All language subtitles for Rebecca.2021.S01E03.FRENCH.WEB.XviD-EXTREME
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:25,900 --> 00:03:28,860
Nukuitko?
- Minun on mentävä töihin.
2
00:03:29,900 --> 00:03:32,500
Etkö halua tietää,
mitä Emma sanoi minulle?
3
00:03:32,940 --> 00:03:34,937
Että hän ei enää tee niin,
4
00:03:35,020 --> 00:03:37,777
että hän halusi vain kokeilla,
millaista se on?
5
00:03:37,860 --> 00:03:39,620
Ei aivan.
6
00:03:40,180 --> 00:03:42,420
Me järkytämme häntä.
7
00:03:44,180 --> 00:03:46,660
Hän haluaisi mieluummin tavallisen äidin.
8
00:03:49,259 --> 00:03:50,536
Niinkö hän sanoi?
9
00:03:51,060 --> 00:03:52,711
Sopii sinulle, vai mitä?
10
00:03:53,580 --> 00:03:55,297
Taisit olla samaa mieltä?
11
00:03:55,380 --> 00:03:56,697
Lopeta.
12
00:03:57,013 --> 00:03:58,937
Luuletko, etten tiedä, mitä teet?
13
00:03:59,020 --> 00:04:01,900
Hän välttelee minua
ja sinä kannustat häntä.
14
00:04:02,140 --> 00:04:04,580
Helvetti...
- Avaimesi ovat tässä.
15
00:04:06,140 --> 00:04:07,860
Olet vainoharhainen.
16
00:04:08,740 --> 00:04:12,140
Mutta minun syytähän se on,
ei liity mitenkään masennukseesi.
17
00:04:13,202 --> 00:04:15,082
Millainen normaali äiti on?
18
00:04:16,460 --> 00:04:19,140
Sellainen, joka ei ole
kokenut samaa kuin minä.
19
00:04:19,740 --> 00:04:23,097
Olemme kokeneet sen molemmat,
mikäli unohdit.
20
00:04:23,180 --> 00:04:24,940
En unohtanut.
21
00:04:25,260 --> 00:04:26,980
Emma on teini.
22
00:04:27,140 --> 00:04:29,177
Hän tarvitsee vakaan ympäristön.
- Tiedän.
23
00:04:29,260 --> 00:04:31,177
Ja vähän hupia.
- Tiedän!
24
00:04:31,260 --> 00:04:34,260
Siksi haluan heidät kotiin.
Haluan huolehtia heistä.
25
00:04:35,220 --> 00:04:37,300
Se ei ole hyvä idea.
26
00:04:37,660 --> 00:04:39,737
Puhumme kun Emma palaa
viikonlopun vietosta.
27
00:04:39,820 --> 00:04:42,177
Hän voi puhua suoraan minulle.
28
00:04:42,260 --> 00:04:44,780
Mitä sinä teet?
Minun on mentävä töihin!
29
00:04:49,700 --> 00:04:51,580
Minun on kerrottava jotakin.
30
00:04:53,380 --> 00:04:56,180
Olisit kuitenkin saanut tietää...
31
00:04:58,020 --> 00:05:00,340
Olemme yhdessä Laetitian kanssa.
32
00:05:04,220 --> 00:05:05,495
Laetitia?
33
00:05:07,820 --> 00:05:09,082
Baumann?
34
00:05:12,900 --> 00:05:17,097
Kukaan ei tiedä töissä.
Teeskentelen olevani huolestunut.
35
00:05:17,180 --> 00:05:18,676
Mutta todellisuudessa...
36
00:05:20,740 --> 00:05:23,100
Mistä lähtien?
- Ei kauan.
37
00:05:24,260 --> 00:05:26,380
Olin yksinäinen...
38
00:05:27,060 --> 00:05:28,780
Minä mokasin.
39
00:05:58,700 --> 00:06:00,460
Kaikki järjestyy.
40
00:06:03,140 --> 00:06:04,900
Selvitämme tämän.
41
00:06:40,980 --> 00:06:43,220
Katso minua!
42
00:07:30,220 --> 00:07:32,577
Halusit kertoa jotakin?
- Kyllä.
43
00:07:32,660 --> 00:07:34,620
Tyttöä koskien.
44
00:07:35,700 --> 00:07:38,460
Tyttöä, jolta ostin korut.
45
00:07:39,260 --> 00:07:42,740
Tyttöä, jolta ostit varastetut korut.
46
00:07:43,940 --> 00:07:45,940
Niin...
47
00:07:46,100 --> 00:07:47,657
Kaksi päivää sitten -
48
00:07:47,740 --> 00:07:51,020
eräs tyyppi hakattiin kadulla,
ihan paikkani lähelläni.
49
00:07:51,380 --> 00:07:53,297
Luulen, että tyttö liittyi siihen.
50
00:07:53,380 --> 00:07:55,140
Miksi?
51
00:07:56,100 --> 00:07:57,977
Näin pojan, tunnen hänet.
52
00:07:58,060 --> 00:08:00,577
Hän puhui tytön kanssa liikkeeni edessä -
53
00:08:00,660 --> 00:08:02,257
ja seurasi häntä.
54
00:08:02,340 --> 00:08:05,340
Oletan, että sinulta kysyttiin siitä.
55
00:08:06,380 --> 00:08:08,220
Ja kerroit?
56
00:08:09,260 --> 00:08:11,377
Ei, sanoin, etten nähnyt mitään.
57
00:08:11,460 --> 00:08:14,420
Miksi?
- En halua vaikeuksia.
58
00:08:14,620 --> 00:08:16,420
Kerron nyt.
59
00:08:16,900 --> 00:08:19,900
Pojan nimi on Lucas Masson.
60
00:08:20,180 --> 00:08:23,060
Hän oli poikani kaveri
heidän ollessaan pieniä.
61
00:08:23,460 --> 00:08:25,860
Ja jos ei, minulla on...
62
00:08:33,620 --> 00:08:37,060
Liikkeen valvontakamera.
- Toimiiko se taas?
63
00:08:39,380 --> 00:08:40,857
Jos vinkki on hyvä -
64
00:08:40,940 --> 00:08:46,177
ja jos se edistää tutkimusta,
voisitko mitenkään...
65
00:08:46,260 --> 00:08:50,937
Unohtaa...
tämän varastetun tavaran jutun?
66
00:08:51,020 --> 00:08:52,860
Mitäs luulisit?
67
00:08:53,020 --> 00:08:54,820
Epäilen.
