All language subtitles for Recommendation.for.Mercy.1975.1080p.BluRay.REMUX.AVC.FLAC.2.0-EPSiLON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,634 --> 00:00:14,639 (birds chirping) (bush rustling) 2 00:00:16,682 --> 00:00:19,352 (ominous music) 3 00:00:45,127 --> 00:00:47,981 (gunshot fires) 4 00:00:48,005 --> 00:00:51,175 (upbeat lively music) 5 00:01:30,256 --> 00:01:33,009 (birds chirping) 6 00:01:33,884 --> 00:01:36,262 (bike wheels spinning) 7 00:01:39,223 --> 00:01:41,892 (John groaning) 8 00:01:46,272 --> 00:01:48,274 (metal clanging) 9 00:01:51,485 --> 00:01:54,071 (upbeat music) 10 00:02:01,287 --> 00:02:02,288 [Frank] Full of shit, 11 00:02:03,539 --> 00:02:04,600 I mean here you are 12 00:02:04,624 --> 00:02:07,102 supposed to be one of the big heels around school, 13 00:02:07,126 --> 00:02:09,337 and you tell us you've never been laid? 14 00:02:11,339 --> 00:02:14,818 Hey, Frank, you sure, huh? 15 00:02:14,842 --> 00:02:17,070 I mean, you've really done it? 16 00:02:17,094 --> 00:02:17,946 What? 17 00:02:17,970 --> 00:02:18,905 Fucked a girl? 18 00:02:18,929 --> 00:02:19,781 Yeah. 19 00:02:19,805 --> 00:02:20,617 Sure I have. 20 00:02:20,641 --> 00:02:24,161 Listen, don't forget I'm the world's greatest hypnotist, 21 00:02:24,185 --> 00:02:26,812 which gives me advantage over you poor slobs. 22 00:02:30,066 --> 00:02:33,569 If I really want a girl, all I have to do is catch her eye. 23 00:02:50,670 --> 00:02:52,522 You're early. 24 00:02:52,546 --> 00:02:55,692 I told Mrs. Johnson, my parents wanted me home early. 25 00:02:55,716 --> 00:02:57,343 Just wanted to leave already. 26 00:03:01,013 --> 00:03:01,907 What's the matter? 27 00:03:01,931 --> 00:03:02,931 Nothing. 28 00:03:04,141 --> 00:03:06,453 Well, are you gonna take me for a ride? 29 00:03:06,477 --> 00:03:10,957 Sure. 30 00:03:10,981 --> 00:03:12,417 (car engine revving) 31 00:03:12,441 --> 00:03:16,362 ♪ Now the memory's still there ♪ 32 00:03:22,743 --> 00:03:25,496 (bird squawking) 33 00:03:30,084 --> 00:03:34,898 ♪ Sunlight streaming through far and through ♪ 34 00:03:34,922 --> 00:03:36,733 I'm going to prove to you mere mortals 35 00:03:36,757 --> 00:03:38,884 that even Brucey here can learn the trick. 36 00:03:40,177 --> 00:03:41,446 I'll teach you through hypnosis 37 00:03:41,470 --> 00:03:43,990 since you're probably too stupid to learn any other. 38 00:03:44,014 --> 00:03:46,684 (John laughing) 39 00:03:50,813 --> 00:03:52,499 Close your eyes. 40 00:03:52,523 --> 00:03:54,066 That's right, close them. 41 00:03:54,942 --> 00:03:56,152 Empty your mind. 42 00:03:57,153 --> 00:04:00,507 Float in the air like a feather. 43 00:04:00,531 --> 00:04:01,758 (John laughing) 44 00:04:01,782 --> 00:04:02,801 Drifting. 45 00:04:02,825 --> 00:04:04,594 Come on Frank, it don't feel any different. 46 00:04:04,618 --> 00:04:05,618 Silence. 47 00:04:06,412 --> 00:04:07,747 The master commands it. 48 00:04:09,039 --> 00:04:10,124 Close your eyes. 49 00:04:11,834 --> 00:04:13,437 You're drifting, (kick thudding) 50 00:04:13,461 --> 00:04:16,440 Floating in the air like a feather. 51 00:04:16,464 --> 00:04:17,464 Falling. 52 00:04:18,632 --> 00:04:19,632 Falling. 53 00:04:21,427 --> 00:04:22,427 Falling. 54 00:04:23,804 --> 00:04:25,323 And now, (kick thudding) 55 00:04:25,347 --> 00:04:27,868 We're going to learn 56 00:04:27,892 --> 00:04:32,664 how to feel a great sensation. 57 00:04:32,688 --> 00:04:36,126 (Bruce screaming) 58 00:04:36,150 --> 00:04:38,903 (romantic music) 59 00:05:17,107 --> 00:05:19,711 Could hardly believe it, you should have seen him. 60 00:05:19,735 --> 00:05:21,379 He just stood there. 61 00:05:21,403 --> 00:05:22,589 Can't you just see it? 62 00:05:22,613 --> 00:05:25,741 There he is with his eyes closed standing right at the edge. 63 00:05:26,617 --> 00:05:28,470 Deserved it for being so stupid. 64 00:05:28,494 --> 00:05:30,454 I'm telling him, "You're falling, falling. 65 00:05:33,374 --> 00:05:36,210 Come on, watch the movie, Frank. 66 00:05:38,003 --> 00:05:39,189 [Frank] Hey, Nora. 67 00:05:39,213 --> 00:05:41,024 - [Anne] What? - Give John a kiss? 68 00:05:41,048 --> 00:05:42,234 You crazy? 69 00:05:42,258 --> 00:05:43,735 No. 70 00:05:43,759 --> 00:05:45,779 Hey John, wanna feel? 71 00:05:45,803 --> 00:05:47,447 Bugger off. 72 00:05:47,471 --> 00:05:48,471 Shh. 73 00:05:54,687 --> 00:05:56,456 Okay, now him. 74 00:05:56,480 --> 00:05:59,149 Come on, I'm not kidding, do it. 75 00:06:02,361 --> 00:06:03,696 Nora, kiss him. 76 00:06:04,822 --> 00:06:05,822 Shh! 77 00:06:18,085 --> 00:06:19,336 Not bad, eh? 78 00:06:29,138 --> 00:06:32,099 (telephone ringing) 79 00:06:39,732 --> 00:06:40,626 Hello. 80 00:06:40,650 --> 00:06:42,669 Hi John, this is Nora. 81 00:06:42,693 --> 00:06:43,753 [John] Oh, hi Nora. 82 00:06:43,777 --> 00:06:45,130 - How are you? - Oh, fine. 83 00:06:45,154 --> 00:06:47,907 I was wondering, well, you know the Lennon's place, eh? 84 00:06:49,658 --> 00:06:50,886 Sure. 85 00:06:50,910 --> 00:06:52,345 Well, his cows are calving 86 00:06:52,369 --> 00:06:54,055 and it's really neat to see the calves, 87 00:06:54,079 --> 00:06:55,974 I mean, when they're just born. 88 00:06:55,998 --> 00:06:56,809 [John] Yeah. 89 00:06:56,833 --> 00:06:59,019 So would you like to go over with me and see 'em, 90 00:06:59,043 --> 00:07:01,938 say Wednesday night after supper? 91 00:07:01,962 --> 00:07:04,024 No, no, I couldn't then. 92 00:07:04,048 --> 00:07:06,818 You see, we've gotta practice for a track meet. 93 00:07:06,842 --> 00:07:08,653 I've really gotta be there. 94 00:07:08,677 --> 00:07:10,947 Oh, it wouldn't hurt to miss one, would it? 95 00:07:10,971 --> 00:07:12,431 You always win anyway. 96 00:07:13,390 --> 00:07:15,535 Well, I really should go. 97 00:07:15,559 --> 00:07:18,246 Now, John Robinson don't you play hard to get. 98 00:07:18,270 --> 00:07:21,082 Seven o'clock and don't be late. 99 00:07:21,106 --> 00:07:22,918 No, Nora, I'm serious. 100 00:07:22,942 --> 00:07:24,401 I'm not sure if I can make it. 101 00:07:25,694 --> 00:07:27,196 [Nora] How come? 102 00:07:28,113 --> 00:07:29,507 [John] Yeah. 103 00:07:29,531 --> 00:07:30,531 Actually- 104 00:07:31,367 --> 00:07:32,344 - [Frank] Come on, give it to me. 105 00:07:32,368 --> 00:07:34,662 [John]...kind of planning something else. 106 00:07:35,704 --> 00:07:36,704 [Frank] Prick. 107 00:07:40,292 --> 00:07:41,292 Oh wow. 108 00:07:42,252 --> 00:07:44,981 Wow, can you see? 109 00:07:45,005 --> 00:07:47,025 [John] Come on Frank, give me. Come on. 110 00:07:47,049 --> 00:07:48,485 (clock chiming) 111 00:07:48,509 --> 00:07:49,320 [Nora] John? 112 00:07:49,344 --> 00:07:50,862 John, are you there? 113 00:07:50,886 --> 00:07:52,906 Yeah, yeah, sure Nora. 114 00:07:52,930 --> 00:07:57,243 Look, I'll see you tomorrow at school. 115 00:07:57,267 --> 00:07:58,519 We'll talk about it then. 116 00:07:59,937 --> 00:08:04,942 (camera clicking) (Bruce gasping) 117 00:08:26,964 --> 00:08:29,550 (John panting) 118 00:08:44,189 --> 00:08:45,357 Come on, Frank, come on. 119 00:08:45,399 --> 00:08:46,584 You got no business with it. 120 00:08:46,608 --> 00:08:47,752 Give it here, it's mine. 121 00:08:47,776 --> 00:08:48,671 [Frank] Hoo wee! 122 00:08:48,695 --> 00:08:50,880 [Bruce] Frank, you bastard, give me it. 123 00:08:50,904 --> 00:08:53,299 [Frank] Wow, look at those tits. 124 00:08:53,323 --> 00:08:54,592 Where'd you get this stuff Brucey? 125 00:08:54,616 --> 00:08:56,594 You steal it from your father? 126 00:08:56,618 --> 00:08:58,847 Nevermind where I gotta it, just hand it over. 127 00:08:58,871 --> 00:09:01,474 Gee, Brucey, think a growing boy like you 128 00:09:01,498 --> 00:09:03,184 should be looking at stuff like this? 129 00:09:03,208 --> 00:09:04,686 I had it hid you prick. 130 00:09:04,710 --> 00:09:06,730 You've been going through my stuff. 131 00:09:06,754 --> 00:09:08,982 Stuff like this just ain't no good 132 00:09:09,006 --> 00:09:10,841 for a growing boy like you. 133 00:09:11,717 --> 00:09:13,611 I think I better rip it up. 134 00:09:13,635 --> 00:09:14,635 Bastard! 135 00:09:19,725 --> 00:09:20,910 Bastard! 136 00:09:20,934 --> 00:09:23,729 Come on fat boy, let's see you throw a rock. 137 00:09:26,148 --> 00:09:28,585 Want your dirty pictures back? 138 00:09:28,609 --> 00:09:29,609 Huh? 139 00:09:38,535 --> 00:09:39,430 (punches landing) 140 00:09:39,454 --> 00:09:41,598 - [Bruce] Stop, stop. - (Bruce groaning) 141 00:09:41,622 --> 00:09:42,891 You little prick. 142 00:09:42,915 --> 00:09:43,999 Stop Frank. 143 00:09:45,626 --> 00:09:48,378 (Bruce grunting) 144 00:09:51,131 --> 00:09:52,131 Stop! 145 00:09:58,639 --> 00:10:00,116 Help, help! 146 00:10:00,140 --> 00:10:01,618 Stop! 147 00:10:01,642 --> 00:10:04,394 (Bruce groaning) 148 00:10:07,106 --> 00:10:08,500 Help, help! 149 00:10:08,524 --> 00:10:09,524 Stop! 150 00:10:10,943 --> 00:10:12,111 Get off him. 151 00:10:15,781 --> 00:10:17,383 You're supposed to be my friend. 152 00:10:17,407 --> 00:10:19,219 You just stood there and watch. 153 00:10:19,243 --> 00:10:21,679 Brucey, I just got here. 154 00:10:21,703 --> 00:10:24,123 I just got here, too late to do anything. 155 00:10:27,167 --> 00:10:28,167 Brucey. 156 00:10:29,294 --> 00:10:31,815 Bastards, just wait. 157 00:10:31,839 --> 00:10:33,549 - Brucey. - Just wait and see. 158 00:10:34,925 --> 00:10:37,821 He thinks I just stood here and let you do that to him. 159 00:10:37,845 --> 00:10:39,197 What do you care what that little fart thinks? 160 00:10:39,221 --> 00:10:41,574 Oh yeah, you're really big with the little guys, eh? 161 00:10:41,598 --> 00:10:43,225 Any time big mouth. 162 00:10:52,568 --> 00:10:53,735 Yeah, you wait. 163 00:11:03,704 --> 00:11:04,704 Brucey! 164 00:11:06,707 --> 00:11:07,707 Brucey! 165 00:11:10,043 --> 00:11:12,880 (gentle chime music) 166 00:11:14,756 --> 00:11:17,426 (both giggling) 167 00:11:25,601 --> 00:11:28,061 (gears winding) 168 00:11:34,610 --> 00:11:38,572 Fran, John really likes you lot, doesn't he? 169 00:11:39,656 --> 00:11:40,824 Yeah, I guess so. 170 00:11:42,576 --> 00:11:43,576 Do you like him? 171 00:11:45,078 --> 00:11:47,080 He's all right, I suppose. 172 00:11:47,998 --> 00:11:50,584 What do you mean "He's all right, you suppose?” 173 00:11:51,793 --> 00:11:55,422 Well, he's a nice guy and all that, but that's it. 174 00:12:04,890 --> 00:12:08,435 Fran, you still a Virgin? 175 00:12:11,480 --> 00:12:13,666 What do you wanna know that for? 176 00:12:13,690 --> 00:12:14,983 Just curious. 177 00:12:16,944 --> 00:12:19,029 Maybe, maybe not. 178 00:12:20,364 --> 00:12:21,364 Are you? 179 00:12:22,574 --> 00:12:25,178 Maybe, maybe not. 180 00:12:25,202 --> 00:12:26,262 (both giggling) 181 00:12:26,286 --> 00:12:27,537 Did you or didn't you? 182 00:12:31,833 --> 00:12:32,833 Yeah. 183 00:12:35,087 --> 00:12:36,272 What was it like? 184 00:12:36,296 --> 00:12:37,296 Was it fun? 185 00:12:40,259 --> 00:12:41,486 Yeah. 186 00:12:41,510 --> 00:12:44,179 (both laughing) 187 00:12:45,764 --> 00:12:47,367 What about you? 188 00:12:47,391 --> 00:12:50,227 Oh yeah, I did. 189 00:12:51,228 --> 00:12:52,479 Well, did you like it? 190 00:12:54,273 --> 00:12:56,108 Sure, it was great. 