All language subtitles for Plurality 2021-ENGCP,

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,041 --> 00:01:35,875 آپ کا نام کیا ہے؟ 2 00:01:35,958 --> 00:01:36,791 میرا نام لیجن ہے۔ 3 00:01:36,875 --> 00:01:38,666 کیونکہ ہم میں سے بہت سے ہیں اس آدمی کے اندر 4 00:01:38,750 --> 00:01:39,750 بائبل 5 00:01:55,500 --> 00:01:58,416 اس وقت کی اہم خبریں، 6 00:01:58,625 --> 00:02:00,791 کانگریس مین گو جندے کا بیٹا 7 00:02:00,875 --> 00:02:02,375 اغوا کر لیا گیا ہے۔ 8 00:02:02,750 --> 00:02:04,458 کوئی یرغمالی نہیں ملا۔ 9 00:02:04,791 --> 00:02:06,291 گواہوں کے مطابق، 10 00:02:06,500 --> 00:02:08,333 ممکنہ مشتبہ شخص کو دیکھا گیا 11 00:02:08,416 --> 00:02:10,750 مضافاتی علاقوں کی طرف بس میں۔ 12 00:02:11,083 --> 00:02:13,958 پولیس کر رہی ہے۔ ایک مکمل تلاش 13 00:02:14,291 --> 00:02:17,208 اور عوام سے گزارش ہے کہ وہ چوکس رہیں مشتبہ کے لیے 14 00:02:26,708 --> 00:02:28,333 ایک سیٹ تلاش کریں اور بیٹھ جائیں۔ 15 00:02:45,375 --> 00:02:46,375 جناب، 16 00:02:50,083 --> 00:02:51,083 تم نے اپنی گڑیا گرا دی 17 00:03:42,291 --> 00:03:43,333 والد۔ 18 00:05:38,291 --> 00:05:40,958 کانگریس مین گوو جیندے کا بیٹا کو اغوا کر لیا گیا ہے۔ 19 00:05:41,041 --> 00:05:44,000 اغوا کے متعدد واقعات ہو چکے ہیں۔ پچھلے دو سالوں سے، 20 00:05:44,083 --> 00:05:45,791 ممکنہ طور پر اسی مجرم کی طرف سے۔ 21 00:05:46,125 --> 00:05:48,245 مجرم صرف بچوں پر حملہ کرتا ہے۔ پیدائشی نقائص کے ساتھ 22 00:05:48,291 --> 00:05:49,611 اس کے جرائم انتہائی فحش ہیں۔ 23 00:05:50,000 --> 00:05:51,791 ان تمام لاشوں میں سے جو ہمیں ملی ہیں، 24 00:05:51,875 --> 00:05:54,291 خراب حصوں کو پرتشدد طریقے سے ہٹا دیا گیا تھا۔ 25 00:05:54,375 --> 00:05:55,815 دیگر گمشدہ بچوں کی حالت 26 00:05:55,875 --> 00:05:57,541 ابھی تک نامعلوم ہے۔ 27 00:05:57,625 --> 00:06:00,416 وہ شامل کر رہے ہیں۔ تلاش کے لیے مزید پولیس فورس 28 00:06:00,500 --> 00:06:01,708 ہم جو بھی کریں گے وہ کریں گے۔ 29 00:06:01,791 --> 00:06:03,125 اس کے پاس سماعت کا سامان نہیں ہے 30 00:06:03,208 --> 00:06:04,791 اور وہ بہرا ہے۔ 31 00:06:05,791 --> 00:06:07,083 براہ کرم ہماری مدد کریں۔ 32 00:06:07,166 --> 00:06:08,806 - میں نے گو جندے کی بیوی کو سنا ہے۔ - براہ کرم ہماری مدد کریں۔ 33 00:06:08,875 --> 00:06:10,875 ہر جگہ دعا مانگی۔ اور ہجوم سے مدد کے لیے بھی کہا۔ 34 00:06:10,916 --> 00:06:12,291 وہ سب کچھ آزما چکی ہے۔ 35 00:06:13,125 --> 00:06:14,805 میں بتا سکتا ہوں کہ چیف پر دباؤ ہے۔ 36 00:06:16,250 --> 00:06:18,375 گو جندے نے اسے یہ نوکری بھی دلوا دی۔ 37 00:06:18,875 --> 00:06:21,166 یہ لیب اس کے سسرال والوں کی طرف سے چلائی جاتی ہے۔ 38 00:06:21,250 --> 00:06:22,500 یہ اصل میں تھا۔ 39 00:06:23,333 --> 00:06:25,541 پودوں کے مریضوں کو زندہ کرنے کے لیے یا کچھ اور. 40 00:06:27,500 --> 00:06:29,875 مجھے یقین ہے کہ میرا بچہ زندہ ہے۔ 41 00:06:32,958 --> 00:06:34,041 میں قاتل سے شرط لگاتا ہوں۔ 42 00:06:34,500 --> 00:06:36,291 یا تو ووڈو یا پیڈو فائل کے تحت ہے۔ 43 00:06:45,833 --> 00:06:46,833 بیٹھ جاؤ 44 00:06:47,125 --> 00:06:48,125 اور خاموش رہو. 45 00:06:49,041 --> 00:06:50,208 چیو جونسن۔ 46 00:06:56,541 --> 00:06:58,000 آپ بس میں کیوں چڑھے؟ 47 00:06:59,208 --> 00:07:02,125 آپ پہلے کیا کر رہے تھے؟ 48 00:07:09,750 --> 00:07:12,750 یار، میرے ساتھ گڑبڑ کرنا بند کرو۔ 49 00:07:12,833 --> 00:07:14,375 مجھے جانے دو. 50 00:07:16,250 --> 00:07:18,083 تصویر میں کام کرتا ہے۔ آپ کا ہے؟ 51 00:07:19,750 --> 00:07:20,958 تم بچوں کو کہاں چھپا رہے ہو؟ 52 00:07:21,041 --> 00:07:22,250 مجھ نہیں پتہ. 53 00:07:22,625 --> 00:07:25,208 میں صرف ایک ڈرائیور ہوں۔ 54 00:07:26,000 --> 00:07:28,916 گو زینگ، بیٹا کانگریس مین گو جیندے کے 55 00:07:29,000 --> 00:07:30,125 اغوا کر لیا گیا ہے. 56 00:07:30,375 --> 00:07:31,916 اگلے دن کانگریس مین نے استقبال کیا۔ 57 00:07:32,000 --> 00:07:33,875 شراب میں بھیگی ایک گڑیا 58 00:07:34,333 --> 00:07:35,541 یہ ایک جیسا ہی ہے۔ 59 00:07:35,625 --> 00:07:37,583 کار حادثے کے مقام پر پایا گیا۔ 60 00:07:37,916 --> 00:07:40,375 تو ہمیں شبہ ہے کہ قاتل اس بس میں تھا۔ 61 00:07:43,666 --> 00:07:45,041 جناب پولیس والے، 62 00:07:47,750 --> 00:07:49,541 تم بہت بدتمیز ہو 63 00:07:49,875 --> 00:07:50,916 وانگ ٹنگ۔ 64 00:07:51,958 --> 00:07:53,291 آپ نے اسکول چھوڑ دیا 65 00:07:53,458 --> 00:07:54,958 اور اس بس پر چڑھ گیا۔ کیوں؟ 66 00:07:55,791 --> 00:07:57,000 کیا میں سگریٹ پی سکتا ہوں؟ 67 00:08:01,916 --> 00:08:03,708 جب سے تم نے گھر چھوڑا، 68 00:08:03,791 --> 00:08:05,416 آپ کی ماں آپ کے بارے میں فکر مند ہے. 69 00:08:05,625 --> 00:08:06,541 بکواس. 70 00:08:06,625 --> 00:08:08,625 اسے صرف اپنے مردوں کی فکر ہے۔ 71 00:08:08,708 --> 00:08:09,916 پھر ثابت کرو۔ 72 00:08:11,625 --> 00:08:13,041 اسے کہو کہ وہ مجھ سے ملنے آئے۔ 73 00:08:13,500 --> 00:08:15,208 میں کاروباری دورے پر ہوں۔ 74 00:08:15,916 --> 00:08:17,125 لیاو ژی ہوئی، 75 00:08:18,708 --> 00:08:20,791 آخری اسٹاپ ایک خالی فیلڈ ہے۔ 76 00:08:21,583 --> 00:08:23,250 آپ کا وہاں کیا کاروبار ہے؟ 77 00:08:23,708 --> 00:08:26,416 میں ایک تاجر ہوں، درمیانی آدمی ہوں۔ 78 00:08:26,500 --> 00:08:29,666 میں زمین خریدتا اور بیچتا ہوں۔ جتنا خالی، اتنا ہی بہتر۔ 79 00:08:30,375 --> 00:08:31,916 چیو جونسن نے کہا 80 00:08:32,625 --> 00:08:35,166 کہ آپ بس میں ایک سوٹ کیس لے کر آئے تھے۔ 81 00:08:36,166 --> 00:08:38,583 کیا یہ تاوان کی رقم ہے؟ Guo Jinde آپ کو دیا؟ 82 00:08:40,750 --> 00:08:42,041 آپ مجھ سے بات کرنے کی کوشش کر رہے ہیں۔ 83 00:08:42,125 --> 00:08:44,666 اس دن یہ میرا تیسرا سفر تھا 84 00:08:44,750 --> 00:08:46,083 میں صرف کام سے نکلنا چاہتا تھا۔ 85 00:08:46,166 --> 00:08:48,500 میرے پاس کرنے کو کچھ نہیں ہے وہ جو بھی ہیں اس کے ساتھ۔ 86 00:08:48,583 --> 00:08:49,916 یرغمالی خطرے میں ہیں۔ 87 00:08:50,125 --> 00:08:51,333 میں آپ سے تعاون کی درخواست کرتا ہوں۔ 88 00:08:51,416 --> 00:08:52,625 گندگی کھاؤ۔ 89 00:08:52,708 --> 00:08:54,541 میں اس بس میں سوار ہوا تاکہ میں مر سکوں۔ 90 00:08:54,875 --> 00:08:56,083 تم نے میری جان بچائی 91 00:08:56,250 --> 00:08:57,708 اور مجھے ان لوگوں کے ساتھ بند کر دیا۔ 92 00:08:57,791 --> 00:08:59,333 اب، آپ چاہتے ہیں کہ میں تعاون کروں؟ 93 00:08:59,416 --> 00:09:01,041 پھر میری دیکھ بھال کون کر رہا ہے؟ 94 00:09:01,125 --> 00:09:02,875 آپ کام کے بعد کہاں جا رہے تھے؟ 95 00:09:02,958 --> 00:09:04,041 کہاں؟ 96 00:09:04,500 --> 00:09:06,000 میں اپنی دادی سے ملنا چاہتا تھا۔ 97 00:09:06,250 --> 00:09:07,875 دادی، میرے پاؤں. 98 00:09:08,708 --> 00:09:10,583 آپ نے کیا کہا؟ 99 00:09:10,666 --> 00:09:12,291 تم میری دادی کے بارے میں بات کرنے کی ہمت نہیں کرو! 100 00:09:12,375 --> 00:09:14,416 مجھے جانے دو! 101 00:09:14,500 --> 00:09:15,500 اٹھو! 102 00:09:16,000 --> 00:09:17,000 افسر وانگ! 103 00:09:17,083 --> 00:09:18,375 اٹھو! 104 00:09:18,458 --> 00:09:19,666 ادھر آو. 105 00:09:20,750 --> 00:09:21,833 اٹھو. 106 00:09:22,750 --> 00:09:23,833 اسے دیکھو. 107 00:09:24,333 --> 00:09:25,750 اپنے آپ کودیکھو. 108 00:09:27,666 --> 00:09:28,958 کیا آپ اس شخص کو جانتے ہیں؟ 109 00:09:29,041 --> 00:09:30,291 وہ کون ہے؟ 110 00:09:30,375 --> 00:09:31,875 اسے غور سے دیکھیں۔ 111 00:09:32,291 --> 00:09:33,166 دیکھو 112 00:09:33,250 --> 00:09:36,291 یار، میرے ساتھ گڑبڑ کرنا بند کرو۔ 113 00:09:36,375 --> 00:09:37,208 جناب پولیس والے، 114 00:09:37,291 --> 00:09:38,708 تم بہت بدتمیز ہو! 115 00:09:38,791 --> 00:09:40,708 آپ نے کیا کہا؟ 116 00:09:40,958 --> 00:09:42,125 کیا ہم اس پر اچھی طرح بحث نہیں کر سکتے؟ 117 00:09:42,208 --> 00:09:43,583 میں اس بس میں سوار ہوا تاکہ میں مر سکوں۔ 118 00:09:50,750 --> 00:09:52,708 اس بس میں کوئی بھی زندہ نہیں بچا تھا۔ 119 00:09:53,250 --> 00:09:54,666 آپ پہلے ہی مر چکے ہیں۔ 120 00:10:06,291 --> 00:10:08,208 آپ مزید کچھ نہیں ہیں 121 00:10:08,291 --> 00:10:10,625 کسی اور کے جسم میں ایک عفریت سے زیادہ۔ 122 00:10:25,541 --> 00:10:27,375 تم نے میرے ساتھ کیا کیا؟ 123 00:10:30,875 --> 00:10:32,250 سٹیبلائزر حاصل کریں، جلدی! 124 00:10:33,916 --> 00:10:34,916 سیکورٹی! 125 00:10:35,541 --> 00:10:37,208 گو جندے کے بیٹے کہاں چھپے ہو؟ 126 00:10:38,083 --> 00:10:40,166 تم انہیں کہاں چھپا رہے ہو؟ اٹھو! 127 00:10:42,083 --> 00:10:43,208 مجھے سٹیبلائزر دو۔ 128 00:10:46,375 --> 00:10:48,055 آفیسر وانگ، تم کیا کر رہے ہو؟ 129 00:10:48,416 --> 00:10:49,250 سٹیبلائزر۔ 130 00:10:49,333 --> 00:10:50,625 آپ ابھی وقت پر ہیں، ڈاکٹر. 