68
00:08:55,260 --> 00:08:57,500
Niin minäkin.
69
00:09:06,500 --> 00:09:08,220
Jutellaan pian.
70
00:09:23,500 --> 00:09:26,177
Hei, Raf.
- Lähetin juuri joitakin kuvia.
71
00:09:26,260 --> 00:09:28,060
Okei, katson.
72
00:09:31,580 --> 00:09:34,900
Tyttö, joka myi uhreilta
varastettuja koruja.
73
00:09:36,740 --> 00:09:39,700
Hyvää syntymäpäivää, kultaseni.
74
00:09:43,940 --> 00:09:45,820
Olet ihana.
75
00:09:55,180 --> 00:09:56,817
Ethän varastanut sitä?
76
00:09:56,900 --> 00:09:59,740
Lupaan sen.
Ostin sen omilla rahoillani.
77
00:09:59,860 --> 00:10:02,940
Varastetun tavaran myynnistä.
- Mitä sitten?
78
00:10:03,500 --> 00:10:05,220
Kokeile sitä.
79
00:10:09,820 --> 00:10:11,820
Kas näin, prinsessa.
80
00:10:12,340 --> 00:10:14,300
Kiitos, rakkaani.
81
00:10:18,140 --> 00:10:19,860
Se on hän.
82
00:10:21,740 --> 00:10:23,057
Oletko varma?
- Olen.
83
00:10:23,141 --> 00:10:24,533
Se on hän.
84
00:10:25,500 --> 00:10:26,771
Tunnetko hänet?
85
00:10:27,260 --> 00:10:28,287
En.
86
00:10:29,780 --> 00:10:31,497
Miten se tapahtui?
87
00:10:31,580 --> 00:10:34,217
Hän seurasi minua kadulla ja -
88
00:10:34,300 --> 00:10:36,100
huusi, että pysähtyisin.
89
00:10:36,380 --> 00:10:38,977
Hän tuli eteeni ja löi minua
todella kovaa.
90
00:10:39,060 --> 00:10:42,297
Kaaduin. Hän otti rahani,
kännykkäni ja häipyi.
91
00:10:42,380 --> 00:10:44,737
Eli se tapahtui nopeasti?
- Erittäin.
92
00:10:44,978 --> 00:10:46,778
En ehtinyt reagoida.
93
00:10:47,100 --> 00:10:50,460
Ja olet silti varma.
Tunnistitko hänet kuvasta?
94
00:10:54,940 --> 00:10:56,860
Lucas.
- Mitä?
95
00:11:00,540 --> 00:11:03,820
Kyllä, olen nähnyt hänet ennenkin.
96
00:11:03,940 --> 00:11:05,537
Mutten tiedä, kuka hän on.
97
00:11:05,620 --> 00:11:06,915
Missä?
98
00:11:09,260 --> 00:11:10,629
Netissä.
99
00:11:15,340 --> 00:11:17,060
Tuossa hän on.
100
00:11:17,220 --> 00:11:19,617
Samantha 17. Ei ole nyt verkossa.
101
00:11:19,700 --> 00:11:21,420
Miten se toimii?
102
00:11:21,851 --> 00:11:25,011
Pitää kirjautua sisään
ja ostaa krediittejä.
103
00:11:25,300 --> 00:11:28,017
Niin se toimii.
104
00:11:28,100 --> 00:11:29,820
Mitä sitten tapahtuu?
105
00:11:30,820 --> 00:11:33,180
Häneltä voi kysyä kaikenlaista.
106
00:11:34,300 --> 00:11:35,777
Kuten esimerkiksi?
107
00:11:35,860 --> 00:11:37,860
Onko minun vastattava?
108
00:11:43,180 --> 00:11:46,377
LAETITIA BAUMANNIN RUUMIS LĂ–YTYNYT.
TAVATAAN SIELLĂ„.
109
00:11:46,460 --> 00:11:49,820
Ei tarvitse.
Ymmärrän. Kiitos, Lucas.
110
00:12:31,140 --> 00:12:32,980
Näytän sinulle.
111
00:13:11,980 --> 00:13:13,980
Voimmeko puhua hetken?
112
00:13:19,580 --> 00:13:21,420
Miten voit?
113
00:13:21,900 --> 00:13:23,620
Hyvin.
114
00:13:23,980 --> 00:13:25,740
Miksi?
115
00:13:27,260 --> 00:13:30,460
Thomas kertoi miehestäsi ja
Laetitia Baumannista.
116
00:13:35,220 --> 00:13:36,940
Tiesitkö sinä?
117
00:13:37,900 --> 00:13:39,577
Hän kertoi kaksi päivää sitten.
118
00:13:39,660 --> 00:13:42,860
Hän kuulusteli Julienia.
- Sinun olisi pitänyt kertoa minulle.
119
00:13:44,140 --> 00:13:46,140
Otat minut pois jutusta.
120
00:13:47,540 --> 00:13:49,540
Niinkö sinä teet?
121
00:13:51,380 --> 00:13:55,537
Tiedän, etten ole asemassa,
jossa voisin vaatia mitään.
122
00:13:55,620 --> 00:13:57,540
Mutta tarvitsen tämän työn.
123
00:13:59,420 --> 00:14:00,759
Muuta minulla ei ole.
124
00:14:01,860 --> 00:14:04,300
Tiedäthän sinä sen, Laura.
125
00:14:06,305 --> 00:14:08,305
Tunnen jutun parhaiten.
126
00:14:12,060 --> 00:14:14,100
Et helpota elämääni.
127
00:14:15,460 --> 00:14:19,057
Et mene enää uhrin kotiin tai työpaikalle.
128
00:14:19,140 --> 00:14:23,337
Et kysy asiasta yhtään mitään mieheltäsi.
129
00:14:23,420 --> 00:14:26,180
Etkä enää salaile mitään,
onko selvä?
130
00:14:35,100 --> 00:14:37,417
Hoida se Guillaume Monthier.
131
00:14:37,500 --> 00:14:39,497
Hän voi aiheuttaa ongelmia.
132
00:14:39,580 --> 00:14:41,457
Kääntää komission vastaamme.
133
00:14:41,540 --> 00:14:45,177
Sitä ei saa tapahtua.
Haluan koulun markkinat.
134
00:14:45,260 --> 00:14:47,100
Sinulla on vapaat kädet.
135
00:14:54,620 --> 00:14:58,020
Poliisi on löytänyt naisen ruumiin.
136
00:14:58,260 --> 00:14:59,897
Laetitia?