191 00:12:57,651 --> 00:13:00,320 (both laughing) 192 00:13:01,738 --> 00:13:04,199 (gentle chime music) 193 00:13:15,961 --> 00:13:16,961 Hi John. 194 00:13:18,213 --> 00:13:20,817 Well, today's the day. 195 00:13:20,841 --> 00:13:23,861 It's Thursday, remember you said you'd go with me 196 00:13:23,885 --> 00:13:25,012 to the Lennon's place. 197 00:13:26,346 --> 00:13:30,576 Well look Nora, I forgot. 198 00:13:30,600 --> 00:13:33,121 I can't go, honest. 199 00:13:33,145 --> 00:13:33,956 You know, 200 00:13:33,980 --> 00:13:35,290 if you think you're gonna go somewhere with Fran, 201 00:13:35,314 --> 00:13:36,481 you can just forget it. 202 00:13:38,025 --> 00:13:39,335 You don't have to look so surprised, 203 00:13:39,359 --> 00:13:41,254 I'm not stupid, you know? 204 00:13:41,278 --> 00:13:44,865 Anyway, she's got a boyfriend, so you just forget it. 205 00:13:47,117 --> 00:13:48,386 He's not really her boyfriend. 206 00:13:48,410 --> 00:13:52,932 She just drives around in his car once in a while. 207 00:13:52,956 --> 00:13:55,101 Huh, so I was right. 208 00:13:55,125 --> 00:13:57,395 Well, she's probably out with him tonight. 209 00:13:57,419 --> 00:13:59,713 So you're stuck with me. 210 00:14:00,630 --> 00:14:02,525 (horseshoe clanging) 211 00:14:02,549 --> 00:14:03,759 What about, Frank? 212 00:14:04,801 --> 00:14:06,279 We broke up. 213 00:14:06,303 --> 00:14:08,948 Beside he doesn't care anyway. 214 00:14:08,972 --> 00:14:11,868 Yeah, that's what he says. 215 00:14:11,892 --> 00:14:12,892 Scared? 216 00:14:14,227 --> 00:14:15,227 No. 217 00:14:16,271 --> 00:14:17,939 Why should I be scared of Frank? 218 00:14:19,358 --> 00:14:21,753 [Nora] You better just stop playing hard to get. 219 00:14:21,777 --> 00:14:23,338 I just might give up trying. 220 00:14:23,362 --> 00:14:24,464 [John] Come on, Nora. 221 00:14:24,488 --> 00:14:25,488 Get off. 222 00:14:27,616 --> 00:14:29,677 [Nora] Come on John, let go, come on. 223 00:14:29,701 --> 00:14:31,137 Promise to stop fooling, then? 224 00:14:31,161 --> 00:14:32,889 Yeah, come on. 225 00:14:32,913 --> 00:14:34,098 Come on, promise. 226 00:14:34,122 --> 00:14:36,184 Okay, okay, I promise. 227 00:14:36,208 --> 00:14:37,060 You sure, huh? 228 00:14:37,084 --> 00:14:38,084 Yeah. 229 00:14:41,254 --> 00:14:44,400 (John laughs) 230 00:14:44,424 --> 00:14:47,177 (romantic music) 231 00:15:12,953 --> 00:15:16,957 [Nora] See you at Lennon's bush, after supper. 232 00:15:22,838 --> 00:15:23,838 Bye John. 233 00:15:35,225 --> 00:15:37,310 - Hit her. - I'll hit her. 234 00:15:39,020 --> 00:15:40,415 Yay, that's okay. 235 00:15:40,439 --> 00:15:42,083 Come on, let's go. 236 00:15:42,107 --> 00:15:44,460 Come on hurry, hurry up. 237 00:15:44,484 --> 00:15:47,046 - [Kid] You hit her? - [Kid 2] Yeah, she did. 238 00:15:47,070 --> 00:15:48,047 Come on hit it. 239 00:15:48,071 --> 00:15:49,632 Hit the ball. 240 00:15:49,656 --> 00:15:51,241 Catch it, catch it. 241 00:15:54,619 --> 00:15:57,122 (owl hooting) 242 00:16:16,308 --> 00:16:19,144 (kids chattering) 243 00:16:20,479 --> 00:16:23,064 (upbeat music) 244 00:16:28,737 --> 00:16:30,071 [Kid] Hit her. 245 00:16:36,953 --> 00:16:38,514 [John] Hi. 246 00:16:38,538 --> 00:16:39,664 [Fran] Hi John. 247 00:16:39,706 --> 00:16:40,476 [John] Hi. 248 00:16:40,500 --> 00:16:41,851 [Fran] You wanna go through the ponies? 249 00:16:41,875 --> 00:16:42,875 Sure. 250 00:17:00,894 --> 00:17:02,229 [Kid] Hit her. 251 00:17:13,240 --> 00:17:14,300 [Nora] Hey George. 252 00:17:14,324 --> 00:17:15,384 [George] Yeah? 253 00:17:15,408 --> 00:17:16,969 [Nora] George, have you seen John? 254 00:17:16,993 --> 00:17:17,804 [George] What do you wanna know for? 255 00:17:17,828 --> 00:17:19,805 [Nora] I said, have you seen him? 256 00:17:19,829 --> 00:17:20,890 [George] Nah. 257 00:17:20,914 --> 00:17:22,642 Have you seen him? 258 00:17:22,666 --> 00:17:26,020 Nah, he hasn't been here since I came. 259 00:17:26,044 --> 00:17:28,189 [George] Hey, what's the matter Nora get stood up? 260 00:17:28,213 --> 00:17:29,899 What's the matter Nora get stood up? 261 00:17:29,923 --> 00:17:31,984 What's the matter Nora get stood up? 262 00:17:32,008 --> 00:17:35,011 What's the matter Nora get stood up? 263 00:17:42,811 --> 00:17:44,479 Hurry home, Billy. 264 00:17:49,818 --> 00:17:52,529 (birds chirping) 265 00:18:29,941 --> 00:18:32,777 (water splashing) 266 00:18:46,541 --> 00:18:48,793 Johnny, are you up there? 267 00:18:50,462 --> 00:18:51,462 John! 268 00:18:55,050 --> 00:18:57,802 (gun shot fires) 269 00:19:00,347 --> 00:19:03,350 (suspenseful music) 270 00:19:12,442 --> 00:19:13,443 [Vic] Hey! 271 00:19:34,381 --> 00:19:37,217 (car engine revs) 272 00:19:48,520 --> 00:19:50,939 (calm music) 273 00:20:05,203 --> 00:20:06,371 Come in son. 274 00:20:11,960 --> 00:20:13,312 Your name is John Robinson. 275 00:20:13,336 --> 00:20:14,355 - Yes, sir. - Sit down here, John. 276 00:20:14,379 --> 00:20:16,273 This is Sergeant Henderson. 277 00:20:16,297 --> 00:20:19,110 John, we're hoping you can explain a few things for us. 278 00:20:19,134 --> 00:20:20,945 You mean about Fran Bailey? 279 00:20:20,969 --> 00:20:21,780 That's right, John. 280 00:20:21,804 --> 00:20:24,073 We came down here today to talk to some of the kids here 281 00:20:24,097 --> 00:20:25,700 to see if they could help us. 282 00:20:25,724 --> 00:20:26,535 We're trying to figure out 283 00:20:26,559 --> 00:20:28,452 where she might have gone last night. 284 00:20:28,476 --> 00:20:30,746 Now some of them seem to think that you might have seen her. 285 00:20:30,770 --> 00:20:32,915 Is there anything you can tell us that might help? 286 00:20:32,939 --> 00:20:34,959 Well, yeah, I saw Fran last night. 287 00:20:34,983 --> 00:20:37,378 I gave her a drive up to the highway. 288 00:20:37,402 --> 00:20:38,171 Where'd you meet her John? 289 00:20:38,195 --> 00:20:39,338 Right here at the school. 290 00:20:39,362 --> 00:20:40,173 [Vic] And then where did you go? 291 00:20:40,197 --> 00:20:42,133 Now, try to remember exactly. 292 00:20:42,157 --> 00:20:43,718 Well, we both got on my bike 293 00:20:43,742 --> 00:20:45,344 and we went all the way up the road here 294 00:20:45,368 --> 00:20:48,180 to Highway number nine, that's all. 295 00:20:48,204 --> 00:20:49,265 [Vic] Why'd she wanna go up there? 296 00:20:49,289 --> 00:20:50,391 Is she tending? 297 00:20:50,415 --> 00:20:53,978 Well, yeah, she said she wanted to see the ponies. 298 00:20:54,002 --> 00:20:56,105 Now let's see now, that road goes past a farm, 299 00:20:56,129 --> 00:20:57,398 the Lennon farm, I believe, 300 00:20:57,422 --> 00:20:58,816 then passed some woods in the property 301 00:20:58,840 --> 00:21:00,151 and further on crosses the bridge 302 00:21:00,175 --> 00:21:01,736 and right onto the highway. 303 00:21:01,760 --> 00:21:02,862 Yeah, that's right. 304 00:21:02,886 --> 00:21:05,740 [Henderson] Did you stop anywhere on the way? 305 00:21:05,764 --> 00:21:08,659 No, she was in a hurry. 306 00:21:08,683 --> 00:21:10,828 [Vic] Did you see Fran Bailey? 307 00:21:10,852 --> 00:21:11,747 No, but- 308 00:21:11,771 --> 00:21:13,789 - [Vic] Did you see John Robinson? 309 00:21:13,813 --> 00:21:14,624 Yes, sir. 310 00:21:14,648 --> 00:21:15,708 [Vic] Where did you see John? 311 00:21:15,732 --> 00:21:19,378 He was on his bike past the bridge, going to Highway 9. 312 00:21:19,402 --> 00:21:20,963 Where exactly? 313 00:21:20,987 --> 00:21:24,049 I saw on her the crossbar John's bike, past the bridge, 314 00:21:24,073 --> 00:21:26,135 going up to Highway number 9. 315 00:21:26,159 --> 00:21:28,912 (dramatic music) 316 00:21:32,081 --> 00:21:34,477 (dog barking) 317 00:21:34,501 --> 00:21:37,587 (indistinct chatter) 318 00:21:47,472 --> 00:21:48,556 That scrub. 319 00:21:50,141 --> 00:21:51,726 I got it, I got it! 320 00:21:55,146 --> 00:21:57,732 (dogs barking) 321 00:22:09,702 --> 00:22:12,789 (indistinct chatter) 322 00:22:46,781 --> 00:22:49,534 (dramatic music) 323 00:23:01,796 --> 00:23:03,548 Frank, wait for me! 324 00:23:33,536 --> 00:23:36,706 (helicopter whirring) 325 00:23:50,470 --> 00:23:52,531 Where do you want that helicopter to come down? 326 00:23:52,555 --> 00:23:54,658 Tell him to put it on the bald spot, 327 00:23:54,682 --> 00:23:56,434 on top of that hill up there. 328 00:23:57,560 --> 00:24:00,647 (indistinct chatter) 329 00:24:10,740 --> 00:24:11,884 Over here! 330 00:24:11,908 --> 00:24:13,010 Over here! 331 00:24:13,034 --> 00:24:16,096 She's been found, over here! 332 00:24:16,120 --> 00:24:18,122 There she is, over here! 333 00:24:19,123 --> 00:24:20,184 Over here! 334 00:24:20,208 --> 00:24:21,208 Over here! 335 00:24:22,543 --> 00:24:23,480 Over here! 336 00:24:23,504 --> 00:24:24,647 Over here! 337 00:24:24,671 --> 00:24:26,190 Over here! 338 00:24:26,214 --> 00:24:27,942 (helicopter whirring) Over here! 339 00:24:27,966 --> 00:24:30,301 Over here, she's been found. 340 00:24:31,886 --> 00:24:32,886 My God. 341 00:24:35,056 --> 00:24:37,392 [Search Member] Oh my God. 342 00:24:38,559 --> 00:24:41,562 (suspenseful music) 343 00:25:00,873 --> 00:25:03,936 [Priest] Now the sweet child's life is over. 344 00:25:03,960 --> 00:25:06,730 Now the foreign days are passed. 345 00:25:06,754 --> 00:25:10,317 (engine roaring) 346 00:25:10,341 --> 00:25:13,445 And prevail to long the peace. 347 00:25:13,469 --> 00:25:16,740 Christ the Lord shall guard her well. 348 00:25:16,764 --> 00:25:18,182 He who died for her sins. 349 00:25:20,143 --> 00:25:23,414 [All] Earth to earth and dust to dust. 350 00:25:23,438 --> 00:25:25,982 Calmly now the words we say, 351 00:25:26,858 --> 00:25:31,863 left behind we wait in trust for the resurrection day. 352 00:25:34,574 --> 00:25:37,886 The Lord is my shepherd I shall not want. 353 00:25:37,910 --> 00:25:40,472 [Congregation] The Lord is my shepherd I shall want. 354 00:25:40,496 --> 00:25:43,058 He maketh me to lie down in green pastures. 355 00:25:43,082 --> 00:25:44,059 (dramatic music) 356 00:25:44,083 --> 00:25:47,187 [Congregation] He maketh me to lie down in green pastures. 357 00:25:47,211 --> 00:25:49,690 He leadeth me beside the still waters. 358 00:25:49,714 --> 00:25:52,651 [Congregation] He leadeth me beside the still waters. 359 00:25:52,675 --> 00:25:54,278 [Priest] He restoreth my soul. 360 00:25:54,302 --> 00:25:56,572 [Congregation] He restoreth my soul. 361 00:25:56,596 --> 00:25:58,657 [Priest] He leadeth me in the path of righteousness 362 00:25:58,681 --> 00:26:00,284 for his name sake. 363 00:26:00,308 --> 00:26:02,494 [Congregation] He leadeth me in the path of righteousness, 364 00:26:02,518 --> 00:26:04,621 for his name sake. 365 00:26:04,645 --> 00:26:06,373 [Priest] Yay thou I walk through the valley 366 00:26:06,397 --> 00:26:08,375 of the shadow of death. 367 00:26:08,399 --> 00:26:10,169 [Congregation] Yay thou I walk through the valley 368 00:26:10,193 --> 00:26:11,628 of the shadow of death. 369 00:26:11,652 --> 00:26:13,630 [Priest] I will fear no evil. 370 00:26:13,654 --> 00:26:15,507 [Congregation] I will fear no evil. 371 00:26:15,531 --> 00:26:17,509 [Priest] For thou art the kingdom. 372 00:26:17,533 --> 00:26:19,011 [Congregation] For thou art the kingdom. 373 00:26:19,035 --> 00:26:21,889 [Priest] Thy rod and thy staff they comfort me. 374 00:26:21,913 --> 00:26:24,933 [Congregation] Thy rod and thy staff they comfort me. 375 00:26:24,957 --> 00:26:26,643 [Priest] Thou preaperest the table before me 376 00:26:26,667 --> 00:26:28,729 in the presence of mine enemies. 