131 00:10:50,708 --> 00:10:51,583 ایک نظر ڈالیں. 132 00:10:51,666 --> 00:10:52,833 یہ ڈاکٹر ہے۔ 133 00:10:52,916 --> 00:10:54,291 کار حادثے کے بعد، 134 00:10:54,375 --> 00:10:56,250 اس سے پہلے کہ آپ کا دماغ مر جائے، 135 00:10:56,333 --> 00:10:57,875 اس نے آپ کے دماغ کو الیکٹرو زپ کیا، 136 00:10:57,958 --> 00:11:00,625 اپنے شعور کو برآمد کیا، 137 00:11:00,833 --> 00:11:02,291 اور اس دماغ میں اپ لوڈ کر دیا. 138 00:11:05,125 --> 00:11:06,583 آپ کو بنانا جو آپ اب ہیں۔ 139 00:11:09,583 --> 00:11:10,708 تم نے اسے حاصل کرتے ہیں؟ 140 00:11:11,291 --> 00:11:12,791 میں بھی نہیں کرتا۔ 141 00:11:16,250 --> 00:11:18,625 لگتا ہے یہ دماغ اب بھی ٹھیک نہیں ہے۔ 142 00:11:26,666 --> 00:11:27,916 تم مجھے کہاں لے جا رہے ہو؟ 143 00:11:41,250 --> 00:11:42,833 ذہنی اپ لوڈ کرنے کا عمل 144 00:11:42,916 --> 00:11:44,708 دماغ کے لیے بہت بڑا خطرہ ہے۔ 145 00:11:44,916 --> 00:11:48,166 میرا کام یقینی بنانا ہے۔ مضامین مستحکم ہیں. 146 00:11:48,250 --> 00:11:50,875 اگرچہ میزبان چن گوانگ-ژوان پودوں کی حالت میں ہے، 147 00:11:51,625 --> 00:11:53,708 ہم اب بھی اس کا جسم استعمال کر رہے ہیں۔ 148 00:11:53,791 --> 00:11:55,666 پوچھ گچھ کرنا اس بس میں پانچ مشتبہ افراد۔ 149 00:11:56,583 --> 00:11:58,833 اگر میزبان کا دماغ اوورلوڈ ہو، 150 00:11:59,166 --> 00:12:00,708 نہ صرف آپ یرغمالیوں کو کھو دیں گے، 151 00:12:01,166 --> 00:12:03,166 ہم اس کا دماغ بھی کھو دیں گے۔ 152 00:12:03,958 --> 00:12:06,458 میں اجازت نہیں دے سکتا اس تفتیش کو جاری رکھنا ہے۔ 153 00:12:10,875 --> 00:12:13,708 چن گوانگ شوان کا نمبر 193 ہے۔ 154 00:12:14,375 --> 00:12:16,291 وہ پہلے ہی سزائے موت پر تھا۔ 155 00:12:17,333 --> 00:12:18,458 موت 156 00:12:20,333 --> 00:12:21,875 اس کے لیے صرف وقت کی بات تھی۔ 157 00:12:27,791 --> 00:12:29,166 اگر یہ موقع نہ ہوتا تو 158 00:12:29,250 --> 00:12:31,208 اپنے بیٹے کو ڈھونڈنے کے لیے جو میں دو سال پہلے کھو گیا تھا، 159 00:12:32,041 --> 00:12:33,208 میں کبھی راضی نہ ہوتا 160 00:12:33,291 --> 00:12:35,958 اس تجربے کو استعمال کرنے کے لیے اس تفتیش کے لیے 161 00:12:36,041 --> 00:12:37,041 سنو، 162 00:12:37,791 --> 00:12:39,958 میں اس کیس کا انچارج ہوں۔ 163 00:12:41,333 --> 00:12:43,083 اپنے پے گریڈ میں رہیں۔ 164 00:14:00,875 --> 00:14:02,583 کیا کالج کا آخری طالب علم بیدار ہوا؟ 165 00:14:04,875 --> 00:14:07,083 لن زپنگ بس کی آخری قطار میں بیٹھ گیا۔ 166 00:14:07,750 --> 00:14:10,291 وہ کار حادثے میں سب سے زیادہ متاثر ہوا۔ 167 00:14:10,375 --> 00:14:12,625 اس کا آپریشن کامیاب ہونے کا امکان کم ہے۔ 168 00:14:17,125 --> 00:14:18,791 کیا آپ مجھے یہاں چاہتے ہیں؟ 169 00:14:19,250 --> 00:14:21,375 اپنے Frankenstein کھیل کے ساتھ کھیلنے کے لئے؟ 170 00:14:26,541 --> 00:14:27,541 کیا وہاں کوئی ہے؟ 171 00:14:33,083 --> 00:14:33,916 وہاں کوئی ہے؟ 172 00:14:34,000 --> 00:14:36,541 میں ڈیٹا کو بچانے کی کوشش کرنے جا رہا ہوں۔ لن زپنگ کے ذہن سے۔ 173 00:14:36,625 --> 00:14:38,625 لیکن مجھے وقت چاہیے۔ 174 00:14:39,583 --> 00:14:41,458 یرغمالی ہمارا انتظار کر رہے ہیں۔ 175 00:14:42,333 --> 00:14:44,125 آپ کے خیال میں ہمارے پاس کتنا وقت ہے؟ 176 00:14:46,416 --> 00:14:47,625 Hsu Mingzhe. 177 00:15:13,083 --> 00:15:15,958 گو زینگ، بیٹا کانگریس مین گوو جیندے کے 178 00:15:16,041 --> 00:15:16,958 اغوا کر لیا گیا ہے. 179 00:15:17,041 --> 00:15:17,958 تم نے اپنی گڑیا گرا دی۔ 180 00:15:18,041 --> 00:15:19,434 اگلے دن، کانگریس مین کو موصول ہوا 181 00:15:19,458 --> 00:15:20,875 شراب میں بھیگی ہوئی ایک گڑیا۔ 182 00:16:07,125 --> 00:16:11,625 Hsu Mingzhe 183 00:17:00,625 --> 00:17:03,625 تم کون ہو؟ 184 00:17:03,708 --> 00:17:04,625 تم کون ہو؟ 185 00:17:04,708 --> 00:17:06,166 اپنا نام لکھیں۔ 186 00:17:08,166 --> 00:17:10,000 اپنا نام لکھیں۔ 187 00:17:16,291 --> 00:17:18,458 چیو جونسن 188 00:17:25,875 --> 00:17:27,166 چیو جونسن۔ 189 00:17:28,666 --> 00:17:30,291 تم ڈرائیور ہو، ٹھیک ہے؟ 190 00:17:31,541 --> 00:17:33,125 آپ نے کہا 191 00:17:33,583 --> 00:17:35,625 کہ Hsu Mingzhe آخری تھا۔ بس پر چڑھنے کے لیے۔ 192 00:17:37,083 --> 00:17:38,083 کیا یہ سچ ہے؟ 193 00:17:45,583 --> 00:17:48,375 چیو جنسن، وانگ ٹنگ، لیاو ژی ہوئی 194 00:17:49,000 --> 00:17:50,958 آپ تصدیق نہیں کر سکے کہ میں کون ہوں، کیا آپ؟ 195 00:17:53,583 --> 00:17:54,458 تم گندگی کا ٹکڑا۔ 196 00:17:54,541 --> 00:17:55,541 وہ Hsu Mingzhe ہے۔ 197 00:17:57,125 --> 00:17:58,291 ان میں سے ہر ایک منفرد ہے 198 00:17:58,375 --> 00:17:59,583 جسمانی زبان اور رویے. 199 00:18:00,416 --> 00:18:03,125 میں اس منصوبے کا سربراہ ہوں، شین ییلنگ۔ 200 00:18:04,041 --> 00:18:05,541 تمہارا جسم 201 00:18:07,583 --> 00:18:09,083 متعدد ذہنوں پر مشتمل ہے۔ 202 00:18:10,333 --> 00:18:12,208 اس کیس کی سنگینی کی وجہ سے، 203 00:18:12,291 --> 00:18:14,958 ہمیں حاصل کرنا ہے ہر ایک کے ذی شعور... 204 00:18:15,041 --> 00:18:16,833 اور انہیں اس دماغ میں اپ لوڈ کریں۔ 205 00:18:21,708 --> 00:18:23,791 تم بس میں کیوں چڑھے؟ 206 00:18:28,875 --> 00:18:30,625 براہ کرم مزید بسیں نہیں آرہی ہیں۔ 207 00:18:32,833 --> 00:18:33,875 والد۔ 208 00:18:33,958 --> 00:18:35,708 والد، آپ کہاں ہیں؟ 209 00:18:35,791 --> 00:18:36,958 والد۔ 210 00:18:45,625 --> 00:18:48,250 کیا میں اپنی بیٹی سے ملنے جا رہا تھا؟ 211 00:18:49,083 --> 00:18:52,333 میں نے ایک چھوٹی لڑکی کو مجھے "بابا" کہتے ہوئے سنا ہے۔ 212 00:18:53,083 --> 00:18:55,083 کیا میری کوئی بیٹی ہے؟ 213 00:18:55,208 --> 00:18:57,833 یہ غیر متعلقہ ہے۔ آپ کی بیٹی کی بات نہیں ہے۔ 214 00:18:59,500 --> 00:19:02,083 اگر آپ تعاون کریں۔ اور یرغمالیوں کو ڈھونڈنے میں ہماری مدد کریں، 215 00:19:03,416 --> 00:19:05,333 میں اس بات کو یقینی بناؤں گا کہ آپ محفوظ ہیں۔ 216 00:19:08,666 --> 00:19:09,875 محفوظ؟ 217 00:19:11,083 --> 00:19:13,291 آپ ایک سنت ہیں۔ 218 00:19:13,708 --> 00:19:15,791 - تم کیا کر رہے ہو؟ - پرسکون ہو جاؤ. 219 00:19:15,875 --> 00:19:17,125 جانے دو! 220 00:19:17,208 --> 00:19:19,333 - جانے دو! - اپنے ہاتھ چھوڑ دو! 221 00:19:19,875 --> 00:19:22,458 میں نے کہا جانے دو! 222 00:19:22,541 --> 00:19:23,916 جانے دو! 223 00:19:52,750 --> 00:19:54,833 میں صرف اپنی دادی کو دیکھنا چاہتا تھا۔ 224 00:20:01,708 --> 00:20:02,875 چیو جونسن۔ 225 00:20:07,833 --> 00:20:08,833 چیو جونسن۔ 226 00:20:11,333 --> 00:20:12,166 گندی چڑیل۔ 227 00:20:12,250 --> 00:20:14,583 تم مجھے ان لوگوں کے ساتھ کیوں بند کر رہے ہو؟ 228 00:20:14,666 --> 00:20:15,916 کیا آپ نہیں جانتے کہ ان سے بدبو آتی ہے؟ 229 00:20:16,000 --> 00:20:16,833 ڈاکٹر۔ 230 00:20:16,916 --> 00:20:18,196 - تم کیا کر رہے ہو؟ - نیچے اترو. 231 00:20:18,250 --> 00:20:19,250 میں تم پر مقدمہ کروں گا۔ 232 00:20:19,916 --> 00:20:21,125 نیچے اترو! 233 00:20:23,000 --> 00:20:23,875 کیا آپ کے پاس کافی ہے؟ 234 00:20:23,958 --> 00:20:25,833 خاموش رہو! 235 00:20:25,916 --> 00:20:28,250 بحالی کا محرک کام نہیں کر رہا ہے۔ 236 00:20:28,333 --> 00:20:29,583 مرکزی رابطہ منقطع ہے۔ 237 00:20:29,666 --> 00:20:31,958 ہم دماغ میں تمام استحکام کھو چکے ہیں۔ 238 00:20:40,583 --> 00:20:42,541 ذہن اپنی مرضی سے بدل رہے ہیں۔ 239 00:21:27,916 --> 00:21:28,916 تم کون ہو؟ 240 00:21:45,125 --> 00:21:48,500 اور وہ باہر سرخ دروازے کی طرف چلی گئی، 241 00:21:49,625 --> 00:21:52,041 چھوٹا ہرن عجیب سینگوں کے ساتھ سمجھا جاتا ہے۔ 242 00:21:52,125 --> 00:21:54,166 وہ خوبصورتی 243 00:21:54,250 --> 00:21:56,833 دوسروں کی طرف سے فیصلہ نہیں کیا جانا چاہئے. 244 00:21:57,041 --> 00:21:58,041 کیوں؟ 245 00:21:58,125 --> 00:22:01,625 کیونکہ اپنے آپ سے محبت کرتا ہوں۔ سب سے اہم چیز ہے. 246 00:22:02,083 --> 00:22:03,250 یہ ٹھیک ہے. 247 00:22:06,041 --> 00:22:09,791 والد، وہ مجھے اسکول میں بدصورت کہتے ہیں۔ 248 00:22:12,083 --> 00:22:14,083 پھر آپ انہیں بدصورت نمبر دو کہتے ہیں، 249 00:22:14,166 --> 00:22:15,875 بدصورت نمبر تین، اور بدصورت نمبر چار۔ 250 00:22:15,958 --> 00:22:18,291 میرا کون سا حصہ خوبصورت ہے؟ 251 00:22:20,875 --> 00:22:22,375 آپ کے بارے میں ہر چیز خوبصورت ہے۔ 252 00:22:25,416 --> 00:22:27,208 والد۔ 253 00:22:27,291 --> 00:22:30,541 والد، آپ کہاں ہیں؟ 254 00:22:30,791 --> 00:22:32,166 والد، میری مدد کریں۔ 255 00:22:32,791 --> 00:22:33,958 والد، آپ کہاں ہیں؟ 256 00:22:59,583 --> 00:23:00,833 کیا خرابی ہوئی؟ 257 00:23:00,916 --> 00:23:02,625 ماضی کے تجربات کی طرح، 258 00:23:02,708 --> 00:23:04,166 جیسے جیسے وقت گزرتا ہے، 259 00:23:04,875 --> 00:23:07,083 غیر ملکی ذہن شروع ہو جائیں گے۔ کنٹرول کرنے کے لئے. 260 00:23:07,166 --> 00:23:08,750 کنٹرول لے لو؟ 261 00:23:13,250 --> 00:23:15,458 اگر نباتاتی میزبان بیدار نہیں ہے، 262 00:23:16,125 --> 00:23:18,166 غیر ملکی ذہن جسم کو یرغمال بنائے گا۔ 263 00:23:18,916 --> 00:23:21,208 اگر سبھی متفق ہیں، 264 00:23:22,166 --> 00:23:24,000 ہم یہی کریں گے۔ 265 00:23:28,833 --> 00:23:30,041 اگر ہم بچ نہیں سکتے، 266 00:23:30,958 --> 00:23:32,750 میں دادی کو نہیں دیکھ سکوں گی۔ 267 00:23:37,125 --> 00:23:39,325 میں صرف اپنی بیٹی کو دیکھنا چاہتا ہوں۔ مجھے لگتا ہے کہ وہ خطرے میں ہے۔ 268 00:23:40,041 --> 00:23:41,375 کیا میں اسے دیکھنے جا سکتا ہوں؟ 269 00:23:45,125 --> 00:23:46,458 یا شاید وہ مجھ سے ملنے آ سکتی ہے۔ 270 00:23:46,541 --> 00:23:47,541 برائے مہربانی؟ 271 00:23:54,208 --> 00:23:55,541 کیا وہ یرغمال ہے؟ 272 00:23:58,208 --> 00:23:59,500 کیا تم نے اسے دیکھا ہے؟ 273 00:24:00,416 --> 00:24:01,875 کیا اس نے سماعت کا سامان پہنا تھا؟ 274 00:24:05,666 --> 00:24:07,541 آپ دوسروں کو دیکھ سکتے ہیں یادیں، کیا آپ نہیں کر سکتے؟ 275 00:24:08,375 --> 00:24:10,041 میں صرف دیکھتا ہوں۔ 276 00:24:10,125 --> 00:24:12,458 ایک چھوٹی سی لڑکی اسے گڑیا دے رہی ہے، 277 00:24:12,791 --> 00:24:14,583 اور وہ ایک ساتھ پارک میں چلے گئے۔ 278 00:24:15,000 --> 00:24:17,041 میں نے پارک میں ایک اور لڑکے کو دیکھا، 279 00:24:17,666 --> 00:24:19,708 اس کے گلے میں ایک سرخ چابی کی چین پہنی ہوئی ہے۔ 280 00:24:20,375 --> 00:24:21,875 کون سا پارک؟ کہاں؟ 281 00:24:22,541 --> 00:24:24,166 یہ کمیونٹی پارک نہیں ہے۔ 282 00:24:24,791 --> 00:24:26,708 یہ ایک بہت بڑا پارک ہے۔ 283 00:24:31,708 --> 00:24:33,833 آپ اس وقت کس کی یادیں دیکھ رہے ہیں؟ 284 00:24:34,166 --> 00:24:37,083 - چھوٹے لڑکے کی عمر کتنی ہے؟ - مجھے اب یاد ہے۔ 285 00:24:37,166 --> 00:24:38,625 میں اپنی بیٹی کو دیکھنے کے لیے بس پر چڑھ گیا۔ 286 00:24:38,708 --> 00:24:40,500 کیا میری کوئی بیٹی ہے؟ 287 00:24:42,125 --> 00:24:43,916 آپ کا پروفائل دکھاتا ہے۔ کہ آپ کی ایک بیٹی ہے۔ 288 00:24:44,000 --> 00:24:46,208 لیکن ہم بات نہیں کر رہے ہیں۔ اس کے بارے میں ابھی. 289 00:24:46,291 --> 00:24:47,666 تمہاری بیٹی کی کوئی اہمیت نہیں ہے۔ 290 00:24:56,833 --> 00:24:58,833 سیکیورٹی کیمرے کی فوٹیج تلاش کریں۔ 291 00:24:58,916 --> 00:25:00,958 شہر کے ہر پارک میں۔ 292 00:25:01,291 --> 00:25:02,291 جی سر. 293 00:25:05,041 --> 00:25:06,791 مجھے بتائیں کہ چھوٹی لڑکی کیسی لگ رہی ہے؟ 294 00:25:07,500 --> 00:25:09,541 مجھے نہیں معلوم کہ لڑکی کیسی دکھتی ہے۔ 295 00:25:09,625 --> 00:25:11,208 کیا میں اپنی بیٹی کو دیکھ سکتا ہوں؟ 296 00:25:11,291 --> 00:25:12,916 میں اسے مدد کے لیے پکارتے ہوئے سنتا ہوں۔ 297 00:25:13,250 --> 00:25:14,666 کیا میں اسے دیکھ سکتا ہوں؟ 298 00:25:16,041 --> 00:25:17,958 میں جاننا چاہتا ہوں چھوٹی لڑکی کیسی دکھتی ہے. 299 00:25:18,458 --> 00:25:19,958 میں نے تمہیں پہلے ہی بتایا تھا 300 00:25:20,041 --> 00:25:22,458 اس طرح میں اسے اپنے دماغ میں دیکھتا ہوں۔ 301 00:25:25,375 --> 00:25:28,000 یہ آخری بار دیکھی گئی فوٹیج ہے۔ Guo Zheng کی. 302 00:25:28,333 --> 00:25:30,517 ہم نے تمام حفاظتی کیمرے چیک کر لیے ہیں۔ پارک میں فوٹیج. 303 00:25:30,541 --> 00:25:32,221 کسی نے بھی گو زینگ اور چھوٹی بچی کو نہیں دکھایا۔ 304 00:25:34,416 --> 00:25:36,416 تین میل کے دائرے میں ژونگشن پارک، 305 00:25:36,500 --> 00:25:37,625 چھ اسکول ہیں. 306 00:25:37,708 --> 00:25:39,541 اب ان سکولوں میں پہنچو۔ 307 00:25:39,625 --> 00:25:41,666 ہر چھوٹی لڑکی کو تلاش کریں۔ ایک ہی اونچائی کے ساتھ 308 00:25:41,750 --> 00:25:43,291 اور پوچھیں کہ کیا انہوں نے گو زینگ کو دیکھا ہے۔ 309 00:25:43,375 --> 00:25:44,375 - جی ہاں. - جی ہاں. 310 00:25:46,458 --> 00:25:47,500 آفیسر وانگ، 311 00:25:47,583 --> 00:25:49,500 شاید ہمیں بات کرتے رہنا چاہئے Hsu Mingzhe کو. 312 00:25:49,583 --> 00:25:51,083 اس نے ایک قابل اعتماد مشورہ دیا۔ 313 00:25:51,166 --> 00:25:52,333 ہم اس پر بھروسہ کر سکتے ہیں۔ 314 00:25:53,500 --> 00:25:55,583 صرف ایک ٹپ کے ساتھ، 315 00:25:55,666 --> 00:25:58,000 اور ہمیں یقین بھی نہیں ہے کہ آیا یہ حقیقی ہے، 316 00:25:58,708 --> 00:25:59,868 اور تم نے پہلے ہی اس پر یقین کیا ہے؟ 317 00:26:00,500 --> 00:26:02,708 وہ ہمیں دھوکہ دے سکتا ہے۔ 318 00:26:03,166 --> 00:26:05,458 شاید وہ قاتل ہے۔ 319 00:26:11,375 --> 00:26:14,041 والد، آپ کہاں ہیں؟ 320 00:26:14,125 --> 00:26:15,333 والد۔ 321 00:26:37,458 --> 00:26:38,541 اسے میرے حوالے کر دو۔ 322 00:26:40,166 --> 00:26:41,875 میں اس سے مزید معلومات حاصل کر سکتا ہوں۔ 323 00:26:44,166 --> 00:26:45,208 ڈاکٹر، 324 00:26:46,500 --> 00:26:48,875 یہ گندے کام ہم پر چھوڑ دو۔ 325 00:26:49,750 --> 00:26:51,625 آپ صرف اپنے کام کا خیال رکھیں۔ 326 00:26:51,708 --> 00:26:52,750 ٹھیک ہے؟ 327 00:27:04,875 --> 00:27:07,083 بس مجھے اسے دیکھنے دو۔ 328 00:27:14,916 --> 00:27:17,083 برائے مہربانی. 329 00:28:24,416 --> 00:28:25,656 آپ کے خیال میں آپ کیا کر رہے ہیں؟ 330 00:28:27,916 --> 00:28:30,750 اسے آٹزم کی تشخیص ہوئی تھی۔ دو سال کی عمر میں. 331 00:28:31,375 --> 00:28:33,708 اس نے کبھی کسی سے بات نہیں کی۔ 332 00:28:34,333 --> 00:28:35,708 اس صبح... 333 00:28:35,791 --> 00:28:36,851 لاپتہ بچہ، شین زیجی، Zhongshan پارک میں لاپتہ ہو گیا 334 00:28:36,875 --> 00:28:38,235 میں نے چابی کی چین اس کے گلے میں لٹکا دی۔ 335 00:28:39,083 --> 00:28:40,916 اپنے ہاتھوں سے. 336 00:28:42,750 --> 00:28:45,541 پہلی بار، اس نے مجھے "ماں" کہا۔ 337 00:28:46,708 --> 00:28:47,833 میں نے اسے کہا 338 00:28:50,125 --> 00:28:51,458 کہ اسے میرا انتظار کرنا پڑا 339 00:28:52,541 --> 00:28:54,458 اسکول کے بعد اسے لینے کے لیے۔ 340 00:28:55,458 --> 00:28:58,375 جب میں اس کے سکول پہنچا تو وہ جا چکا تھا۔ 341 00:29:00,583 --> 00:29:04,583 تین دن بعد، پولیس کو سیکیورٹی کیمرے کی فوٹیج ملی۔ 342 00:29:05,708 --> 00:29:07,416 ایک چھوٹی لڑکی 343 00:29:09,250 --> 00:29:11,208 اپنے بیٹے کو پارک میں لے آیا۔ 344 00:29:14,208 --> 00:29:16,625 یہ بالکل ایسا ہی لگتا ہے جو اس نے کہا تھا۔ 345 00:29:17,666 --> 00:29:18,875 تم اچھی طرح جانتے ہو۔ 346 00:29:19,875 --> 00:29:21,375 کہ اتنے عرصے کے بعد، 347 00:29:21,791 --> 00:29:23,111 آپ کے بیٹے کے زندہ رہنے کے امکانات... 348 00:29:23,166 --> 00:29:24,166 مجھے کوئی پرواہ نہیں 349 00:29:24,541 --> 00:29:26,833 میرا بیٹا مر گیا یا زندہ 350 00:29:29,166 --> 00:29:30,791 مجھے اسے ڈھونڈنا ہے۔ 351 00:29:47,625 --> 00:29:48,708 ڈاکٹر، 352 00:29:50,125 --> 00:29:51,291 تمہیں پتہ ہونا چاہئے 353 00:29:52,333 --> 00:29:54,875 کہ میرے پاس اختیار ہے۔ آپ کو اس کیس سے نکالنے کے لیے۔ 354 00:29:56,125 --> 00:29:57,833 آپ کی جذباتی حالت کے مطابق، 355 00:29:57,916 --> 00:30:00,041 آپ نااہل ہیں عقلی فیصلے کرنے کا۔ 356 00:30:01,500 --> 00:30:03,125 میں اس پورے معاملے کو خطرے میں نہیں ڈال سکتا 357 00:30:03,625 --> 00:30:05,250 اکیلے آپ کے لئے. 358 00:30:09,791 --> 00:30:11,083 آپ کے باس 359 00:30:11,625 --> 00:30:13,500 مجھے اس تحقیقات پر ڈال دو. 360 00:30:14,166 --> 00:30:15,791 اگر تم مجھے اس سے نکال دو۔ 361 00:30:16,625 --> 00:30:19,416 میں اپنی ٹیم اور 193 کو اپنے ساتھ لے جاؤں گا۔ 362 00:30:27,916 --> 00:30:29,375 میں نے آپ کو اپنا کام کرتے دیکھا ہے۔ 363 00:30:30,333 --> 00:30:32,375 ہر کوئی الگ کہانی سنا رہا ہے۔ 364 00:30:33,333 --> 00:30:34,583 صرف Hsu Mingzhe بیان کر سکتے ہیں 365 00:30:34,666 --> 00:30:36,250 یادیں جو حقیقت میں سچ ہیں۔ 366 00:30:37,500 --> 00:30:39,916 یعنی وہ دیکھ سکتا ہے۔ دوسروں کی یادیں. 367 00:30:41,791 --> 00:30:43,375 تم کیا کہ رہے ہو؟ 368 00:30:43,458 --> 00:30:44,916 ہم Hsu Mingzhe استعمال کر سکتے ہیں 369 00:30:45,000 --> 00:30:46,375 اور اسے ہمارا مخبر بنائیں۔ 370 00:30:46,875 --> 00:30:47,916 کیسے؟ 371 00:30:48,000 --> 00:30:49,875 وہ ہماری مدد کیوں کرے گا؟ 372 00:30:51,291 --> 00:30:53,750 چن گوانگ-ژوان کے جسم کو بطور سودا استعمال کریں۔ 373 00:31:01,000 --> 00:31:02,916 وہ قاتل اب بھی آپ کے دماغ میں ہے، 374 00:31:03,000 --> 00:31:04,583 آپ جیسے ہی جسم کا استعمال کریں۔ 375 00:31:05,166 --> 00:31:06,708 اگر ہم آپ کو آپ کی بیٹی کو دیکھنے دیں، 376 00:31:07,625 --> 00:31:09,583 یہ اسے خطرے میں ڈال دے گا. 377 00:31:10,833 --> 00:31:12,375 براہ کرم، میں آپ سے التجا کرتا ہوں، 378 00:31:12,458 --> 00:31:15,041 میں صرف اپنی بیٹی کو دیکھنا چاہتا ہوں۔ ٹھیک ہے؟ 379 00:31:19,000 --> 00:31:21,000 اگر آپ ہمارے معاملے میں تعاون اور مدد کرتے ہیں، 380 00:31:23,708 --> 00:31:26,875 ہم حذف کر دیں گے اس جسم میں باقی تمام دماغ، 381 00:31:28,083 --> 00:31:30,000 تجھے ایک نئی پہچان دے، 382 00:31:30,083 --> 00:31:31,875 اور آپ کو اپنی بیٹی کے پاس بحفاظت لے جاؤں گا۔ 