All language subtitles for Rebecca.2021.S01E05.FRENCH.WEB.XviD-EXTREME
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,988 --> 00:00:15,690
Miehenne on tehnyt
valituksen pahoinpitelystä.
2
00:00:29,170 --> 00:00:35,530
Hän lisäsi, että päätti olla
lyömättä takaisin.
3
00:00:36,090 --> 00:00:37,930
Vaikka olittekin väkivaltainen.
4
00:00:38,530 --> 00:00:40,650
Näin on kuulemma tapahtunut ennenkin.
5
00:00:43,210 --> 00:00:44,970
Hän valehtelee.
6
00:00:45,290 --> 00:00:47,010
Otan lausuntonne.
7
00:00:49,210 --> 00:00:51,807
Hän tekee elämästäni helvetin.
- Tehtäväni ei ole tuomita,
8
00:00:51,890 --> 00:00:54,050
vain kuulla versionne.
9
00:00:54,570 --> 00:00:57,570
Sukunimi, etunimi ja ammatti.
10
00:01:02,410 --> 00:01:06,450
POLIISI
11
00:01:06,890 --> 00:01:08,610
Selvä.
12
00:01:56,490 --> 00:01:59,130
POLIISIASEMA
13
00:02:03,330 --> 00:02:05,050
Se ei ole totta.
14
00:02:05,490 --> 00:02:07,210
Täyttä paskaa.
15
00:02:08,050 --> 00:02:10,130
En uskonut tätä hänestä.
16
00:02:18,330 --> 00:02:21,327
Haluatko selittää?
- Hän oli baaritappelussa.
17
00:02:21,410 --> 00:02:23,367
Hän syyttää minua.
- Miksi?
18
00:02:23,450 --> 00:02:28,130
Hän haluaa lapset ja yrittää
saada minut vaikuttamaan hullulta.
19
00:02:28,290 --> 00:02:30,567
Voitko todistaa sen?
- Tarvitsen silminnäkijöitä.
20
00:02:30,650 --> 00:02:32,967
Etsin heidät.
- Muistatko mitä kysyin?
21
00:02:33,050 --> 00:02:36,370
Ei! Vannon, etten lyönyt häntä!
22
00:02:38,410 --> 00:02:41,447
Julien Lacoste.
Jätä viesti äänimerkin jälkeen.
23
00:02:41,530 --> 00:02:43,970
Tätä en olisi kyllä koskaan uskonut!
24
00:02:44,090 --> 00:02:47,010
Mutta lupaan, etten anna periksi.
25
00:02:47,170 --> 00:02:49,570
Yritäkin viedä lapset minulta!
26
00:02:50,210 --> 00:02:51,930
Painu vittuun!
27
00:02:52,690 --> 00:02:54,610
Onko vielä jotain muuta?
- Ei!
28
00:02:55,010 --> 00:02:56,850
Mitä muuta muka?
29
00:02:57,730 --> 00:02:59,450
Vien sinut kotiin.
30
00:03:01,010 --> 00:03:03,490
Annatko minulle potkut?
- Pidä vapaapäivä.
31
00:03:03,890 --> 00:03:06,490
On kuulusteltava Collangea!
- Meillä on aikaa.
32
00:03:07,050 --> 00:03:08,887
Annatko sen jollekin toiselle?
33
00:03:08,970 --> 00:03:11,927
Collange on minun! Minun pitäisi...
- Rauhoitu!
34
00:03:12,010 --> 00:03:15,087
Okei? Collange puhuu vain sinulle!
35
00:03:15,170 --> 00:03:17,010
Rauhoitu ja katsotaan sitten.
36
00:03:38,290 --> 00:03:41,090
Allekirjoita tämä ja saat pitää työsi.
37
00:03:47,490 --> 00:03:49,290
Olet huono äiti.
38
00:03:50,490 --> 00:03:52,447
He eivät sano sitä,
mutta vihaavat sinua.
39
00:03:52,530 --> 00:03:53,847
He vihaavat sinua!
40
00:03:53,930 --> 00:03:55,890
He vihaavat sinua!
- Lopeta!
41
00:05:06,970 --> 00:05:08,690
Raf, kuuntele.
42
00:05:08,810 --> 00:05:11,767
Collange istuu ja katselee uhrien
kuolevan jalkojensa juuressa.
43
00:05:11,850 --> 00:05:14,127
Hän teki niin joka kerta vuonna 2015.
44
00:05:14,210 --> 00:05:15,847
Silloin sen toimittajan luona.
45
00:05:15,930 --> 00:05:18,450
Hän otti tuolin ja laittoi sen
Lucillen eteen.
46
00:05:18,690 --> 00:05:21,687
Tarkistin juuri rikospaikat,
47
00:05:21,770 --> 00:05:23,407
tappaja ei liikuta tavaroita.
48
00:05:23,490 --> 00:05:25,210
Ei tuoleja, ei mitään.
49
00:05:25,610 --> 00:05:28,650
Se ei ole hän.
Collange ei ole murhaaja.
50
00:05:29,450 --> 00:05:31,170
Hän on oikeassa.
51
00:05:31,330 --> 00:05:35,610
Vuoden 2015 murhissa teippi
on kierretty myötäpäivään.
52
00:05:35,770 --> 00:05:38,770
Viimeisissä tapauksissa
päinvastaiseen suuntaan.
53
00:05:38,930 --> 00:05:41,127
Olisi pitänyt huomata.
Collange on oikeakätinen.
54
00:05:41,210 --> 00:05:45,410
Matkija on vasenkätinen.
- Tai teippaa vain eri tavalla.
55
00:05:45,650 --> 00:05:49,087
Tietoa tuoleista
ei ole koskaan julkistettu.
56
00:05:49,170 --> 00:05:50,767
Loput kyllä.
57
00:05:50,850 --> 00:05:54,090
Siniset nippusiteet, muovipussi,
ilmastointiteippi.
58
00:06:01,610 --> 00:06:03,330
Jättäkää meidät kahden.
59
00:06:21,410 --> 00:06:23,930
Anteeksi, että tuotin pettymyksen.
- Miten niin?
60
00:06:24,690 --> 00:06:26,570
Sinä mokasit.
61
00:06:26,730 --> 00:06:28,450
Jälleen kerran.
62
00:06:28,770 --> 00:06:30,647
Minut tuomitaan murhayrityksestä,
63
00:06:30,730 --> 00:06:32,930
mutta murhaaja on sillä välin -
64
00:06:33,130 --> 00:06:34,850
vapaalla jalalla.
65
00:06:35,330 --> 00:06:37,050
Onko?
66
00:06:41,050 --> 00:06:43,890
Lucillen poikaystävä.
Haluatko kertoa jotakin?
67
00:06:44,770 --> 00:06:46,490
Oliko hänellä poikaystävä?
68
00:06:48,130 --> 00:06:50,247
Sanoit Lucille Dolivetille...
69
00:06:50,330 --> 00:06:54,490
Ei. Uskotko sinä toimittajia?
70
00:06:55,450 --> 00:06:59,610
Älä yritä esittää, että sinulla on
uusia todisteita tai jotakin.
71
00:06:59,970 --> 00:07:02,890
Tunnemme toisemme.
Ei pelata sitä peliä.
72
00:07:06,130 --> 00:07:08,170
Mitä vaimollesi tapahtui?