377 00:26:28,753 --> 00:26:30,880 [Congregation] Thou preaperest the table before me 378 00:26:30,922 --> 00:26:32,357 in the presence of mine enemies. 379 00:26:32,381 --> 00:26:35,694 [Priest] Thou anointeth my head with oil. 380 00:26:35,718 --> 00:26:38,113 [Congregation] Thou anointeth my head with oil. 381 00:26:38,137 --> 00:26:39,281 [Priest] My cup runneth over. 382 00:26:39,305 --> 00:26:40,785 [Congregation] My cup runneth over. 383 00:26:41,849 --> 00:26:43,660 [Priest] Surely goodness and mercy 384 00:26:43,684 --> 00:26:46,455 shall follow me all the days of my life. 385 00:26:46,479 --> 00:26:48,123 [Congregation] Surely goodness and mercy 386 00:26:48,147 --> 00:26:50,793 shall follow me all the days of my life. 387 00:26:50,817 --> 00:26:51,628 [Priest] And I will dwell 388 00:26:51,652 --> 00:26:53,545 in the house of the Lord forever. 389 00:26:53,569 --> 00:26:54,422 [Congregation] And I will dwell 390 00:26:54,446 --> 00:26:57,198 in the house of the Lord forever. 391 00:26:58,199 --> 00:26:59,325 [Cameraman] Hold it. 392 00:27:02,870 --> 00:27:05,682 [Priest] His great goodness to take unto himself 393 00:27:05,706 --> 00:27:06,518 the soul of this young child. 394 00:27:06,542 --> 00:27:08,227 Turn to the left. 395 00:27:08,251 --> 00:27:09,062 Hold it. 396 00:27:09,086 --> 00:27:10,878 [Priest] Dearly beloved Francesca Bailey. 397 00:27:12,130 --> 00:27:12,941 Therefore commit her- 398 00:27:12,965 --> 00:27:14,245 - [Cameraman] Turn to the right. 399 00:27:15,091 --> 00:27:16,091 Hold it. 400 00:27:18,344 --> 00:27:22,890 [Priest] Earth to Earth, ashes to ashes, dust to dust. 401 00:27:25,810 --> 00:27:29,605 Assurance certain hope of resurrection to eternal life 402 00:27:32,692 --> 00:27:34,837 of our Lord Jesus Christ. 403 00:27:34,861 --> 00:27:35,861 Amen. 404 00:27:41,909 --> 00:27:44,453 (somber music) 405 00:28:09,437 --> 00:28:12,190 (typer clicking) 406 00:29:05,868 --> 00:29:09,681 Obvious scratch and burn marks to the right and left knee 407 00:29:09,705 --> 00:29:11,082 in the vertical direction. 408 00:29:12,375 --> 00:29:13,751 Superficial puncturing. 409 00:29:18,005 --> 00:29:22,969 Apparently some sort of brush burns fairly well healed over, 410 00:29:23,719 --> 00:29:28,224 therefore no less than two days old, maybe three. 411 00:29:41,362 --> 00:29:46,367 Scratches of about the same age to the palms of both hands. 412 00:29:47,201 --> 00:29:48,971 Similar scratches and burn marks 413 00:29:48,995 --> 00:29:51,080 to the underside of the forearms. 414 00:29:52,290 --> 00:29:53,290 Step down, son. 415 00:29:59,463 --> 00:30:01,924 Recent cut to the left shoulder. 416 00:30:05,094 --> 00:30:08,681 Again the state of healing estimated at two or three days. 417 00:30:14,979 --> 00:30:15,979 Just relax, son. 418 00:30:21,861 --> 00:30:25,197 Redning to both sides of the penis. 419 00:30:26,615 --> 00:30:27,700 Quite sore. 420 00:30:29,035 --> 00:30:30,244 Degree of swelling. 421 00:30:31,996 --> 00:30:34,766 Laceration about one inch in length, 422 00:30:34,790 --> 00:30:36,584 along the left side of the shaft. 423 00:30:38,461 --> 00:30:40,230 No bleeding. 424 00:30:40,254 --> 00:30:41,839 Scab recently formed. 425 00:30:44,342 --> 00:30:46,761 Again, same age as other wounds. 426 00:30:48,888 --> 00:30:50,306 Approximately three days. 427 00:30:56,729 --> 00:30:57,789 [Vic] You were on your bike to the highway 428 00:30:57,813 --> 00:30:59,082 and that was the last you saw her. 429 00:30:59,106 --> 00:31:00,043 [John] Yeah, that's right. 430 00:31:00,067 --> 00:31:02,502 Well, John, that means you went by the Lennon place, 431 00:31:02,526 --> 00:31:04,463 by the woods, over the bridge all the way to the highway 432 00:31:04,487 --> 00:31:05,630 without stopping at all, that right? 433 00:31:05,654 --> 00:31:07,198 - Yes. - That can't be true. 434 00:31:07,239 --> 00:31:08,009 It is true. 435 00:31:08,033 --> 00:31:10,635 But you said the last place you saw her was at the bridge. 436 00:31:10,659 --> 00:31:13,430 Now that's almost a quarter mile from the highway. 437 00:31:13,454 --> 00:31:16,183 Yeah, that's right, man, from the bridge. 438 00:31:16,207 --> 00:31:17,809 I rode back from the highway. 439 00:31:17,833 --> 00:31:20,354 When I got to the bridge, I looked back. 440 00:31:20,378 --> 00:31:22,272 Fran was just getting into a car. 441 00:31:22,296 --> 00:31:24,566 It was a 65 Mustang. 442 00:31:24,590 --> 00:31:25,817 It had orange license plates. 443 00:31:25,841 --> 00:31:27,069 John, there were kids swimming in the river 444 00:31:27,093 --> 00:31:28,070 under the bridge. 445 00:31:28,094 --> 00:31:30,447 Isn't it strange, none of them remember seeing it. 446 00:31:30,471 --> 00:31:33,116 There was just George and little Jerry. 447 00:31:33,140 --> 00:31:34,785 I remember George saw me, he even waved at me. 448 00:31:34,809 --> 00:31:36,995 We questioned George, he said he wasn't there 449 00:31:37,019 --> 00:31:38,080 and he didn't see you. 450 00:31:38,104 --> 00:31:39,706 He was there, it was him. 451 00:31:39,730 --> 00:31:42,334 John, you didn't go up to the highway, 452 00:31:42,358 --> 00:31:43,460 you didn't even get to the bridge. 453 00:31:43,484 --> 00:31:45,545 You turned off into the woods with Fran, now didn't you. 454 00:31:45,569 --> 00:31:47,696 No, she wouldn't let me. 455 00:31:47,738 --> 00:31:50,675 I told you she was in a hurry. 456 00:31:50,699 --> 00:31:53,470 John, it's over a mile from the school to the highway. 457 00:31:53,494 --> 00:31:55,847 Now that's a long way to take someone on your crossbar. 458 00:31:55,871 --> 00:31:57,641 You must have stopped or rest some place. 459 00:31:57,665 --> 00:31:59,142 Come on, you might as well admit that. 460 00:31:59,166 --> 00:32:01,853 No, I told you already, she wouldn't let me, 461 00:32:01,877 --> 00:32:03,271 she was in a hurry. 462 00:32:03,295 --> 00:32:05,273 Look, you were seen leaving the school yard. 463 00:32:05,297 --> 00:32:08,235 Mrs. Caruthers saw you on the road just before the Bush. 464 00:32:08,259 --> 00:32:10,320 Billy Anderson, wasn't a hundred yards behind her 465 00:32:10,344 --> 00:32:11,239 and he didn't see you. 466 00:32:11,263 --> 00:32:12,614 He didn't see you because you turned in the bush 467 00:32:12,638 --> 00:32:14,199 with Fran, now didn't you? 468 00:32:14,223 --> 00:32:15,909 He did, he must have. 469 00:32:15,933 --> 00:32:17,619 Did you see him? 470 00:32:17,643 --> 00:32:20,705 Well, yeah, he wasn't even looking at us. 471 00:32:20,729 --> 00:32:23,083 Look, he's not even eight. 472 00:32:23,107 --> 00:32:24,400 He forgets. 473 00:32:26,819 --> 00:32:29,464 Nevermind trying to psychoanalyze Billy Anderson, 474 00:32:29,488 --> 00:32:31,716 whether he is eight or whether he forgets or what, 475 00:32:31,740 --> 00:32:34,594 first was a bridge, then was the highway, 476 00:32:34,618 --> 00:32:37,097 then you said she wouldn't let you, then she was in a hurry. 477 00:32:37,121 --> 00:32:38,265 Make up your mind, John. 478 00:32:38,289 --> 00:32:39,225 - What story? - I you already! 479 00:32:39,249 --> 00:32:40,725 I took her to the highway, 480 00:32:40,749 --> 00:32:42,936 and then I saw her last at the bridge. 481 00:32:42,960 --> 00:32:45,355 Come on, John you stopped, you turned into the highway, 482 00:32:45,379 --> 00:32:48,191 you got hots for her, she laid down in the woods and- 483 00:32:48,215 --> 00:32:51,319 - No, no, I didn't take Fran into the Bush. 484 00:32:51,343 --> 00:32:53,613 I wouldn't hurt Fran, I told you. 485 00:32:53,637 --> 00:32:55,240 You liked Fran, didn't you? 486 00:32:55,264 --> 00:32:56,075 Oh yeah. 487 00:32:56,099 --> 00:32:57,325 You ever kissed anybody? 488 00:32:57,349 --> 00:32:58,368 Yeah. 489 00:32:58,392 --> 00:32:59,244 Kiss a girl, you kissed Fran, didn't you? 490 00:32:59,268 --> 00:33:00,079 No. 491 00:33:00,103 --> 00:33:01,246 You went in the woods, you start kissing her. 492 00:33:01,270 --> 00:33:02,622 Next thing you know, you didn't know what you were doing. 493 00:33:02,646 --> 00:33:03,457 No, I didn't- 494 00:33:03,481 --> 00:33:04,292 - Why don't you admit it! 495 00:33:04,316 --> 00:33:05,584 I didn't kiss Fran. 496 00:33:05,608 --> 00:33:06,418 No, I wouldn't. 497 00:33:06,442 --> 00:33:07,252 Don't provide different story. 498 00:33:07,276 --> 00:33:08,086 You ever kissed anybody, John! 499 00:33:08,110 --> 00:33:08,921 Just lost your mind! 500 00:33:08,945 --> 00:33:10,255 No, no, no would you listen to me! 501 00:33:10,279 --> 00:33:12,757 (both Sergeants shouting) 502 00:33:12,781 --> 00:33:13,866 No, no, no! 503 00:33:15,075 --> 00:33:15,886 I told you! 504 00:33:15,910 --> 00:33:16,761 You didn't get to the bridge. 505 00:33:16,785 --> 00:33:17,596 Trying to rape her? 506 00:33:17,620 --> 00:33:18,472 Nol. 507 00:33:18,496 --> 00:33:19,306 Come on, admit it! 508 00:33:19,330 --> 00:33:20,140 No! 509 00:33:20,164 --> 00:33:21,099 - Come on. - Yeah. 510 00:33:21,123 --> 00:33:21,933 Did you kiss Fran. 511 00:33:21,957 --> 00:33:22,767 Would you listen. 512 00:33:22,791 --> 00:33:23,602 Did you turn in the woods. 513 00:33:23,626 --> 00:33:24,626 No! 514 00:33:26,712 --> 00:33:29,733 [Vic] Someone had seen him turn into the woods. 515 00:33:29,757 --> 00:33:31,193 [Henderson] I mean, no matter how we put it together, 516 00:33:31,217 --> 00:33:33,195 we get nothing to nail him down. 517 00:33:33,219 --> 00:33:34,946 [Vic] Yeah, but Jack we put all the facts together. 518 00:33:34,970 --> 00:33:36,531 We got our case. 519 00:33:36,555 --> 00:33:37,366 What the hell else could have happened? 520 00:33:37,390 --> 00:33:38,950 It had to be Robinson. 521 00:33:38,974 --> 00:33:40,118 Had to, huh? 522 00:33:40,142 --> 00:33:41,142 What have we got? 523 00:33:41,977 --> 00:33:43,205 Tire tracks that match his match his. 524 00:33:43,229 --> 00:33:45,540 Match half the bikes in town. 525 00:33:45,564 --> 00:33:46,417 Footprints? 526 00:33:46,441 --> 00:33:48,793 All the kids run around in the bush in there. 527 00:33:48,817 --> 00:33:50,879 A crazy woman that saw him ride up to the woods 528 00:33:50,903 --> 00:33:54,007 and an eight year old kid that didn't see him go on by. 529 00:33:54,031 --> 00:33:56,051 An eight year old kid, for Christ sake. 530 00:33:56,075 --> 00:33:58,386 The only solid evidence we have comes from a baby 531 00:33:58,410 --> 00:33:59,471 who could have been watching a ladybug 532 00:33:59,495 --> 00:34:00,889 on the ground when he went past. 533 00:34:00,913 --> 00:34:02,766 Come on Jack. 534 00:34:02,790 --> 00:34:04,809 Yeah, but when I pull myself back from this, 535 00:34:04,833 --> 00:34:05,645 what do I see? 536 00:34:05,669 --> 00:34:08,813 A 14 year old kid, natural athlete. 537 00:34:08,837 --> 00:34:10,649 Never had any trouble in his life. 538 00:34:10,673 --> 00:34:13,610 But you've seen that girl, does it seem possible? 539 00:34:13,634 --> 00:34:15,820 None of it seems possible. 540 00:34:15,844 --> 00:34:17,864 First, I haven't seen one like this in all the years 541 00:34:17,888 --> 00:34:18,888 I've been a cop. 542 00:34:20,975 --> 00:34:21,975 I see. 543 00:34:24,103 --> 00:34:25,705 Okay, so we can't make it out. 544 00:34:25,729 --> 00:34:26,957 So what does that mean? 545 00:34:26,981 --> 00:34:27,958 Does that mean that a sharp eye 546 00:34:27,982 --> 00:34:30,085 by a 14 year old kid couldn't? 547 00:34:30,109 --> 00:34:31,962 We have to assume he couldn't make it out either. 