383 00:31:33,250 --> 00:31:35,583 لیکن آپ کو اس دماغ میں داخل ہونے کی ضرورت ہے۔ 384 00:31:35,791 --> 00:31:38,625 اور مفید معلومات حاصل کریں۔ ہمارے لیے کیس کریک کرنے کے لیے۔ 385 00:31:39,250 --> 00:31:41,000 اگر آپ اس کیس کو حل کرنے میں میری مدد کریں، 386 00:31:41,708 --> 00:31:43,666 میں آپ کی بیٹی کو لے آؤں گا۔ آپ کو فوری طور پر. 387 00:31:56,708 --> 00:31:58,628 جب آپ گہری سطح میں داخل ہوتے ہیں۔ شعور کا، 388 00:31:58,666 --> 00:32:00,666 یہ انجکشن مدد کرے گا اپنی یادوں کو مضبوط کریں۔ 389 00:32:01,333 --> 00:32:03,291 تاکہ آپ مزید معلومات حاصل کر سکیں۔ 390 00:32:04,083 --> 00:32:05,625 خطرہ ہے۔ 391 00:32:05,708 --> 00:32:07,468 دوسرے قابل ہو جائیں گے اپنی یادوں کو دیکھنے کے لیے۔ 392 00:32:07,500 --> 00:32:08,740 میں صرف اپنی بیٹی کو دیکھنا چاہتا ہوں۔ 393 00:32:10,166 --> 00:32:12,166 آفس وانگ نے کسی کو بھیجا ہے۔ اپنی بیٹی کو حاصل کرنے کے لیے۔ 394 00:32:13,041 --> 00:32:14,458 جب تم جاگو، 395 00:32:14,833 --> 00:32:16,041 تم اسے دیکھو گے. 396 00:32:54,625 --> 00:32:56,125 چھوٹا ہرن خوبصورت کیوں ہے؟ 397 00:32:57,750 --> 00:33:00,083 کیونکہ وہ خود پر یقین رکھتی ہے۔ 398 00:33:00,750 --> 00:33:02,291 ہم نے اس سے کیا سیکھا؟ 399 00:33:02,375 --> 00:33:03,708 مجھے اپنے آپ پر یقین کرنا ہوگا۔ 400 00:34:10,500 --> 00:34:11,583 تم کون ہو؟ 401 00:34:12,333 --> 00:34:14,666 تم نے اس آدمی کو دیکھا ہے جو چھپا ہوا ہے، کیا تم نے نہیں 402 00:34:16,250 --> 00:34:17,916 تم کون ہو؟ 403 00:34:18,916 --> 00:34:20,125 میں Liao Zhi Huei ہوں۔ 404 00:34:20,208 --> 00:34:21,625 چیو جنسن، لیاو ژی ہوئی 405 00:34:22,125 --> 00:34:23,333 Liao Zhi Huei. 406 00:34:24,250 --> 00:34:25,625 کیا تم نے اس آدمی کو بھی دیکھا ہے؟ 407 00:34:27,333 --> 00:34:28,666 میں اس کا چہرہ نہیں دیکھ سکتا تھا۔ 408 00:34:31,625 --> 00:34:33,250 اس نے مجھے بتایا 409 00:34:33,333 --> 00:34:35,583 کہ افسر اور ڈاکٹر سب جھوٹ بول رہے تھے. 410 00:34:36,208 --> 00:34:37,625 جب یہ ختم ہو جائے، 411 00:34:37,958 --> 00:34:39,666 وہ اس جسم کو تباہ کر دیں گے۔ 412 00:34:40,166 --> 00:34:41,375 اس نے کہا 413 00:34:41,458 --> 00:34:43,750 کہ یہ ہم پر منحصر ہے۔ ایک فرار تلاش کرنے کے لئے. 414 00:34:43,833 --> 00:34:45,291 جب وقت آتا ہے، 415 00:34:45,375 --> 00:34:46,500 انہوں نے یہ بھی کہا 416 00:34:46,833 --> 00:34:48,208 کہ وہ ہماری مدد کرے گا۔ 417 00:34:51,250 --> 00:34:52,250 کیا آپ اس کو پہچانتے ہیں؟ 418 00:34:52,333 --> 00:34:53,916 اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا۔ 419 00:34:54,708 --> 00:34:56,375 میں نے Chiu Junsen کے ساتھ ایک معاہدہ کیا ہے۔ 420 00:34:56,458 --> 00:34:58,458 وانگ ٹنگ نے ہمارے لیے ایک انجیکشن شاٹ چرایا۔ 421 00:34:58,541 --> 00:35:00,166 میں نے اسے پودے کے نیچے چھپا رکھا ہے۔ 422 00:35:01,166 --> 00:35:03,791 آپ ڈاکٹر کی توجہ ہٹا دیں گے۔ 423 00:35:05,375 --> 00:35:07,416 پھر اسے تم لوگوں کا خیال رکھنے دو۔ 424 00:35:07,833 --> 00:35:10,250 انہوں نے وعدہ کیا ہے۔ مجھے اپنی بیٹی سے ملنے دو۔ 425 00:35:12,125 --> 00:35:13,666 کیا آپ کی حماقت کا کوئی علاج ہے؟ 426 00:35:14,083 --> 00:35:16,291 کیا افسر نے آپ سے لاش کا وعدہ کیا تھا؟ 427 00:35:19,375 --> 00:35:21,250 اس نے سب کو ایک ہی بات بتائی۔ 428 00:35:22,083 --> 00:35:23,333 اتنے بیوقوف نہ بنو۔ 429 00:35:56,708 --> 00:35:57,916 یہاں، توقف. 430 00:36:01,375 --> 00:36:02,500 اور یہ حصہ یہاں۔ 431 00:36:10,541 --> 00:36:11,833 میں ایک کمرہ دیکھ رہا ہوں۔ 432 00:36:13,333 --> 00:36:15,166 یہ وہ جگہ ہو سکتی ہے جہاں یرغمال بنائے گئے ہوں۔ 433 00:36:17,958 --> 00:36:19,166 مجھے پانی کی آواز آتی ہے۔ 434 00:36:21,416 --> 00:36:22,541 اور چلنے والی موٹر۔ 435 00:36:24,291 --> 00:36:25,291 ایک لڑکا ہے... 436 00:36:37,375 --> 00:36:38,416 افسر. 437 00:36:39,916 --> 00:36:41,500 کیا آپ میری دادی کو دیکھنے گئے تھے؟ 438 00:36:42,625 --> 00:36:44,583 میں Hsu Mingzhe سے بات کر رہا ہوں، 439 00:36:44,666 --> 00:36:45,541 وہاں واپس جاؤ. 440 00:36:45,625 --> 00:36:47,333 ڈرن، اس کا مطلب ہے نہیں. 441 00:36:47,416 --> 00:36:49,125 کیا آپ کو لگتا ہے کہ میں ایک بیوقوف ہوں؟ 442 00:36:51,375 --> 00:36:52,875 میں Hsu Mingzhe سے بات کرنا چاہتا ہوں۔ 443 00:36:52,958 --> 00:36:53,791 اس سے دور رہیں۔ 444 00:36:53,875 --> 00:36:55,083 جو معاہدہ ہم نے پچھلی بار کیا تھا، 445 00:36:55,166 --> 00:36:56,166 کیا یہ اب بھی اچھا ہے؟ 446 00:36:56,916 --> 00:36:57,833 کیا سودا؟ 447 00:36:57,916 --> 00:36:59,416 آپ نے کہا کہ اگر میں آپ کو معلومات حاصل کروں۔ 448 00:36:59,500 --> 00:37:00,791 میں اس جسم کو سنبھال سکتا ہوں۔ 449 00:37:01,250 --> 00:37:02,541 کیا آپ کے پاس معلومات ہیں؟ 450 00:37:02,625 --> 00:37:04,458 کیا آپ؟ 451 00:37:04,541 --> 00:37:06,583 مجھے پانی اور موٹر بھی سنائی دیتی ہے۔ 452 00:37:06,916 --> 00:37:09,416 مجھے نمبروں کا ایک سیٹ بھی نظر آتا ہے، 413، 453 00:37:09,500 --> 00:37:10,875 اور ہر جگہ سوئیاں. 454 00:37:11,833 --> 00:37:13,041 413 کیا ہے؟ 455 00:37:14,750 --> 00:37:15,833 413 کیا ہے؟ 456 00:37:15,916 --> 00:37:17,041 یہ گودام ہو سکتا ہے۔ 457 00:37:17,125 --> 00:37:18,666 مجھے کس طرح پتہ چلے گا؟ 458 00:37:18,875 --> 00:37:20,250 میں پولیس افسر نہیں ہوں۔ 459 00:37:23,708 --> 00:37:24,916 میرے ساتھ گڑبڑ مت کرو۔ 460 00:37:33,250 --> 00:37:36,375 کیا معاہدہ اب بھی اچھا ہے؟ 461 00:37:47,916 --> 00:37:48,916 ہیلو؟ 462 00:37:49,333 --> 00:37:50,773 کیا آپ کو Hsu Mingzhe کی بیٹی ملی؟ 463 00:37:53,875 --> 00:37:54,875 اپ کیا کہتے ہیں؟ 464 00:37:57,458 --> 00:37:59,138 ایسا لگتا ہے کہ وہ واقعی اپنی یادیں کھو بیٹھا ہے۔ 465 00:38:00,500 --> 00:38:02,500 اسے یاد بھی نہیں ہے۔ اس کی بیٹی مر گئی ہے. 466 00:38:03,750 --> 00:38:06,208 ہمیں یہ بات اس سے خفیہ رکھنا ہے۔ 467 00:38:06,416 --> 00:38:07,416 یہ مل گیا؟ 468 00:38:19,208 --> 00:38:20,666 وہ سب جھوٹ بول رہے ہیں۔ 469 00:38:57,166 --> 00:38:58,166 ڈاکٹر۔ 470 00:38:58,750 --> 00:39:00,625 کمرہ 193 کا الارم آن ہے۔ 471 00:39:06,250 --> 00:39:07,750 کیا آپ آفیسر وانگ کا انتظار کرنا چاہتے ہیں؟ 472 00:39:36,541 --> 00:39:37,541 Hsu Mingzhe. 473 00:39:41,500 --> 00:39:42,833 آپ Hsu Mingzhe ہیں، کیا آپ نہیں ہیں؟ 474 00:39:51,750 --> 00:39:53,166 آپ کیسا محسوس کر رہے ہیں؟ 475 00:39:53,250 --> 00:39:54,625 میری بیٹی کہاں ہے؟ 476 00:39:58,458 --> 00:40:01,125 مجھے بریف نہیں کیا گیا۔ ان کی تفتیش کے عمل پر۔ 477 00:40:04,375 --> 00:40:05,375 کیا تم میرے ساتھ گڑبڑ کر رہے ہو؟ 478 00:40:05,958 --> 00:40:07,250 کیا تم میرے ساتھ گڑبڑ کر رہے ہو؟ 479 00:40:09,125 --> 00:40:10,291 تم کیا کر رہے ہو؟ 480 00:40:10,833 --> 00:40:12,458 اسے جانے دو۔ اب تم کون ہو؟ 481 00:40:12,541 --> 00:40:14,101 تم نے کہا تھا کہ تم میری بیٹی کو میرے پاس لے آؤ گے۔ 482 00:40:14,125 --> 00:40:14,958 وہ کہاں ہے؟ 483 00:40:15,041 --> 00:40:16,125 پرسکون ہو جاؤ۔ اسے جانے دو۔ 484 00:40:16,208 --> 00:40:18,125 Liao Zhi Huei نے کہا کہ ہم سب کو حذف کر دیا جائے گا۔ 485 00:40:18,333 --> 00:40:19,750 اور کوئی بھی زندہ نہیں رہے گا۔ 486 00:40:19,833 --> 00:40:20,958 Hsu Mingzhe، پرسکون ہو جاؤ. 487 00:40:21,041 --> 00:40:22,666 - آفیسر وانگ نے وعدہ کیا ہے ... - بکواس بند کرو! 488 00:40:22,750 --> 00:40:24,041 پیچھے ہٹنا! 489 00:40:24,250 --> 00:40:26,666 پیچھے ہٹنا! 490 00:40:29,750 --> 00:40:31,166 میں پھر تم میں سے کسی پر بھروسہ نہیں کروں گا۔ 491 00:40:31,416 --> 00:40:32,458 کچھ بھی احمقانہ کام نہ کریں۔ 492 00:40:48,041 --> 00:40:49,041 دروازہ بند کرو! 493 00:40:55,708 --> 00:40:56,750 دروازہ کھولو! 494 00:40:56,916 --> 00:40:58,083 دروازہ کھولو! 495 00:41:07,958 --> 00:41:08,958 آپ کہاں جا رہے ہیں؟ 496 00:41:09,041 --> 00:41:10,041 کو کھولنے! 497 00:41:21,791 --> 00:41:23,708 باہر نکلنا کہاں ہے؟ 498 00:41:23,916 --> 00:41:24,958 Hsu Mingzhe! 499 00:41:25,875 --> 00:41:27,458 زیادہ قریب نہ آنا۔ 500 00:41:27,541 --> 00:41:28,583 نہیں! 501 00:41:35,916 --> 00:41:36,916 میں تمہیں یہاں سے نکال دوں گا۔ 502 00:41:47,458 --> 00:41:48,333 چیو جونسن! 503 00:41:48,416 --> 00:41:49,250 مجھے جانے دو۔ 504 00:41:49,333 --> 00:41:50,333 اندر او. 505 00:41:50,875 --> 00:41:52,041 اندر او! 506 00:42:16,833 --> 00:42:18,541 تم کھیلنا چاہتے ہو؟ چلو کرتے ہیں. 507 00:42:32,833 --> 00:42:34,791 چلو بھئی! 508 00:43:20,166 --> 00:43:21,166 خوفناک. 509 00:43:34,083 --> 00:43:35,083 پرے جاؤ! 510 00:43:53,208 --> 00:43:54,250 ڈاکٹر۔ 