73
00:07:08,850 --> 00:07:10,970
Etkö lukenut kansiota?
- En.
74
00:07:11,850 --> 00:07:14,570
Tutkin, miksi sinua ei koskaan tuomittu.
75
00:07:24,530 --> 00:07:26,250
Hän aikoi jättää minut.
76
00:07:28,090 --> 00:07:29,810
Korvata minut.
77
00:07:30,530 --> 00:07:32,570
Onko sinua koskaan korvattu,
Rebecca?
78
00:07:36,450 --> 00:07:38,290
Tiedätkö, miltä se tuntuu?
79
00:07:38,890 --> 00:07:41,327
Annat toiselle kaiken,
80
00:07:41,410 --> 00:07:43,610
ja sitten tajuat, ettet riitä,
81
00:07:43,890 --> 00:07:45,890
että hän on löytänyt paremman.
82
00:07:46,610 --> 00:07:48,730
Sinut huuhdotaan alas kuin paska.
83
00:07:50,130 --> 00:07:51,850
Se on rankkaa.
84
00:07:52,890 --> 00:07:54,610
Erittäin rankkaa.
85
00:07:56,530 --> 00:07:58,250
Sietämätöntä.
86
00:07:58,450 --> 00:08:00,290
Parit eroavat joka päivä.
87
00:08:01,650 --> 00:08:03,690
Se ei pääty aina verilöylyyn.
88
00:08:04,530 --> 00:08:06,490
Hän lähti toisen naisen matkaan.
89
00:08:08,650 --> 00:08:10,850
Ei sen takia tapeta.
- Riippuu vähän.
90
00:08:12,090 --> 00:08:13,810
Jotkut tappavat.
91
00:08:19,330 --> 00:08:21,530
Miten aiotte juhlia, kapteeni?
92
00:08:22,450 --> 00:08:24,330
Pidätystäsikö?
- Ei.
93
00:08:25,010 --> 00:08:27,090
Juliettea.
94
00:08:28,930 --> 00:08:30,970
Tänään on hänen syntymäpäivänsä.
95
00:08:40,850 --> 00:08:42,487
Kuka Juliette on?
96
00:08:42,570 --> 00:08:45,450
Rebeccan tytär.
Hän olisi ollut kuusivuotias.
97
00:08:59,770 --> 00:09:01,087
Hugo?
- Niin?
98
00:09:01,170 --> 00:09:03,247
Onko toimittajan tutkimusaineisto
sinetöity?
99
00:09:03,330 --> 00:09:04,927
Numeroimme sivuja.
100
00:09:05,010 --> 00:09:06,607
Hae se parfyymi.
- Mutta...
101
00:09:06,690 --> 00:09:08,410
Mene.
102
00:09:18,050 --> 00:09:19,770
Oletko kunnossa?
103
00:09:20,610 --> 00:09:22,330
Katselet meitä.
104
00:09:22,850 --> 00:09:24,810
Tiedät, ettei tämä mene hyvin.
105
00:09:31,370 --> 00:09:33,090
Mitä aiot tehdä?
106
00:09:36,210 --> 00:09:38,810
Mennä henkilökohtaisuuksiin
kuten hän haluaa.
107
00:09:43,730 --> 00:09:45,450
Kiitos.
108
00:09:58,570 --> 00:10:00,290
Kiihottaako se sinua?
109
00:10:02,290 --> 00:10:05,450
Parfyymi, jota Adrienilla
oli tapana antaa Lucillelle.
110
00:10:05,970 --> 00:10:07,730
Kuka Adrien on?
111
00:10:08,250 --> 00:10:10,090
Mies, jonka yritit korvata.
112
00:10:14,210 --> 00:10:15,930
Tai...
113
00:10:16,810 --> 00:10:20,050
Pidät siitä, että he kuolevat
hitaasti jalkojesi juuressa.
114
00:10:28,170 --> 00:10:30,050
Eikö niin?
115
00:10:33,010 --> 00:10:34,730
Et pärjää naisten kanssa.
116
00:10:39,050 --> 00:10:40,770
Siksi he lähtevät.
117
00:10:42,130 --> 00:10:43,850
Paraskin puhuja.
118
00:10:44,370 --> 00:10:46,450
Olin mieheni kanssa 15 vuotta.
119
00:10:46,650 --> 00:10:48,370
Entä sinä?
120
00:10:49,530 --> 00:10:51,250
Kaksi vuotta?
121
00:10:51,370 --> 00:10:53,090
Se on ennätyksesi.
122
00:10:55,850 --> 00:10:58,930
Mistä kiikastaa?
Etkö tyydytä sängyssä?
123
00:11:01,250 --> 00:11:02,970
Vai oletko impotentti?
124
00:11:06,250 --> 00:11:07,970
Niinpä tietenkin.
125
00:11:13,650 --> 00:11:16,287
Löysimme paikan,
jossa tapoit Adrien Barrault'n.
126
00:11:16,370 --> 00:11:19,010
Minne huolestunut Lucille soitti hänelle.
127
00:11:21,130 --> 00:11:23,170
Onko joku huolissaan sinusta?
128
00:11:25,970 --> 00:11:28,250
Ja meillä on DNA:ta.
129
00:11:28,490 --> 00:11:30,410
Sinun DNA: tasi.
130
00:11:32,010 --> 00:11:33,850
Olisit pysynyt kaavassasi.
131
00:11:33,970 --> 00:11:36,530
Pussista ja nauhasta ei jää jälkiä.
132
00:11:39,170 --> 00:11:42,250
Saat elinkautisen
Adrien Barrault'n murhasta.
133
00:11:44,010 --> 00:11:47,050
Tylsä, tarpeeton murha.
134
00:11:48,050 --> 00:11:51,407
Joudut vankilaan ja sinut unohdetaan.
135
00:11:51,490 --> 00:11:53,730
Lucille ei unohda minua.
- Kyllä.
136
00:11:54,370 --> 00:11:57,290
Nerokas ja laskelmoiva sarjamurhaaja,
137
00:11:57,770 --> 00:12:01,370
joka välttelee poliisia vuosikausia.
Siitä olisi saanut kirjan.
138
00:12:02,810 --> 00:12:08,810
Mutta nuhruinen pikkutekijä,
joka jäljittelee muiden rikoksia...
139
00:12:12,970 --> 00:12:14,690
Olen paljon enemmän.
140
00:12:17,290 --> 00:12:19,010
Ei, enpä usko.
141
00:12:23,850 --> 00:12:26,650
Ajatella, kuinka kauan
säilytin sitä kansiota...
142
00:12:29,050 --> 00:12:30,770
Kotona.
143
00:12:31,370 --> 00:12:33,090
Heräsin keskellä yötä -
144
00:12:34,810 --> 00:12:36,530
lukemaan sitä -
145
00:12:37,050 --> 00:12:39,047
aina vain uudelleen -
146
00:12:39,130 --> 00:12:41,610
luullen, että jokin oli
jäänyt huomaamatta.
147
00:12:45,970 --> 00:12:47,690
Olinpa tyhmä.
148
00:12:48,650 --> 00:12:49,616
Ei.
149
00:12:50,850 --> 00:12:52,047
Ei mitä?
150
00:12:52,130 --> 00:12:53,850
Et ole tyhmä.