548 00:34:31,986 --> 00:34:34,256 He's lying about the damn car. 549 00:34:34,280 --> 00:34:35,465 We have to, huh? 550 00:34:35,489 --> 00:34:36,300 Why? 551 00:34:36,324 --> 00:34:37,425 Because it fits with what we want. 552 00:34:37,449 --> 00:34:39,201 'Cause it's too far away. 553 00:34:41,078 --> 00:34:42,496 [Henderson] I suppose. So. 554 00:34:52,339 --> 00:34:55,235 [Vic] Body was dragged quite away after it was over. 555 00:34:55,259 --> 00:34:57,904 And those few branches thrown over. 556 00:34:57,928 --> 00:35:01,324 Hey, that seems like a panic stricken kid, wouldn't it? 557 00:35:01,348 --> 00:35:03,118 I mean, if you're gonna hide a body or bury it 558 00:35:03,142 --> 00:35:04,661 you hide or bury it for Christ sake, 559 00:35:04,685 --> 00:35:06,913 you don't just throw a few branches on it. 560 00:35:06,937 --> 00:35:08,498 I suppose so. 561 00:35:08,522 --> 00:35:10,125 But whoever the animal was that did that, 562 00:35:10,149 --> 00:35:11,376 he could have panicked at that moment. 563 00:35:11,400 --> 00:35:12,627 You know what I mean? 564 00:35:12,651 --> 00:35:14,713 I mean, look, here's the guy, 565 00:35:14,737 --> 00:35:17,048 he's got his rocks off, the passion's off him already 566 00:35:17,072 --> 00:35:18,425 and he's back in the real world. 567 00:35:18,449 --> 00:35:21,011 And there's a very dead little girl lying there at his feet. 568 00:35:21,035 --> 00:35:22,178 Now I don't care who he is, 569 00:35:22,202 --> 00:35:23,847 he could have panicked at that moment. 570 00:35:23,871 --> 00:35:25,515 And if he's an older guy, 571 00:35:25,539 --> 00:35:26,766 he sure as hell could have panicked 572 00:35:26,790 --> 00:35:28,685 'cause he know we're gonna hang him. 573 00:35:28,709 --> 00:35:30,729 Robinson wouldn't have thought about hanging. 574 00:35:30,753 --> 00:35:33,523 He wouldn't have thought about his own death, 575 00:35:33,547 --> 00:35:37,277 somehow that doesn't seem to fit a kid his age. 576 00:35:37,301 --> 00:35:38,719 [Vic] Rape murder doesn't. 577 00:35:41,347 --> 00:35:42,389 Shit, you're right. 578 00:35:43,265 --> 00:35:44,892 Anything's possible in this one. 579 00:35:46,644 --> 00:35:47,644 See the next one? 580 00:35:49,229 --> 00:35:50,229 Yeah, this one. 581 00:35:51,315 --> 00:35:53,460 So tell me, Vic, do you think a 14 year old 582 00:35:53,484 --> 00:35:55,670 would think to coil up her blouse 583 00:35:55,694 --> 00:35:57,756 and use it to wrap around her neck and strangle her with. 584 00:35:57,780 --> 00:36:01,843 Well picture this he's a kid just like you say, 585 00:36:01,867 --> 00:36:04,721 but he's always been fond of the girl, we know that. 586 00:36:04,745 --> 00:36:07,057 So there they are in the woods together, 587 00:36:07,081 --> 00:36:09,267 and well something cracks in his head 588 00:36:09,291 --> 00:36:10,626 and there he is raping her. 589 00:36:11,502 --> 00:36:13,480 Now he doesn't wanna Kill her, but she's screaming, 590 00:36:13,504 --> 00:36:14,773 she's gonna tell. 591 00:36:14,797 --> 00:36:17,150 So he has to kill her to shut her up. 592 00:36:17,174 --> 00:36:18,384 But he likes her, right? 593 00:36:19,468 --> 00:36:22,197 And he just can't bring himself to use his hands 594 00:36:22,221 --> 00:36:25,784 because it's, well, it's too personal, it's too intimate. 595 00:36:25,808 --> 00:36:27,452 If something crazy like that can happen 596 00:36:27,476 --> 00:36:29,037 in the middle of a rape. 597 00:36:29,061 --> 00:36:31,623 So he uses the blouse to do it 598 00:36:31,647 --> 00:36:33,667 'cause he can't bring himself to strangle her 599 00:36:33,691 --> 00:36:35,001 with his hands. 600 00:36:35,025 --> 00:36:36,836 [Henderson] Jesus Christ, what are you saying? 601 00:36:36,860 --> 00:36:40,298 I'm saying that an adult rapist would have used his hands. 602 00:36:40,322 --> 00:36:42,741 The blouse is too damn consuming. 603 00:36:43,742 --> 00:36:45,411 Police today have announced the arrest 604 00:36:45,452 --> 00:36:47,996 of a 14 year old boy in connection with the death 605 00:36:48,038 --> 00:36:50,582 of pretty 14 year old Francesca Bailey. 606 00:36:51,583 --> 00:36:53,687 The dead girl is the daughter of the town's largest 607 00:36:53,711 --> 00:36:58,316 employer, Mr. Fred Bailey owner of Ontario Meats. 608 00:36:58,340 --> 00:37:01,903 The arrested youth a classmate of the murdered girl 609 00:37:01,927 --> 00:37:04,781 has been charged with capital murder. 610 00:37:04,805 --> 00:37:07,409 The girl's body was discovered Friday afternoon 611 00:37:07,433 --> 00:37:10,620 in a wooded area on the outskirts of the town. 612 00:37:10,644 --> 00:37:12,664 Due to the age of the accused, 613 00:37:12,688 --> 00:37:14,666 police are withholding all other information 614 00:37:14,690 --> 00:37:16,292 concerning the case. 615 00:37:16,316 --> 00:37:19,838 However sources within the Attorney General's department 616 00:37:19,862 --> 00:37:21,965 have disclosed that prosecutors will request 617 00:37:21,989 --> 00:37:25,051 to have the boy tried in adult court, 618 00:37:25,075 --> 00:37:27,804 thus opening the possibility of the imposition 619 00:37:27,828 --> 00:37:29,639 of the death sentence. 620 00:37:29,663 --> 00:37:32,892 The same sources said also that a death sentence for a minor 621 00:37:32,916 --> 00:37:35,603 has only occurred once previously in Canada 622 00:37:35,627 --> 00:37:37,713 and that was more than 100 years ago. 623 00:37:38,797 --> 00:37:41,383 (somber music) 624 00:37:53,061 --> 00:37:54,772 (lock clicking) 625 00:38:19,129 --> 00:38:20,982 To go see the calves at Lennon's. 626 00:38:21,006 --> 00:38:23,443 Uh-huh, he even came over on Thursday. 627 00:38:23,467 --> 00:38:24,986 Can you remember the time? 628 00:38:25,010 --> 00:38:29,473 Sure, right before I ate about 5:30 or so. 629 00:38:34,561 --> 00:38:35,914 Thank you, that's very nice. 630 00:38:35,938 --> 00:38:37,940 No trouble at all, Sergeant Henderson. 631 00:38:39,733 --> 00:38:40,628 Now then if you don't mind, 632 00:38:40,652 --> 00:38:42,587 I'll get back to making supper. 633 00:38:42,611 --> 00:38:45,590 I'll be inside if you want me for something. 634 00:38:45,614 --> 00:38:47,383 That's fine. Mrs. Koch. 635 00:38:47,407 --> 00:38:48,534 If you'll excuse me. 636 00:38:53,997 --> 00:38:55,433 Okay, now let's see... 637 00:38:55,457 --> 00:38:56,684 Thursday, 5:30. 638 00:38:56,708 --> 00:38:58,061 Right. 639 00:38:58,085 --> 00:38:59,771 Now tell me now, was there anyone else here 640 00:38:59,795 --> 00:39:01,940 who might have seen or heard him then? 641 00:39:01,964 --> 00:39:03,608 I don't think so. 642 00:39:03,632 --> 00:39:06,093 I was alone right here in the front porch. 643 00:39:06,969 --> 00:39:08,571 Maybe dad though. 644 00:39:08,595 --> 00:39:10,281 He might've seen in the living room. 645 00:39:10,305 --> 00:39:11,658 Mom was probably in the kitchen, 646 00:39:11,682 --> 00:39:13,368 she wouldn't have heard anything. 647 00:39:13,392 --> 00:39:15,161 Can you remember what he said? 648 00:39:15,185 --> 00:39:17,705 Sure, he asked me to go see the calves again. 649 00:39:17,729 --> 00:39:18,897 And what did you say? 650 00:39:19,898 --> 00:39:22,293 Gee, nothing I guess. 651 00:39:22,317 --> 00:39:24,671 He was on his bike, he just said to meet him there. 652 00:39:24,695 --> 00:39:27,006 And then he went away. 653 00:39:27,030 --> 00:39:29,259 I think I said, I wasn't sure if I could. 654 00:39:29,283 --> 00:39:31,719 I guess he figured I wasn't gonna come or something. 655 00:39:31,743 --> 00:39:32,679 Well did you go? 656 00:39:32,703 --> 00:39:33,514 No. 657 00:39:33,538 --> 00:39:35,890 Well, I guess I sort of stood him up. 658 00:39:35,914 --> 00:39:38,434 Later, you know, I went back to the bridge, 659 00:39:38,458 --> 00:39:40,478 not looking for him, you know, 660 00:39:40,502 --> 00:39:43,523 but I went back to the bridge and I thought of it. 661 00:39:43,547 --> 00:39:46,109 So I asked some of the kids if they'd seen him. 662 00:39:46,133 --> 00:39:47,110 When was that? 663 00:39:47,134 --> 00:39:51,656 Gee, must have been way past six then close to seven. 664 00:39:51,680 --> 00:39:54,367 I went back to the tree house too, 665 00:39:54,391 --> 00:39:56,870 but I didn't see him there either. 666 00:39:56,894 --> 00:39:58,830 Guess I was lucky, I didn't. 667 00:39:58,854 --> 00:40:00,498 Wasn't I? 668 00:40:00,522 --> 00:40:02,941 (soft music) 669 00:40:25,047 --> 00:40:27,633 (upbeat music) 670 00:40:56,495 --> 00:40:58,538 (machinery whirring) 671 00:41:08,590 --> 00:41:10,509 We can put Spencer in for now. 672 00:41:11,426 --> 00:41:14,221 You make up the schedules for him until we can find him. 673 00:41:15,806 --> 00:41:16,890 Oh, Jesus. 674 00:41:18,725 --> 00:41:22,688 My sweet Christ Jack, what's he doing in here? 675 00:41:24,064 --> 00:41:26,316 Get him out of my plant, don't want him in here. 676 00:41:28,443 --> 00:41:32,906 God damn it, get moving, I don't want him in here! 677 00:41:35,117 --> 00:41:39,579 Bob you'll have to understand. Fred isn't himself. 678 00:41:40,414 --> 00:41:43,792 He asked me to tell you that he'd like you to go home. 679 00:41:45,460 --> 00:41:47,355 Sure, Jack, I can understand that. 680 00:41:47,379 --> 00:41:48,940 Look, I'll take a few days- 681 00:41:48,964 --> 00:41:50,757 - No, Bob I'm sorry. 682 00:41:50,799 --> 00:41:54,153 He doesn't want you to come back at all. 683 00:41:54,177 --> 00:41:56,072 Supposedly you shouldn't have come in even today. 684 00:41:56,096 --> 00:41:58,950 I think you should have known how he'd feel. 685 00:41:58,974 --> 00:42:02,203 What the hell do you think I've been thinking about. 686 00:42:02,227 --> 00:42:04,354 You think I slept last night, maybe? 687 00:42:05,272 --> 00:42:09,210 My son in jail, his daughter's dead. 688 00:42:09,234 --> 00:42:10,962 I don't know what I was supposed to be thinking about, 689 00:42:10,986 --> 00:42:12,338 but all I could think of last night 690 00:42:12,362 --> 00:42:13,780 was what to do this morning. 691 00:42:15,365 --> 00:42:16,342 I thought if I didn't come in 692 00:42:16,366 --> 00:42:20,871 and it'd be like admitting something like, 693 00:42:21,997 --> 00:42:24,225 like John did it or something. 694 00:42:24,249 --> 00:42:26,144 I wanted to stay at home. 695 00:42:26,168 --> 00:42:31,173 Christ I wanna hide for the rest of my life, but I can't. 696 00:42:31,506 --> 00:42:33,842 I had to come in, don't you understand that? 697 00:42:35,552 --> 00:42:39,449 I understand that it took a lot of courage, Bob. 698 00:42:39,473 --> 00:42:42,142 I can see that, but he doesn't want you here. 699 00:42:43,060 --> 00:42:44,787 I knew that. 700 00:42:44,811 --> 00:42:47,314 Jesus Christ don't you I think I knew that, 701 00:42:48,190 --> 00:42:50,376 but I had to come in. 702 00:42:50,400 --> 00:42:53,612 If I didn't come in how could I look my son in the face. 703 00:42:55,822 --> 00:42:58,092 All right, all right! 704 00:42:58,116 --> 00:42:59,116 I'm going. 705 00:43:01,161 --> 00:43:03,121 Geez, I don't think I could keep it up. 706 00:43:05,832 --> 00:43:08,311 It's not courage, Jack. 707 00:43:08,335 --> 00:43:10,521 It's not courage. 