Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,041 --> 00:01:35,875
آپ کا نام کیا ہے؟
2
00:01:35,958 --> 00:01:36,791
میرا نام لیجن ہے۔
3
00:01:36,875 --> 00:01:38,666
کیونکہ ہم میں سے بہت سے ہیں
اس آدمی کے اندر
4
00:01:38,750 --> 00:01:39,750
بائبل
5
00:01:55,500 --> 00:01:58,416
اس وقت کی اہم خبریں،
6
00:01:58,625 --> 00:02:00,791
کانگریس مین گو جندے کا بیٹا
7
00:02:00,875 --> 00:02:02,375
اغوا کر لیا گیا ہے۔
8
00:02:02,750 --> 00:02:04,458
کوئی یرغمالی نہیں ملا۔
9
00:02:04,791 --> 00:02:06,291
گواہوں کے مطابق،
10
00:02:06,500 --> 00:02:08,333
ممکنہ مشتبہ شخص کو دیکھا گیا
11
00:02:08,416 --> 00:02:10,750
مضافاتی علاقوں کی طرف بس میں۔
12
00:02:11,083 --> 00:02:13,958
پولیس کر رہی ہے۔
ایک مکمل تلاش
13
00:02:14,291 --> 00:02:17,208
اور عوام سے گزارش ہے کہ وہ چوکس رہیں
مشتبہ کے لیے
14
00:02:26,708 --> 00:02:28,333
ایک سیٹ تلاش کریں اور بیٹھ جائیں۔
15
00:02:45,375 --> 00:02:46,375
جناب،
16
00:02:50,083 --> 00:02:51,083
تم نے اپنی گڑیا گرا دی
17
00:03:42,291 --> 00:03:43,333
والد۔
18
00:05:38,291 --> 00:05:40,958
کانگریس مین گوو جیندے کا بیٹا
کو اغوا کر لیا گیا ہے۔
19
00:05:41,041 --> 00:05:44,000
اغوا کے متعدد واقعات ہو چکے ہیں۔
پچھلے دو سالوں سے،
20
00:05:44,083 --> 00:05:45,791
ممکنہ طور پر اسی مجرم کی طرف سے۔
21
00:05:46,125 --> 00:05:48,245
مجرم صرف بچوں پر حملہ کرتا ہے۔
پیدائشی نقائص کے ساتھ
22
00:05:48,291 --> 00:05:49,611
اس کے جرائم انتہائی فحش ہیں۔
23
00:05:50,000 --> 00:05:51,791
ان تمام لاشوں میں سے جو ہمیں ملی ہیں،
24
00:05:51,875 --> 00:05:54,291
خراب حصوں کو پرتشدد طریقے سے ہٹا دیا گیا تھا۔
25
00:05:54,375 --> 00:05:55,815
دیگر گمشدہ بچوں کی حالت
26
00:05:55,875 --> 00:05:57,541
ابھی تک نامعلوم ہے۔
27
00:05:57,625 --> 00:06:00,416
وہ شامل کر رہے ہیں۔
تلاش کے لیے مزید پولیس فورس
28
00:06:00,500 --> 00:06:01,708
ہم جو بھی کریں گے وہ کریں گے۔
29
00:06:01,791 --> 00:06:03,125
اس کے پاس سماعت کا سامان نہیں ہے
30
00:06:03,208 --> 00:06:04,791
اور وہ بہرا ہے۔
31
00:06:05,791 --> 00:06:07,083
براہ کرم ہماری مدد کریں۔
32
00:06:07,166 --> 00:06:08,806
- میں نے گو جندے کی بیوی کو سنا ہے۔
- براہ کرم ہماری مدد کریں۔
33
00:06:08,875 --> 00:06:10,875
ہر جگہ دعا مانگی۔
اور ہجوم سے مدد کے لیے بھی کہا۔
34
00:06:10,916 --> 00:06:12,291
وہ سب کچھ آزما چکی ہے۔
35
00:06:13,125 --> 00:06:14,805
میں بتا سکتا ہوں کہ چیف پر دباؤ ہے۔
36
00:06:16,250 --> 00:06:18,375
گو جندے نے اسے یہ نوکری بھی دلوا دی۔
37
00:06:18,875 --> 00:06:21,166
یہ لیب اس کے سسرال والوں کی طرف سے چلائی جاتی ہے۔
38
00:06:21,250 --> 00:06:22,500
یہ اصل میں تھا۔
39
00:06:23,333 --> 00:06:25,541
پودوں کے مریضوں کو زندہ کرنے کے لیے
یا کچھ اور.