511 00:43:55,041 --> 00:43:56,958 مجھے واقعی آپ سے کچھ پوچھنا ہے۔ 512 00:43:57,291 --> 00:43:59,375 کیا آپ میری دادی کو بھی جگانے میں مدد کر سکتے ہیں؟ 513 00:44:02,916 --> 00:44:04,541 میری دادی 514 00:44:04,625 --> 00:44:06,500 دو سال سے کوما میں ہے۔ 515 00:44:07,083 --> 00:44:08,500 میں ڈرائیور کے طور پر بہت محنت کرتا ہوں، 516 00:44:09,125 --> 00:44:11,250 لیکن پیسہ کافی نہیں ہے اس کے طبی بلوں کے لیے۔ 517 00:44:14,625 --> 00:44:16,375 شاید ہم اب ہسپتال جا سکتے ہیں۔ 518 00:44:16,458 --> 00:44:18,250 کیا آپ میری دادی کو بھی اپ لوڈ کر سکتے ہیں؟ 519 00:44:18,333 --> 00:44:19,916 تو کیا ہم ایک ساتھ رہ سکتے ہیں؟ 520 00:44:20,416 --> 00:44:22,125 اس طرح اسے کوئی تکلیف نہیں اٹھانی پڑے گی۔ 521 00:44:38,791 --> 00:44:40,500 اس چڑیل کو کون لایا؟ 522 00:44:41,041 --> 00:44:42,708 میں نے سوچا کہ Chiu Junsen ڈرائیو کرنے جا رہا ہے؟ 523 00:44:43,666 --> 00:44:44,666 ادھر آو! 524 00:44:44,916 --> 00:44:45,958 تم گاڑی چلاو۔ 525 00:44:51,916 --> 00:44:53,625 وہ بہت پاگل ہیں۔ 526 00:44:54,041 --> 00:44:54,875 رکو، 527 00:44:54,958 --> 00:44:56,833 کیا میں یہ ٹھیک کر رہا ہوں؟ 528 00:44:56,916 --> 00:44:58,083 کیا میں ٹھیک کر رہا ہوں؟ 529 00:45:02,833 --> 00:45:04,583 تم سب چپ کرو۔ 530 00:45:04,666 --> 00:45:06,208 مجھے پہلے اپنی دادی کو ڈھونڈنے دو۔ 531 00:45:06,541 --> 00:45:08,166 اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا کہ آپ کیا کرنا چاہتے ہیں... 532 00:45:08,250 --> 00:45:09,708 کیا ہم کاروبار پر توجہ مرکوز کر سکتے ہیں؟ 533 00:45:10,625 --> 00:45:12,416 ادھر ادھر گڑبڑ کرنا بند کرو۔ 534 00:45:12,500 --> 00:45:14,166 مجھے ٹھیک سے گاڑی چلانے دو۔ 535 00:45:14,500 --> 00:45:15,875 دفع ہوجاؤ. 536 00:45:37,750 --> 00:45:39,916 یہ جسم میرے لیے بے کار ہے۔ 537 00:45:40,458 --> 00:45:42,541 میں اس بس میں سوار ہوا تاکہ میں مر سکوں۔ 538 00:45:43,333 --> 00:45:45,458 اور میں ایسا بھی نہیں کر سکتا۔ 539 00:45:49,708 --> 00:45:52,416 عجیب سینگوں والا ہرن سرخ دروازے سے باہر نکلا. 540 00:45:52,500 --> 00:45:54,583 اسے پھر کبھی چھپنا نہیں پڑے گا۔ 541 00:45:57,541 --> 00:45:59,083 وہ ہنسے جانے سے نہیں ڈرتی۔ 542 00:46:01,958 --> 00:46:03,166 تم نے میری یادیں دیکھی ہیں۔ 543 00:46:04,500 --> 00:46:06,916 آپ کی بیٹی واقعی پیاری ہے۔ 544 00:46:07,250 --> 00:46:08,666 دوسروں سے محتاط رہیں۔ 545 00:46:10,208 --> 00:46:11,208 تم کیا کہ رہے ہو؟ 546 00:46:11,291 --> 00:46:12,541 میری بیٹی کے قریب مت جاؤ! 547 00:46:14,750 --> 00:46:16,458 میں نے پہلے دروازہ تلاش کیا۔ 548 00:46:17,375 --> 00:46:18,791 میرے راستے سے دور رہو۔ 549 00:46:34,375 --> 00:46:36,833 تم اب بھی یہاں کیا کر رہی ہو، ڈائن؟ 550 00:46:37,708 --> 00:46:40,083 آپ ہمارے پیچھے کیوں آرہے ہیں؟ 551 00:46:41,333 --> 00:46:42,791 گاڑی سے اترو۔ 552 00:46:42,875 --> 00:46:43,875 وانگ ٹنگ۔ 553 00:46:44,208 --> 00:46:45,625 وانگ ٹنگ۔ 554 00:46:46,583 --> 00:46:47,625 باہر نکل جاو. 555 00:46:48,250 --> 00:46:49,250 پرسکون ہو جاؤ۔ 556 00:46:50,750 --> 00:46:51,625 دور ہو جاو. 557 00:46:51,708 --> 00:46:53,125 - وانگ ٹنگ. - کیاآپ نے ختم کیا؟ 558 00:46:53,458 --> 00:46:54,458 باہر نکل جاو. 559 00:47:41,041 --> 00:47:44,916 پاپا آپ کو لینے آرہے ہیں۔ 560 00:47:48,000 --> 00:47:49,083 میں آرہا ہوں. 561 00:47:54,333 --> 00:47:56,458 میں تمہیں بچانے آ رہا ہوں۔ 562 00:47:59,000 --> 00:48:00,625 میں... 563 00:48:02,000 --> 00:48:05,833 ابا یہاں ہیں۔ 564 00:48:14,333 --> 00:48:15,333 Hsu Mingzhe. 565 00:48:29,666 --> 00:48:30,791 کیا تم ٹھیک ہو؟ 566 00:48:39,166 --> 00:48:40,791 کیا آپ کی حماقت کا کوئی علاج ہے؟ 567 00:49:08,208 --> 00:49:09,625 کچھ ایسا آسان، 568 00:49:10,416 --> 00:49:11,875 ابھی تک مجھے یہ خود کرنا ہے؟ 569 00:49:12,583 --> 00:49:15,000 ارے، میں خود پیسے لے لوں گا۔ 570 00:49:15,083 --> 00:49:16,375 کیا احمقوں کا ٹولہ ہے۔ 571 00:49:21,333 --> 00:49:23,083 میں نے تم سے کہا تھا کہ مت چھوڑو 572 00:49:23,166 --> 00:49:25,458 اور 24 گھنٹے نظر رکھیں اس میزبان جسم پر۔ 573 00:49:25,541 --> 00:49:27,458 اگر پریس کو پتہ چل جائے، 574 00:49:27,541 --> 00:49:29,958 تم بہت مر چکے ہو. 575 00:49:32,333 --> 00:49:35,083 آپ نے مجھے اس جگہ کا انچارج بنا دیا۔ 576 00:49:36,083 --> 00:49:37,208 ضرور 577 00:49:42,166 --> 00:49:43,416 میں نے چھوڑ دیا. 578 00:49:44,583 --> 00:49:45,583 وہ کیسا ہے؟ 579 00:49:46,416 --> 00:49:49,333 صرف اس لیے کہ آپ نے چند معاملات حل کیے، 580 00:49:49,416 --> 00:49:51,291 یہ آپ کو اہم نہیں بناتا. 581 00:49:52,291 --> 00:49:53,416 تم چھوڑنا چاہتے ہو؟ 582 00:49:54,083 --> 00:49:55,208 تم نہیں کر سکتے! 583 00:49:55,291 --> 00:49:57,041 آپ کی ٹیم میزبان جسم سے محروم ہوگئی۔ 584 00:49:57,125 --> 00:49:59,958 اگر آپ اسے نہیں ڈھونڈ سکتے ہیں، تو آپ سب کو نکال دیا جائے گا! 585 00:50:24,708 --> 00:50:27,000 مجھے ڈاکٹر کی گاڑی کا مقام معلوم کرو۔ 586 00:50:30,708 --> 00:50:31,958 جاؤ! 587 00:50:32,166 --> 00:50:33,250 جی سر. 588 00:52:03,333 --> 00:52:04,333 بڑا سر، 589 00:52:06,291 --> 00:52:07,291 یہ میں ہوں 590 00:52:09,416 --> 00:52:11,125 پہلے مجھے کھول دو۔ 591 00:52:11,458 --> 00:52:13,083 یہ اچھا نہیں لگتا۔ 592 00:52:19,500 --> 00:52:22,083 برائے مہربانی. 593 00:52:22,166 --> 00:52:23,291 کیا مصیبت ہے؟ 594 00:52:23,666 --> 00:52:24,875 آپ نے مجھے بڑا سربراہ کہا؟ 595 00:52:26,625 --> 00:52:27,875 تم کون ہو؟ 596 00:52:27,958 --> 00:52:29,458 آپ کو کیسے معلوم کہ میں یہاں ہوں؟ 597 00:52:31,875 --> 00:52:33,833 میں Liao Zhi Huei ہوں۔ 598 00:52:35,250 --> 00:52:36,375 یہ میں ہوں، لیاو! 599 00:52:36,791 --> 00:52:37,625 آپ Liao Zhi Huei ہیں؟ 600 00:52:37,708 --> 00:52:38,708 جی ہاں. 601 00:52:40,541 --> 00:52:43,416 کیا میں آپ کو بیوقوف لگ رہا ہوں؟ 602 00:52:44,166 --> 00:52:45,583 Liao Zhi Huei مر گیا ہے۔ 603 00:52:45,666 --> 00:52:48,625 خبر کی اطلاع دی کہ کار حادثے نے اس کی جان لے لی۔ 604 00:52:48,958 --> 00:52:51,000 میرا جسم Liao Zhi Huei نہیں ہے، 605 00:52:51,458 --> 00:52:53,375 لیکن میرا دماغ ہے. 606 00:52:53,458 --> 00:52:54,333 دیکھو 607 00:52:54,416 --> 00:52:56,041 تم بکواس سے بھرے ہو! 608 00:52:56,125 --> 00:52:57,791 تم کیا بات کر رہے ہو؟ 609 00:52:57,875 --> 00:52:58,958 تم کون ہو؟ 610 00:53:06,000 --> 00:53:08,958 پچھلے مہینے، ہم چھٹکارا حاصل کرنے گئے تھے آپ کے پیٹ میں درد کا۔ 611 00:53:10,541 --> 00:53:11,916 ڈرو یو! 612 00:53:12,000 --> 00:53:13,333 بالڈی، آؤ۔ 613 00:53:13,416 --> 00:53:15,333 بڑا سر۔ 614 00:53:15,416 --> 00:53:17,083 - مجھے وضاحت کا موقع دیں. - اس کا خیال رکھنا. 615 00:53:17,166 --> 00:53:18,958 اس کے اندر کچھ عقل ڈالو۔ 616 00:53:19,291 --> 00:53:21,791 سنجیدگی سے نہیں، میں Liao Zhi Huei ہوں۔ 617 00:53:21,875 --> 00:53:23,375 براہ کرم مجھے کھول دیں، اور میں وضاحت کر سکتا ہوں... 618 00:53:36,291 --> 00:53:38,041 درن... 619 00:53:48,083 --> 00:53:50,416 سر، وہ پھر سے ڈیڈ ایکٹنگ کر رہا ہے۔ 620 00:53:54,166 --> 00:53:56,041 Liao Zhi Huei نے مجھے آنے کو کہا۔ 621 00:54:05,125 --> 00:54:06,750 میں آپ سے ایک بار اور پوچھ رہا ہوں، 622 00:54:07,625 --> 00:54:09,083 تم کون ہو؟ 623 00:54:09,708 --> 00:54:11,416 لیاو نے آپ سے کیا کہا؟ 624 00:54:13,750 --> 00:54:15,125 اس نے مجھے صرف پیسے لینے کو کہا۔ 625 00:54:15,750 --> 00:54:17,083 اس نے کہا اگر مجھے پیسے نہ ملے۔ 626 00:54:17,500 --> 00:54:19,875 میں پولیس کو بتا دوں گا۔ کہ تم نے بچوں کو اغوا کیا ہے۔ 627 00:54:21,083 --> 00:54:23,000 وہ کالج لڑکا بچوں کو لے گیا۔ 628 00:54:23,083 --> 00:54:24,291 میرا اس سے کوئی تعلق نہیں ہے۔ 629 00:54:24,375 --> 00:54:26,833 میں صرف Liao Zhi Huei کے ساتھ پیسے کا سودا کرتا ہوں۔ 630 00:54:27,416 --> 00:54:28,625 تو کیا وہ ساتھی ہیں؟ 631 00:54:28,708 --> 00:54:29,750 مجھے کس طرح پتہ چلے گا؟ 632 00:54:29,833 --> 00:54:32,541 اس نے مجھ سے کہا کہ پیسے چار میں تقسیم کردو۔ 633 00:54:34,875 --> 00:54:36,291 کیا آپ جانتے ہیں کہ بچے کہاں ہیں؟ 634 00:54:37,291 --> 00:54:39,041 ارے، مجھے کیسے پتہ چلے گا؟ 635 00:54:39,125 --> 00:54:40,125 میں کوئی نفسیاتی نہیں ہوں۔ 636 00:54:40,166 --> 00:54:41,375 مردہ گراؤ! 637 00:54:43,833 --> 00:54:44,833 بالڈی۔ 638 00:54:45,833 --> 00:54:46,833 اس سے جان چھڑاؤ۔ 639 00:55:11,791 --> 00:55:12,791 بالڈی! 640 00:55:17,375 --> 00:55:18,833 ارے اسے مار دو۔ 641 00:55:54,000 --> 00:55:55,875 لیاو نے کہا کہ اگر میں نے پیسوں کا خیال رکھا، 642 00:55:55,958 --> 00:55:57,458 وہ بچوں کی دیکھ بھال کرے گا۔ 