575
The circumstances surrounding the murder
1235
01:13:57,599 --> 01:14:00,578
of this little girl are revolting.
1236
01:14:00,602 --> 01:14:01,602
Revolting.
1237
01:14:02,646 --> 01:14:04,999
And you may ask who but a monster
1238
01:14:05,023 --> 01:14:06,816
could be guilty of such a thing.
1239
01:14:08,318 --> 01:14:12,197
Now the accused is charged
with this monstrous crime,
1240
01:14:13,323 --> 01:14:16,385
and he is about 14 years old.
1241
01:14:16,409 --> 01:14:18,387
And this is it.
1242
01:14:18,411 --> 01:14:23,416
You must not permit this lad's
youth to sway you in any way
1243
01:14:23,792 --> 01:14:25,394
from bringing in a verdict
1244
01:14:25,418 --> 01:14:27,796
in accordance with your conscience.
1245
01:14:34,761 --> 01:14:37,430
Finally, gentlemen, let me say this
1246
01:14:39,599 --> 01:14:42,394
before you arrive at a
verdict in this case,
1247
01:14:43,228 --> 01:14:46,231
you must examine each piece of evidence.
1248
01:14:47,440 --> 01:14:49,484
Is it consistent with the boy's guilt,
1249
01:14:50,777 --> 01:14:53,196
inconsistent with any other conclusion?
1250
01:14:54,614 --> 01:14:57,909
It's not this bit of evidence
or that bit of evidence,
1251
01:14:59,160 --> 01:15:03,623
but the cumulative effect
of the whole on the whole.
1252
01:15:05,166 --> 01:15:07,436
Is there any other conclusion,
1253
01:15:07,460 --> 01:15:10,422
but that this boy
murdered Francesca Bailey.
1254
01:15:13,258 --> 01:15:16,720
If you think there is you will acquit him.
1255
01:15:18,430 --> 01:15:20,807
If the evidence raises
a doubt in your mind,
1256
01:15:21,850 --> 01:15:23,411
you will acquit him.
1257
01:15:23,435 --> 01:15:28,440
But when I say a doubt, I
mean a reasonable doubt,
1258
01:15:28,565 --> 01:15:32,027
not a foolish doubt and not doubt
1259
01:15:32,986 --> 01:15:34,988
because you are hesitant to do your duty
1260
01:15:36,656 --> 01:15:39,552
while I trust that you will
accept your responsibilities
1261
01:15:39,576 --> 01:15:40,660
in this matter.
1262
01:15:43,955 --> 01:15:45,641
You will bring in a verdict in accordance
1263
01:15:45,665 --> 01:15:49,979
with your conscience,
but do not forget either
1264
01:15:50,003 --> 01:15:52,047
what I said about the onus of proof.
1265
01:15:53,757 --> 01:15:56,051
The onus is on the Crown.
1266
01:15:57,761 --> 01:16:00,531
There is no burden
whatsoever on the prisoner
1267
01:16:00,555 --> 01:16:02,015
to prove his innocence.
1268
01:16:03,099 --> 01:16:04,684
And that must be remembered.
1269
01:16:06,811 --> 01:16:11,816
It is for the Crown to prove
guilt and you must be sure.
1270
01:16:11,983 --> 01:16:14,944
Now, gentlemen, let me say this,
1271
01:16:16,488 --> 01:16:19,425
you may bring in a verdict of not guilty,
1272
01:16:19,449 --> 01:16:21,552
the jury is always able to do that.
1273
01:16:21,576 --> 01:16:23,763
You may bring in a verdict of not guilty.
1274
01:16:23,787 --> 01:16:26,498
You may bring in a verdict
of guilty as charged,
1275
01:16:28,833 --> 01:16:32,045
but as I see it, gentlemen,
1276
01:16:33,671 --> 01:16:37,485
there is no other verdict
open to you in this case
1277
01:16:37,509 --> 01:16:38,802
on this evidence.
1278
01:16:40,053 --> 01:16:43,074
[Congregation] Father
in the gracious keeping,
1279
01:16:43,098 --> 01:16:45,475
lead me now, thy servant speaking.
1280
01:16:46,684 --> 01:16:49,747
There the tears of earth are dried.
1281
01:16:49,771 --> 01:16:53,167
There is hidden things are clear there.
1282
01:16:53,191 --> 01:16:58,196
The work of life is tried
by a juster judge than here.
1283
01:16:59,322 --> 01:17:03,594
There no more the powers
of hell can prevail
1284
01:17:03,618 --> 01:17:05,805
to mar her peace.