40
00:06:27,500 --> 00:06:29,875
مجھے یقین ہے کہ میرا بچہ زندہ ہے۔
41
00:06:32,958 --> 00:06:34,041
میں قاتل سے شرط لگاتا ہوں۔
42
00:06:34,500 --> 00:06:36,291
یا تو ووڈو یا پیڈو فائل کے تحت ہے۔
43
00:06:45,833 --> 00:06:46,833
بیٹھ جاؤ
44
00:06:47,125 --> 00:06:48,125
اور خاموش رہو.
45
00:06:49,041 --> 00:06:50,208
چیو جونسن۔
46
00:06:56,541 --> 00:06:58,000
آپ بس میں کیوں چڑھے؟
47
00:06:59,208 --> 00:07:02,125
آپ پہلے کیا کر رہے تھے؟
48
00:07:09,750 --> 00:07:12,750
یار، میرے ساتھ گڑبڑ کرنا بند کرو۔
49
00:07:12,833 --> 00:07:14,375
مجھے جانے دو.
50
00:07:16,250 --> 00:07:18,083
تصویر میں کام کرتا ہے۔
آپ کا ہے؟
51
00:07:19,750 --> 00:07:20,958
تم بچوں کو کہاں چھپا رہے ہو؟
52
00:07:21,041 --> 00:07:22,250
مجھ نہیں پتہ.
53
00:07:22,625 --> 00:07:25,208
میں صرف ایک ڈرائیور ہوں۔
54
00:07:26,000 --> 00:07:28,916
گو زینگ، بیٹا
کانگریس مین گو جیندے کے
55
00:07:29,000 --> 00:07:30,125
اغوا کر لیا گیا ہے.
56
00:07:30,375 --> 00:07:31,916
اگلے دن کانگریس مین نے استقبال کیا۔
57
00:07:32,000 --> 00:07:33,875
شراب میں بھیگی ایک گڑیا
58
00:07:34,333 --> 00:07:35,541
یہ ایک جیسا ہی ہے۔
59
00:07:35,625 --> 00:07:37,583
کار حادثے کے مقام پر پایا گیا۔
60
00:07:37,916 --> 00:07:40,375
تو ہمیں شبہ ہے کہ قاتل
اس بس میں تھا۔
61
00:07:43,666 --> 00:07:45,041
جناب پولیس والے،
62
00:07:47,750 --> 00:07:49,541
تم بہت بدتمیز ہو
63
00:07:49,875 --> 00:07:50,916
وانگ ٹنگ۔
64
00:07:51,958 --> 00:07:53,291
آپ نے اسکول چھوڑ دیا
65
00:07:53,458 --> 00:07:54,958
اور اس بس پر چڑھ گیا۔ کیوں؟
66
00:07:55,791 --> 00:07:57,000
کیا میں سگریٹ پی سکتا ہوں؟
67
00:08:01,916 --> 00:08:03,708
جب سے تم نے گھر چھوڑا،
68
00:08:03,791 --> 00:08:05,416
آپ کی ماں آپ کے بارے میں فکر مند ہے.
69
00:08:05,625 --> 00:08:06,541
بکواس.