151
00:12:54,010 --> 00:12:56,050
Et voi olla ajattelematta minua.
152
00:12:56,810 --> 00:12:58,038
Enkö?
153
00:13:00,690 --> 00:13:02,410
Ymmärrän, Rebecca.
154
00:13:03,490 --> 00:13:05,730
Ymmärrän, miltä sinusta tuntuu.
155
00:13:06,450 --> 00:13:08,170
Petos.
156
00:13:10,170 --> 00:13:12,090
Mutta en ole sellainen.
157
00:13:12,530 --> 00:13:14,250
En petä ihmisiä.
158
00:13:20,250 --> 00:13:21,970
Kaikki miehet -
159
00:13:22,970 --> 00:13:25,010
ovat samanlaisia. Pettymyksiä.
160
00:13:25,290 --> 00:13:27,490
Ansaitsen rakkautta ja ihailua.
161
00:13:29,570 --> 00:13:32,607
Olisin voinut kunnioittaa
henkilöä, joka huijasi poliisia -
162
00:13:32,690 --> 00:13:34,410
kaikki nämä vuodet.
163
00:13:36,890 --> 00:13:38,610
Mutta sinä olet heikko.
164
00:13:40,290 --> 00:13:42,010
Luuseri.
165
00:13:43,050 --> 00:13:44,770
Pettymys.
166
00:14:00,770 --> 00:14:02,490
Margaret Pereine,
167
00:14:03,690 --> 00:14:05,410
Véronique Julescourt,
168
00:14:05,690 --> 00:14:07,410
Sophie Jansemme,
169
00:14:08,290 --> 00:14:10,010
Maryline Jolivet,
170
00:14:11,970 --> 00:14:13,690
Caroline Borde.
171
00:14:15,250 --> 00:14:16,970
Se olin minä.
172
00:14:19,370 --> 00:14:22,290
Minä tapoin heidät kaikki.
173
00:14:23,050 --> 00:14:24,770
Paljain käsin.
174
00:15:26,730 --> 00:15:28,167
Kaikki kuulolla!
175
00:15:28,250 --> 00:15:32,807
Voimme pitää vuoden 2015
murhatutkimuksia päättyneinä.
176
00:15:32,890 --> 00:15:34,610
Collange tunnusti.
177
00:15:37,530 --> 00:15:39,570
Nostetaan maljat!
178
00:15:40,330 --> 00:15:42,967
Mutta pysykää valppaina,
murhaaja on vapaana.
179
00:15:43,050 --> 00:15:45,047
Jäljittelijä, joka on kiusannut meitä.
180
00:15:45,130 --> 00:15:47,690
Nappaamme hänet.
Jatkakaa hyvää työtä!
181
00:15:51,130 --> 00:15:54,810
Raf. Kerro, että sinulla on uutisia.
182
00:15:56,330 --> 00:15:58,970
Caran tietokoneelta ei löytynyt mitään.
183
00:15:59,090 --> 00:16:01,610
Ei mitään murhaajan
pudottamasta avainkortista.
184
00:16:02,010 --> 00:16:05,050
Entä Laëtitia Baumannin
murha ja puuttuva muistoesine?
185
00:16:05,930 --> 00:16:08,407
Emme saa antaa murhaajan tappaa jälleen.
186
00:16:08,490 --> 00:16:10,207
Tiedän.
187
00:16:10,290 --> 00:16:12,010
Takaisin alkuun.
188
00:16:12,330 --> 00:16:14,050
Lähtöruutuunko?
189
00:16:15,130 --> 00:16:17,570
Anteeksi, en halunnut kuulla tuota.
190
00:16:20,370 --> 00:16:22,090
Laura?
191
00:16:23,570 --> 00:16:25,970
Mikä se valitus Rebeccasta on?
192
00:16:26,810 --> 00:16:28,567
Liittyen hänen mieheensä?
193
00:16:28,650 --> 00:16:30,730
Onko nyt mielestäsi oikea hetki?
194
00:16:32,450 --> 00:16:34,127
Se on yksityisasia.
195
00:16:34,210 --> 00:16:35,930
Suojelemmeko häntä?
196
00:16:36,530 --> 00:16:38,410
Hän tekee erinomaista työtä.
197
00:16:39,210 --> 00:16:42,130
Katsotaan sitten. Onko se ongelma?
198
00:16:43,330 --> 00:16:45,090
Ei.
- Hyvä.
199
00:17:28,570 --> 00:17:31,970
Hei, Emma tässä.
Jätä viesti ja ehkä kuuntelen sen.
200
00:17:38,290 --> 00:17:41,650
Julien Lacoste.
Jätä viesti äänimerkin jälkeen.
201
00:18:00,370 --> 00:18:02,330
Nyt maistuisi tupakka.
202
00:18:07,650 --> 00:18:10,050
Lopetin kaksi vuotta sitten.
203
00:18:20,770 --> 00:18:22,490
Anteeksi.
204
00:18:24,690 --> 00:18:26,410
Mistä?
205
00:18:31,570 --> 00:18:33,290
Lista on pitkä.
206
00:18:37,450 --> 00:18:39,810
Olen ollut mulkku.
207
00:18:43,330 --> 00:18:45,330
Tavallaan varastin tutkimuksesi.
208
00:18:47,010 --> 00:18:48,770
Kukaan ei pidä sellaisesta.
209
00:18:55,650 --> 00:18:57,370
Voimmeko aloittaa alusta?
210
00:18:59,810 --> 00:19:01,530
Me kaksi?
211
00:19:03,490 --> 00:19:05,210
Toivottavasti.
212
00:19:06,610 --> 00:19:08,330
Moikka.
213
00:19:10,930 --> 00:19:13,730
Hei, Emma tässä.
Jätä viesti ja ehkä kuuntelen sen.
214
00:19:17,170 --> 00:19:19,167
Julien Lacoste.
Jätä viesti...
215
00:19:19,250 --> 00:19:20,970
Löysin jotain.
216
00:19:21,490 --> 00:19:23,210
Cara, joka jäi auton alle.
217
00:19:23,370 --> 00:19:25,007
Vaaleanharmaa Saab,
218
00:19:25,090 --> 00:19:26,767
pornosivusto...
- Ymmärrän, Marco.
219
00:19:26,850 --> 00:19:30,847
Onnistuin saamaan haamuohjelmiston
hänen verkkokamerastaan.
220
00:19:30,930 --> 00:19:32,967
Sivusto käyttää algoritmia,
221
00:19:33,050 --> 00:19:34,687
joka muuttaa IP-osoitteen joka tunti.
222
00:19:34,770 --> 00:19:37,610
Se on monimutkaista,
mutta jäljitin lähteen.
223
00:19:45,530 --> 00:19:49,127
Olen sanaton. Mihin tämä johtaa?
224
00:19:49,210 --> 00:19:53,130
Anteeksi, selvitin hänen päälleen
käyneen henkilön nimen.
225
00:19:53,330 --> 00:19:57,090
Claire Cholet, 47,
omistaa koruompelusivuston.
226
00:19:57,210 --> 00:19:58,930
Myy vauvanvaatteita.
227
00:19:59,610 --> 00:20:01,530
Virtuaaliseksiä?
228
00:20:02,650 --> 00:20:05,207
En tiedä, mistä puhutte.