137
00:14:59,980 --> 00:15:01,297
Nuori nainen.
138
00:15:01,380 --> 00:15:02,937
Eli se ei ole hän.
139
00:15:03,020 --> 00:15:06,300
En tiedä.
- Jos et tiedä, ole hiljaa!
140
00:15:07,220 --> 00:15:08,817
Se ei ole hän.
141
00:15:08,900 --> 00:15:10,740
Rouva Baumann?
142
00:15:34,380 --> 00:15:37,977
Muovipussi, nippuside, teippi.
Kaikki selviää tästä.
143
00:15:38,060 --> 00:15:40,897
Ainoa ero on,
että hän siirsi ruumiin. Miksi?
144
00:15:40,980 --> 00:15:44,017
Viivyttääkseen ruumiin löytämistä?
- Hän ei välittänyt siitä aiemmin.
145
00:15:44,100 --> 00:15:45,482
Häntä häirittiin.
146
00:15:46,300 --> 00:15:48,297
Onko kadulla valvontakameroita?
147
00:15:48,380 --> 00:15:51,577
Ei montaa.
Numeron 42 kohdalla on yksi.
148
00:15:51,660 --> 00:15:54,260
Ja tunnistin...
- Selvä, tarkistetaan se.
149
00:15:54,380 --> 00:15:56,457
Hänellä on täytynyt olla auto.
150
00:15:56,540 --> 00:15:57,621
Minä hoidan sen.
151
00:15:58,180 --> 00:16:00,337
Se on Marcon homma.
- Tiedän.
152
00:16:00,420 --> 00:16:02,796
Mutta haluan oppia
käyttämään sitä laitetta.
153
00:16:04,140 --> 00:16:06,057
Okei.
- Eli tunnistin...
154
00:16:06,140 --> 00:16:09,057
Anteeksi. Tiedämmekö,
millaisen muistoesineen hän otti?
155
00:16:09,140 --> 00:16:11,497
Kysymme perheeltä, puuttuuko jotain.
156
00:16:11,580 --> 00:16:13,577
Portaiden yläpäässä on verta.
157
00:16:13,660 --> 00:16:17,300
Jos käy tuuri, uhri kamppaili
vastaan ja veri on tappajan.
158
00:16:19,620 --> 00:16:23,380
Löysimme myös miehen DNA:ta
hänen huoneestaan.
159
00:16:29,260 --> 00:16:31,940
Miehelläni oli suhde hänen kanssaan.
160
00:16:33,060 --> 00:16:34,457
En tiennyt asiasta.
161
00:16:34,540 --> 00:16:39,140
Laura tietää tästä
ja antoi minun jatkaa jutun parissa.
162
00:16:42,300 --> 00:16:44,100
Ja myös...
163
00:16:44,340 --> 00:16:45,657
Mitä myös, Marco?
164
00:16:45,740 --> 00:16:47,857
Tyttö nettikamerasta.
- Niin?
165
00:16:47,940 --> 00:16:49,657
Se, joka myy varastettuja koruja.
166
00:16:49,740 --> 00:16:51,697
Otin yhteyttä verkon ylläpitäjään.
167
00:16:51,780 --> 00:16:54,977
Hän ei halunnut puhua,
mutta antoi silti vinkin.
168
00:16:55,060 --> 00:16:57,737
Tyttö sai maksun pankkitilille,
joten soitin pankkiin.
169
00:16:57,820 --> 00:17:00,737
Ne eivät anna tietoja ilman
virallista pyyntöä,
170
00:17:00,820 --> 00:17:02,737
mutta serkkuni...
- Mene jo asiaan!
171
00:17:02,820 --> 00:17:04,780
Sain tytön nimen.
172
00:17:05,980 --> 00:17:08,060
Jos se on hän, hän näki tappajan.
173
00:17:09,380 --> 00:17:10,937
Mene hänen kotiinsa.
174
00:17:11,020 --> 00:17:12,577
Marco, mene mukaan.
175
00:17:12,660 --> 00:17:14,500
Minäkö?
- Niin, sinä.
176
00:17:14,620 --> 00:17:16,057
Minä yleensä...
177
00:17:16,140 --> 00:17:18,297
Rebecca tutustuu videovalvontaan -
178
00:17:18,380 --> 00:17:20,377
ja sinä pääset kenttätöihin.
179
00:17:20,460 --> 00:17:22,180
Hyvä on.
180
00:17:22,820 --> 00:17:25,740
Mennään. Olen tulossa!
181
00:17:33,180 --> 00:17:34,497
4 VUOTTA VANKILASSA TAPOSTA
182
00:17:34,580 --> 00:17:37,297
Tappoi vaimonsa,
häntä epäillään useista murhista,
183
00:17:37,380 --> 00:17:39,697
ja tapailet häntä silti.
Mikä sinua vaivaa?
184
00:17:39,780 --> 00:17:40,906
Kirjoitan kirjaa.
185
00:17:41,009 --> 00:17:43,330
Kirjaa! Tajuatko, mitä puhut?
186
00:17:43,414 --> 00:17:46,697
Hänet tuomittiin vaimonsa taposta
ja vapautettiin muista.
187
00:17:46,780 --> 00:17:49,817
Lopeta tuo!
En halua, että tapaat häntä.
188
00:17:49,900 --> 00:17:51,657
Se on elämääni ja työtäni.
189
00:17:51,740 --> 00:17:53,497
Sori vaan,
etten kirjoita muotijuttuja.
190
00:17:53,580 --> 00:17:56,700
Lopetitko jo saarnauksen?
Voinko jatkaa töitäni?
191
00:18:09,060 --> 00:18:10,577
En tiedä, missä hän on.
192
00:18:10,660 --> 00:18:12,660
Hän oli lähtenyt, kun tulin kotiin.
193
00:18:14,060 --> 00:18:17,620
Mitä haluatte hänestä?
- En välitä koruista.
194
00:18:18,100 --> 00:18:20,457
Olen kiinnostunut
eräästä hänen asiakkaastaan.
195
00:18:20,540 --> 00:18:23,297
Hän varasti jotakin joltakin,
joka on hyvin vaarallinen.
196
00:18:23,380 --> 00:18:27,140
En tiedä mitään.
Hän elää omaa elämäänsä.
197
00:18:28,860 --> 00:18:31,940
Pyydä häntä soittamaan heti,
kun hän tulee kotiin.
198
00:18:33,620 --> 00:18:35,580
Löydämme kyllä ulos itsekin.