643 00:56:29,750 --> 00:56:31,666 آپ کو پہلے کبھی نہیں دکھایا گیا۔ تم کون ہو؟ 644 00:56:33,041 --> 00:56:34,041 لن زپنگ۔ 645 00:56:46,500 --> 00:56:48,500 زیادہ قریب نہ آنا۔ نہیں! 646 00:56:48,583 --> 00:56:50,041 لن زپنگ، مجھے جانے دو! 647 00:56:50,125 --> 00:56:51,166 ڈار، میں لیاو ژی ہوئی ہوں۔ 648 00:56:51,750 --> 00:56:55,208 آپ نے کہا لن زپنگ مر گیا ہے۔ 649 00:56:55,291 --> 00:56:56,500 کیا وہ اپ لوڈ کرنے میں ناکام نہیں ہوا؟ 650 00:56:57,208 --> 00:56:58,666 میں یہاں صرف پیسے کے لیے آیا ہوں، 651 00:56:59,125 --> 00:57:01,166 لیکن انہوں نے ایک منظر پیدا کیا. 652 00:57:01,666 --> 00:57:03,416 آپ کو اس تاوان کا مقام معلوم ہے۔ 653 00:57:06,041 --> 00:57:07,666 تم سب ساتھی ہو۔ 654 00:57:09,458 --> 00:57:11,125 ایسا مت کہو۔ 655 00:57:11,625 --> 00:57:13,166 میں صرف پیسے کا انچارج ہوں۔ 656 00:57:13,500 --> 00:57:15,541 ہم نے صرف آن لائن ایک دوسرے سے رابطہ کیا۔ اس سے پہلے. 657 00:57:15,625 --> 00:57:17,250 میں بھی نہیں جانتا 658 00:57:17,333 --> 00:57:18,666 وہ کس طرح نظر آتے ہیں. 659 00:57:22,333 --> 00:57:23,333 مجھے بتاءو، 660 00:57:24,458 --> 00:57:25,875 بچے کہاں ہیں؟ 661 00:57:31,875 --> 00:57:32,958 میں نے تمہیں بتایا. 662 00:57:33,166 --> 00:57:35,125 اغوا سے میرا کوئی تعلق نہیں۔ 663 00:57:36,875 --> 00:57:38,416 جس طرح میں اسے اس دماغ میں دیکھتا ہوں، 664 00:57:39,333 --> 00:57:41,250 پاگل چوزہ انچارج ہے۔ اغوا کے. 665 00:57:42,333 --> 00:57:44,125 اور تم سمجھتے ہو کہ تم بے قصور ہو۔ اس سب سے؟ 666 00:57:55,458 --> 00:57:57,958 میں صرف اپنے حصے کی رقم لینا چاہتا ہوں۔ 667 00:57:58,708 --> 00:58:00,125 اسے گھر واپس لے جاؤ، 668 00:58:01,291 --> 00:58:03,791 ایک اچھا شوہر اور ایک اچھا باپ بنیں۔ 669 00:58:04,416 --> 00:58:06,166 یہ سب میرا کام نہیں ہوگا۔ 670 00:58:08,541 --> 00:58:10,083 تو منہ بند کرو۔ 671 00:58:11,416 --> 00:58:12,458 میری بات سن رہے ہو؟ 672 00:58:20,541 --> 00:58:22,750 اپنے ہاتھ اپنے سر کے پیچھے رکھو! 673 00:59:10,250 --> 00:59:11,791 اس بس میں ہر کوئی ساتھی ہے۔ 674 00:59:11,875 --> 00:59:13,435 تم مجھے ان کے ساتھ کیوں گھسیٹ رہے ہو؟ 675 00:59:16,583 --> 00:59:18,166 میں صرف اپنی بیٹی کو دیکھنا چاہتا ہوں۔ 676 00:59:18,500 --> 00:59:19,875 Hsu Mingzhe، 677 00:59:19,958 --> 00:59:21,166 - آپ کی بیٹی... - حرکت نہ کرو! 678 00:59:21,708 --> 00:59:22,708 Hsu Mingzhe! 679 00:59:26,708 --> 00:59:27,916 جناب آپ ٹھیک ہیں؟ 680 00:59:28,666 --> 00:59:29,958 Guojing، جلدی کرو! 681 00:59:31,916 --> 00:59:33,916 - ہمیں بیک اپ کی ضرورت ہے۔ - ایک طرف ہو جاؤ! 682 00:59:34,000 --> 00:59:35,166 - ہٹو! ”جناب! 683 00:59:52,333 --> 00:59:53,625 تم میرا پیچھا کیوں کر رہے ہو؟ 684 00:59:57,583 --> 00:59:59,166 میرے بیٹے کو اغوا کر لیا گیا ہے۔ 685 01:00:00,500 --> 01:00:02,500 آپ کے دماغ کے اندر چار ساتھی ہیں۔ 686 01:00:07,791 --> 01:00:08,875 آپ کی طرح، 687 01:00:09,916 --> 01:00:11,583 میں صرف اپنے بیٹے کو تلاش کرنا چاہتا ہوں۔ 688 01:00:19,500 --> 01:00:20,958 بس مجھے سونے نہ دینا۔ 689 01:00:22,041 --> 01:00:24,083 مجھ نہیں پتہ یہ عفریت ہمیں کہاں لے جا رہے ہیں۔ 690 01:00:33,416 --> 01:00:34,416 Hsu Mingzhe. 691 01:00:38,333 --> 01:00:41,083 وہ کیا کر رہے ہیں؟ 692 01:00:46,500 --> 01:00:47,500 وانگ ٹنگ۔ 693 01:00:48,750 --> 01:00:50,500 میں جانتا ہوں کہ آپ انچارج ہیں۔ اغوا کی. 694 01:00:50,583 --> 01:00:52,125 ایک بار جب بچوں کو نشہ دیا گیا، 695 01:00:52,750 --> 01:00:54,625 میں صرف بچوں کو لن زپنگ کے پاس لے گیا۔ 696 01:00:56,208 --> 01:00:57,291 کیا تم میرے بیٹے کو لے گئے؟ 697 01:00:57,375 --> 01:00:59,500 مجھے نہیں معلوم کہ آپ کا بیٹا کیسا لگتا ہے۔ 698 01:00:59,583 --> 01:01:02,250 دوسا ل پہلے، وہ ژونگشن پارک میں لاپتہ ہو گیا تھا۔ 699 01:01:03,541 --> 01:01:06,166 اس نے نیلے رنگ کا بیگ پہن رکھا تھا۔ 700 01:01:07,083 --> 01:01:09,875 میں نے اسے ایک سرخ چابی دی۔ 701 01:01:11,125 --> 01:01:13,333 کیا آپ کو اس کو دیکھنا یاد ہے؟ 702 01:01:15,083 --> 01:01:16,375 وانگ ٹنگ۔ 703 01:01:22,541 --> 01:01:24,000 میں واقعی آپ کے بیٹے سے رشک کرتا ہوں۔ 704 01:01:28,916 --> 01:01:30,958 اس کی ماں ہار نہیں مانتی اس کی تلاش میں 705 01:01:32,291 --> 01:01:35,000 کیا آپ مجھے سچ بتا سکتے ہیں؟ 706 01:01:37,625 --> 01:01:39,041 وہ تمام بچے 707 01:01:43,125 --> 01:01:44,458 شاید مر چکے ہیں. 708 01:02:04,416 --> 01:02:05,416 میں معافی چاہتا ہوں. 709 01:02:33,500 --> 01:02:35,416 چیف مایوس ہو رہا ہے۔ 710 01:02:35,500 --> 01:02:37,166 آپ کو ابھی تک مغویوں کا پتہ نہیں چلا۔ 711 01:02:37,250 --> 01:02:39,291 اب، آپ میرا کام خراب کر رہے ہیں۔ 712 01:02:39,375 --> 01:02:42,583 ہمیں ابھی پتہ چلا کہ وہ سب ساتھی ہیں۔ 713 01:02:42,750 --> 01:02:43,750 اچھا۔ 714 01:02:44,083 --> 01:02:45,458 ہمیں ابھی آرڈر موصول ہوئے ہیں 715 01:02:45,666 --> 01:02:47,416 193 کو گولی مار کر مارنا۔ 716 01:02:48,916 --> 01:02:50,375 ہمیں بچے نہیں ملے۔ 717 01:02:50,458 --> 01:02:51,875 ہم اسے مار نہیں سکتے۔ 718 01:02:51,958 --> 01:02:53,916 ہم پریس کو مزید نیچے نہیں رکھ سکتے۔ 719 01:02:54,416 --> 01:02:55,958 قاتل اس جسم میں ہے، 720 01:02:56,375 --> 01:02:57,458 ایک بار جب ہم اسے باہر لے جائیں، 721 01:02:57,666 --> 01:02:58,666 یہ سب ختم ہو گیا ہے۔ 722 01:02:58,750 --> 01:03:01,625 میں اس کے ساتھ بچوں کو مردہ کیسے پاوں؟ 723 01:03:02,000 --> 01:03:03,000 ارے! 724 01:03:04,500 --> 01:03:06,458 آپ گندگی کا پرانا ٹکڑا۔ 725 01:03:06,833 --> 01:03:07,833 جناب، 726 01:03:08,083 --> 01:03:09,416 ہمیں سیکیورٹی کیمرے کی فوٹیج ملی۔ 727 01:03:19,250 --> 01:03:20,500 بایاں ہاتھ. 728 01:03:25,416 --> 01:03:27,291 شعور میں سے ایک 729 01:03:27,625 --> 01:03:29,541 تمام وقت بھیس میں تھا. 730 01:04:09,791 --> 01:04:12,583 تم نے مجھے کیوں بچایا؟ تم راکشسوں! 731 01:04:24,416 --> 01:04:25,750 یہ سب میرا قصور ہے۔ 732 01:04:27,041 --> 01:04:29,041 اگر میں اتنا نہ ڈرتا 733 01:04:29,250 --> 01:04:30,875 اور زیادہ محتاط تھا، 734 01:04:31,583 --> 01:04:33,208 وہ نہیں مرتا. 735 01:04:33,416 --> 01:04:34,708 اپنے آپ پر الزام لگاتے رہیں، 736 01:04:35,958 --> 01:04:37,500 یہ آپ کے بیٹے کو واپس نہیں لائے گا۔ 737 01:04:42,375 --> 01:04:43,833 اب سب سے اہم بات 738 01:04:44,666 --> 01:04:46,708 یہ تلاش کرنا ہے کہ انہوں نے بچوں کو کہاں چھپا رکھا ہے۔ 739 01:04:47,875 --> 01:04:49,541 پھر مٹا دو ان سب ذہنوں کو 740 01:04:50,791 --> 01:04:52,458 تاکہ میں اپنی بیٹی کو ڈھونڈ سکوں۔ 741 01:04:59,333 --> 01:05:01,125 ایک بار ذہنوں کو اپ لوڈ کیا جائے گا، 742 01:05:02,541 --> 01:05:04,250 انہیں کالعدم نہیں کیا جا سکتا۔ 743 01:05:07,750 --> 01:05:09,125 لیکن... 744 01:05:09,833 --> 01:05:12,291 لیکن آپ نے فرمایا 745 01:05:12,500 --> 01:05:13,625 اگر مجھے یرغمالی ملیں، 746 01:05:13,708 --> 01:05:15,291 آپ مجھے جسم کا کنٹرول دیں گے۔ 747 01:05:15,375 --> 01:05:16,916 میری تحقیق ابھی تک کامیاب نہیں ہو سکی 748 01:05:17,000 --> 01:05:19,000 بیرونی طور پر شعور کو دور کرنے کے لیے۔ 749 01:05:19,833 --> 01:05:20,833 میں معافی چاہتا ہوں. 750 01:05:24,958 --> 01:05:26,333 آپ کو افسوس ہے؟ 751 01:05:27,500 --> 01:05:29,166 تم کیا کہ رہے ہو؟ 752 01:05:30,375 --> 01:05:32,000 میں آپ سے پوچھ رہا ہوں، کیا بات ہے؟ 753 01:05:32,333 --> 01:05:34,083 اس سے اپ کا کیا مطلب ہے؟ 754 01:05:38,375 --> 01:05:43,708 میری بیٹی ابھی تک میرا انتظار کر رہی ہے۔ 755 01:05:45,333 --> 01:05:48,750 تم نے مجھے ان راکشسوں کے ساتھ ملا دیا! 756 01:06:35,958 --> 01:06:37,875 آپ اپنی بیٹی کو دیکھیں گے۔ 757 01:06:51,708 --> 01:06:53,958 آئیے بچوں کو ڈھونڈتے ہیں۔ 758 01:07:05,916 --> 01:07:06,916 جناب، 759 01:07:07,166 --> 01:07:08,416 ہمیں کار دریا میں ملی۔ 760 01:07:08,958 --> 01:07:10,041 کوئی مسافر نہیں ہیں۔ 761 01:07:11,000 --> 01:07:13,791 نیز، گوجنگ کو لن زپنگ کا پتہ ملا۔ 762 01:07:27,375 --> 01:07:28,416 آپ لوگ آگے بڑھیں۔ 763 01:07:31,166 --> 01:07:33,208 میں پانی اور موٹر بھی سنتا ہوں۔ 764 01:07:33,291 --> 01:07:35,458 مجھے نمبروں کا ایک سیٹ بھی نظر آتا ہے، 413، 765 01:07:35,541 --> 01:07:36,791 اور ہر جگہ سوئیاں. 766 01:08:47,250 --> 01:08:50,125 میں نے دماغ میں ایک اور شخص دیکھا۔ 767 01:08:50,208 --> 01:08:51,208 کیا یہ لن زپنگ ہے؟ 768 01:08:51,541 --> 01:08:52,750 منی لانڈرر نے کہا 769 01:08:52,833 --> 01:08:54,541 کہ لن زپنگ بچوں کو لے گیا۔ 770 01:08:57,208 --> 01:08:58,448 وانگ ٹنگ نے بھی اس کا ذکر کیا۔ 771 01:09:00,125 --> 01:09:02,291 صرف لن زپنگ ہی جانتا ہے کہ بچے کہاں ہیں۔ 