229
00:20:05,290 --> 00:20:07,370
Minua ei sellainen kiinnosta.
230
00:20:07,890 --> 00:20:10,407
IP-osoite on tietokoneestanne.
231
00:20:10,490 --> 00:20:13,247
IP?
- Niin, internetprotokolla.
232
00:20:13,330 --> 00:20:17,890
Se on terminaalin
yksilöllinen ja pysyvä tunnus.
233
00:20:20,970 --> 00:20:25,687
Rouva Cholet, kuka teidän lisäksenne
pääsee tietokoneellenne?
234
00:20:25,770 --> 00:20:28,410
Ei kukaan.
- Ei kukaan työntekijöistä?
235
00:20:29,770 --> 00:20:33,170
Ei minulla ole työntekijöitä.
Tämä on pienyritys.
236
00:20:33,610 --> 00:20:35,330
Mitä on tapahtunut?
237
00:20:37,890 --> 00:20:40,170
Onko joku rakastellut tietokoneessani?
238
00:20:43,450 --> 00:20:45,407
Minä en liity siihen mitenkään.
239
00:20:45,490 --> 00:20:48,530
En tiedä mitään IP-osoitteista.
240
00:20:48,890 --> 00:20:51,127
En edes osaa käyttää sitä värkkiä.
241
00:20:51,210 --> 00:20:52,607
Se kaatuu aina, kun yritän.
242
00:20:52,690 --> 00:20:56,047
Teillä on verkkokauppa,
joka toimii hyvin.
243
00:20:56,130 --> 00:21:00,050
Niin, siitä huolehtii IT-tyyppi,
Mathieu Lorrain.
244
00:21:00,370 --> 00:21:04,250
Onneksi minulla on hänet.
Hän vihaa minua!
245
00:21:05,690 --> 00:21:07,047
Mikä hänen nimensä on?
246
00:21:07,130 --> 00:21:11,250
Mathieu Lorrain.
Hän on nörtti, kuten sanotaan.
247
00:21:11,610 --> 00:21:13,327
Nero.
248
00:21:13,410 --> 00:21:15,490
Kyllä, rouva Cholet on asiakkaani.
249
00:21:15,890 --> 00:21:17,610
Mistä on kyse?
250
00:21:17,930 --> 00:21:20,450
Millaista työtä teette hänelle?
251
00:21:21,690 --> 00:21:25,090
Ylläpidän hänen sivustoa,
sähköpostia ja virustentorjuntaa.
252
00:21:25,570 --> 00:21:27,970
Ja vastaan puhelimeen ongelmien sattuessa.
253
00:21:28,330 --> 00:21:30,050
Miksi kysytte?
254
00:21:30,410 --> 00:21:32,130
Onko hän tehnyt jotain?
255
00:21:32,370 --> 00:21:34,970
Onko tietokoneen etähallinta mahdollista?
256
00:21:38,330 --> 00:21:40,370
Tapahtuu sitä.
- Usein?
257
00:21:40,530 --> 00:21:43,930
Kutsumme häntä Jackpotiksi.
Hän on ihan pihalla.
258
00:21:45,650 --> 00:21:49,007
Hän ei tiedä mitään. Hän saa
kaikki virukset ja haittaohjelmat.
259
00:21:49,090 --> 00:21:50,810
Myös näppäinlukijoita?
260
00:21:52,130 --> 00:21:54,567
Ohjelma, joka tallentaa mitä hän
kirjoittaa käyttäen -
261
00:21:54,650 --> 00:21:56,287
sisään- ja uloslähetyspyyntöjä.
262
00:21:56,370 --> 00:21:59,167
Tai puskurimuistissa
olevalla suodattimella.
263
00:21:59,250 --> 00:22:02,170
Tallentaa salasanat
ja luottokorttinumerot.
264
00:22:02,290 --> 00:22:04,207
Sellaisia petoksia on paljon.
265
00:22:04,290 --> 00:22:06,207
Löysittekö näppäinlukijoita?
266
00:22:06,290 --> 00:22:08,130
Kyllä, kaksi kertaa.
267
00:22:08,570 --> 00:22:13,090
Jos verkko on haavoittuva, kuka
tahansa voi uskotella olevansa hän.
268
00:22:13,570 --> 00:22:15,850
IP-osoitteen kaappaus on helppoa.
269
00:22:16,250 --> 00:22:17,970
Pystyttekö te siihen?
270
00:22:19,890 --> 00:22:21,930
Tietenkin.
- Minäkin.
271
00:22:22,690 --> 00:22:26,170
Mutta se ei olisi kovin fiksua
ammatillisesti ajateltuna.
272
00:22:27,170 --> 00:22:29,810
Tienaisimme kuitenkin enemmän rahaa.
273
00:22:53,250 --> 00:22:56,370
Se kuului Jacqueline-mummille.
- Äiti on täällä.
274
00:23:12,290 --> 00:23:14,010
Etkö päästä minua sisään?
275
00:23:14,130 --> 00:23:16,210
Meillä on hyvä täällä isän luona.
276
00:23:16,410 --> 00:23:19,370
Rauhallista. Jos tulet,
tilanne kärjistyy taas.
277
00:23:21,010 --> 00:23:23,050
Minä en ole ongelmien aiheuttaja.
278
00:23:23,450 --> 00:23:25,610
Se on isäsi.
- Taas sinä aloitat.
279
00:23:25,810 --> 00:23:27,567
Anna minun selittää.
- Mitä?
280
00:23:27,650 --> 00:23:30,407
Unohdit meidät kouluun,
koska pidät työstäsi enemmän?
281
00:23:30,490 --> 00:23:32,850
Tai et jaksanut hakea meitä?
282
00:23:35,170 --> 00:23:37,810
Tiedän, etten olen unelmien äiti.
283
00:23:39,690 --> 00:23:41,810
Ja olen pahoillani tapahtuneesta.
284
00:23:43,770 --> 00:23:46,010
Mutta olen silti äitisi.
285
00:23:48,890 --> 00:23:50,810
Et voi paeta minua.
286
00:23:53,370 --> 00:23:55,090
Ei tänään.
287
00:23:56,490 --> 00:23:58,450
Et varmasti halua sitä.
288
00:24:01,050 --> 00:24:04,450
Minulla on isoja ongelmia isäsi kanssa.
289
00:24:06,450 --> 00:24:09,130
Tiedän, etteivät ne ole sinun ongelmiasi.
290
00:24:10,090 --> 00:24:12,650
En pyydä valitsemaan häntä tai minua.
291
00:24:13,050 --> 00:24:15,850
Kukaan ei pyydä sitä sinulta.
- Ei tietenkään.
292
00:24:17,810 --> 00:24:19,530
Onko meillä kaikki hyvin?
293
00:24:20,170 --> 00:24:22,370
Älä ymmärrä tätä väärin, mutta...
294
00:24:23,610 --> 00:24:25,370
Haluan, että hankit apua.
295
00:24:25,650 --> 00:24:27,450
Olet aivan pihalla.
296
00:24:29,050 --> 00:24:30,770
En ole.
297
00:24:32,130 --> 00:24:33,850
Menetin vauvan.
298
00:24:35,330 --> 00:24:37,050
Vauvani.
299
00:24:38,330 --> 00:24:40,210
Pikkusiskosi.