199
00:18:38,340 --> 00:18:40,100
Näkemiin.
200
00:18:44,460 --> 00:18:46,180
Tässäkö kaikki?
201
00:18:53,340 --> 00:18:55,260
Vastaa, hitto!
202
00:18:59,460 --> 00:19:00,777
Cara, minä täällä.
203
00:19:00,860 --> 00:19:03,177
Kytät kävivät etsimässä sinua.
204
00:19:03,260 --> 00:19:07,260
He etsivät tyyppiä, jolta varastit
jotakin vaarallista...
205
00:19:08,180 --> 00:19:09,284
Missä hän on?
206
00:19:11,580 --> 00:19:13,900
Hän on vaarassa.
Missä helvetissä hän on?
207
00:19:34,420 --> 00:19:37,100
Saanko olla hetken hänen kanssaan yksin?
208
00:19:54,980 --> 00:19:56,860
Sanoin yksin.
209
00:20:31,380 --> 00:20:34,217
Iltaa, tunnetteko hänet?
- En.
210
00:20:34,300 --> 00:20:36,980
Entä te?
- En.
211
00:20:38,340 --> 00:20:40,540
Varmastiko?
- Kyllä.
212
00:20:41,820 --> 00:20:47,737
Kulttuuri ja seksi ovat samanlaisia.
- Sinähän varsinainen filosofi olet.
213
00:20:47,820 --> 00:20:50,020
Tämä ei toimi.
214
00:20:50,220 --> 00:20:52,260
Kytät ovat täällä.
215
00:20:59,580 --> 00:21:01,300
Cara!
216
00:21:04,500 --> 00:21:06,260
Pysähdy!
217
00:21:09,740 --> 00:21:11,460
Ei!
218
00:21:34,660 --> 00:21:37,300
EE274CW.
219
00:21:40,260 --> 00:21:43,740
Rekisteritunnus. Vaaleanharmaa Saab.
220
00:21:51,700 --> 00:21:55,017
Hän ei tarjoa sinulle työtä, Henri.
Se on hyväntekeväisyyttä.
221
00:21:55,100 --> 00:21:58,860
Älä aloita taas.
- Haluaa tehdä sinusta riippuvaisen.
222
00:21:59,740 --> 00:22:03,100
Ja minustakin. Hieno juttu...
- Hölynpölyä!
223
00:22:03,340 --> 00:22:05,137
Voisimme palata Marseilleen.
224
00:22:05,220 --> 00:22:07,737
Sinulla oli siellä paljon töitä,
kaikki oli hyvin.
225
00:22:07,820 --> 00:22:09,700
En halua puhua tästä.
226
00:22:11,460 --> 00:22:14,137
No niin. Poikaystäväsi on täällä.
227
00:22:14,220 --> 00:22:16,380
Älä ole naurettava.
228
00:22:19,660 --> 00:22:21,380
Henri?
229
00:22:22,860 --> 00:22:24,580
Henri.
230
00:22:28,660 --> 00:22:30,500
Mitä on tapahtunut?
231
00:22:34,700 --> 00:22:36,460
Laetitia löydettiin.
232
00:22:39,180 --> 00:22:41,260
Ei! Voi helvetti.
233
00:22:47,020 --> 00:22:48,740
Helvetti!
234
00:22:56,620 --> 00:22:58,700
Tiedätkö mitään?
235
00:23:04,140 --> 00:23:06,060
Verkkokamera...
236
00:23:10,700 --> 00:23:13,060
Joku mies uhkaili häntä.
237
00:23:17,500 --> 00:23:19,740
Sanoi tappavansa hänet.
238
00:23:29,060 --> 00:23:31,500
Sanoin, ettei mies löytäisi häntä koskaan.
239
00:23:33,140 --> 00:23:34,900
Hän uskoi minua.
240
00:23:55,860 --> 00:23:57,780
Onko tämä ensimmäinen kerta?
241
00:24:00,060 --> 00:24:01,780
Mitä?
242
00:24:02,180 --> 00:24:04,260
Kun näet jonkun...
243
00:24:04,860 --> 00:24:06,860
Kuolevan silmiesi edessä?
244
00:24:13,220 --> 00:24:15,300
Se oli hiton vaikeaa.
245
00:24:16,620 --> 00:24:18,460
Hän oli pelkkä lapsi vielä.
246
00:24:21,180 --> 00:24:23,020
Totun siihen.
247
00:24:23,940 --> 00:24:25,700
Minun on pakko.
248
00:24:29,220 --> 00:24:30,477
Et totu.
249
00:24:45,420 --> 00:24:47,137
Onko tämä ensimmäinen kerta?
250
00:24:47,220 --> 00:24:49,460
Kun näet jonkun...
251
00:24:49,820 --> 00:24:51,660
Kuolevan silmiesi edessä?
252
00:25:12,380 --> 00:25:13,750
Kaikki hyvin?
253
00:25:15,820 --> 00:25:16,872
Joo.
254
00:25:17,597 --> 00:25:19,397
Väsyttää vain vähän.
255
00:25:23,460 --> 00:25:25,857
Luuletko,
että annan sinun tehdä sen?
256
00:25:25,940 --> 00:25:28,660
Tuhota oman ja lapsieni elämän?
257
00:25:29,180 --> 00:25:32,137
Nyt riittää! Lähde!
- Katso minua!
258
00:25:32,220 --> 00:25:33,977
Katso tänne kun puhun sinulle!
259
00:25:34,060 --> 00:25:37,460
Päästä irti!
Hän on oikeassa, olet hullu!
260
00:26:09,780 --> 00:26:11,540
Näkemiin, Amélie.
261
00:26:17,220 --> 00:26:19,337
Huomenta, rouva Lacoste.
- Huomenta.
262
00:26:19,420 --> 00:26:23,257
Muistakaa hakea poikanne ensi
kerralla perjantai-iltana.
263
00:26:23,340 --> 00:26:26,737
Vain vanhemmat oppilaat saavat jäädä
lauantaihin asti.
264
00:26:26,820 --> 00:26:28,940
Olin myöhään töissä, anteeksi.
265
00:26:30,740 --> 00:26:32,977
Mitä kuuluu?
- Menetkö tänään töihin?
266
00:26:33,060 --> 00:26:35,577
En. Vietämme päivän yhdessä.
267
00:26:35,660 --> 00:26:37,817
Ostamme sinulle sarjakuvia.
268
00:26:37,900 --> 00:26:40,137
Teemme itse hampurilaisia.
- Joo.