772 01:09:03,916 --> 01:09:05,791 بچوں کو تلاش کرنے کے لئے، ہمیں اسے تلاش کرنا ہوگا. 773 01:09:09,666 --> 01:09:11,375 میرے علاوہ باقی سب 774 01:09:11,833 --> 01:09:13,291 ایک ساتھی ہے. 775 01:09:14,083 --> 01:09:15,375 لیکن ہم انکار نہیں کر سکتے 776 01:09:15,458 --> 01:09:17,098 کہ میں تیرے بیٹے کا قاتل بنوں۔ 777 01:09:31,416 --> 01:09:32,958 واحد رستہ 778 01:09:33,583 --> 01:09:35,291 اس دماغ میں داخل ہونا ہے۔ 779 01:09:37,791 --> 01:09:39,416 حقیقت کو جاننے کے لیے. 780 01:10:09,375 --> 01:10:12,291 بچوں کا گوشت کھائیں۔ 781 01:10:25,333 --> 01:10:26,458 مجھ سے وعدہ کرو، 782 01:10:27,666 --> 01:10:29,125 چاہے حقیقت کچھ بھی ہو 783 01:10:30,041 --> 01:10:31,291 میری بیٹی کو تلاش کرو. 784 01:10:37,833 --> 01:10:38,916 میں تم سے وعدہ کرتا ہوں. 785 01:12:19,208 --> 01:12:23,375 منحرف اولاد قابل قبول نہیں۔ اللہ تعالیٰ کے لیے 786 01:12:23,458 --> 01:12:25,916 کانگریس مین کے بیٹے گو زینگ، ایک خراب کان ہے. 787 01:12:26,000 --> 01:12:30,000 ڈاؤن سنڈروم، ہیریلیپڈ 788 01:12:30,083 --> 01:12:32,583 جنسن کا راستہ 789 01:13:10,958 --> 01:13:13,125 وہ ہمارے لیے آ رہا ہے۔ 790 01:13:13,958 --> 01:13:16,875 اس نے ہمیں بس پر چڑھانے کا فریب دیا۔ 791 01:13:16,958 --> 01:13:18,375 وہ ہم سب کو مارنے والا ہے۔ 792 01:13:20,208 --> 01:13:21,333 کیا آپ کا مطلب لن زپنگ ہے؟ 793 01:13:42,791 --> 01:13:44,458 وانگ ٹنگ 794 01:13:46,583 --> 01:13:49,458 وانگ ٹنگ، ژی ہوئی، جونسن 795 01:13:49,666 --> 01:13:51,541 زپنگ 796 01:13:51,625 --> 01:13:56,125 منگزے 797 01:13:57,250 --> 01:13:58,791 Hsu Mingzhe. 798 01:14:20,541 --> 01:14:23,375 سنو، لن زپنگ قاتل نہیں ہے۔ 799 01:14:23,583 --> 01:14:25,250 کیونکہ اس کا ایک پورا بائیں بازو غائب ہے۔ 800 01:14:25,333 --> 01:14:27,375 یہ ایک لیفٹی تھا جس نے مارا۔ منی لانڈرر 801 01:14:27,708 --> 01:14:29,666 وہ جو ڈرامہ کرتا رہا ہے۔ 802 01:14:29,750 --> 01:14:31,125 لن زپنگ نہیں ہے۔ 803 01:14:31,666 --> 01:14:34,125 تب کون ڈرامہ کر رہا ہے؟ 804 01:14:48,041 --> 01:14:49,291 وہ ہم سب کو مار ڈالے گا۔ 805 01:14:49,375 --> 01:14:50,375 ڈبلیو ایچ او؟ 806 01:15:01,541 --> 01:15:02,916 میں مزید نہیں کھیلنا چاہتا۔ 807 01:15:04,666 --> 01:15:05,958 پلیز مجھے جانے دو۔ 808 01:15:06,500 --> 01:15:07,660 میں مزید نہیں کھیلنا چاہتا۔ 809 01:15:09,500 --> 01:15:10,583 میں گھر جانا چاہتا ہوں. 810 01:15:20,125 --> 01:15:21,791 ہم بھول گئے کہ ایک اور شخص ہے۔ 811 01:15:22,791 --> 01:15:23,958 میزبان جسم کا دماغ، 812 01:15:24,958 --> 01:15:26,541 سزائے موت کا قیدی، چن گوانگ شوان۔ 813 01:15:43,041 --> 01:15:44,125 لن زپنگ۔ 814 01:15:45,500 --> 01:15:47,250 تم مجھے کب تک باندھ کر رکھو گے؟ 815 01:15:48,541 --> 01:15:50,208 یہ کونسی جگہ ہے؟ 816 01:16:05,583 --> 01:16:06,783 تم بچوں کو کہاں چھپا رہے ہو؟ 817 01:16:08,916 --> 01:16:11,125 Hsu Mingzhe بچوں کو لے گیا۔ 818 01:16:12,875 --> 01:16:15,458 میں بچوں کو لے گیا؟ میں انہیں کہاں لے گیا؟ 819 01:16:18,833 --> 01:16:19,958 تم کون ہو؟ 820 01:16:22,625 --> 01:16:23,916 میں Hsu Mingzhe ہوں۔ 821 01:16:26,583 --> 01:16:28,208 تم اس بس میں بھی نہیں تھے۔ 822 01:16:28,958 --> 01:16:30,666 آپ کا کیا مطلب ہے کہ میں بس میں نہیں تھا؟ 823 01:16:30,750 --> 01:16:31,916 مجھے جانے دو! 824 01:16:32,000 --> 01:16:34,000 میں صرف اس کے حکم پر عمل کر رہا ہوں۔ 825 01:16:34,208 --> 01:16:35,916 میں نے ٹیم کو آن لائن بھرتی کیا، 826 01:16:36,000 --> 01:16:37,833 بچوں کو اغوا کیا، اور چھپا دیا۔ 827 01:16:38,041 --> 01:16:39,401 مجھے اور کچھ نہیں کرنا تھا۔ 828 01:16:39,708 --> 01:16:41,500 ہم سب کو آخر میں تنخواہ ملتی ہے۔ 829 01:16:42,500 --> 01:16:44,208 وہ چاہتا تھا کہ میں سب کو اس بس میں بٹھا دوں۔ 830 01:16:44,875 --> 01:16:45,875 وہ کون ہے؟ 831 01:16:45,916 --> 01:16:47,541 Hsu Mingzhe. 832 01:16:47,625 --> 01:16:49,083 میں Hsu Mingzhe ہوں۔ 833 01:16:49,166 --> 01:16:50,250 آپ Hsu Mingzhe نہیں ہیں۔ 834 01:16:50,333 --> 01:16:51,375 تم کون ہو؟ 835 01:16:58,416 --> 01:16:59,416 میں نے سوچا کہ ہم راضی ہیں۔ 836 01:16:59,500 --> 01:17:01,916 دوسروں کو میرے بارے میں نہیں بتانا؟ 837 01:17:06,708 --> 01:17:07,708 تم کون ہو؟ 838 01:17:08,833 --> 01:17:10,166 میں کون ہوں؟ 839 01:17:10,500 --> 01:17:11,833 پاگل 840 01:17:11,916 --> 01:17:13,208 چن گوانگ-ژوان، 841 01:17:13,541 --> 01:17:15,208 تم پہچانتے بھی نہیں 842 01:17:15,541 --> 01:17:17,083 آپ کا اپنا جسم؟ 843 01:17:17,625 --> 01:17:20,125 آپ نے ہم سب کے ذہنوں میں چھپ کر بیٹھا ہے۔ 844 01:17:20,541 --> 01:17:21,541 والد۔ 845 01:17:21,875 --> 01:17:24,041 جس نے آپ کو اپنی یادیں بھلا دیں۔ 846 01:17:24,291 --> 01:17:25,291 آپ کہاں ہیں؟ 847 01:17:25,375 --> 01:17:27,833 وہ مجھے اسکول میں بدصورت کہتے ہیں۔ 848 01:17:31,375 --> 01:17:33,250 میں آپ کو بتاتا ہوں 849 01:17:33,583 --> 01:17:36,375 تم نے کیا کیا ہے. 850 01:17:47,333 --> 01:17:48,541 آپ کو یاد ہے 851 01:17:49,375 --> 01:17:52,875 کیا آپ کی بیوی آپ کی بیٹی کو آپ سے چھپا رہی ہے؟ 852 01:17:57,875 --> 01:17:58,750 چار سال پہلے... 853 01:17:58,833 --> 01:18:00,625 براہ کرم مزید بسیں نہیں آرہی ہیں۔ 854 01:18:00,708 --> 01:18:03,416 آپ اسی روٹ کی بس میں سوار ہوئے۔ 855 01:18:03,500 --> 01:18:05,250 ایک سیٹ تلاش کریں اور بیٹھ جائیں۔ 856 01:18:16,333 --> 01:18:18,375 آپ اپنی بیٹی سے ملنے جانا چاہتے تھے۔ 857 01:18:19,500 --> 01:18:20,958 ہارنے والا! 858 01:18:21,041 --> 01:18:22,416 میں تم سے تنگ آ گیا ہوں، ہارنے والا۔ 859 01:18:22,625 --> 01:18:23,875 تم مرنے کیوں نہیں جاتے؟ 860 01:18:23,958 --> 01:18:25,375 آپ مر کیوں نہیں جاتے؟ 861 01:18:27,250 --> 01:18:28,791 میں آ رہا ہوں، بچے۔ 862 01:18:29,291 --> 01:18:30,708 ڈرو مت۔ 863 01:18:31,291 --> 01:18:32,291 ہیلو؟ 864 01:18:36,666 --> 01:18:37,750 برائے مہربانی، میں آپ سے التجا کر رہا ہوں... 865 01:18:37,833 --> 01:18:39,791 مجھ سے بھیک مانگو؟ 866 01:18:39,875 --> 01:18:41,675 کیا آپ نشے میں خوش ہیں؟ ہر روز اس طرح؟ 867 01:18:41,750 --> 01:18:43,500 آپ کو اپنی بیوی مل گئی۔ 868 01:18:43,583 --> 01:18:44,958 پھر مجھے مار دو۔ 869 01:18:45,041 --> 01:18:47,208 - تم بیمار ہو. - تم کمزور ہو. 870 01:18:47,291 --> 01:18:48,291 ہارا ہوا. 871 01:18:49,208 --> 01:18:50,208 تم بیمار ہو. 872 01:18:54,125 --> 01:18:55,500 تم نے اسے مار ڈالا۔ 873 01:19:02,375 --> 01:19:05,208 لیکن آپ جیل میں اپنے آپ کو مارنے میں ناکام رہے۔ 874 01:19:05,666 --> 01:19:07,500 آپ پودوں کی حالت میں چلے گئے۔ 875 01:19:10,625 --> 01:19:13,458 تم قاتل ہو، چن گوانگ شوان۔ 876 01:19:15,000 --> 01:19:16,000 میں ہوں 877 01:19:16,250 --> 01:19:18,250 Hsu Mingzhe. 878 01:19:23,416 --> 01:19:24,875 ایک بار جب میں تمہیں مار ڈالوں، 879 01:19:25,583 --> 01:19:28,458 جسم میرا ہو گا۔ 880 01:19:29,583 --> 01:19:30,583 لیکن... 881 01:19:33,791 --> 01:19:36,041 میں آپ کی بیٹی کو دیکھنے جاؤں گا۔ 882 01:19:37,291 --> 01:19:38,583 فکر نہ کرو۔ 883 01:19:38,916 --> 01:19:41,708 ایسا ہی ہو گا۔ میں نے دوسرے بچوں کو کیسے دیکھا۔ 884 01:20:00,458 --> 01:20:02,458 تم سمجھتے ہو کہ تم بے قصور ہو، 885 01:20:03,500 --> 01:20:05,125 لیکن تم ہماری طرح ہو، 886 01:20:05,208 --> 01:20:06,916 ایک راکشس 887 01:20:32,458 --> 01:20:35,791 تم نے کہا نہیں؟ کہ Hsu Mingzhe کی بیٹی مر گئی ہے؟ 888 01:20:36,750 --> 01:20:37,750 یہ درست ہے. 889 01:20:38,250 --> 01:20:40,000 وہ جو پوچھتا رہا ہے۔ اپنی بیٹی کے لیے 890 01:20:40,083 --> 01:20:41,291 چن گوانگ شوان ہے، 891 01:20:41,500 --> 01:20:42,750 Hsu Mingzhe نہیں. 892 01:20:43,583 --> 01:20:45,125 ڈاکٹر کا تجربہ 893 01:20:45,458 --> 01:20:47,500 نباتاتی موضوع کو بیدار کر دیا ہے۔ 894 01:20:48,375 --> 01:20:49,750 ہم سب کو دھوکہ دیا گیا۔ 895 01:21:01,875 --> 01:21:03,125 پہلے مجھے کھول دو۔ 896 01:21:04,583 --> 01:21:05,583 ٹھیک ہے. 897 01:21:12,416 --> 01:21:13,416 Hsu Mingzhe. 898 01:21:15,958 --> 01:21:16,958 کیا تم ٹھیک ہو؟ 899 01:21:18,458 --> 01:21:19,625 کیا ہوا؟ 900 01:21:21,583 --> 01:21:22,833 میں Hsu Mingzhe نہیں ہوں۔ 901 01:21:25,041 --> 01:21:26,083 تم کون ہو؟ 902 01:21:30,500 --> 01:21:32,041 میں پودوں کا مریض ہوں، 903 01:21:32,125 --> 01:21:33,125 چن گوانگ-ژوان۔ 904 01:21:37,166 --> 01:21:38,875 میں وہی ہوں جس کی آپ پیروی کر رہے ہیں، 905 01:21:40,750 --> 01:21:41,916 Hsu Mingzhe نہیں. 906 01:21:45,375 --> 01:21:47,750 Hsu Mingzhe کہاں ہے؟ 907 01:21:50,166 --> 01:21:51,500 آفیسر وانگ زیچینگ کو بتائیں 908 01:21:52,708 --> 01:21:54,541 میری بیٹی کو اکیلا لانے کے لیے 909 01:21:56,875 --> 01:21:57,916 میں اپنی بیٹی کو دیکھنا چاہتا ہوں۔ 