70
00:08:06,625 --> 00:08:08,625
اسے صرف اپنے مردوں کی فکر ہے۔
71
00:08:08,708 --> 00:08:09,916
پھر ثابت کرو۔
72
00:08:11,625 --> 00:08:13,041
اسے کہو کہ وہ مجھ سے ملنے آئے۔
73
00:08:13,500 --> 00:08:15,208
میں کاروباری دورے پر ہوں۔
74
00:08:15,916 --> 00:08:17,125
لیاو ژی ہوئی،
75
00:08:18,708 --> 00:08:20,791
آخری اسٹاپ ایک خالی فیلڈ ہے۔
76
00:08:21,583 --> 00:08:23,250
آپ کا وہاں کیا کاروبار ہے؟
77
00:08:23,708 --> 00:08:26,416
میں ایک تاجر ہوں، درمیانی آدمی ہوں۔
78
00:08:26,500 --> 00:08:29,666
میں زمین خریدتا اور بیچتا ہوں۔
جتنا خالی، اتنا ہی بہتر۔
79
00:08:30,375 --> 00:08:31,916
چیو جونسن نے کہا
80
00:08:32,625 --> 00:08:35,166
کہ آپ بس میں ایک سوٹ کیس لے کر آئے تھے۔
81
00:08:36,166 --> 00:08:38,583
کیا یہ تاوان کی رقم ہے؟
Guo Jinde آپ کو دیا؟
82
00:08:40,750 --> 00:08:42,041
آپ مجھ سے بات کرنے کی کوشش کر رہے ہیں۔
83
00:08:42,125 --> 00:08:44,666
اس دن یہ میرا تیسرا سفر تھا
84
00:08:44,750 --> 00:08:46,083
میں صرف کام سے نکلنا چاہتا تھا۔
85
00:08:46,166 --> 00:08:48,500
میرے پاس کرنے کو کچھ نہیں ہے
وہ جو بھی ہیں اس کے ساتھ۔
86
00:08:48,583 --> 00:08:49,916
یرغمالی خطرے میں ہیں۔
87
00:08:50,125 --> 00:08:51,333
میں آپ سے تعاون کی درخواست کرتا ہوں۔
88
00:08:51,416 --> 00:08:52,625
گندگی کھاؤ۔
89
00:08:52,708 --> 00:08:54,541
میں اس بس میں سوار ہوا تاکہ میں مر سکوں۔
90
00:08:54,875 --> 00:08:56,083
تم نے میری جان بچائی
91
00:08:56,250 --> 00:08:57,708
اور مجھے ان لوگوں کے ساتھ بند کر دیا۔
92
00:08:57,791 --> 00:08:59,333
اب، آپ چاہتے ہیں کہ میں تعاون کروں؟
93
00:08:59,416 --> 00:09:01,041
پھر میری دیکھ بھال کون کر رہا ہے؟
94
00:09:01,125 --> 00:09:02,875
آپ کام کے بعد کہاں جا رہے تھے؟
95
00:09:02,958 --> 00:09:04,041
کہاں؟
96
00:09:04,500 --> 00:09:06,000
میں اپنی دادی سے ملنا چاہتا تھا۔
97
00:09:06,250 --> 00:09:07,875
دادی، میرے پاؤں.
98
00:09:08,708 --> 00:09:10,583
آپ نے کیا کہا؟
99
00:09:10,666 --> 00:09:12,291
تم میری دادی کے بارے میں بات کرنے کی ہمت نہیں کرو!
100
00:09:12,375 --> 00:09:14,416
مجھے جانے دو!
101
00:09:14,500 --> 00:09:15,500
اٹھو!
102
00:09:16,000 --> 00:09:17,000
افسر وانگ!
103
00:09:17,083 --> 00:09:18,375
اٹھو!
104
00:09:18,458 --> 00:09:19,666
ادھر آو.
105
00:09:20,750 --> 00:09:21,833
اٹھو.
106
00:09:22,750 --> 00:09:23,833
اسے دیکھو.
107
00:09:24,333 --> 00:09:25,750
اپنے آپ کودیکھو.
108
00:09:27,666 --> 00:09:28,958
کیا آپ اس شخص کو جانتے ہیں؟
109
00:09:29,041 --> 00:09:30,291
وہ کون ہے؟
110
00:09:30,375 --> 00:09:31,875
اسے غور سے دیکھیں۔
111
00:09:32,291 --> 00:09:33,166
دیکھو
112
00:09:33,250 --> 00:09:36,291
یار، میرے ساتھ گڑبڑ کرنا بند کرو۔
113
00:09:36,375 --> 00:09:37,208
جناب پولیس والے،
114
00:09:37,291 --> 00:09:38,708
تم بہت بدتمیز ہو!
115
00:09:38,791 --> 00:09:40,708
آپ نے کیا کہا؟
116
00:09:40,958 --> 00:09:42,125
کیا ہم اس پر اچھی طرح بحث نہیں کر سکتے؟
117
00:09:42,208 --> 00:09:43,583
میں اس بس میں سوار ہوا تاکہ میں مر سکوں۔
118
00:09:50,750 --> 00:09:52,708
اس بس میں کوئی بھی زندہ نہیں بچا تھا۔
119
00:09:53,250 --> 00:09:54,666
آپ پہلے ہی مر چکے ہیں۔
120
00:10:06,291 --> 00:10:08,208
آپ مزید کچھ نہیں ہیں
121
00:10:08,291 --> 00:10:10,625
کسی اور کے جسم میں ایک عفریت سے زیادہ۔
122
00:10:25,541 --> 00:10:27,375
تم نے میرے ساتھ کیا کیا؟
123
00:10:30,875 --> 00:10:32,250
سٹیبلائزر حاصل کریں، جلدی!