269
00:26:40,220 --> 00:26:42,657
Ja katsotaan telkkaria.
- Cool.
270
00:26:42,740 --> 00:26:44,217
Sopiiko?
- Kyllä.
271
00:26:44,300 --> 00:26:46,860
Entä huomenna?
- Olet isäsi luona.
272
00:26:46,980 --> 00:26:49,620
Tuleeko se olemaan nyt aina tällaista?
273
00:26:49,860 --> 00:26:53,057
En halua, että käyt enää
sisäoppilaitoksessa.
274
00:26:53,140 --> 00:26:54,980
Todellako?
- Niin.
275
00:26:55,780 --> 00:26:57,377
Sopiiko se isälle?
276
00:26:57,460 --> 00:26:58,777
Puhumme asiasta.
277
00:26:58,860 --> 00:27:01,100
Ei hän Emmalle niin sanonut.
278
00:27:03,860 --> 00:27:06,180
Mutta niin minä sanon sinulle.
279
00:27:11,420 --> 00:27:13,220
Anteeksi se eilinen.
280
00:27:17,820 --> 00:27:19,740
En halua tapella kanssasi.
281
00:27:33,900 --> 00:27:35,620
Adrien...
282
00:27:41,500 --> 00:27:43,740
Lupaan olla varovainen.
283
00:27:46,180 --> 00:27:48,737
Tapaan hänet vain julkisissa tiloissa.
284
00:27:48,820 --> 00:27:50,577
Tiedät, että se tyyppi on hullu.
285
00:27:50,660 --> 00:27:52,537
Tiedän.
286
00:27:52,620 --> 00:27:54,537
Mutta minun on nähtävä se peto,
287
00:27:54,620 --> 00:27:56,860
tai kirjasta ei tule minkään arvoinen.
288
00:27:57,540 --> 00:28:01,817
Ja hänen on palattava yöksi
vankilaan, hän ei tee mitään tyhmää.
289
00:28:01,900 --> 00:28:03,620
Lupaan olla varuillani.
290
00:28:33,620 --> 00:28:36,500
KASVOTON NAINEN
291
00:28:48,340 --> 00:28:49,697
Päästä irti!
292
00:28:49,780 --> 00:28:51,497
Hän on oikeassa, olet hullu!
293
00:28:51,580 --> 00:28:53,780
Katso tänne kun puhun sinulle!
294
00:28:58,740 --> 00:28:59,901
Äiti?
295
00:29:00,460 --> 00:29:01,941
Mitä teet?
296
00:29:04,100 --> 00:29:05,203
Tuo...
297
00:29:06,020 --> 00:29:07,980
Näyttää hyvältä.
298
00:29:08,660 --> 00:29:10,500
Olet toisinaan omituinen.
299
00:29:10,660 --> 00:29:12,700
No niin, se on valmis.
300
00:29:12,980 --> 00:29:15,300
Kotitekoisia hampurilaisia.
301
00:29:16,460 --> 00:29:17,787
Orgaanista.
302
00:29:18,420 --> 00:29:21,780
Edouardin erikoinen,
raaka ja paljon pekonia.
303
00:29:24,980 --> 00:29:26,700
Kiitos.
304
00:29:39,300 --> 00:29:43,060
Pitääkö puhelin teipata kasvoihini,
että katsot minua kun puhun?
305
00:29:43,260 --> 00:29:45,337
Puhelimet ovat kiellettyjä koulussa.
306
00:29:45,420 --> 00:29:49,180
Sepä hyvä. Minäkin haluaisin
nauttia tästä vähän.
307
00:29:55,740 --> 00:29:58,340
Olemme harvoin kahdestaan, vai mitä?
308
00:30:01,300 --> 00:30:03,540
Tiedän, että sinulla on nyt vaikeaa.
309
00:30:05,580 --> 00:30:07,980
Muttei sinun tarvitse ajatella
kuin siskosi.
310
00:30:09,220 --> 00:30:11,660
Voit luoda omat mielipiteesi.
311
00:30:13,020 --> 00:30:16,780
Emman mukaan on sinun syytäsi,
jos isä jätti sinut. Hän sanoo...
312
00:30:17,020 --> 00:30:18,260
Ei mitään.
313
00:30:19,100 --> 00:30:21,137
Kerro vain kaikki, kultaseni.
314
00:30:21,220 --> 00:30:23,740
Johtuu kuulemma siitä,
että olet toksinen.
315
00:30:30,500 --> 00:30:32,300
Niinkö hän sanoi?
316
00:30:34,260 --> 00:30:37,500
Kun tappelet siskosi kanssa,
syy on aina hänen, eikö?
317
00:30:43,260 --> 00:30:45,300
Mutta onko se oikeasti?
318
00:30:47,420 --> 00:30:49,140
Ei välttämättä.
319
00:30:49,300 --> 00:30:52,820
Niinpä. Ehkä isäsi sanoo niin
siskollesi, mutta...
320
00:30:53,900 --> 00:30:56,060
Se ei välttämättä ole totta.
321
00:30:57,060 --> 00:30:58,129
Okei.
322
00:31:03,180 --> 00:31:05,857
Mitä teemme myöhemmin?
Katsotaanko jotain?
323
00:31:05,940 --> 00:31:07,577
Popcornin kanssa.
324
00:31:07,660 --> 00:31:09,097
Popcornin kanssa!
325
00:31:09,180 --> 00:31:11,660
Popcorn, popcorn, popcorn...
326
00:31:12,620 --> 00:31:13,880
Popcorn...
327
00:31:14,980 --> 00:31:17,660
Lupaan ostaa sitä ensi viikolla.
328
00:31:17,900 --> 00:31:19,620
Joo?
- Selvä.
329
00:31:50,620 --> 00:31:52,497
Häiritsenkö?
330
00:31:52,580 --> 00:31:54,337
Poikani on täällä.
331
00:31:54,420 --> 00:31:56,097
Okei...
332
00:31:56,180 --> 00:31:57,940
Voinko tulla sisälle?
333
00:32:21,420 --> 00:32:23,540
Oletko löytänyt jotakin uutta?
334
00:32:24,460 --> 00:32:27,860
Tutkimme takavarikoituja koruja,
mutta...
335
00:32:28,260 --> 00:32:30,577
Mitkään niistä eivät ole
Laetitia Baumannin.
336
00:32:30,660 --> 00:32:33,260
Luuletko, että...
- En tiedä.
337
00:32:35,940 --> 00:32:38,620
Toin sinulle myös tämän.