708 00:43:10,545 --> 00:43:14,358 Just sometimes you've gotta do things 709 00:43:14,382 --> 00:43:16,736 you don't have any choice in the matter. 710 00:43:16,760 --> 00:43:18,970 You don't have any choices at all. 711 00:43:21,389 --> 00:43:24,535 I'll send your pay Bob, in seven. 712 00:43:24,559 --> 00:43:26,603 (machinery whirring) 713 00:43:50,961 --> 00:43:55,590 [Warden] You have 20 minutes, I'll be back after that. 714 00:44:02,556 --> 00:44:04,283 Are you frightened, darling? 715 00:44:04,307 --> 00:44:05,119 Are you frightened? 716 00:44:05,143 --> 00:44:06,285 It's gonna be all right, okay? 717 00:44:06,309 --> 00:44:07,121 Don't worry, Mommy. 718 00:44:07,145 --> 00:44:09,205 Look, Johnny keep your spirits up. 719 00:44:09,229 --> 00:44:10,414 This won't last long. 720 00:44:10,438 --> 00:44:12,667 We'll have you outta here in no time. 721 00:44:12,691 --> 00:44:13,835 They just made a mistake son 722 00:44:13,859 --> 00:44:15,694 and they'll figure it out soon enough. 723 00:44:17,445 --> 00:44:19,322 Yeah, I know dad. 724 00:44:22,534 --> 00:44:25,513 But it feels like I've been here forever. 725 00:44:25,537 --> 00:44:28,558 I don't even know what I'm doing here. 726 00:44:28,582 --> 00:44:32,294 Everybody else, they're all so old. 727 00:44:33,545 --> 00:44:34,713 I'm not like them. 728 00:44:36,840 --> 00:44:39,819 Would you tell them I'm not like the rest of them here, dad? 729 00:44:39,843 --> 00:44:42,405 Please, son just a little longer. 730 00:44:42,429 --> 00:44:44,323 Look, I talked to the lawyer. 731 00:44:44,347 --> 00:44:46,617 He said there's nothing to worry about. 732 00:44:46,641 --> 00:44:48,244 So you just buck up, eh? 733 00:44:48,268 --> 00:44:50,687 Come on now, where's my brave little Johnny boy. 734 00:44:51,813 --> 00:44:55,001 See, try to understand son, 735 00:44:55,025 --> 00:44:59,922 it's just that you were the last one to see her. 736 00:44:59,946 --> 00:45:02,383 They had to have somebody in here. 737 00:45:02,407 --> 00:45:06,161 That God damn Bailey, he had to have somebody in here. 738 00:45:08,163 --> 00:45:10,224 Pretty soon they'll realize they've got the wrong person 739 00:45:10,248 --> 00:45:11,143 and then you can come home 740 00:45:11,167 --> 00:45:14,044 and everything will be exactly the same as it was before. 741 00:45:15,003 --> 00:45:19,841 No, Dad it's never going to be the same. 742 00:45:19,883 --> 00:45:20,883 Why not? 743 00:45:22,177 --> 00:45:24,679 It's just never going to be the same. 744 00:45:26,806 --> 00:45:29,809 Everybody's gonna look at me behind my back. 745 00:45:31,394 --> 00:45:34,356 And no matter what happens, all the kids, 746 00:45:35,815 --> 00:45:37,400 they're all gonna be mean to me. 747 00:45:40,445 --> 00:45:43,090 If only you hadn't picked her up, Johnny, 748 00:45:43,114 --> 00:45:46,076 if only you hadn't had the bad luck to be there that night. 749 00:45:53,083 --> 00:45:54,209 - Dad. - What? 750 00:45:57,254 --> 00:46:01,758 You have to understand something, Mom, you too. 751 00:46:04,970 --> 00:46:06,388 I really liked Fran. 752 00:46:11,559 --> 00:46:13,979 I mean, I wanted her to be my girlfriend. 753 00:46:17,524 --> 00:46:20,711 I went to the school yard "cause I knew she'd be there. 754 00:46:20,735 --> 00:46:21,945 Oh great. 755 00:46:24,531 --> 00:46:28,076 I just wanted to see her, that's all. 756 00:46:30,578 --> 00:46:35,458 See dad, it wasn't bad luck, it was me. 757 00:46:40,046 --> 00:46:42,757 (classic music) 758 00:46:45,176 --> 00:46:46,261 Wanna hear a joke? 759 00:47:07,032 --> 00:47:08,032 Hi Frank. 760 00:47:09,868 --> 00:47:12,329 Hey, I'm sorry about what happened the other day. 761 00:47:13,371 --> 00:47:14,765 [Frank] Sorry about what? 762 00:47:14,789 --> 00:47:16,392 For throwing that stone at you. 763 00:47:16,416 --> 00:47:18,394 There won't be any trouble, I didn't tell anybody 764 00:47:18,418 --> 00:47:21,772 it was you that beat me up on me. 765 00:47:21,796 --> 00:47:22,857 And? 766 00:47:22,881 --> 00:47:25,216 It was mostly John's fault anyways. 767 00:47:28,928 --> 00:47:31,240 Do you think he really did it? 768 00:47:31,264 --> 00:47:33,409 Cops arrested him, didn't they? 769 00:47:33,433 --> 00:47:34,410 That's what my dad says. 770 00:47:34,434 --> 00:47:36,287 It says it must have been him. 771 00:47:36,311 --> 00:47:37,854 I heard him say that to my mom. 772 00:47:39,439 --> 00:47:44,045 My dad, my mom, what the hell do they know about it? 773 00:47:44,069 --> 00:47:45,880 For all they know it could have been you. 774 00:47:45,904 --> 00:47:46,922 Oh, yeah? 775 00:47:46,946 --> 00:47:48,799 Well it could have been you too, 776 00:47:48,823 --> 00:47:53,203 but it wasn't you and it wasn't me, it was John. 777 00:47:54,913 --> 00:47:56,349 Do you believe me? 778 00:47:56,373 --> 00:47:57,184 Yes, I believe you. 779 00:47:57,208 --> 00:47:58,684 Are you sure? 780 00:47:58,708 --> 00:48:00,293 [Lawyer] Why do you ask John? 781 00:48:03,129 --> 00:48:06,108 Because my own father doesn't even believe me. 782 00:48:06,132 --> 00:48:07,193 [Lawyer] That's not true, John. 783 00:48:07,217 --> 00:48:09,570 Of course, he believes you completely. 784 00:48:09,594 --> 00:48:12,073 No, I saw that he didn't. 785 00:48:12,097 --> 00:48:15,558 When he was here, it was something in his eyes. 786 00:48:17,143 --> 00:48:18,812 But I know that he didn't. 787 00:48:20,730 --> 00:48:23,334 [Lawyer] Well let's go on, okay. 788 00:48:23,358 --> 00:48:25,252 It was at the highway that you saw the car 789 00:48:25,276 --> 00:48:27,046 with the red plates? 790 00:48:27,070 --> 00:48:30,281 No, the plates were orange, not red. 791 00:48:31,324 --> 00:48:33,410 Was back at the bridge when I saw it. 792 00:48:35,495 --> 00:48:37,723 [Lawyer] Now you were interested in Fran as a girlfriend, 793 00:48:37,747 --> 00:48:38,747 is that right? 794 00:48:39,749 --> 00:48:41,936 Yeah, I was. 795 00:48:41,960 --> 00:48:43,979 She was really pretty. 796 00:48:44,003 --> 00:48:44,815 [Lawyer] You ever kiss her? 797 00:48:44,839 --> 00:48:46,148 No. 798 00:48:46,172 --> 00:48:48,609 [Lawyer] Have you ever had intercourse with a woman? 799 00:48:48,633 --> 00:48:49,527 [Lawyer] No. 800 00:48:49,551 --> 00:48:50,362 [Inmate] Oh, shut up, eh? 801 00:48:50,386 --> 00:48:51,928 Look, if you don't keep it down, 802 00:48:51,970 --> 00:48:53,322 I'll call the guard in here. 803 00:48:53,346 --> 00:48:54,448 [Inmate] You know what? 804 00:48:54,472 --> 00:48:55,557 You can do it. 805 00:48:55,598 --> 00:48:57,785 Gonna ask you that question again, John. 806 00:48:57,809 --> 00:49:00,162 Have you ever had intercourse with a woman? 807 00:49:00,186 --> 00:49:01,205 No. 808 00:49:01,229 --> 00:49:02,230 But you'd like to. 809 00:49:03,064 --> 00:49:07,378 That's stupid, everybody would, but when I say I want to, 810 00:49:07,402 --> 00:49:10,297 everybody thinks I'm a weirdo or something. 811 00:49:10,321 --> 00:49:13,342 Have you ever had an examination by a psychiatrist. 812 00:49:13,366 --> 00:49:14,760 No. 813 00:49:14,784 --> 00:49:16,470 Have you ever had to talk to the police 814 00:49:16,494 --> 00:49:20,641 about anything like a broken window or something like that? 815 00:49:20,665 --> 00:49:21,665 No. 816 00:49:22,333 --> 00:49:25,003 And you've never gone all the way with a girl? 817 00:49:26,629 --> 00:49:27,629 No, I haven't. 818 00:49:30,550 --> 00:49:31,593 I could have maybe. 819 00:49:33,845 --> 00:49:36,073 I think Nora might've let me, 820 00:49:36,097 --> 00:49:40,703 she let me feel her up once, but I never tried. 821 00:49:40,727 --> 00:49:41,996 Nora Cook? 822 00:49:42,020 --> 00:49:43,020 Yes. 823 00:49:44,230 --> 00:49:47,209 Now as the jury will be aware, 824 00:49:47,233 --> 00:49:50,171 it was decided at a preliminary hearing 825 00:49:50,195 --> 00:49:54,925 not to try this case in juvenile court, but in adult court 826 00:49:54,949 --> 00:49:57,845 despite the age of the accused. 827 00:49:57,869 --> 00:50:02,099 It was thought that only in this way would his interests 828 00:50:02,123 --> 00:50:04,834 and those of society be best protected. 829 00:50:06,127 --> 00:50:08,856 However, we're now going to examine 830 00:50:08,880 --> 00:50:12,401 the first of several child witnesses 831 00:50:12,425 --> 00:50:15,404 and some relaxation of authority 832 00:50:15,428 --> 00:50:18,223 and the strict rules of evidence seem called for. 833 00:50:19,349 --> 00:50:21,076 You may proceed Mr. Bonner. 834 00:50:21,100 --> 00:50:22,369 If it pleases Your Honor, 835 00:50:22,393 --> 00:50:23,937 I'd like to call bill Anderson. 836 00:50:26,606 --> 00:50:28,751 Call Bill Anderson to the stand. 837 00:50:28,775 --> 00:50:29,776 Bill Anderson. 838 00:50:39,327 --> 00:50:40,620 Take a seat, Billy. 839 00:50:42,622 --> 00:50:45,708 (audience laughing) 840 00:50:59,931 --> 00:51:01,516 Yes, that's fine. 841 00:51:07,438 --> 00:51:10,376 Billy, did you know Fran Bailey? 842 00:51:10,400 --> 00:51:12,836 Yes sir, I live next door. 843 00:51:12,860 --> 00:51:14,338 And do you know John Robinson? 844 00:51:14,362 --> 00:51:15,339 Can you point to him? 845 00:51:15,363 --> 00:51:17,591 Sure, that's John there. 846 00:51:17,615 --> 00:51:19,033 He goes to my school. 847 00:51:20,034 --> 00:51:23,597 You know that something happened to Fran. 848 00:51:23,621 --> 00:51:25,039 Now, do you remember the day? 849 00:51:25,957 --> 00:51:27,601 That's what we talked about. 850 00:51:27,625 --> 00:51:29,728 That was when I went swimming with Mrs. Caruthers 851 00:51:29,752 --> 00:51:30,813 at the bridge. 852 00:51:30,837 --> 00:51:33,732 She started home without me 'cause I wouldn't come. 853 00:51:33,756 --> 00:51:35,609 But then I ran long after her. 854 00:51:35,633 --> 00:51:37,152 I knew I'd get heck if I didn't. 855 00:51:37,176 --> 00:51:38,153 And did you catch up? 856 00:51:38,177 --> 00:51:42,032 Sure, she was waiting just past the bush. 857 00:51:42,056 --> 00:51:45,035 I want you to think very carefully now, Billy, 858 00:51:45,059 --> 00:51:48,146 before you caught up with her, did you go past anyone? 859 00:51:49,022 --> 00:51:49,999 No. 860 00:51:50,023 --> 00:51:52,650 You didn't see Fran and John on John's bicycle? 861 00:51:53,776 --> 00:51:55,170 No I didn't. 862 00:51:55,194 --> 00:51:56,589 They must have turned into the bush 863 00:51:56,613 --> 00:51:58,591 after they passed Mrs. Caruthers. 864 00:51:58,615 --> 00:52:00,134 Hold on a minute, please. 865 00:52:00,158 --> 00:52:03,453 That statement will be stricken and the jury will ignore it. 866 00:52:04,954 --> 00:52:08,434 Billy just tell us about what you saw, 867 00:52:08,458 --> 00:52:10,269 only about what you saw. 868 00:52:10,293 --> 00:52:11,812 Do you understand? 869 00:52:11,836 --> 00:52:13,397 Yes, sir. 870 00:52:13,421 --> 00:52:15,232 [Attorney] Well then when you went past the Bush, 871 00:52:15,256 --> 00:52:17,943 you didn't see Fran and John? 872 00:52:17,967 --> 00:52:19,486 No, sir. 873 00:52:19,510 --> 00:52:21,095 That is all, My Lord. 874 00:52:27,060 --> 00:52:28,495 Did you wish to question the witness? 875 00:52:28,519 --> 00:52:29,663 I do, My Lord. 876 00:52:29,687 --> 00:52:30,687 [Judge] Proceed. 877 00:52:38,321 --> 00:52:39,321 Billy. 878 00:52:40,323 --> 00:52:45,328 Did you see Wayne Armstrong pass you or Larry Forche? 