124
00:10:33,916 --> 00:10:34,916
سیکورٹی!
125
00:10:35,541 --> 00:10:37,208
گو جندے کے بیٹے کہاں چھپے ہو؟
126
00:10:38,083 --> 00:10:40,166
تم انہیں کہاں چھپا رہے ہو؟ اٹھو!
127
00:10:42,083 --> 00:10:43,208
مجھے سٹیبلائزر دو۔
128
00:10:46,375 --> 00:10:48,055
آفیسر وانگ، تم کیا کر رہے ہو؟
129
00:10:48,416 --> 00:10:49,250
سٹیبلائزر۔
130
00:10:49,333 --> 00:10:50,625
آپ ابھی وقت پر ہیں، ڈاکٹر.
131
00:10:50,708 --> 00:10:51,583
ایک نظر ڈالیں.
132
00:10:51,666 --> 00:10:52,833
یہ ڈاکٹر ہے۔
133
00:10:52,916 --> 00:10:54,291
کار حادثے کے بعد،
134
00:10:54,375 --> 00:10:56,250
اس سے پہلے کہ آپ کا دماغ مر جائے،
135
00:10:56,333 --> 00:10:57,875
اس نے آپ کے دماغ کو الیکٹرو زپ کیا،
136
00:10:57,958 --> 00:11:00,625
اپنے شعور کو برآمد کیا،
137
00:11:00,833 --> 00:11:02,291
اور اس دماغ میں اپ لوڈ کر دیا.
138
00:11:05,125 --> 00:11:06,583
آپ کو بنانا جو آپ اب ہیں۔
139
00:11:09,583 --> 00:11:10,708
تم نے اسے حاصل کرتے ہیں؟
140
00:11:11,291 --> 00:11:12,791
میں بھی نہیں کرتا۔
141
00:11:16,250 --> 00:11:18,625
لگتا ہے یہ دماغ اب بھی ٹھیک نہیں ہے۔
142
00:11:26,666 --> 00:11:27,916
تم مجھے کہاں لے جا رہے ہو؟
143
00:11:41,250 --> 00:11:42,833
ذہنی اپ لوڈ کرنے کا عمل
144
00:11:42,916 --> 00:11:44,708
دماغ کے لیے بہت بڑا خطرہ ہے۔
145
00:11:44,916 --> 00:11:48,166
میرا کام یقینی بنانا ہے۔
مضامین مستحکم ہیں.
146
00:11:48,250 --> 00:11:50,875
اگرچہ میزبان چن گوانگ-ژوان
پودوں کی حالت میں ہے،
147
00:11:51,625 --> 00:11:53,708
ہم اب بھی اس کا جسم استعمال کر رہے ہیں۔
148
00:11:53,791 --> 00:11:55,666
پوچھ گچھ کرنا
اس بس میں پانچ مشتبہ افراد۔
149
00:11:56,583 --> 00:11:58,833
اگر میزبان کا دماغ اوورلوڈ ہو،
150
00:11:59,166 --> 00:12:00,708
نہ صرف آپ یرغمالیوں کو کھو دیں گے،
151
00:12:01,166 --> 00:12:03,166
ہم اس کا دماغ بھی کھو دیں گے۔
152
00:12:03,958 --> 00:12:06,458
میں اجازت نہیں دے سکتا
اس تفتیش کو جاری رکھنا ہے۔
153
00:12:10,875 --> 00:12:13,708
چن گوانگ شوان کا نمبر 193 ہے۔
154
00:12:14,375 --> 00:12:16,291
وہ پہلے ہی سزائے موت پر تھا۔
155
00:12:17,333 --> 00:12:18,458
موت
156
00:12:20,333 --> 00:12:21,875
اس کے لیے صرف وقت کی بات تھی۔
157
00:12:27,791 --> 00:12:29,166
اگر یہ موقع نہ ہوتا تو
158
00:12:29,250 --> 00:12:31,208
اپنے بیٹے کو ڈھونڈنے کے لیے جو میں دو سال پہلے کھو گیا تھا،
159
00:12:32,041 --> 00:12:33,208
میں کبھی راضی نہ ہوتا
160
00:12:33,291 --> 00:12:35,958
اس تجربے کو استعمال کرنے کے لیے
اس تفتیش کے لیے
161
00:12:36,041 --> 00:12:37,041
سنو،
162
00:12:37,791 --> 00:12:39,958
میں اس کیس کا انچارج ہوں۔
163