338
00:32:39,340 --> 00:32:42,100
Mikä se on?
- Miehesi kuulustelu.
339
00:32:43,420 --> 00:32:44,897
En voi kertoa hänelle tästä.
340
00:32:44,980 --> 00:32:47,620
Mistä lähtien sinä teet
niin kuin käsketään?
341
00:32:48,140 --> 00:32:51,740
Laura sanoi hyvin selvästi, että
ottaa jutun minulta pois jos mokaan.
342
00:32:58,340 --> 00:33:00,297
Miksi annat sen minulle?
343
00:33:00,380 --> 00:33:02,980
Koska sinun tulisi tietää
joitakin asioita.
344
00:33:05,700 --> 00:33:09,100
Satuttaako se minua?
- Tai auttaa.
345
00:33:10,260 --> 00:33:12,060
Miten sen ottaa.
346
00:33:19,740 --> 00:33:22,220
Heippa, rakas.
- Hei, äiti.
347
00:33:22,340 --> 00:33:24,697
Ensi viikolla täällä on popcorn-kone.
348
00:33:24,780 --> 00:33:27,820
En malta odottaa.
Nähdään ensi viikolla.
349
00:33:35,220 --> 00:33:37,660
Mitä kuuluu?
- Hyvää, entä sinulle?
350
00:33:47,380 --> 00:33:50,140
ÄITI
351
00:34:10,380 --> 00:34:13,497
Hei, Emma tässä.
Jätä viesti, ehkä kuuntelen sen.
352
00:34:13,580 --> 00:34:17,380
Et halua puhua kanssani. Hyvä on.
353
00:34:19,300 --> 00:34:21,540
Nähdäänkö ensi viikonloppuna?
354
00:34:22,900 --> 00:34:25,020
Haluan todella paljon nähdä sinut.
355
00:34:26,220 --> 00:34:28,420
Älä tee mitään typerää.
356
00:34:28,940 --> 00:34:30,700
Okei?
357
00:34:31,900 --> 00:34:33,740
Hei, kulta.
358
00:35:04,500 --> 00:35:06,740
Kävin tunnistamassa tyttäreni.
359
00:35:08,740 --> 00:35:13,660
Halusin sanoa, kuinka paljon tämä
kaikki... Minulle...
360
00:35:14,420 --> 00:35:17,940
DNA: mme testattiin meidän pois
lukemiseksi epäillyistä.
361
00:35:20,300 --> 00:35:22,980
Se on ilmeisesti yleinen tapa.
362
00:35:25,220 --> 00:35:27,100
Se oli nöyryyttävää.
363
00:35:32,380 --> 00:35:34,700
He kertoivat myös sinusta.
364
00:35:35,300 --> 00:35:37,820
Anna kun selitän.
- Luotin sinuun.
365
00:35:40,460 --> 00:35:42,980
Mitään muuta sanottavaa ei ole.
366
00:35:57,820 --> 00:35:59,497
Nukuin hänen luonaan toissa päivänä.
367
00:35:59,580 --> 00:36:01,897
Ei viime yönä?
- Ei.
368
00:36:01,980 --> 00:36:03,700
Miksi?
369
00:36:04,180 --> 00:36:06,220
Koska en asu täällä joka päivä.
370
00:36:07,700 --> 00:36:09,900
Oletteko te asumuserossa?
371
00:36:11,340 --> 00:36:13,780
Kyllä.
- Olen pahoillani.
372
00:36:14,380 --> 00:36:16,017
Todellako?
373
00:36:16,100 --> 00:36:17,820
Koska erositte?
374
00:36:19,820 --> 00:36:22,297
Onko se oleellista tutkimuksenne kannalta?
375
00:36:22,380 --> 00:36:24,620
En tiedä, mitä luulet?
376
00:36:26,860 --> 00:36:28,780
Pari päivää sitten.
377
00:36:29,900 --> 00:36:33,220
Kauanko olet tapaillut Laetitia Baumannia?
378
00:36:38,340 --> 00:36:40,060
Kolme vuotta.
379
00:36:42,060 --> 00:36:43,457
Kolme vuotta.
380
00:36:43,844 --> 00:36:45,260
Kolme vuotta.
381
00:36:46,220 --> 00:36:47,352
Kolme vuotta.
382
00:36:47,700 --> 00:36:48,835
Ei!
383
00:36:49,540 --> 00:36:50,793
Kolme vuotta.
384
00:36:51,660 --> 00:36:52,824
Kolme vuotta.
385
00:36:56,994 --> 00:36:58,014
Mulkku!
386
00:36:58,380 --> 00:37:00,140
Kolme vuotta.
387
00:37:44,980 --> 00:37:47,977
No niin tytöt, vauhtia!
Levittäytykää.
388
00:37:48,061 --> 00:37:50,436
Yksi jää taakse! Hyvä!
389
00:38:06,380 --> 00:38:09,017
Se on hän.
Joka sunnuntai samaan aikaan.
390
00:38:09,100 --> 00:38:10,657
Lopettakaa heti.
391
00:38:10,740 --> 00:38:12,977
Mitä? En minä mitään tehnyt.
392
00:38:13,060 --> 00:38:15,857
Tulkaa mukaamme.
- Minä en tehnyt mitään!
393
00:38:15,940 --> 00:38:19,417
Senkin pervo!
- Lutka! Hänkö niin väitti?
394
00:38:19,500 --> 00:38:22,497
Olet täällä joka viikko!
- En ole tehnyt mitään!
395
00:38:22,580 --> 00:38:25,697
Marcon nappaama rekisterinumero
oli väärennetty.
396
00:38:25,780 --> 00:38:28,577
Se kuuluu traktorille jossakin
Montélimarin lähistöllä.
397
00:38:28,660 --> 00:38:30,857
Eikä harmaata Saabia
ole ilmoitettu varastetuksi.
398
00:38:30,940 --> 00:38:32,817
Hän käytti omaa autoaan.
399
00:38:32,900 --> 00:38:34,817
Miksi muuten väärentäisi rekkarin?
400
00:38:34,900 --> 00:38:38,337
Alueella ei ole valvontakameraa.
- Vai niin.
401
00:38:38,420 --> 00:38:41,137
Entä Laetitia Baumannin ruumiinavaus?
402
00:38:41,220 --> 00:38:43,340
Yksi isku päähän.
403
00:38:44,540 --> 00:38:47,657
Naarmuja kaulassa, käsivarsissa,
ruhjeita,
404
00:38:47,740 --> 00:38:49,580
verta, joka ei ole hänen.