879 00:52:45,578 --> 00:52:49,600 First, let me ask you this do you know these boys? 880 00:52:49,624 --> 00:52:50,643 Sure. 881 00:52:50,667 --> 00:52:52,043 Did you see them pass? 882 00:52:53,503 --> 00:52:55,272 Gee, I don't remember. 883 00:52:55,296 --> 00:52:59,443 Gosh, you must have, unless they disappeared. 884 00:52:59,467 --> 00:53:01,010 Mrs. Caruthers saw them. 885 00:53:03,763 --> 00:53:06,784 I don't know, I don't think I did. 886 00:53:06,808 --> 00:53:08,911 [Lawyer] And then they didn't pass you by 887 00:53:08,935 --> 00:53:10,895 a minute after she saw them. 888 00:53:12,522 --> 00:53:14,792 Well, I don't know. 889 00:53:14,816 --> 00:53:16,234 That'll be all my Lord. 890 00:53:20,405 --> 00:53:22,508 [Judge] Did you wish to redirect Mr. Bonner? 891 00:53:22,532 --> 00:53:23,532 No, My Lord. 892 00:53:25,493 --> 00:53:27,620 That'll be all Billy, you may go. 893 00:53:35,420 --> 00:53:36,772 Call your next witness. 894 00:53:36,796 --> 00:53:38,881 [Attorney] The Crown calls Nora Cook. 895 00:53:41,801 --> 00:53:43,779 Call Nora cook to the stand. 896 00:53:43,803 --> 00:53:44,803 Nora cook. 897 00:53:48,307 --> 00:53:50,953 He'd been asking me out a lot around then, 898 00:53:50,977 --> 00:53:51,995 he came over that night 899 00:53:52,019 --> 00:53:53,872 and asked me to go to the bush with him. 900 00:53:53,896 --> 00:53:55,999 And what did you say? 901 00:53:56,023 --> 00:53:58,377 Well, he just drove off. 902 00:53:58,401 --> 00:54:00,671 I didn't get a chance to say anything, 903 00:54:00,695 --> 00:54:02,923 but I didn't go though. 904 00:54:02,947 --> 00:54:04,508 So instead I guess- 905 00:54:04,532 --> 00:54:07,928 - No, no, no, Nora let's not have any guesses. 906 00:54:07,952 --> 00:54:10,514 Only what you saw and heard. 907 00:54:10,538 --> 00:54:13,642 Yes, sir. 908 00:54:13,666 --> 00:54:16,228 All the same you did go past the bush later 909 00:54:16,252 --> 00:54:17,063 up to the bridge. 910 00:54:17,087 --> 00:54:19,356 [Nora] Yes, sir around seven. 911 00:54:19,380 --> 00:54:21,316 No past that, I was just- 912 00:54:21,340 --> 00:54:24,570 - [Attorney] And did you see Fran and John beyond the bush? 913 00:54:24,594 --> 00:54:28,449 Maybe I put the bridge or anywhere along the road? 914 00:54:28,473 --> 00:54:30,641 No, they weren't around. 915 00:54:33,102 --> 00:54:36,189 (indistinct chatter) 916 00:54:41,611 --> 00:54:44,363 (crowd heckling) 917 00:54:53,623 --> 00:54:55,666 (banging on windows) 918 00:55:09,430 --> 00:55:11,849 (soft music) 919 00:56:20,001 --> 00:56:21,937 What's the matter, son? 920 00:56:21,961 --> 00:56:22,961 Bad dreams? 921 00:56:23,838 --> 00:56:25,357 No. 922 00:56:25,381 --> 00:56:28,217 I saw a mouse, it scared me. 923 00:56:29,218 --> 00:56:30,803 Don't let it bother you son. 924 00:56:31,888 --> 00:56:34,056 They come and go on their own business. 925 00:56:34,974 --> 00:56:36,434 They won't bother you, none. 926 00:56:38,853 --> 00:56:40,938 It's a lot different at night, isn't it? 927 00:56:42,440 --> 00:56:45,085 I mean in the daytime, 928 00:56:45,109 --> 00:56:48,755 there's all that fuss going on in the courtroom. 929 00:56:48,779 --> 00:56:49,989 Millions of people. 930 00:56:51,449 --> 00:56:56,454 And then at night, you all alone in the dark. 931 00:56:59,790 --> 00:57:01,834 I just wish I could be home in my room. 932 00:57:03,878 --> 00:57:05,546 Things wouldn't be so bad. 933 00:57:09,634 --> 00:57:14,639 But you know, sleeping here, it's so hard. 934 00:57:15,723 --> 00:57:16,933 I know, I know. 935 00:57:18,267 --> 00:57:20,227 But there's nothing we can do about it. 936 00:57:21,562 --> 00:57:26,359 Except maybe come around and talk a little like this. 937 00:57:27,234 --> 00:57:28,778 My name's Arthur, son. 938 00:57:29,737 --> 00:57:31,405 And yours I know is John. 939 00:57:32,782 --> 00:57:33,950 I'm glad you came. 940 00:57:36,160 --> 00:57:38,704 You're the first person who's talked to me normal. 941 00:57:39,872 --> 00:57:41,624 I mean the way people used to 942 00:57:44,377 --> 00:57:46,188 before all of this. 943 00:57:46,212 --> 00:57:48,941 And yet John says you saw him that evening. 944 00:57:48,965 --> 00:57:52,194 You saw him with Fran at the bridge, you even waved. 945 00:57:52,218 --> 00:57:53,528 No honest, he's making it up. 946 00:57:53,552 --> 00:57:55,155 I didn't go anywhere near the bush. 947 00:57:55,179 --> 00:57:55,990 The bridge. 948 00:57:56,014 --> 00:57:58,408 No, not there either. 949 00:57:58,432 --> 00:57:59,993 Honest it's the truth. 950 00:58:00,017 --> 00:58:01,203 You be sure it is. 951 00:58:01,227 --> 00:58:03,622 I don't want any witnesses of mine called lying 952 00:58:03,646 --> 00:58:05,499 on the stand, you understand? 953 00:58:05,523 --> 00:58:06,333 Yes sir. 954 00:58:06,357 --> 00:58:07,316 Yes sir, I know. 955 00:58:07,358 --> 00:58:09,586 So how about later at John's house? 956 00:58:09,610 --> 00:58:10,837 He said you came over and asked him 957 00:58:10,861 --> 00:58:12,422 if he'd taken Fran into the bushes. 958 00:58:12,446 --> 00:58:13,715 Yeah, I remember that. 959 00:58:13,739 --> 00:58:15,842 His mom was just leaving with Mrs. Linden. 960 00:58:15,866 --> 00:58:16,678 Yes. 961 00:58:16,702 --> 00:58:18,178 But why did you ask him if you'd taken the girl 962 00:58:18,202 --> 00:58:20,430 in the bushes if you hadn't seen them. 963 00:58:20,454 --> 00:58:23,100 Somebody must have told me, one of the kids. 964 00:58:23,124 --> 00:58:27,604 Who Frank, believe me it's very important. 965 00:58:27,628 --> 00:58:28,897 I can't remember. 966 00:58:28,921 --> 00:58:30,440 You have to. 967 00:58:30,464 --> 00:58:33,610 Look, this is the way it happened. 968 00:58:33,634 --> 00:58:36,905 I'll tell you exactly even though I promised I wouldn't. 969 00:58:36,929 --> 00:58:38,222 I didn't see them. 970 00:58:39,265 --> 00:58:42,643 But when I went to John's he was acting kind of strange. 971 00:58:43,811 --> 00:58:45,730 Then he asked me if I do 'em a favor. 972 00:58:46,814 --> 00:58:48,917 He said that if anybody should ask me, I should say, 973 00:58:48,941 --> 00:58:50,860 I'd seen him at the bridge earlier on, 974 00:58:52,236 --> 00:58:53,880 but he didn't explain why. 975 00:58:53,904 --> 00:58:57,241 After I found out what happened, I couldn't do it. 976 00:58:58,451 --> 00:59:00,846 But that's how I knew they'd been together. 977 00:59:00,870 --> 00:59:02,305 He told me. 978 00:59:02,329 --> 00:59:04,915 (John panting) 979 00:59:38,407 --> 00:59:40,826 (soft music) 980 00:59:44,955 --> 00:59:49,960 ♪ Go down by the sea ♪ 981 00:59:51,295 --> 00:59:56,300 ♪ Surrender to the sun ♪ 982 00:59:57,301 --> 01:00:02,157 ♪ Find the one you used to be ♪ 983 01:00:02,181 --> 01:00:07,186 ♪ Forget what time has done ♪ 984 01:00:09,396 --> 01:00:14,401 ♪ Go down by the sea ♪ 985 01:00:15,986 --> 01:00:20,991 ♪ And heal your heart ♪ 986 01:00:22,034 --> 01:00:26,807 ♪ Too many memories ♪ 987 01:00:26,831 --> 01:00:31,836 ♪ Are tearing you apart ♪ 988 01:00:34,463 --> 01:00:39,468 ♪ Your eyes show your tired soul of love ♪ 989 01:00:41,512 --> 01:00:46,284 ♪ Of lose or win ♪ 990 01:00:46,308 --> 01:00:47,828 ♪ All friends know ♪ 991 01:00:47,852 --> 01:00:50,813 Fran, do you still like me? 992 01:00:52,398 --> 01:00:54,793 [Fran] I like you. 993 01:00:54,817 --> 01:00:55,817 How much. 994 01:00:56,902 --> 01:00:59,256 I mean, do you still really like me? 995 01:00:59,280 --> 01:01:01,157 [Fran] I told you I liked you, John. 996 01:01:04,618 --> 01:01:08,372 Well, do you still wanna go out with me and be with me? 997 01:01:09,582 --> 01:01:11,083 [Fran] No, not all the time. 998 01:01:17,464 --> 01:01:18,464 How come? 999 01:01:20,634 --> 01:01:22,445 [Fran] I don't know, John. 1000 01:01:22,469 --> 01:01:24,597 I just don't wanna stay with you all the time. 1001 01:01:24,638 --> 01:01:26,473 I wanna be with other guys too. 1002 01:01:28,851 --> 01:01:30,203 Do you like some of those other guys 1003 01:01:30,227 --> 01:01:31,746 better than you like me? 1004 01:01:31,770 --> 01:01:33,898 I like some of them just the same as you. 1005 01:01:35,024 --> 01:01:39,671 ♪ All friends know you've got to go ♪ 1006 01:01:39,695 --> 01:01:44,658 ♪ And let your heart begin again ♪ 1007 01:01:46,660 --> 01:01:47,762 ♪ Go down ♪ 1008 01:01:47,786 --> 01:01:49,997 Then that means that I'm just another guy. 1009 01:01:52,041 --> 01:01:54,394 [Fran] I said, I liked you, John. 1010 01:01:54,418 --> 01:01:59,316 ♪ Surrender to the sun ♪ 1011 01:01:59,340 --> 01:02:04,345 ♪ Find the one you used to be ♪ 1012 01:02:04,929 --> 01:02:09,934 ♪ Forget what time has done ♪ 1013 01:02:11,560 --> 01:02:16,565 ♪ Go down by the sea ♪ 1014 01:02:18,192 --> 01:02:23,197 ♪ And heal your heart ♪ 1015 01:02:24,073 --> 01:02:28,970 ♪ Too many memories ♪ 1016 01:02:28,994 --> 01:02:33,999 ♪ Are tearing you apart ♪ 1017 01:02:35,542 --> 01:02:39,213 ♪ They're tearing you apart ♪ 1018 01:02:50,307 --> 01:02:52,851 (upbeat music) 1019 01:03:14,540 --> 01:03:16,208 What's the matter? 1020 01:03:28,262 --> 01:03:29,763 Nora what's wrong? 1021 01:03:42,943 --> 01:03:43,943 Nora? 1022 01:03:51,827 --> 01:03:52,827 Nora. 1023 01:04:00,627 --> 01:04:02,463 Nora, what's wrong? 1024 01:04:03,672 --> 01:04:04,858 What's bothering you? 1025 01:04:04,882 --> 01:04:06,484 Leave me alone. 1026 01:04:06,508 --> 01:04:07,819 I'm not gonna leave you alone 1027 01:04:07,843 --> 01:04:10,196 until you tell me what's wrong. 1028 01:04:10,220 --> 01:04:11,764 Is it John, what is it? 1029 01:04:12,639 --> 01:04:13,867 I don't know. 1030 01:04:13,891 --> 01:04:15,869 What do you mean you don't know? 1031 01:04:15,893 --> 01:04:17,912 What are you crying about? 1032 01:04:17,936 --> 01:04:20,999 I don't know if we did the right thing. 1033 01:04:21,023 --> 01:04:22,691 Of course we did the right thing. 1034 01:04:23,609 --> 01:04:25,879 Now don't worry about it, we both went to court, 1035 01:04:25,903 --> 01:04:28,423 - we both testified. - Leave me alone. 1036 01:04:28,447 --> 01:04:31,158 - Now don't worry about it. - Leave me alone! 1037 01:04:31,200 --> 01:04:33,202 [Attorney] Do you recognize this, doctor? 1038 01:04:34,328 --> 01:04:35,805 [Doctor] Well, this contains the contents 1039 01:04:35,829 --> 01:04:37,081 of the victim's stomach. 1040 01:04:37,956 --> 01:04:40,185 [Attorney] How did it come to be here? 1041 01:04:40,209 --> 01:04:42,002 Well, I did it myself. 1042 01:04:43,462 --> 01:04:48,193 Yes, you can see my initials on the label on the June 14th, 1043 01:04:48,217 --> 01:04:50,528 the day following the discovery of the body. 1044 01:04:50,552 --> 01:04:52,030 Yes, well now Dr. Parsons, 1045 01:04:52,054 --> 01:04:54,407 could you describe the contents of this jar 1046 01:04:54,431 --> 01:04:55,784 for the benefit of the jury? 1047 01:04:55,808 --> 01:04:57,160 Objection, My Lord. 1048 01:04:57,184 --> 01:04:59,120 Is this really necessary? 1049 01:04:59,144 --> 01:05:00,081 Well? 1050 01:05:00,105 --> 01:05:01,247 It is relevant, My Lord. 1051 01:05:01,271 --> 01:05:02,707 If your Lordship will allow me a minute I- 1052 01:05:02,731 --> 01:05:07,379 - Very well, very well proceed, but briefly please. 1053 01:05:07,403 --> 01:05:08,630 Doctor. 1054 01:05:08,654 --> 01:05:12,467 Well, it contains about a pint of a meal of mixed meat 1055 01:05:12,491 --> 01:05:13,968 and vegetables. 