00:12:41,333 --> 00:12:43,083
اپنے پے گریڈ میں رہیں۔
164
00:14:00,875 --> 00:14:02,583
کیا کالج کا آخری طالب علم بیدار ہوا؟
165
00:14:04,875 --> 00:14:07,083
لن زپنگ بس کی آخری قطار میں بیٹھ گیا۔
166
00:14:07,750 --> 00:14:10,291
وہ کار حادثے میں سب سے زیادہ متاثر ہوا۔
167
00:14:10,375 --> 00:14:12,625
اس کا آپریشن کامیاب ہونے کا امکان کم ہے۔
168
00:14:17,125 --> 00:14:18,791
کیا آپ مجھے یہاں چاہتے ہیں؟
169
00:14:19,250 --> 00:14:21,375
اپنے Frankenstein کھیل کے ساتھ کھیلنے کے لئے؟
170
00:14:26,541 --> 00:14:27,541
کیا وہاں کوئی ہے؟
171
00:14:33,083 --> 00:14:33,916
وہاں کوئی ہے؟
172
00:14:34,000 --> 00:14:36,541
میں ڈیٹا کو بچانے کی کوشش کرنے جا رہا ہوں۔
لن زپنگ کے ذہن سے۔
173
00:14:36,625 --> 00:14:38,625
لیکن مجھے وقت چاہیے۔
174
00:14:39,583 --> 00:14:41,458
یرغمالی ہمارا انتظار کر رہے ہیں۔
175
00:14:42,333 --> 00:14:44,125
آپ کے خیال میں ہمارے پاس کتنا وقت ہے؟
176
00:14:46,416 --> 00:14:47,625
Hsu Mingzhe.
177
00:15:13,083 --> 00:15:15,958
گو زینگ، بیٹا
کانگریس مین گوو جیندے کے
178
00:15:16,041 --> 00:15:16,958
اغوا کر لیا گیا ہے.
179
00:15:17,041 --> 00:15:17,958
تم نے اپنی گڑیا گرا دی۔
180
00:15:18,041 --> 00:15:19,434
اگلے دن، کانگریس مین کو موصول ہوا
181
00:15:19,458 --> 00:15:20,875
شراب میں بھیگی ہوئی ایک گڑیا۔
182
00:16:07,125 --> 00:16:11,625
Hsu Mingzhe
183
00:17:00,625 --> 00:17:03,625
تم کون ہو؟
184
00:17:03,708 --> 00:17:04,625
تم کون ہو؟
185
00:17:04,708 --> 00:17:06,166
اپنا نام لکھیں۔
186
00:17:08,166 --> 00:17:10,000
اپنا نام لکھیں۔
187
00:17:16,291 --> 00:17:18,458
چیو جونسن
188
00:17:25,875 --> 00:17:27,166
چیو جونسن۔
189
00:17:28,666 --> 00:17:30,291
تم ڈرائیور ہو، ٹھیک ہے؟
190
00:17:31,541 --> 00:17:33,125
آپ نے کہا
191
00:17:33,583 --> 00:17:35,625
کہ Hsu Mingzhe آخری تھا۔
بس پر چڑھنے کے لیے۔
192
00:17:37,083 --> 00:17:38,083
کیا یہ سچ ہے؟
193
00:17:45,583 --> 00:17:48,375
چیو جنسن، وانگ ٹنگ، لیاو ژی ہوئی
194
00:17:49,000 --> 00:17:50,958
آپ تصدیق نہیں کر سکے کہ میں کون ہوں، کیا آپ؟
195
00:17:53,583 --> 00:17:54,458
تم گندگی کا ٹکڑا۔
196
00:17:54,541 --> 00:17:55,541
وہ Hsu Mingzhe ہے۔
197
00:17:57,125 --> 00:17:58,291
ان میں سے ہر ایک منفرد ہے
198
00:17:58,375 --> 00:17:59,583
جسمانی زبان اور رویے.
199
00:18:00,416 --> 00:18:03,125
میں اس منصوبے کا سربراہ ہوں،
شین ییلنگ۔
200
00:18:04,041 --> 00:18:05,541
تمہارا جسم
201
00:18:07,583 --> 00:18:09,083
متعدد ذہنوں پر مشتمل ہے۔
202
00:18:10,333 --> 00:18:12,208
اس کیس کی سنگینی کی وجہ سے،
203
00:18:12,291 --> 00:18:14,958
ہمیں حاصل کرنا ہے
ہر ایک کے ذی شعور...