300
00:24:41,170 --> 00:24:44,130
Jos kukaan enää muistaa
sitä tässä vitun perheessä!
301
00:24:45,530 --> 00:24:47,250
Äiti!
302
00:25:06,530 --> 00:25:09,770
Haloo?
- Haloo? Täällä Houman Nefti.
303
00:25:10,250 --> 00:25:13,890
Olen siitä rakenteilla olevasta talosta.
304
00:25:15,210 --> 00:25:16,527
Niin?
- Tulitte käymään,
305
00:25:16,610 --> 00:25:18,767
koska naapurissa oli murhattu nainen.
306
00:25:18,850 --> 00:25:22,167
Pyysitte soittamaan,
jos muistaisin jotain.
307
00:25:22,250 --> 00:25:23,970
Meidän on puhuttava.
308
00:25:45,650 --> 00:25:47,370
Varovasti, se on hauras.
309
00:26:09,290 --> 00:26:11,010
Näin jonkun.
310
00:26:11,290 --> 00:26:14,007
Naisen lähtevän talosta tien päässä.
311
00:26:14,090 --> 00:26:17,610
Hän kantoi jotakin painavaa
autonsa tavaratilaan.
312
00:26:17,810 --> 00:26:19,530
Sitten hän lähti.
313
00:26:23,970 --> 00:26:26,570
Näittekö sen?
- Kyllä.
314
00:26:34,250 --> 00:26:36,850
Ikkunastako?
- Kyllä.
315
00:26:39,130 --> 00:26:40,850
Mitä teitte ikkunassa?
316
00:26:42,090 --> 00:26:44,930
Poltin tupakkaa.
- Luulin, ettette polta.
317
00:26:46,490 --> 00:26:49,530
Ei pitäisi myöntää, koska olen
muslimi, mutta näin sen.
318
00:26:50,050 --> 00:26:54,090
Hänellä oli musta huppari
ja auto oli musta Seat.
319
00:26:57,130 --> 00:26:58,850
Mitä haluatte?
320
00:26:59,250 --> 00:27:01,570
Miten niin?
- Mitä haluatte?
321
00:27:01,930 --> 00:27:04,610
Auttaa poliisia kertomalla,
mitä näin.
322
00:27:08,050 --> 00:27:09,770
Eikö pitäisi?
323
00:27:10,330 --> 00:27:12,050
Pitäisi tietenkin.
324
00:27:16,370 --> 00:27:19,890
Älkää puhuko tästä toistaiseksi.
Kirjoitan raportin.
325
00:27:20,090 --> 00:27:22,770
Sopiiko?
- Sopii kyllä.
326
00:28:09,050 --> 00:28:11,690
Kuka se oli?
- Poliisi.
327
00:28:12,650 --> 00:28:14,370
Mitä?
328
00:28:15,490 --> 00:28:17,450
Kerroin hänelle.
329
00:28:18,250 --> 00:28:20,010
Sen mitä kerroit minulle.
330
00:28:20,170 --> 00:28:22,927
Oletko hullu? Mikä sinua vaivaa?
331
00:28:23,010 --> 00:28:26,727
Nainen murhattiin!
- Se ei kuulu meille mitenkään!
332
00:28:26,810 --> 00:28:29,650
Tietenkin kuuluu!
333
00:28:29,850 --> 00:28:33,007
Meidän on autettava poliisia.
- Poliisiako?
334
00:28:33,090 --> 00:28:36,890
Katso, mitä he tekivät minulle!
Unohditko sen?
335
00:28:38,730 --> 00:28:41,130
Ranskan ja Syyrian poliisissa on iso ero.
336
00:28:43,370 --> 00:28:46,890
Mitä teet,
jos he pyytävät todistamaan?
337
00:28:47,650 --> 00:28:50,927
Sinä et välitä,
koska sinulla on paperit,
338
00:28:51,010 --> 00:28:53,407
mutta minut karkotetaan takaisin Syyriaan.
339
00:28:53,490 --> 00:28:57,370
Helvetti, että olen kyllästynyt
tähän elämään!
340
00:28:57,690 --> 00:28:59,490
Aymen!
341
00:29:00,410 --> 00:29:03,210
Odota.
342
00:29:03,490 --> 00:29:05,290
Odota.
343
00:29:06,490 --> 00:29:09,890
Minne sinä olet menossa?
- Ei kuulu sinulle.
344
00:29:27,570 --> 00:29:30,970
Minä lähden.
Päivitin palkanlaskentaohjelman.
345
00:29:31,850 --> 00:29:35,010
Haluatko käydä syömässä?
Onko sinulla ohjelmaa?
346
00:29:35,690 --> 00:29:37,570
Yann on järjestänyt yllätyksen.
347
00:29:38,730 --> 00:29:40,650
Jos perun... Tunnet hänet.
348
00:29:42,850 --> 00:29:44,567
Kuule, jos -
349
00:29:44,650 --> 00:29:46,727
yllätys ei ole hyvä, soita minulle.
350
00:29:46,810 --> 00:29:49,450
Joo, nähdään huomenna.
- Joo.
351
00:30:01,450 --> 00:30:03,490
Huomiseen.
- Huomiseen.
352
00:30:28,090 --> 00:30:30,250
Mikä katu?
353
00:30:32,570 --> 00:30:35,370
Mikä kaupunki?
354
00:30:37,330 --> 00:30:38,927
Mitä teet täällä?
355
00:30:39,010 --> 00:30:41,890
Saitko potkut?
Jos Sylvie näkee sinut täällä...
356
00:30:42,050 --> 00:30:44,010
Guillaume Monthier.
357
00:30:45,090 --> 00:30:48,010
Olet kusessa koulukahviloiden
sopimuksen kanssa.
358
00:30:48,770 --> 00:30:51,290
Sinulla on aikaa maanantaihin.
Voin auttaa.
359
00:30:52,370 --> 00:30:54,090
Mistä tiedät tuon?
360
00:30:54,450 --> 00:30:56,290
Tehtäväni oli tietää.
361
00:30:57,210 --> 00:30:59,130
Voin ratkaista Monthier-ongelman.
362
00:31:01,210 --> 00:31:02,970
Miksi puhut minulle?
363
00:31:05,370 --> 00:31:06,927
Äitipuolesi ei kuuntele.
364
00:31:07,010 --> 00:31:09,010
Ei se minun vikani ole.
365
00:31:09,570 --> 00:31:11,890
Hyötyisit paljon,
jos ratkaiset tämän.
366
00:31:12,330 --> 00:31:16,650
Jotenkin tuntuu, että suhteesi
äitipuoleesi voisi parantua.
367
00:31:18,730 --> 00:31:22,450
Miten?
- Tarvitsen 10 000 käteisenä.
368
00:31:23,850 --> 00:31:26,927
Hän yritti jo,
mutta Monthier ei halua.
369
00:31:27,010 --> 00:31:28,970
En pyydä häntä varten.
370
00:31:31,010 --> 00:31:32,447
Sinulleko?
371
00:31:32,530 --> 00:31:34,250
Se on minun asiani.
372
00:32:34,370 --> 00:32:36,970
Tänä vuonna olemme kahdestaan.
373
00:32:42,730 --> 00:32:46,330
Äiti palasi töihin.