1056 01:05:13,992 --> 01:05:16,096 It was probably a thick lumpy stool. 1057 01:05:16,120 --> 01:05:18,848 This kind of evidence is very valuable to us 1058 01:05:18,872 --> 01:05:22,477 in fixing the time of death with a fair degree of certainty. 1059 01:05:22,501 --> 01:05:25,230 And what is your conclusion in this case then? 1060 01:05:25,254 --> 01:05:29,758 Well, the victim made her last meal about 5:30. 1061 01:05:30,634 --> 01:05:34,072 It was still largely undigested at the time of death. 1062 01:05:34,096 --> 01:05:37,367 It was poorly chewed, but taking that into account, 1063 01:05:37,391 --> 01:05:39,411 it could have been in the victim's stomach 1064 01:05:39,435 --> 01:05:41,770 no longer than two hours while she was alive. 1065 01:05:42,813 --> 01:05:45,065 That would place the time of death at 7:30, 1066 01:05:46,358 --> 01:05:51,321 I'd say between 7:15 and eight o'clock with 100% certainty. 1067 01:05:51,822 --> 01:05:53,800 (indistinct chatter) 1068 01:05:53,824 --> 01:05:55,051 Order order in this court! 1069 01:05:55,075 --> 01:05:56,075 Order! 1070 01:05:57,453 --> 01:06:00,849 It is your professional opinion then doctor 1071 01:06:00,873 --> 01:06:05,770 that the victim died between 7:15 and 8:00 p.m. 1072 01:06:05,794 --> 01:06:07,272 That is correct. 1073 01:06:07,296 --> 01:06:08,296 Thank you, sir. 1074 01:06:09,089 --> 01:06:11,359 That is all, My Lord. 1075 01:06:11,383 --> 01:06:14,487 (indistinct chatter) 1076 01:06:14,511 --> 01:06:17,532 Doctor, the time period you give 1077 01:06:17,556 --> 01:06:20,285 as the period in which death occurred 1078 01:06:20,309 --> 01:06:23,329 is almost exactly identical to the time period 1079 01:06:23,353 --> 01:06:27,459 mentioned in earlier testimony concerning when John Robinson 1080 01:06:27,483 --> 01:06:29,818 was with Francesca Bailey that evening. 1081 01:06:31,737 --> 01:06:33,840 There's no need to hide the fact, Doctor 1082 01:06:33,864 --> 01:06:36,009 the murmur in the courtroom tells us 1083 01:06:36,033 --> 01:06:38,678 that everyone recognizes it. 1084 01:06:38,702 --> 01:06:39,721 And no doubt at this moment, 1085 01:06:39,745 --> 01:06:42,807 the jury finds it very interesting. 1086 01:06:42,831 --> 01:06:45,643 Well, I say that I find it damn well suspicious 1087 01:06:45,667 --> 01:06:47,228 and the most remarkable coincidence. 1088 01:06:47,252 --> 01:06:48,062 Don't you agree, Doctor? 1089 01:06:48,086 --> 01:06:48,898 [Attorney] Objection, objection Your Honor! 1090 01:06:48,922 --> 01:06:51,256 [Judge] Objection sustained no more, no more. 1091 01:06:52,257 --> 01:06:55,445 These implications are disgraceful and so is your language. 1092 01:06:55,469 --> 01:06:57,947 I won't tolerate it in my court. 1093 01:06:57,971 --> 01:07:00,575 Forgive me, My Lord I owe the court and apology. 1094 01:07:00,599 --> 01:07:02,184 It's all money and the power. 1095 01:07:05,562 --> 01:07:08,291 They got Mr. Bailey, he has money. 1096 01:07:08,315 --> 01:07:12,152 He can afford all those people and all those experts. 1097 01:07:14,404 --> 01:07:15,447 My dad can't. 1098 01:07:16,615 --> 01:07:18,659 That's why I'm here. 1099 01:07:23,747 --> 01:07:24,849 And you, 1100 01:07:24,873 --> 01:07:28,460 you can't get me out because you haven't got enough power. 1101 01:07:33,423 --> 01:07:34,841 My dad promised. 1102 01:07:37,844 --> 01:07:39,054 And my mom. 1103 01:07:42,391 --> 01:07:46,645 But I'm here all alone, and they can't do anything. 1104 01:07:52,818 --> 01:07:55,028 (tense music) 1105 01:08:12,504 --> 01:08:14,566 Do you ever lose your temper, John? 1106 01:08:14,590 --> 01:08:15,591 Sometimes. 1107 01:08:16,508 --> 01:08:18,027 Sometimes I do. 1108 01:08:18,051 --> 01:08:20,154 And what do you do then? 1109 01:08:20,178 --> 01:08:21,573 Please. 1110 01:08:21,597 --> 01:08:24,617 I'm tired, I'm tired! 1111 01:08:24,641 --> 01:08:26,744 Do you ever hit people when you're angry? 1112 01:08:26,768 --> 01:08:30,915 No, I don't hit people. 1113 01:08:30,939 --> 01:08:32,000 Stop! 1114 01:08:32,024 --> 01:08:33,042 It hurts! 1115 01:08:33,066 --> 01:08:34,066 It hurts! 1116 01:08:35,527 --> 01:08:36,527 Stop! 1117 01:08:39,072 --> 01:08:40,842 John, John there's nothing to be frightened of, 1118 01:08:40,866 --> 01:08:42,343 now don't be afraid. 1119 01:08:42,367 --> 01:08:46,431 Just try and remember you were in the woods with Fran, 1120 01:08:46,455 --> 01:08:48,516 did she make you angry? 1121 01:08:48,540 --> 01:08:49,851 Woods? 1122 01:08:49,875 --> 01:08:52,478 [Doctor] That's right, she made you get mad. 1123 01:08:52,502 --> 01:08:53,587 Did you hit her, John? 1124 01:08:55,881 --> 01:08:57,525 It wasn't your fault. 1125 01:08:57,549 --> 01:08:59,152 It wasn't your fault? 1126 01:08:59,176 --> 01:09:01,112 It wasn't my fault. 1127 01:09:01,136 --> 01:09:03,239 Wasn't my fault. 1128 01:09:03,263 --> 01:09:04,074 The blood. 1129 01:09:04,098 --> 01:09:06,034 What do you remember about the blood? 1130 01:09:06,058 --> 01:09:07,934 Why are you mad at me? 1131 01:09:09,936 --> 01:09:12,582 Frank beat them! 1132 01:09:12,606 --> 01:09:13,875 Stop! 1133 01:09:13,899 --> 01:09:14,710 Stop! 1134 01:09:14,734 --> 01:09:16,401 Is that when you hit Fran? 1135 01:09:17,819 --> 01:09:18,819 Fran? 1136 01:09:19,738 --> 01:09:22,675 Yes John, Fran. Why did you beat her? 1137 01:09:22,699 --> 01:09:24,761 No, I never beat Fran. 1138 01:09:24,785 --> 01:09:25,970 I never did. 1139 01:09:25,994 --> 01:09:28,830 You were just telling us a moment ago, John, remember? 1140 01:09:31,500 --> 01:09:32,834 Frank, Brucey. 1141 01:09:35,671 --> 01:09:36,939 Stop! 1142 01:09:36,963 --> 01:09:37,963 Stop! 1143 01:09:39,633 --> 01:09:41,986 [Doctor] John how did you get your penis 1144 01:09:42,010 --> 01:09:43,845 all red and swollen? 1145 01:09:47,140 --> 01:09:49,243 I fell off my bike. 1146 01:09:49,267 --> 01:09:50,769 Tell the truth, John. 1147 01:09:51,895 --> 01:09:54,040 I fell off my bike. 1148 01:09:54,064 --> 01:09:56,566 Is that all, wasn't there anything else that happened? 1149 01:09:59,403 --> 01:10:00,403 I touched it. 1150 01:10:05,075 --> 01:10:07,077 I shouldn't have touched it. 1151 01:10:10,914 --> 01:10:15,919 It fell good. 1152 01:10:18,880 --> 01:10:20,858 His underpants were kept. 1153 01:10:20,882 --> 01:10:23,611 I had to look at them myself at the time, 1154 01:10:23,635 --> 01:10:25,846 later they were examined at the lab. 1155 01:10:25,887 --> 01:10:27,615 At the time? 1156 01:10:27,639 --> 01:10:30,785 Yes at the time that I examined the accused, 1157 01:10:30,809 --> 01:10:32,829 that would be the second day following the murder. 1158 01:10:32,853 --> 01:10:34,604 And what were your observations? 1159 01:10:36,606 --> 01:10:39,818 Well, they were badly soiled, fouled, 1160 01:10:41,194 --> 01:10:43,339 obviously been wearing them for a number of days 1161 01:10:43,363 --> 01:10:44,823 or likely so. 1162 01:10:46,658 --> 01:10:49,429 They were stained at the rear and had urine and sperm 1163 01:10:49,453 --> 01:10:50,264 in the crotch. 1164 01:10:50,288 --> 01:10:51,431 Sperm, Doctor. 1165 01:10:51,455 --> 01:10:53,057 How did you know it was sperm? 1166 01:10:53,081 --> 01:10:56,227 Well, I didn't know for sure, but I thought as much. 1167 01:10:56,251 --> 01:10:59,439 It was confirmed later by the lab, that's how I know. 1168 01:10:59,463 --> 01:11:02,567 [Attorney] And did the lab tests show anything else? 1169 01:11:02,591 --> 01:11:03,943 Yes. 1170 01:11:03,967 --> 01:11:06,279 Blood in small quantities of the area 1171 01:11:06,303 --> 01:11:07,679 in the front of the crotch. 1172 01:11:09,723 --> 01:11:11,826 Now doctor, I ask you this, 1173 01:11:11,850 --> 01:11:16,080 would these conditions be consistent with sexual assault? 1174 01:11:16,104 --> 01:11:19,107 Could the soiling you describe be accounted for in this way? 1175 01:11:20,025 --> 01:11:22,295 Yes, it could be. 1176 01:11:22,319 --> 01:11:23,713 It's possible. 1177 01:11:23,737 --> 01:11:25,590 You also examined the boy physically, 1178 01:11:25,614 --> 01:11:27,717 including the genital area, is that correct? 1179 01:11:27,741 --> 01:11:28,552 [Doctor] Yes. 1180 01:11:28,576 --> 01:11:30,553 [Attorney] Again, what were your observations? 1181 01:11:30,577 --> 01:11:32,722 Well, it was very sore looking, 1182 01:11:32,746 --> 01:11:35,600 quite swollen and reddened near 1183 01:11:35,624 --> 01:11:38,752 what you call the distal end, and the business end. 1184 01:11:39,878 --> 01:11:42,523 There was a scab had formed over a rip 1185 01:11:42,547 --> 01:11:44,049 or cut along the left side of it. 1186 01:11:45,634 --> 01:11:46,468 From the state of healing 1187 01:11:46,510 --> 01:11:48,988 I would say about two or three days old. 1188 01:11:49,012 --> 01:11:51,616 [Attorney] Can you explain how such an injury 1189 01:11:51,640 --> 01:11:52,784 could be caused. 1190 01:11:52,808 --> 01:11:56,162 A head long fall could have made those kinds of scrapes, 1191 01:11:56,186 --> 01:11:57,622 I suppose. 1192 01:11:57,646 --> 01:12:00,249 You see, I've never really seen one quite that sore. 1193 01:12:00,273 --> 01:12:02,585 Well, now I did attend one once some time ago 1194 01:12:02,609 --> 01:12:03,878 that a cow had stepped on. 1195 01:12:03,902 --> 01:12:06,506 Now that was a lot sorer. 1196 01:12:06,530 --> 01:12:09,533 (audience laughing) 1197 01:12:10,826 --> 01:12:12,637 That was the last- 1198 01:12:12,661 --> 01:12:15,348 - [Judge] Order! Order! Order! Order! 1199 01:12:15,372 --> 01:12:16,265 Order! 1200 01:12:16,289 --> 01:12:17,289 Order! 1201 01:12:18,083 --> 01:12:19,352 [Doctor] It seems that this fall- 1202 01:12:19,376 --> 01:12:21,729 - Yes, yes, yes, yes, yes, Doctor. 1203 01:12:21,753 --> 01:12:24,357 Could these injuries have been sustained 1204 01:12:24,381 --> 01:12:26,800 during a sexual assault? 1205 01:12:28,927 --> 01:12:32,264 Well, yes, that'd be one way. 1206 01:12:34,099 --> 01:12:34,910 [Doctor] Fran didn't really want to ride 1207 01:12:34,934 --> 01:12:37,036 from the highway with you, did she, John. 1208 01:12:37,060 --> 01:12:38,979 You invited her somewhere, didn't you? 1209 01:12:41,231 --> 01:12:44,234 Take Fran see the ponies. 1210 01:12:45,277 --> 01:12:46,796 Ponies. 1211 01:12:46,820 --> 01:12:48,965 [Doctor] Yes, John. Fran is with you, 1212 01:12:48,989 --> 01:12:52,009 but instead of going where you said you were going, 1213 01:12:52,033 --> 01:12:53,469 you went off into the bushes. 1214 01:12:53,493 --> 01:12:54,846 No. 1215 01:12:54,870 --> 01:12:56,472 To ponies. 1216 01:12:56,496 --> 01:12:57,496 Ponies. 1217 01:13:02,419 --> 01:13:04,146 Fran is so pretty, John. 1218 01:13:04,170 --> 01:13:08,091 You wanted to be alone with her into the woods. 1219 01:13:09,259 --> 01:13:10,945 Isn't that right? 1220 01:13:10,969 --> 01:13:13,030 Went hopping into the bush. 1221 01:13:13,054 --> 01:13:14,054 Didn't you? 1222 01:13:15,640 --> 01:13:16,640 Mom. 1223 01:13:23,481 --> 01:13:24,481 No! 1224 01:13:25,483 --> 01:13:26,483 No! 1225 01:13:31,239 --> 01:13:32,425 What did you do, John? 1226 01:13:32,449 --> 01:13:34,719 Feed her to the fishes? 1227 01:13:34,743 --> 01:13:35,970 What did you do, John? 1228 01:13:35,994 --> 01:13:37,930 Feed her to the fishes? 1229 01:13:37,954 --> 01:13:39,807 What did you do, John? 1230 01:13:39,831 --> 01:13:42,143 Feed her to the fishes? 