405
00:38:49,820 --> 00:38:52,060
Ja kokaiinia hänen veressään.
406
00:38:53,660 --> 00:38:56,220
Hän oli raskaana,
kuudennella viikolla.
407
00:38:58,620 --> 00:39:00,340
Olen pahoillani.
408
00:39:04,700 --> 00:39:06,420
Täällähän sinä olet.
409
00:39:11,020 --> 00:39:12,900
Missasinko jotain?
410
00:39:13,260 --> 00:39:15,417
Sori, hain leipomosta voileivän.
411
00:39:15,500 --> 00:39:17,297
Ne ovat parempia kuin minimarketissa.
412
00:39:17,380 --> 00:39:19,140
Siellä myydään hyviä leipiä.
413
00:39:19,940 --> 00:39:22,257
Tulin hissillä,
pysähdyin toisessa kerroksessa,
414
00:39:22,340 --> 00:39:24,297
sitten kolmas, neljäs, viides.
415
00:39:24,380 --> 00:39:28,177
Ihan kuin bussissa olisi.
- Marco, mitä nyt?
416
00:39:28,260 --> 00:39:32,540
Siveyspoliisi pidätti viidennessä
kerroksessa itsensäpaljastajan.
417
00:39:32,940 --> 00:39:36,260
Mitä se meille kuuluu?
- Tulkaa katsomaan niin näette.
418
00:39:53,780 --> 00:39:55,977
Todistajien lausunnot
ovat yksiselitteisiä.
419
00:39:56,060 --> 00:39:58,657
Katselitte niitä tyttöjä -
420
00:39:58,740 --> 00:40:00,697
useita kertoja tällä ja viime viikolla.
421
00:40:00,780 --> 00:40:03,180
Mitä Collange teki sinä aikana?
422
00:40:07,380 --> 00:40:09,697
Asiakkaani tunnustaa syytökset.
423
00:40:09,780 --> 00:40:11,257
Mutta...
- Hänen on parasta puhua,
424
00:40:11,340 --> 00:40:13,977
tai häntä voitetaan syyttää
osallisuudesta henkirikokseen.
425
00:40:14,060 --> 00:40:17,577
Missä Collange oli, kun masturboitte
shortseissa olevien tyttöjen edessä?
426
00:40:17,660 --> 00:40:20,897
Kuten sanoin, asiakkaani on
valmis tunnustamaan vikansa,
427
00:40:20,980 --> 00:40:23,241
mutta hän ei missään tapauksessa...
428
00:40:27,540 --> 00:40:28,679
Kiitos.
429
00:40:32,540 --> 00:40:36,137
Hän jätti Collangen tuntikausiksi
yksin ja oli hänen ainoa alibinsa.
430
00:40:36,220 --> 00:40:39,297
Tunnit vastaavat liikuntatuntia ja
kahta viimeistä hyökkäystä.
431
00:40:39,380 --> 00:40:41,780
Voinko nyt kuulustella Collangea?
432
00:40:43,060 --> 00:40:44,900
Mitä nyt?
433
00:40:45,020 --> 00:40:47,060
Olenko väärillä jäljillä?
434
00:40:47,540 --> 00:40:50,100
Collange vapautettiin.
- Mitä?
435
00:40:51,140 --> 00:40:55,217
Miten helvetissä se on mahdollista?
Vahtiiko joku häntä?
436
00:40:55,300 --> 00:40:57,697
Sano, että vahtii.
- Sain vasta tietää.
437
00:40:57,780 --> 00:41:00,620
Hänet vapautettiin.
- Vittu!
438
00:41:09,540 --> 00:41:11,820
Mukavaa päivänjatkoa.
- Kiitos.
439
00:41:14,860 --> 00:41:16,497
Lucille.
440
00:41:16,580 --> 00:41:18,300
Hei!
441
00:41:18,620 --> 00:41:22,457
Missä suojelusenkelinne on?
- Minulla ei ole enää sellaista.
442
00:41:22,540 --> 00:41:25,617
Minut vapautettiin tänä aamuna.
443
00:41:25,700 --> 00:41:27,337
Hienoa.
444
00:41:27,420 --> 00:41:29,017
Tuletko?
445
00:41:29,100 --> 00:41:33,060
Voimme kai sinutella?
Juhlitaan. Minä tarjoan.
446
00:41:34,580 --> 00:41:37,100
En voi, minun on työskenneltävä illalla.
447
00:41:37,660 --> 00:41:39,380
Kirjaani varten.
448
00:41:39,500 --> 00:41:42,380
Ai niin, kirja!
449
00:41:44,420 --> 00:41:45,977
Joskus toiste mielelläni.
450
00:41:46,060 --> 00:41:50,460
Soita minulle joskus.
- Niin, minullahan on nyt puhelin.
451
00:41:53,700 --> 00:41:56,740
Noin, nyt sinulla on numeroni.
452
00:41:57,740 --> 00:41:59,460
Joo!
453
00:42:00,660 --> 00:42:02,700
Nähdään pian sitten.
454
00:42:03,100 --> 00:42:04,155
Selvä.
455
00:42:04,620 --> 00:42:07,017
Siitä tulee hauskaa,
en malta odottaa.
456
00:42:07,100 --> 00:42:10,220
Niin minustakin.
Pitää mennä, olen myöhässä.
457
00:42:32,540 --> 00:42:34,260
Anteeksi.
458
00:42:37,220 --> 00:42:38,732
Lucille!
459
00:42:39,580 --> 00:42:42,497
Lucille!
- Mitä meteliä tämä on? Kuka olette?
460
00:42:42,580 --> 00:42:43,726
Poliisi.
461
00:42:46,460 --> 00:42:47,718
Lucille!
462
00:42:48,300 --> 00:42:50,177
Näittekö tänään sitä journalistia?
463
00:42:50,260 --> 00:42:52,097
En minä häntä vahdi.
464
00:42:52,180 --> 00:42:53,940
Lucille!
465
00:42:59,060 --> 00:43:02,100
Collange pääsi vankilasta.
Tiesittekö siitä?
466
00:43:02,300 --> 00:43:04,937
Kyllä.
- Tapasitteko hänet?
467
00:43:05,020 --> 00:43:07,860
Kyllä, hän odotti minua lehtitalon luona.
468
00:43:09,180 --> 00:43:10,900
Aiotteko tavata?
469
00:43:12,060 --> 00:43:15,137
Emme.
- Työskentelettekö siellä aina?