1285
01:17:05,829 --> 01:17:09,100
Christ The Lord shall guard her well,
1286
01:17:09,124 --> 01:17:11,668
He who died for her release.
1287
01:17:12,544 --> 01:17:16,023
Earth to earth, and dust to dust,
1288
01:17:16,047 --> 01:17:21,052
calmly now the words we say
left behind we wait in trust
1289
01:17:22,595 --> 01:17:24,556
for the resurrection day.
1290
01:17:27,183 --> 01:17:29,769
[Priest] The Lord is my
shepherd I shall not want.
1291
01:17:30,603 --> 01:17:33,124
[Congregation] The Lord is
my shepherd I shall not want.
1292
01:17:33,148 --> 01:17:35,483
He maketh me to lie
down in green pastures.
1293
01:17:36,568 --> 01:17:39,296
[Congregation] He maketh me
to lie down in green pastures.
1294
01:17:39,320 --> 01:17:42,341
[Priest] He leadeth me
beside the still waters.
1295
01:17:42,365 --> 01:17:45,136
[Congregation] He leadeth
me beside the still waters.
1296
01:17:45,160 --> 01:17:47,054
[Priest] He restoreth my soul.
1297
01:17:47,078 --> 01:17:49,265
[Congregation] He restoreth my soul.
1298
01:17:49,289 --> 01:17:51,851
[Priest] He leadeth me in
the path of righteousness.
1299
01:17:51,875 --> 01:17:53,060
[Reporter] Headlining the news tonight,
1300
01:17:53,084 --> 01:17:54,728
sentence has been handed down
1301
01:17:54,752 --> 01:17:57,231
in the rape murder trial of
14 year old John Robinson.
1302
01:17:57,255 --> 01:17:58,941
[Priest] Yay, though I
walk through the valley
1303
01:17:58,965 --> 01:18:00,133
of the shadow of death.
1304
01:18:00,967 --> 01:18:02,611
[Congregation] Yay, though
I walk through the valley
1305
01:18:02,635 --> 01:18:04,280
of the shadow of death.
1306
01:18:04,304 --> 01:18:06,157
[Priest] I will fear no evil.
1307
01:18:06,181 --> 01:18:08,075
[Congregation] I will fear no evil.
1308
01:18:08,099 --> 01:18:09,910
[Priest] For thou art with me.
1309
01:18:09,934 --> 01:18:11,704
[Congregation] For thou art with me.
1310
01:18:11,728 --> 01:18:14,373
[Priest] Thy rod and
thy staff they comfort me.
1311
01:18:14,397 --> 01:18:17,585
[Congregation] Thy rod and
thy staff they comfort me.
1312
01:18:17,609 --> 01:18:19,211
[Priest] Thou preaparest
a table before me
1313
01:18:19,235 --> 01:18:21,279
in the presence of my enemies.
1314
01:18:21,321 --> 01:18:23,841
[Congregation] Thou
preaparest a table before me
1315
01:18:23,865 --> 01:18:25,509
in the presence of my enemies.
1316
01:18:25,533 --> 01:18:28,053
[Priest] Thou anointeth
my head with oil.
1317
01:18:28,077 --> 01:18:30,764
[Congregation] Thou
anointeth my head with oil.
1318
01:18:30,788 --> 01:18:31,641
[Priest] My cup runneth over.
1319
01:18:31,665 --> 01:18:33,145
[Congregation] My cup runneth over.
1320
01:18:34,500 --> 01:18:37,146
[Priest] Surely goodness
and mercies shall follow me
1321
01:18:37,170 --> 01:18:39,190
all the days of my life.
1322
01:18:39,214 --> 01:18:41,859
[Congregation] Surely goodness
and mercies shall follow me
1323
01:18:41,883 --> 01:18:43,527
all the days of my life.
1324
01:18:43,551 --> 01:18:44,778
[Priest] And I will dwell in the house
1325
01:18:44,802 --> 01:18:46,387
of the Lord forever.
1326
01:18:46,429 --> 01:18:47,615
[Congregation] And I
will dwell in the house
1327
01:18:47,639 --> 01:18:49,307
of the Lord forever.
1328
01:18:51,142 --> 01:18:52,453
(bell tolling)
1329
01:18:52,477 --> 01:18:55,873
[Priest] For as a much as
it please to almighty God.
1330
01:18:55,897 --> 01:18:58,959
His gracefulness shall
take unto Himself the soul
1331
01:18:58,983 --> 01:19:00,902
of this murdered child.
1332
01:19:02,987 --> 01:19:05,573
(bell tolling)
1333
01:19:11,704 --> 01:19:15,333
Dust to dust, ashes to
ashes, dust to dust.