1231 01:13:42,167 --> 01:13:43,269 What did you do, John? 1232 01:13:43,293 --> 01:13:45,211 Feed her to the fishes? 1233 01:13:47,130 --> 01:13:50,300 (indistinct chatter) 1234 01:13:55,388 --> 01:13:57,575 The circumstances surrounding the murder 1235 01:13:57,599 --> 01:14:00,578 of this little girl are revolting. 1236 01:14:00,602 --> 01:14:01,602 Revolting. 1237 01:14:02,646 --> 01:14:04,999 And you may ask who but a monster 1238 01:14:05,023 --> 01:14:06,816 could be guilty of such a thing. 1239 01:14:08,318 --> 01:14:12,197 Now the accused is charged with this monstrous crime, 1240 01:14:13,323 --> 01:14:16,385 and he is about 14 years old. 1241 01:14:16,409 --> 01:14:18,387 And this is it. 1242 01:14:18,411 --> 01:14:23,416 You must not permit this lad's youth to sway you in any way 1243 01:14:23,792 --> 01:14:25,394 from bringing in a verdict 1244 01:14:25,418 --> 01:14:27,796 in accordance with your conscience. 1245 01:14:34,761 --> 01:14:37,430 Finally, gentlemen, let me say this 1246 01:14:39,599 --> 01:14:42,394 before you arrive at a verdict in this case, 1247 01:14:43,228 --> 01:14:46,231 you must examine each piece of evidence. 1248 01:14:47,440 --> 01:14:49,484 Is it consistent with the boy's guilt, 1249 01:14:50,777 --> 01:14:53,196 inconsistent with any other conclusion? 1250 01:14:54,614 --> 01:14:57,909 It's not this bit of evidence or that bit of evidence, 1251 01:14:59,160 --> 01:15:03,623 but the cumulative effect of the whole on the whole. 1252 01:15:05,166 --> 01:15:07,436 Is there any other conclusion, 1253 01:15:07,460 --> 01:15:10,422 but that this boy murdered Francesca Bailey. 1254 01:15:13,258 --> 01:15:16,720 If you think there is you will acquit him. 1255 01:15:18,430 --> 01:15:20,807 If the evidence raises a doubt in your mind, 1256 01:15:21,850 --> 01:15:23,411 you will acquit him. 1257 01:15:23,435 --> 01:15:28,440 But when I say a doubt, I mean a reasonable doubt, 1258 01:15:28,565 --> 01:15:32,027 not a foolish doubt and not doubt 1259 01:15:32,986 --> 01:15:34,988 because you are hesitant to do your duty 1260 01:15:36,656 --> 01:15:39,552 while I trust that you will accept your responsibilities 1261 01:15:39,576 --> 01:15:40,660 in this matter. 1262 01:15:43,955 --> 01:15:45,641 You will bring in a verdict in accordance 1263 01:15:45,665 --> 01:15:49,979 with your conscience, but do not forget either 1264 01:15:50,003 --> 01:15:52,047 what I said about the onus of proof. 1265 01:15:53,757 --> 01:15:56,051 The onus is on the Crown. 1266 01:15:57,761 --> 01:16:00,531 There is no burden whatsoever on the prisoner 1267 01:16:00,555 --> 01:16:02,015 to prove his innocence. 1268 01:16:03,099 --> 01:16:04,684 And that must be remembered. 1269 01:16:06,811 --> 01:16:11,816 It is for the Crown to prove guilt and you must be sure. 1270 01:16:11,983 --> 01:16:14,944 Now, gentlemen, let me say this, 1271 01:16:16,488 --> 01:16:19,425 you may bring in a verdict of not guilty, 1272 01:16:19,449 --> 01:16:21,552 the jury is always able to do that. 1273 01:16:21,576 --> 01:16:23,763 You may bring in a verdict of not guilty. 1274 01:16:23,787 --> 01:16:26,498 You may bring in a verdict of guilty as charged, 1275 01:16:28,833 --> 01:16:32,045 but as I see it, gentlemen, 1276 01:16:33,671 --> 01:16:37,485 there is no other verdict open to you in this case 1277 01:16:37,509 --> 01:16:38,802 on this evidence. 1278 01:16:40,053 --> 01:16:43,074 [Congregation] Father in the gracious keeping, 1279 01:16:43,098 --> 01:16:45,475 lead me now, thy servant speaking. 1280 01:16:46,684 --> 01:16:49,747 There the tears of earth are dried. 1281 01:16:49,771 --> 01:16:53,167 There is hidden things are clear there. 1282 01:16:53,191 --> 01:16:58,196 The work of life is tried by a juster judge than here. 1283 01:16:59,322 --> 01:17:03,594 There no more the powers of hell can prevail 1284 01:17:03,618 --> 01:17:05,805 to mar her peace. 1285 01:17:05,829 --> 01:17:09,100 Christ The Lord shall guard her well, 1286 01:17:09,124 --> 01:17:11,668 He who died for her release. 1287 01:17:12,544 --> 01:17:16,023 Earth to earth, and dust to dust, 1288 01:17:16,047 --> 01:17:21,052 calmly now the words we say left behind we wait in trust 1289 01:17:22,595 --> 01:17:24,556 for the resurrection day. 1290 01:17:27,183 --> 01:17:29,769 [Priest] The Lord is my shepherd I shall not want. 1291 01:17:30,603 --> 01:17:33,124 [Congregation] The Lord is my shepherd I shall not want. 1292 01:17:33,148 --> 01:17:35,483 He maketh me to lie down in green pastures. 1293 01:17:36,568 --> 01:17:39,296 [Congregation] He maketh me to lie down in green pastures. 1294 01:17:39,320 --> 01:17:42,341 [Priest] He leadeth me beside the still waters. 1295 01:17:42,365 --> 01:17:45,136 [Congregation] He leadeth me beside the still waters. 1296 01:17:45,160 --> 01:17:47,054 [Priest] He restoreth my soul. 1297 01:17:47,078 --> 01:17:49,265 [Congregation] He restoreth my soul. 1298 01:17:49,289 --> 01:17:51,851 [Priest] He leadeth me in the path of righteousness. 1299 01:17:51,875 --> 01:17:53,060 [Reporter] Headlining the news tonight, 1300 01:17:53,084 --> 01:17:54,728 sentence has been handed down 1301 01:17:54,752 --> 01:17:57,231 in the rape murder trial of 14 year old John Robinson. 1302 01:17:57,255 --> 01:17:58,941 [Priest] Yay, though I walk through the valley 1303 01:17:58,965 --> 01:18:00,133 of the shadow of death. 1304 01:18:00,967 --> 01:18:02,611 [Congregation] Yay, though I walk through the valley 1305 01:18:02,635 --> 01:18:04,280 of the shadow of death. 1306 01:18:04,304 --> 01:18:06,157 [Priest] I will fear no evil. 1307 01:18:06,181 --> 01:18:08,075 [Congregation] I will fear no evil. 1308 01:18:08,099 --> 01:18:09,910 [Priest] For thou art with me. 1309 01:18:09,934 --> 01:18:11,704 [Congregation] For thou art with me. 1310 01:18:11,728 --> 01:18:14,373 [Priest] Thy rod and thy staff they comfort me. 1311 01:18:14,397 --> 01:18:17,585 [Congregation] Thy rod and thy staff they comfort me. 1312 01:18:17,609 --> 01:18:19,211 [Priest] Thou preaparest a table before me 1313 01:18:19,235 --> 01:18:21,279 in the presence of my enemies. 1314 01:18:21,321 --> 01:18:23,841 [Congregation] Thou preaparest a table before me 1315 01:18:23,865 --> 01:18:25,509 in the presence of my enemies. 1316 01:18:25,533 --> 01:18:28,053 [Priest] Thou anointeth my head with oil. 1317 01:18:28,077 --> 01:18:30,764 [Congregation] Thou anointeth my head with oil. 1318 01:18:30,788 --> 01:18:31,641 [Priest] My cup runneth over. 1319 01:18:31,665 --> 01:18:33,145 [Congregation] My cup runneth over. 1320 01:18:34,500 --> 01:18:37,146 [Priest] Surely goodness and mercies shall follow me 1321 01:18:37,170 --> 01:18:39,190 all the days of my life. 1322 01:18:39,214 --> 01:18:41,859 [Congregation] Surely goodness and mercies shall follow me 1323 01:18:41,883 --> 01:18:43,527 all the days of my life. 1324 01:18:43,551 --> 01:18:44,778 [Priest] And I will dwell in the house 1325 01:18:44,802 --> 01:18:46,387 of the Lord forever. 1326 01:18:46,429 --> 01:18:47,615 [Congregation] And I will dwell in the house 1327 01:18:47,639 --> 01:18:49,307 of the Lord forever. 1328 01:18:51,142 --> 01:18:52,453 (bell tolling) 1329 01:18:52,477 --> 01:18:55,873 [Priest] For as a much as it please to almighty God. 1330 01:18:55,897 --> 01:18:58,959 His gracefulness shall take unto Himself the soul 1331 01:18:58,983 --> 01:19:00,902 of this murdered child. 1332 01:19:02,987 --> 01:19:05,573 (bell tolling) 1333 01:19:11,704 --> 01:19:15,333 Dust to dust, ashes to ashes, dust to dust. 1334 01:19:16,876 --> 01:19:19,879 (suspenseful music) 1335 01:19:33,226 --> 01:19:36,396 (footsteps pattering) 1336 01:20:43,046 --> 01:20:46,466 Gentlemen of the Jury, have you reached a verdict? 1337 01:20:47,884 --> 01:20:49,403 We have. 1338 01:20:49,427 --> 01:20:52,138 And how do you find the accused as charged, 1339 01:20:52,180 --> 01:20:53,723 guilty or not guilty? 1340 01:20:55,266 --> 01:20:57,619 Guilty as charged, My Lord. 1341 01:20:57,643 --> 01:21:00,813 (indistinct chatter) 1342 01:21:09,155 --> 01:21:10,507 Order, order in this court. 1343 01:21:10,531 --> 01:21:11,531 Order! 1344 01:21:14,744 --> 01:21:17,163 With a recommendation for mercy. 1345 01:21:21,876 --> 01:21:23,586 Mr. Registrar. 1346 01:21:25,505 --> 01:21:27,590 Have the prisoner stand, please. 1347 01:21:34,055 --> 01:21:38,684 The sentence of this court upon you, John Robinson is 1348 01:21:39,977 --> 01:21:42,790 that you be taken from here to the place 1349 01:21:42,814 --> 01:21:47,819 from once you came and there be held in close confinement 1350 01:21:48,611 --> 01:21:51,823 until Monday, the seventh day of February 1351 01:21:52,698 --> 01:21:57,137 and upon that day and date, 1352 01:21:57,161 --> 01:21:59,330 you be taken to the place of execution 1353 01:22:00,581 --> 01:22:03,709 and that there be hanged by the neck until you are dead. 1354 01:22:14,345 --> 01:22:15,614 [Narrator] The film you have just seen 1355 01:22:15,638 --> 01:22:17,282 was based on a true story, 1356 01:22:17,306 --> 01:22:20,619 the 1959, Stephen Truscott case. 1357 01:22:20,643 --> 01:22:23,038 As you have witnessed Truscott at the age of 14 1358 01:22:23,062 --> 01:22:25,499 was found guilty of rape and murder. 1359 01:22:25,523 --> 01:22:27,793 He was held in death row awaiting his execution 1360 01:22:27,817 --> 01:22:31,171 for nine months, just two hours before his sentence 1361 01:22:31,195 --> 01:22:33,799 was to be imposed the government bowed to enormous 1362 01:22:33,823 --> 01:22:35,926 public outcry and commuted the sentence 1363 01:22:35,950 --> 01:22:37,118 to life imprisonment. 1364 01:22:37,994 --> 01:22:40,496 Truscott was paroled after serving 10 years 1365 01:22:40,538 --> 01:22:42,015 in federal penitentiary, 1366 01:22:42,039 --> 01:22:43,684 he is now living under an assumed name. 1367 01:22:43,708 --> 01:22:45,811 He is married, has two children 1368 01:22:45,835 --> 01:22:48,188 and is currently employed as an auto mechanic, 1369 01:22:48,212 --> 01:22:50,607 a trade he learned in prison. 1370 01:22:50,631 --> 01:22:53,569 The controversial case remains a glaring testament 1371 01:22:53,593 --> 01:22:54,903 to the potential fallibility 1372 01:22:54,927 --> 01:22:57,823 of a civilized world's judicial system. 1373 01:22:57,847 --> 01:22:59,241 Recently when shown this film, 1374 01:22:59,265 --> 01:23:01,410 Truscott remarked that he liked it and added that, 1375 01:23:01,434 --> 01:23:04,705 "it gave a good insight into what it was like at the time." 1376 01:23:04,729 --> 01:23:07,124 To this day, he proclaims his innocence. 1377 01:23:07,148 --> 01:23:09,668 "At no time did I ever say I was guilty. 1378 01:23:09,692 --> 01:23:12,713 I definitely am not, and I will never say I am guilty. 1379 01:23:12,737 --> 01:23:13,839 In all the world today, 1380 01:23:13,863 --> 01:23:16,091 only two people really know I'm innocent. 1381 01:23:16,115 --> 01:23:19,368 One of them is me, the other is the killer." 1382 01:23:20,244 --> 01:23:25,249 ♪ Old friends know you've got to go ♪ 1383 01:23:25,374 --> 01:23:29,462 ♪ And let your heart begin again ♪ 1384 01:23:35,343 --> 01:23:37,762 (soft music) 1385 01:23:56,614 --> 01:24:01,619 ♪ Go down by the sea ♪ 1386 01:24:02,870 --> 01:24:03,870 ♪ And hear ♪ 98036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.