470
00:43:15,220 --> 00:43:17,260
En, olen freelancer.
471
00:43:17,860 --> 00:43:20,100
Miten hän tiesi, että olisitte siellä?
472
00:43:21,620 --> 00:43:24,097
Kerroitteko hänelle, missä asutte?
- En.
473
00:43:24,180 --> 00:43:26,660
Aiotteko tavata uudelleen?
474
00:43:27,460 --> 00:43:31,217
Jos hän haluaa tavata uudelleen,
kertokaa minulle heti.
475
00:43:31,300 --> 00:43:33,420
Tiedän, mitä teen. Olen iso tyttö.
476
00:43:33,540 --> 00:43:35,940
Hän on vaarallinen.
- Tiedän.
477
00:43:36,420 --> 00:43:38,817
Jos näette hänet uudelleen,
älkää valehdelko hänelle.
478
00:43:38,900 --> 00:43:42,180
Älkää torjuko häntä. Hän ei
saa tuntea oloaan petetyksi.
479
00:43:42,620 --> 00:43:44,291
Ja soittakaa minulle.
480
00:43:44,700 --> 00:43:46,740
Ymmärrän kyllä.
481
00:43:47,340 --> 00:43:49,180
Soittakaa minulle!
482
00:43:55,540 --> 00:43:57,297
Niin, Raf?
- Onko kaikki okei?
483
00:43:57,380 --> 00:44:00,180
Kaikki hyvin, jos Collangen
kadottamista ei lasketa.
484
00:44:00,980 --> 00:44:02,740
Adrien!
485
00:44:05,620 --> 00:44:07,380
Adrien!
486
00:44:49,940 --> 00:44:51,737
Hän on huolissaan.
487
00:44:51,820 --> 00:44:53,700
Mitä sinä haluat?
488
00:44:53,900 --> 00:44:55,417
Hän on kaunis.
489
00:44:55,500 --> 00:44:57,817
Mitä sinä haluat hänestä?
490
00:44:57,900 --> 00:44:59,217
Olet ihan sairas!
491
00:44:59,300 --> 00:45:02,620
Älä koske häneen, senkin paskiainen!
492
00:45:04,460 --> 00:45:06,617
Tapan sinut, jos kosket häneen.
493
00:45:06,700 --> 00:45:08,460
Niinkö?
494
00:45:11,620 --> 00:45:13,337
Sinäkö tapat minut?
- Vapauta minut!
495
00:45:13,420 --> 00:45:16,337
Rauhoitu.
- Poista nämä köydet!
496
00:45:16,420 --> 00:45:18,337
Rauhoitu.
497
00:45:18,420 --> 00:45:20,777
Haluan, että puhut minulle
kuin mies miehelle.
498
00:45:20,860 --> 00:45:22,177
Mistä?
499
00:45:22,260 --> 00:45:25,497
Neuvot minua. Annat vähän vinkkejä.
500
00:45:25,580 --> 00:45:27,740
Näin meidän kesken, mistä hän pitää?
501
00:45:28,660 --> 00:45:31,577
Päästä minut vapaaksi!
- Rauhoitu.
502
00:45:31,660 --> 00:45:35,900
Tapan sinut! Vapauta minut!
- Sinäkö tapat minut?
503
00:45:36,580 --> 00:45:39,220
Rauhoitu.
- Olet ihan sairas.
504
00:46:05,340 --> 00:46:07,460
Tämä ei ole enää kotisi.
505
00:46:08,340 --> 00:46:10,097
Otit tavarasi ja lähdit.
506
00:46:10,180 --> 00:46:12,900
Tiedän.
- Palauta avaimet.
507
00:46:20,340 --> 00:46:22,860
Sain potkut, join vähän liikaa.
508
00:46:24,100 --> 00:46:26,180
En halunnut olla yksin.
509
00:46:27,940 --> 00:46:29,660
Olen pahoillani.
510
00:46:37,020 --> 00:46:39,140
Ja ajattelit, että...
511
00:46:41,500 --> 00:46:43,300
"Menen naimaan vaimoani -
512
00:46:44,060 --> 00:46:46,657
ja jätän hänet sitten taas,
se piristää minua."
513
00:46:46,740 --> 00:46:48,460
Lopeta.
514
00:46:49,420 --> 00:46:51,140
Miksi?
515
00:46:52,260 --> 00:46:54,580
Siitähän sinä pidät, vai mitä?
516
00:46:57,460 --> 00:47:00,380
Etkö sinä juuri siksi pettänyt minua?
517
00:47:01,860 --> 00:47:03,940
Koska tunsit olosi yksinäiseksi.
518
00:47:06,220 --> 00:47:09,180
Sepä harmi, kun olet elänyt
kahden naisen kanssa -
519
00:47:09,860 --> 00:47:11,580
kolmen vuoden ajan.
520
00:47:12,420 --> 00:47:14,260
Kolme vuotta, Julien.
521
00:47:14,780 --> 00:47:16,500
Kolme vuotta.
522
00:47:16,620 --> 00:47:18,860
Ja sitten syytät minua kaikesta.
523
00:47:20,140 --> 00:47:22,700
Eikö riittänyt, että makasit
hänen kanssaan?
524
00:47:22,940 --> 00:47:25,220
Pitikö minunkin saada tietää siitä?
525
00:47:26,700 --> 00:47:29,060
Oletko iloinen, että hän on kuollut?
- En!
526
00:47:34,060 --> 00:47:35,860
Minun on nähtävä hänet.
527
00:47:38,260 --> 00:47:40,417
Tiedän, ettei minulla
ole oikeutta pyytää sitä.
528
00:47:40,500 --> 00:47:42,497
Ja voit kieltäytyä.
529
00:47:42,580 --> 00:47:44,420
Miten sen minuun liittyy?
530
00:47:47,300 --> 00:47:49,020
Sain potkut.
531
00:47:49,580 --> 00:47:53,580
Sylvie Baumann ei halua minua
itsensä tai Laetitian lähelle.
532
00:47:54,420 --> 00:47:57,380
En kuulu perheeseen,
he eivät päästä minua sinne.
533
00:47:57,740 --> 00:48:00,060
Sinä pääset, koska olet kyttä.
534
00:48:53,820 --> 00:48:55,239
Hän oli raskaana.
535
00:49:01,460 --> 00:49:04,180
Hän oli kuollessaan kuudennella viikolla.
536
00:50:16,740 --> 00:50:19,700
Tekstitys: Pietari Valtonen
plint.com
35408