910 01:22:03,833 --> 01:22:05,666 صرف میں جانتا ہوں کہ بچے کہاں ہیں۔ 911 01:22:26,041 --> 01:22:27,041 چھوٹی لڑکی. 912 01:22:48,666 --> 01:22:49,833 چن گوانگ-ژوان۔ 913 01:22:52,916 --> 01:22:53,916 Guo Zheng کہاں ہے؟ 914 01:23:01,333 --> 01:23:02,750 مجھے اب اپنی بیٹی یاد آئی۔ 915 01:23:08,291 --> 01:23:10,333 وہ ہمیشہ کچھ مختلف نظر آتی ہے۔ 916 01:23:12,000 --> 01:23:13,708 سب نے اسے عفریت کہا۔ 917 01:23:17,291 --> 01:23:20,416 لیکن اصل عفریت یہ دنیا ہے۔ 918 01:23:23,208 --> 01:23:24,208 تم کیا کہ رہے ہو؟ 919 01:23:25,708 --> 01:23:28,291 انہیں کبھی پیدا نہیں ہونا چاہیے تھا۔ 920 01:23:29,541 --> 01:23:30,625 آپ کا بیٹا 921 01:23:31,625 --> 01:23:32,791 اور میری بیٹی. 922 01:23:38,708 --> 01:23:40,083 میں انہیں بچانے کے لیے حاضر ہوں۔ 923 01:23:45,291 --> 01:23:46,333 زیتینگ۔ 924 01:23:51,125 --> 01:23:52,041 زیتینگ۔ 925 01:23:52,125 --> 01:23:53,208 ابا 926 01:23:59,541 --> 01:24:00,541 ابا 927 01:24:07,666 --> 01:24:09,541 دادی نے کہا کہ تم مر چکے ہو۔ 928 01:24:11,083 --> 01:24:13,583 چن گوانگ-ژوان، آپ نے اپنی بیٹی کو دیکھا ہے۔ 929 01:24:13,958 --> 01:24:14,958 اب بتاؤ، 930 01:24:15,166 --> 01:24:16,291 Guo Zheng کہاں ہے؟ 931 01:24:28,791 --> 01:24:30,041 تم اس سے بھی زیادہ خوبصورت ہو۔ 932 01:24:30,125 --> 01:24:31,625 اپنے والد کی یادوں سے زیادہ 933 01:24:33,958 --> 01:24:35,416 یہ چن گوانگ ژوان نہیں ہے! 934 01:24:37,166 --> 01:24:38,166 چن زیتینگ! 935 01:24:42,916 --> 01:24:43,750 چلو! 936 01:24:43,833 --> 01:24:44,833 - چلو بھئی! - ابا! 937 01:24:44,916 --> 01:24:45,750 چن زیتینگ! 938 01:24:45,833 --> 01:24:46,750 میرا یقین کرو، میرے ساتھ چلو۔ 939 01:24:46,833 --> 01:24:47,833 چلو! 940 01:25:27,875 --> 01:25:29,166 جلدی کرو۔ 941 01:26:41,916 --> 01:26:43,083 Hsu Mingzhe، 942 01:26:44,583 --> 01:26:45,958 تم پاگل ہو 943 01:26:48,500 --> 01:26:49,625 یہاں تک کہ تم نے مار ڈالا۔ 944 01:26:50,916 --> 01:26:53,041 آپ کی اپنی بیٹی ہے نا؟ 945 01:26:56,541 --> 01:26:57,708 یہ دنیا 946 01:26:57,791 --> 01:26:59,142 Xinyan ایلیمنٹری سکول میں لاپتہ ہو گیا۔ 947 01:26:59,166 --> 01:27:00,750 ان کے لیے کبھی جگہ نہیں تھی۔ 948 01:27:01,291 --> 01:27:02,875 10 سال سے لاپتہ 949 01:27:03,000 --> 01:27:04,166 انہیں قتل کرکے، 950 01:27:04,916 --> 01:27:06,541 میں ان کا احسان کر رہا ہوں۔ 951 01:27:08,583 --> 01:27:10,250 تم جانتے ہو میں ٹھیک کہہ رہا ہوں۔ 952 01:27:43,791 --> 01:27:45,083 جلدی کرو، چلو۔ 953 01:28:18,833 --> 01:28:21,250 زیتینگ، میری بات سنو۔ 954 01:28:22,291 --> 01:28:24,083 میرا ہاتھ پکڑو اور گھبراؤ نہیں۔ 955 01:28:25,041 --> 01:28:26,041 چلو بھئی. 956 01:28:43,125 --> 01:28:44,291 Ziteng، جاؤ! 957 01:28:45,291 --> 01:28:46,666 جلدی کرو اور جاؤ۔ 958 01:28:47,000 --> 01:28:48,041 زیتینگ۔ 959 01:28:48,416 --> 01:28:49,500 یہ والد صاحب ہیں۔ 960 01:28:58,833 --> 01:29:00,166 انہوں نے آپ کو شیطان کہا 961 01:29:00,750 --> 01:29:02,083 اور اس سے آپ کو دکھ ہوا، ہے نا؟ 962 01:29:04,666 --> 01:29:05,666 ڈرو مت۔ 963 01:29:06,500 --> 01:29:07,666 میں آپ کی مدد کے لیے حاضر ہوں۔ 964 01:29:10,250 --> 01:29:12,041 ابا، میری مدد کریں۔ 965 01:29:12,958 --> 01:29:14,166 ابا! 966 01:29:14,500 --> 01:29:18,750 ابا، میری مدد کریں۔ 967 01:29:18,833 --> 01:29:19,958 والد! 968 01:29:27,208 --> 01:29:28,791 ابا، میری مدد کریں۔ 969 01:29:52,375 --> 01:29:53,375 اسے جانے دو! 970 01:29:55,000 --> 01:29:56,250 صبر کرو، 971 01:29:56,333 --> 01:29:58,416 آپ جلد ہی اپنے بیٹے سے ملنے جا رہے ہیں۔ 972 01:30:25,750 --> 01:30:26,750 ادھر آو. 973 01:30:54,958 --> 01:30:55,958 بچه. 974 01:30:56,416 --> 01:30:57,666 بچه. 975 01:31:08,333 --> 01:31:09,375 بچه. 976 01:31:11,833 --> 01:31:12,833 بچه. 977 01:31:23,916 --> 01:31:25,958 زیتینگ! 978 01:31:50,416 --> 01:31:52,875 بچه. 979 01:31:54,500 --> 01:31:56,541 ابا، کیا ہوا؟ 980 01:31:59,041 --> 01:32:02,375 میں نہیں جانتا کہ وضاحت کیسے کروں۔ 981 01:32:07,375 --> 01:32:09,708 بچے، میں نے آپ کو یاد کیا. 982 01:32:12,250 --> 01:32:13,708 تم بہت بڑے ہو گئے ہو۔ 983 01:32:19,458 --> 01:32:21,458 میں معافی چاہتا ہوں. 984 01:32:21,541 --> 01:32:22,875 یہ سب میرا قصور ہے۔ 985 01:32:22,958 --> 01:32:24,916 میں معافی چاہتا ہوں. 986 01:32:25,000 --> 01:32:27,083 پاپا، مجھے ڈر لگتا ہے۔ 987 01:32:27,166 --> 01:32:28,833 کیا ہم گھر جا سکتے ہیں؟ 988 01:32:38,958 --> 01:32:41,208 ابا ابھی گھر نہیں جا سکتے۔ 989 01:32:57,500 --> 01:32:58,500 آپ کو یاد ہے 990 01:32:59,125 --> 01:33:01,375 ہرن کی کہانی عجیب سینگوں کے ساتھ؟ 991 01:33:02,208 --> 01:33:03,208 جی ہاں. 992 01:33:04,416 --> 01:33:06,708 اس نے کہا کہ اپنے آپ پر یقین کرو۔ 993 01:33:12,041 --> 01:33:13,375 مجھ سے وعدہ کرو، 994 01:33:14,833 --> 01:33:16,916 چاہے دنیا آپ کو کیسے دیکھے 995 01:33:17,958 --> 01:33:19,916 آپ کو اپنے آپ پر یقین کرنا ہوگا، ٹھیک ہے؟ 996 01:33:27,458 --> 01:33:28,458 ٹھیک ہے؟ 997 01:33:29,041 --> 01:33:30,791 سب سے خوبصورت کون ہے؟ 998 01:33:31,291 --> 01:33:32,333 مجھے 999 01:33:33,041 --> 01:33:34,333 - ڈبلیو ایچ او؟ - میں. 1000 01:33:34,916 --> 01:33:35,916 کیا یہ آپ ہیں؟ 1001 01:33:36,000 --> 01:33:37,000 جی ہاں. 1002 01:33:56,083 --> 01:33:57,750 وہ شخص جس نے آپ کے بیٹے کو مارا۔ 1003 01:34:01,625 --> 01:34:03,208 اب بھی میرے جسم میں ہے. 1004 01:34:14,791 --> 01:34:15,833 والد، 1005 01:34:16,541 --> 01:34:18,625 کیا تم ہمیشہ میرے ساتھ رہو گے؟ 1006 01:34:19,583 --> 01:34:20,666 ہرگز نہیں۔ 1007 01:34:21,500 --> 01:34:23,583 ایک بار جب آپ کو بوائے فرینڈ مل جائے، تمہیں میری مزید ضرورت نہیں رہے گی۔ 1008 01:34:29,125 --> 01:34:30,291 والد۔ 1009 01:34:30,583 --> 01:34:32,291 ضرور۔ 1010 01:34:32,375 --> 01:34:33,833 میں ہمیشہ تمہارے ساتھ رہوں گا۔ 1011 01:35:16,375 --> 01:35:17,375 ابا 1012 01:36:37,708 --> 01:36:39,041 کیا آپ کو جانے کی جلدی ہے؟ 1013 01:36:40,166 --> 01:36:41,166 نہیں. 1014 01:36:41,625 --> 01:36:42,916 Ziteng کی کلاس جلد ہی ختم ہو جائے گی۔ 1015 01:36:43,125 --> 01:36:44,125 میں اسے اٹھا رہا ہوں۔ 1016 01:36:46,208 --> 01:36:47,333 میں نے اس کے بارے میں سنا۔ 1017 01:36:48,166 --> 01:36:49,666 آپ نے اس کی بیٹی کو گود لے لیا۔ 1018 01:36:50,833 --> 01:36:51,958 یہ اچھی بات ہے. 1019 01:36:52,625 --> 01:36:53,625 یہ بہت اچھی بات ہے۔ 1020 01:36:54,375 --> 01:36:55,500 تمہارے جانے سے پہلے، 1021 01:36:56,333 --> 01:36:58,666 اس این ڈی اے پر دستخط کریں۔ 1022 01:37:00,083 --> 01:37:01,583 انہوں نے کانگریس سے بات کی ہے۔ 1023 01:37:01,916 --> 01:37:04,500 اور وعدہ کیا کہ آپ کی تحقیقی فنڈنگ 1024 01:37:04,583 --> 01:37:05,958 دوبارہ چیلنج نہیں کیا جائے گا۔ 1025 01:37:06,541 --> 01:37:07,833 آپ کامیاب ہو گئے ہیں۔ 1026 01:37:09,583 --> 01:37:10,750 لیکن افسوس کہ 1027 01:37:11,583 --> 01:37:13,666 تم نے ایک قاتل کو جگایا۔ 1028 01:37:17,125 --> 01:37:19,250 مریض کا نام Chen Guang-Xuan ہے۔ 1029 01:37:19,958 --> 01:37:21,500 اس نے ایک کیس کو حل کرنے میں پولیس کی مدد کی، 1030 01:37:21,708 --> 01:37:23,166 اپنی بیٹی کی جان بچائی، 1031 01:37:23,958 --> 01:37:26,083 اور میرے بیٹے کے بارے میں سچائی تلاش کرنے میں میری مدد کی۔ 1032 01:37:27,458 --> 01:37:28,625 تو آپ سوچتے ہیں۔ 1033 01:37:29,041 --> 01:37:30,161 ہم اس راکشس کو رکھنا چاہئے؟ 1034 01:37:30,208 --> 01:37:32,416 وہ صرف ایک باپ کوشش کر رہا تھا۔ اپنی بیٹی کو دوبارہ دیکھنے کے لیے۔ 1035 01:37:38,166 --> 01:37:40,708 وہ ایک عفریت ہے جسے ہم نے بنایا ہے۔ 1036 01:37:41,666 --> 01:37:42,958 یہ ایک حقیقت ہے۔ 1037 01:37:46,833 --> 01:37:48,208 حقیقت میں، 1038 01:37:49,083 --> 01:37:51,916 کسی کو پرواہ نہیں ہے کہ راکشس کیا سوچتے ہیں۔ 1039 01:37:52,833 --> 01:37:54,000 اسے مار کر، 1040 01:37:54,333 --> 01:37:55,958 ہم اس پر احسان کر رہے ہیں۔ 1041 01:38:01,333 --> 01:38:03,916 آپ بالکل Hsu Mingzhe کی طرح بات کر رہے ہیں۔ 1042 01:38:08,291 --> 01:38:09,166 ڈاکٹر، 1043 01:38:09,250 --> 01:38:10,416 کل کی بحالی کا عمل 1044 01:38:10,500 --> 01:38:12,291 صبح 10 بجے شروع ہوگا 1045 01:38:15,375 --> 01:38:16,875 کیا آپ کو کوئی کامیاب طریقہ ملا ہے؟ 1046 01:38:17,625 --> 01:38:18,625 ابھی تک نہیں. 1047 01:38:20,083 --> 01:38:21,958 لیکن چن گوانگ شوان اس سے پہلے جاگ چکے ہیں، 1048 01:38:22,750 --> 01:38:24,291 مجھے یقین ہے کہ ایک موقع ہے۔ 1049 01:38:43,333 --> 01:38:46,583 پروجیکٹ میزبان: 193 89655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.