374
00:32:50,410 --> 00:32:52,130
Ajattelen sinua.
375
00:32:54,930 --> 00:32:56,770
Hyvää syntymäpäivää, rakkaani.
376
00:33:21,330 --> 00:33:23,050
Kiitos.
377
00:33:33,730 --> 00:33:35,450
Tosi mukavaa.
378
00:33:57,450 --> 00:34:00,850
Katso. Tein tämän hänelle.
379
00:34:03,410 --> 00:34:05,490
Se on kaunis.
380
00:34:07,330 --> 00:34:09,690
Uskon, että Juliette näkee sen.
381
00:34:11,970 --> 00:34:14,650
Ja että hän on tosi ylpeä
tuollaisesta veljestä.
382
00:34:15,090 --> 00:34:16,810
Emme unohtaneet.
383
00:34:18,010 --> 00:34:19,730
Ajattelen häntä usein.
384
00:34:19,930 --> 00:34:21,687
Tiedän.
385
00:34:21,770 --> 00:34:23,490
Sitä vain, että...
386
00:34:24,050 --> 00:34:25,687
Me elämme.
387
00:34:25,770 --> 00:34:28,130
Joskus tuntuu, että unohdat sen.
388
00:34:28,570 --> 00:34:32,570
En koskaan. Kuuletko? En koskaan.
389
00:35:07,170 --> 00:35:10,090
Onko se hyvää?
- Luuletko, että antaisin paskaa?
390
00:35:11,490 --> 00:35:13,210
Mene pois.
391
00:35:21,690 --> 00:35:23,410
Vauhtia nyt!
392
00:35:30,810 --> 00:35:32,530
Perkele!
393
00:35:39,570 --> 00:35:42,010
Poliisi! Ratsia!
394
00:35:42,690 --> 00:35:44,610
Ulos sieltä!
395
00:35:46,090 --> 00:35:47,890
Ulos sieltä!
396
00:35:56,450 --> 00:35:57,767
Päästäkää!
397
00:35:57,850 --> 00:36:00,127
Seinää vasten!
- En liity tähän mitenkään.
398
00:36:00,210 --> 00:36:01,607
Niin varmaan. Ympäri.
399
00:36:01,690 --> 00:36:04,130
Ulos sieltä nyt!
400
00:36:04,690 --> 00:36:07,010
Mikä tämä on?
- Älä koske, se on lahja.
401
00:36:09,410 --> 00:36:11,130
Niin kai.
402
00:36:11,650 --> 00:36:13,647
Tämäkö on lahja?
- Mitä sinä teet?
403
00:36:13,730 --> 00:36:15,767
Viekää hänet!
404
00:36:15,850 --> 00:36:17,527
Tulkaa mukaamme, neiti.
405
00:36:17,610 --> 00:36:20,210
Sinä tulet myös.
406
00:36:22,490 --> 00:36:25,527
Pieninkin heistä oli sinua pidempi.
407
00:36:25,610 --> 00:36:27,450
Älähän nyt.
408
00:36:27,930 --> 00:36:29,847
Valot pois 10 minuutin kuluttua.
409
00:36:29,930 --> 00:36:31,850
Okei. Hyvää yötä, äiti.
410
00:36:32,570 --> 00:36:34,530
Hyvää yötä.
- Öitä.
411
00:36:36,450 --> 00:36:38,170
Hyvää yötä, kulta.
412
00:36:45,810 --> 00:36:48,530
Riittää jo. Hyvää yötä.
- Hyvää yötä.
413
00:37:25,850 --> 00:37:27,167
HYPNOTERAPEUTTI
414
00:37:27,250 --> 00:37:29,450
Miten voitte?
- En kovin hyvin.
415
00:37:34,250 --> 00:37:35,970
En pidä siitä,
416
00:37:39,570 --> 00:37:41,450
että päätäni tutkitaan.
417
00:37:42,290 --> 00:37:44,010
Ja silti olette täällä.
418
00:37:44,850 --> 00:37:46,287
Tutkimme muistoja,
419
00:37:46,370 --> 00:37:48,850
jotka tajuntanne on piilottanut teiltä.
420
00:37:53,290 --> 00:37:55,010
Mitä minun on tehtävä?
421
00:37:55,210 --> 00:37:58,290
En voi vaikuttaa ajatuksiinne,
minä vain opastan teitä.
422
00:37:59,650 --> 00:38:01,370
Sulkekaa silmät.
423
00:38:01,930 --> 00:38:04,290
Keskittykää hengitykseenne.
424
00:38:05,690 --> 00:38:08,490
Tunnette ja kuulette kaiken.
425
00:38:08,890 --> 00:38:12,050
Ääneni, ympäröivät äänet.
426
00:38:13,410 --> 00:38:16,570
Lasken viidestä alaspäin
yhdessä kanssanne.
427
00:38:17,490 --> 00:38:19,250
Kun pääsemme numeroon yksi,
428
00:38:19,450 --> 00:38:22,330
palaatte päivään,
jolloin ongelmanne alkoivat.
429
00:38:23,810 --> 00:38:26,450
Päivään, jolloin löysitte
pikkuisen Julietten.
430
00:38:27,490 --> 00:38:34,610
Viisi. Tunnette, kuinka
hengityksenne hidastuu.
431
00:38:36,410 --> 00:38:41,927
Neljä. Lihaksenne rentoutuvat
ja tunnette olonne hyväksi.
432
00:38:42,010 --> 00:38:47,890
Kolme. Katselette koroketta,
jolla makaatte.
433
00:38:48,370 --> 00:38:51,970
Laskette sille koko kehonne
aivan rauhassa.
434
00:38:52,770 --> 00:38:55,167
Kaksi. Yksi.
435
00:38:55,250 --> 00:39:00,130
Yksi. Olette päivässä,
jota haluatte tutkia.
436
00:39:00,570 --> 00:39:03,050
Alitajuntanne puhuu teille.
437
00:39:04,530 --> 00:39:06,250
Kuunnelkaa sitä.
438
00:39:09,250 --> 00:39:12,530
Julien, mene sinä, ole kiltti.
439
00:39:16,450 --> 00:39:19,090
Julien kiltti, minä en voi.
440
00:39:58,530 --> 00:40:01,170
Juliette.
441
00:40:01,970 --> 00:40:05,050
Kaikki hyvin.
Olette täällä kanssani.
442
00:40:08,490 --> 00:40:10,007
Eikö se toiminut?
443
00:40:10,090 --> 00:40:11,890
Se on ihan normaalia.
444
00:40:14,090 --> 00:40:16,367
Mutta onnistutte kyllä.
Muistatte sen.
445
00:40:16,450 --> 00:40:18,767
Se vie vain vähän kauemmin.
446
00:40:18,850 --> 00:40:20,167
Se ei toimi.
447
00:40:20,250 --> 00:40:22,890
Aloitamme ensi kerralla
tuoreemmalla muistolla.
448
00:40:23,090 --> 00:40:25,610
Ja palaamme sitten ajassa tähän saakka.
449
00:40:29,890 --> 00:40:33,130
Minulla on ollut uusia kohtauksia.
Eilen aamulla oli yksi.
450
00:40:33,410 --> 00:40:35,890
Hyvä on, aloitetaan siitä.