1334
01:19:16,876 --> 01:19:19,879
(suspenseful music)
1335
01:19:33,226 --> 01:19:36,396
(footsteps pattering)
1336
01:20:43,046 --> 01:20:46,466
Gentlemen of the Jury,
have you reached a verdict?
1337
01:20:47,884 --> 01:20:49,403
We have.
1338
01:20:49,427 --> 01:20:52,138
And how do you find
the accused as charged,
1339
01:20:52,180 --> 01:20:53,723
guilty or not guilty?
1340
01:20:55,266 --> 01:20:57,619
Guilty as charged, My Lord.
1341
01:20:57,643 --> 01:21:00,813
(indistinct chatter)
1342
01:21:09,155 --> 01:21:10,507
Order, order in this court.
1343
01:21:10,531 --> 01:21:11,531
Order!
1344
01:21:14,744 --> 01:21:17,163
With a recommendation for mercy.
1345
01:21:21,876 --> 01:21:23,586
Mr. Registrar.
1346
01:21:25,505 --> 01:21:27,590
Have the prisoner stand, please.
1347
01:21:34,055 --> 01:21:38,684
The sentence of this court
upon you, John Robinson is
1348
01:21:39,977 --> 01:21:42,790
that you be taken from here to the place
1349
01:21:42,814 --> 01:21:47,819
from once you came and there
be held in close confinement
1350
01:21:48,611 --> 01:21:51,823
until Monday, the seventh day of February
1351
01:21:52,698 --> 01:21:57,137
and upon that day and date,
1352
01:21:57,161 --> 01:21:59,330
you be taken to the place of execution
1353
01:22:00,581 --> 01:22:03,709
and that there be hanged by
the neck until you are dead.
1354
01:22:14,345 --> 01:22:15,614
[Narrator] The film you have just seen
1355
01:22:15,638 --> 01:22:17,282
was based on a true story,
1356
01:22:17,306 --> 01:22:20,619
the 1959, Stephen Truscott case.
1357
01:22:20,643 --> 01:22:23,038
As you have witnessed
Truscott at the age of 14
1358
01:22:23,062 --> 01:22:25,499
was found guilty of rape and murder.
1359
01:22:25,523 --> 01:22:27,793
He was held in death row
awaiting his execution
1360
01:22:27,817 --> 01:22:31,171
for nine months, just two
hours before his sentence
1361
01:22:31,195 --> 01:22:33,799
was to be imposed the
government bowed to enormous
1362
01:22:33,823 --> 01:22:35,926
public outcry and commuted the sentence
1363
01:22:35,950 --> 01:22:37,118
to life imprisonment.
1364
01:22:37,994 --> 01:22:40,496
Truscott was paroled
after serving 10 years
1365
01:22:40,538 --> 01:22:42,015
in federal penitentiary,
1366
01:22:42,039 --> 01:22:43,684
he is now living under an assumed name.
1367
01:22:43,708 --> 01:22:45,811
He is married, has two children
1368
01:22:45,835 --> 01:22:48,188
and is currently employed
as an auto mechanic,
1369
01:22:48,212 --> 01:22:50,607
a trade he learned in prison.
1370
01:22:50,631 --> 01:22:53,569
The controversial case
remains a glaring testament
1371
01:22:53,593 --> 01:22:54,903
to the potential fallibility
1372
01:22:54,927 --> 01:22:57,823
of a civilized world's judicial system.
1373
01:22:57,847 --> 01:22:59,241
Recently when shown this film,
1374
01:22:59,265 --> 01:23:01,410
Truscott remarked that he
liked it and added that,
1375
01:23:01,434 --> 01:23:04,705
"it gave a good insight into
what it was like at the time."
1376
01:23:04,729 --> 01:23:07,124
To this day, he proclaims his innocence.
1377
01:23:07,148 --> 01:23:09,668
"At no time did I ever say I was guilty.
1378
01:23:09,692 --> 01:23:12,713
I definitely am not, and I
will never say I am guilty.
1379
01:23:12,737 --> 01:23:13,839
In all the world today,
1380
01:23:13,863 --> 01:23:16,091
only two people really know I'm innocent.
1381
01:23:16,115 --> 01:23:19,368
One of them is me, the
other is the killer."
1382
01:23:20,244 --> 01:23:25,249
♪ Old friends know you've got to go ♪
1383
01:23:25,374 --> 01:23:29,462
♪ And let your heart begin again ♪
1384
01:23:35,343 --> 01:23:37,762
(soft music)
1385
01:23:56,614 --> 01:24:01,619
♪ Go down by the sea ♪
1386
01:24:02,870 --> 01:24:03,870
♪ And hear ♪
98036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.