451
00:40:36,690 --> 00:40:38,570
Lopetetaan tältä päivältä.
452
00:40:50,650 --> 00:40:52,610
Hei.
- Hei.
453
00:41:00,370 --> 00:41:02,650
Guillaume Monthier on puhdas.
454
00:41:09,730 --> 00:41:11,450
Siinäkö kaikki?
455
00:41:13,690 --> 00:41:16,570
Hän omistaa -98 Range Roverin
dieselmoottorilla -
456
00:41:17,010 --> 00:41:19,047
ja lensi kolme vuotta sitten
syntymäpäiville -
457
00:41:19,130 --> 00:41:20,527
yksityiskoneella.
458
00:41:20,610 --> 00:41:23,207
Vaimo pyrkii pormestariksi,
joten hän on varovainen.
459
00:41:23,290 --> 00:41:26,127
Hän on suojannut kaiken.
En löydä sellaista, mitä ei ole.
460
00:41:26,210 --> 00:41:27,967
Sepä harmi.
461
00:41:28,050 --> 00:41:30,167
Kuinka suuri vaiva hän on teille?
462
00:41:30,250 --> 00:41:32,170
Mitä tarkoitatte?
463
00:41:33,570 --> 00:41:35,490
Voisin auttaa toisella tavalla.
464
00:41:36,530 --> 00:41:40,090
Ihan sama miten teette sen.
Haluan päästä eroon hänestä.
465
00:41:40,730 --> 00:41:43,530
Ilmoittakaa, kun se on tehty.
- Okei.
466
00:41:44,450 --> 00:41:46,170
Taidan ymmärtää.
467
00:42:04,130 --> 00:42:07,007
LUKKOSEPPĂ„
KORJAUKSET, ASENNUKSET
468
00:42:07,090 --> 00:42:08,810
Isä!
469
00:42:10,290 --> 00:42:13,130
Olet myöhässä.
- Anteeksi, kultaseni.
470
00:42:14,050 --> 00:42:17,367
Kun ihmiset jäävät lukkojen taakse,
minun on päästettävä heidät sisään.
471
00:42:17,450 --> 00:42:19,530
Ja satoikin vielä.
472
00:42:20,090 --> 00:42:21,810
Olen täällä nyt.
473
00:42:22,570 --> 00:42:24,207
Kiitos.
Mitä tekisinkään ilman sinua?
474
00:42:24,290 --> 00:42:26,810
Ilman muuta. Olisiko hetki aikaa?
475
00:42:27,010 --> 00:42:30,887
Kyllä. Leikitkö vielä hetken ulkona?
- Joo.
476
00:42:30,970 --> 00:42:32,690
Ole varovainen.
- Lupaan.
477
00:42:42,610 --> 00:42:44,570
Tyttäresi teki ne.
478
00:42:48,010 --> 00:42:49,887
Istu.
- Herkullisia.
479
00:42:49,970 --> 00:42:51,690
Niin ovat.
480
00:42:52,010 --> 00:42:53,730
Ja hän teki tämänkin.
481
00:42:54,010 --> 00:42:55,730
Katso.
482
00:42:56,130 --> 00:42:57,850
Hän on hyvä.
483
00:43:01,690 --> 00:43:03,327
Kuule, niistä rahoista...
484
00:43:03,410 --> 00:43:05,610
Olen sinulle velkaa.
- Älä huoli.
485
00:43:06,410 --> 00:43:08,927
Teen kuutamokeikkaa
iltaisin ja viikonloppuisin.
486
00:43:09,010 --> 00:43:11,770
Saan maksun loppuviikosta.
- Oikeasti, älä huoli.
487
00:43:14,690 --> 00:43:17,170
Voin vahtia Océanea koska tahansa.
488
00:43:17,450 --> 00:43:19,810
Työskentelen kotoa,
se ei ole ongelma.
489
00:43:20,130 --> 00:43:22,210
Ja pidän tyttärestäsi.
490
00:43:23,450 --> 00:43:25,290
Sepä kiva.
491
00:43:29,050 --> 00:43:33,327
Raf? Avainkortti, jonka murhaaja
pudotti Lucie Marchettin luona,
492
00:43:33,410 --> 00:43:37,287
uhri ja pizzakuski. Se on halvasta
hotellista nimeltä Fast.
493
00:43:37,370 --> 00:43:39,487
80 hotellia Ranskassa,
32 euro yöltä.
494
00:43:39,570 --> 00:43:42,567
Niissä ei yleensä ole respaa.
Sijaitsevat moottoriteiden lähellä.
495
00:43:42,650 --> 00:43:46,450
Maksetaan kortilla ja avain
jätetään lähdettäessä.
496
00:43:46,570 --> 00:43:48,370
Avainkortti siis.
497
00:43:49,410 --> 00:43:51,607
Ja?
- Kunnes se ohjelmoidaan uudelleen,
498
00:43:51,690 --> 00:43:53,007
se säilyttää tiedot.
499
00:43:53,090 --> 00:43:55,967
Ja löysimme sitä käyttäneen
henkilön nimen.
500
00:43:56,050 --> 00:43:59,570
Joachim Leroy, entinen vakuutusmeklari.
501
00:43:59,850 --> 00:44:02,567
Entinenkö?
- 60 prosentin työkyvyttömyys,
502
00:44:02,650 --> 00:44:06,130
auto-onnettomuus vuonna 2009.
Hän on pyörätuolissa.
503
00:44:06,850 --> 00:44:09,647
Koska respassa ei ole ketään,
siellä on kamerat.
504
00:44:09,730 --> 00:44:12,850
Soitin ja sain tallenteet.
505
00:44:15,490 --> 00:44:20,210
Joachim Leroy palauttaa
avainkorttinsa ennen lähtöään.
506
00:44:20,410 --> 00:44:25,570
Ja 27 sekuntia myöhemmin
tämä tyyppi nappaa kortin.
507
00:44:26,850 --> 00:44:28,570
Toinen kulma?
- Joo.
508
00:44:30,210 --> 00:44:31,930
Tässä.
509
00:44:35,090 --> 00:44:36,810
No niin.
510
00:44:37,730 --> 00:44:39,450
Katso tänne.
511
00:44:40,690 --> 00:44:42,410
Näytä kasvosi.
512
00:44:43,130 --> 00:44:44,970
Hän tietää missä kamerat ovat.
513
00:44:46,330 --> 00:44:48,050
Miksi hän otti avainkortin?
514
00:44:48,450 --> 00:44:50,527
Videon aika on 8.32.
515
00:44:50,610 --> 00:44:53,850
Teoriassa hänellä on huone
käytössään klo 12:een asti.
516
00:44:54,050 --> 00:44:55,367
Kortti on edelleen aktivoitu.
517
00:44:55,450 --> 00:44:58,847
Hän voi mennä huoneeseen maksamatta -
518
00:44:58,930 --> 00:45:00,650
ja jälkiä jättämättä.
519
00:45:01,490 --> 00:45:04,050
Ja hän hukkasi kortin Marchettin luona?
520
00:45:04,210 --> 00:45:05,930
Ei hukannut.
521
00:45:06,890 --> 00:45:08,610
En usko.
522
00:45:09,810 --> 00:45:11,127
Kerro ihmeessä.
523
00:45:11,210 --> 00:45:15,727
Vertasin pizzatilauksen kellonaikaa -
524
00:45:15,810 --> 00:45:18,927
uhrin puhelintietoihin.
Siitä ilmeni,
525
00:45:19,010 --> 00:45:22,447
että Lucie Marchetti tilasi
pizzan tietokoneeltaan -
526
00:45:22,530 --> 00:45:25,927
kello 12.05 ollessaan bussissa
numero 17, lähellä Place Gambettaa.
527
00:45:26,010 --> 00:45:29,410
Sieltä on hänen kotiinsa 11 pysäkin matka.
528
00:45:29,770 --> 00:45:34,090
Väitätkö, että murhaaja kutsui
pizzalähetin?
529
00:45:36,610 --> 00:45:39,567
Halusiko hän, että hänet löydetään,
jotta hän voi paeta -
530
00:45:39,650 --> 00:45:41,570
ja pudottaa avainkortin?
531
00:45:42,010 --> 00:45:44,330
Ja johtaa meidät pyörätuolimiehen luo.
532
00:45:45,330 --> 00:45:48,127
Se on järjetöntä.
- Hänellä oli jotain muuta mielessä.
533
00:45:48,210 --> 00:45:50,090
Hän tiesi, missä kamerat ovat.
534
00:45:51,970 --> 00:45:54,570
Hän halusi tulla nähdyksi,
ei tunnistetuksi.
535
00:45:55,690 --> 00:45:57,007
Mitä meidän piti nähdä?
536
00:45:57,090 --> 00:45:59,127
Sanooko nimi Léa Marcellin mitään?
537
00:45:59,210 --> 00:46:01,930
Hän on Caran kämppis.
Verkkokameratyttö.
538
00:46:02,570 --> 00:46:05,850
Hän on täällä. Hänet pidätettiin
kokaiinin hallussapidosta.
539
00:46:10,570 --> 00:46:12,290
Cara antoi sen minulle.
540
00:46:13,770 --> 00:46:16,410
Luulin, että hän valitsi
sen lahjan minulle.
541
00:46:17,250 --> 00:46:18,970
Mutta hän varasti sen.
542
00:46:21,570 --> 00:46:23,890
Tiedättekö, varastiko hän jotain muutakin?
543
00:46:25,730 --> 00:46:29,010
Kellon, rannekorun, muuta kamaa.
544
00:46:29,930 --> 00:46:32,130
Esineet, jotka löysimme luukuttajalta.
545
00:46:35,010 --> 00:46:36,770
Tyyppi, jolta hän varasti...
546
00:46:38,210 --> 00:46:39,847
Tappoiko hän Caran?
547
00:46:39,930 --> 00:46:41,850
Kiitos, Léa, voitte mennä.
548
00:46:44,890 --> 00:46:46,610
Huolehtikaa itsestänne.
549
00:46:47,010 --> 00:46:50,290
En tiedä, mitä siellä oli.
En koskenut niihin tavaroihin.
550
00:46:52,690 --> 00:46:56,887
Laëtitia Baumannin verestä
löydettiin kokaiinia.
551
00:46:56,970 --> 00:46:58,770
Se on puuttuva muistoesine.
552
00:46:59,330 --> 00:47:02,570
Jos Cara varasti sen murhaajalta
ja nussi häntä, kyllä.
553
00:47:04,050 --> 00:47:06,490
Entä jos riipus on Laëtitia Baumannin?
554
00:47:10,810 --> 00:47:14,650
KIRJOITA HAKUSANA
LAËTITIA BAUMANN
555
00:48:05,530 --> 00:48:07,250
En tappanut häntä.
556
00:48:09,770 --> 00:48:11,490
En se minä ollut.
557
00:48:17,290 --> 00:48:19,010
En se minä ollut!
558
00:48:37,010 --> 00:48:38,730
Et vastannut.
559
00:48:40,410 --> 00:48:42,130
Oletko kunnossa?
560
00:48:42,890 --> 00:48:44,650
Itketkö sinä?
561
00:48:57,330 --> 00:48:59,050
Kiva nähdä sinua.
562
00:49:57,890 --> 00:49:59,447
Haloo?
563
00:49:59,530 --> 00:50:01,610
Hankkiuduin ongelmastanne eroon.
564
00:50:02,450 --> 00:50:05,650
Mitä tarkoitatte?
- Guillaume Monthier,
565
00:50:06,050 --> 00:50:08,010
hänet on hoideltu.
- Mitä?
566
00:50:10,250 --> 00:50:12,090
Luoja, mitä te teitte?
567
00:50:12,650 --> 00:50:14,370
Sen, mitä pyysitte.
568
00:50:16,370 --> 00:50:19,410
MONTHIER GUILLAUME
ITSEMURHA
569
00:50:19,970 --> 00:50:21,690
Äiti?
570
00:50:24,890 --> 00:50:26,610
Isä!
571
00:50:34,490 --> 00:50:36,210
Isä?
572
00:51:19,930 --> 00:51:21,890
Yaya?
573
00:51:22,090 --> 00:51:23,850
Yaya?
574
00:51:33,370 --> 00:51:35,410
Laboratorio...
575
00:51:36,370 --> 00:51:38,210
Ginette, en kuule.
576
00:51:38,890 --> 00:51:41,810
Kiitos, Ginette.
Laura, laboratoriosta soitettiin.
577
00:51:42,050 --> 00:51:46,370
Riipuksesta löytyi
Laëtitia Baumannin DNA:ta.
578
00:51:47,290 --> 00:51:49,810
Huomiseen. Kyllä.
579
00:51:55,530 --> 00:51:57,250
Vittu.
580
00:51:59,290 --> 00:52:01,887
Mitä nyt, Marco?
- En tiedä.
581
00:52:01,970 --> 00:52:03,690
Mitä tarkoitat?
582
00:52:05,170 --> 00:52:06,890
En tiedä, mitä tekisin.
583
00:52:10,610 --> 00:52:12,530
Tuo on Laëtitia Baumannin katu.
584
00:52:14,770 --> 00:52:16,490
Löysitkö jotain?
585
00:52:18,450 --> 00:52:20,170
Marco, ole hyvä.
586
00:52:21,570 --> 00:52:23,290
Hyvä on.
587
00:52:28,370 --> 00:52:31,650
Tästä pääsee kaupungin valvontakameroihin.
588
00:52:33,010 --> 00:52:34,730
Tämä on hänen käyttötunnus.
589
00:52:36,650 --> 00:52:38,450
Kenen käyttötunnus?
590
00:52:39,490 --> 00:52:41,210
Rebeccan.
591
00:52:41,970 --> 00:52:45,490
Hän katsoi Laëtitia Baumannin
kodin valvontatallenteet.
592
00:52:47,330 --> 00:52:49,810
Mitä sitten?
Pyysimme häntä tekemään sen.
593
00:52:51,010 --> 00:52:53,290
Niin, mutta katso päiväystä.
594
00:52:55,810 --> 00:52:57,730
Tuo on ennen kuin ruumis löytyi.
595
00:52:58,170 --> 00:53:00,130
Ennen kuin tiesimme kuolemasta.
596
00:53:02,450 --> 00:53:04,250
Ennen kuin hän tutki asiaa.
597
00:53:24,650 --> 00:53:29,050
Tekstitys: Pietari Valtonen
plint.com
39613