204
00:18:15,041 --> 00:18:16,833
اور انہیں اس دماغ میں اپ لوڈ کریں۔
205
00:18:21,708 --> 00:18:23,791
تم بس میں کیوں چڑھے؟
206
00:18:28,875 --> 00:18:30,625
براہ کرم مزید بسیں نہیں آرہی ہیں۔
207
00:18:32,833 --> 00:18:33,875
والد۔
208
00:18:33,958 --> 00:18:35,708
والد، آپ کہاں ہیں؟
209
00:18:35,791 --> 00:18:36,958
والد۔
210
00:18:45,625 --> 00:18:48,250
کیا میں اپنی بیٹی سے ملنے جا رہا تھا؟
211
00:18:49,083 --> 00:18:52,333
میں نے ایک چھوٹی لڑکی کو مجھے "بابا" کہتے ہوئے سنا ہے۔
212
00:18:53,083 --> 00:18:55,083
کیا میری کوئی بیٹی ہے؟
213
00:18:55,208 --> 00:18:57,833
یہ غیر متعلقہ ہے۔
آپ کی بیٹی کی بات نہیں ہے۔
214
00:18:59,500 --> 00:19:02,083
اگر آپ تعاون کریں۔
اور یرغمالیوں کو ڈھونڈنے میں ہماری مدد کریں،
215
00:19:03,416 --> 00:19:05,333
میں اس بات کو یقینی بناؤں گا کہ آپ محفوظ ہیں۔
216
00:19:08,666 --> 00:19:09,875
محفوظ؟
217
00:19:11,083 --> 00:19:13,291
آپ ایک سنت ہیں۔
218
00:19:13,708 --> 00:19:15,791
- تم کیا کر رہے ہو؟
- پرسکون ہو جاؤ.
219
00:19:15,875 --> 00:19:17,125
جانے دو!
220
00:19:17,208 --> 00:19:19,333
- جانے دو!
- اپنے ہاتھ چھوڑ دو!
221
00:19:19,875 --> 00:19:22,458
میں نے کہا جانے دو!
222
00:19:22,541 --> 00:19:23,916
جانے دو!
223
00:19:52,750 --> 00:19:54,833
میں صرف اپنی دادی کو دیکھنا چاہتا تھا۔
224
00:20:01,708 --> 00:20:02,875
چیو جونسن۔
225
00:20:07,833 --> 00:20:08,833
چیو جونسن۔
226
00:20:11,333 --> 00:20:12,166
گندی چڑیل۔
227
00:20:12,250 --> 00:20:14,583
تم مجھے ان لوگوں کے ساتھ کیوں بند کر رہے ہو؟
228
00:20:14,666 --> 00:20:15,916
کیا آپ نہیں جانتے کہ ان سے بدبو آتی ہے؟
229
00:20:16,000 --> 00:20:16,833
ڈاکٹر۔
230
00:20:16,916 --> 00:20:18,196
- تم کیا کر رہے ہو؟
- نیچے اترو.
231
00:20:18,250 --> 00:20:19,250
میں تم پر مقدمہ کروں گا۔
232
00:20:19,916 --> 00:20:21,125
نیچے اترو!
233
00:20:23,000 --> 00:20:23,875
کیا آپ کے پاس کافی ہے؟
234
00:20:23,958 --> 00:20:25,833
خاموش رہو!
235
00:20:25,916 --> 00:20:28,250
بحالی کا محرک کام نہیں کر رہا ہے۔
236
00:20:28,333 --> 00:20:29,583
مرکزی رابطہ منقطع ہے۔
237
00:20:29,666 --> 00:20:31,958
ہم دماغ میں تمام استحکام کھو چکے ہیں۔
238
00:20:40,583 --> 00:20:42,541
ذہن اپنی مرضی سے بدل رہے ہیں۔
239
00:21:27,916 --> 00:21:28,916
تم کون ہو؟
240
00:21:45,125 --> 00:21:48,500
اور وہ باہر سرخ دروازے کی طرف چلی گئی،
241
00:21:49,625 --> 00:21:52,041
چھوٹا ہرن
عجیب سینگوں کے ساتھ سمجھا جاتا ہے۔
242
00:21:52,125 --> 00:21:54,166
وہ خوبصورتی
243
00:21:54,250 --> 00:21:56,833
دوسروں کی طرف سے فیصلہ نہیں کیا جانا چاہئے.
244
00:21:57,041 --> 00:21:58,041
کیوں؟
245
00:21:58,125 --> 00:22:01,625
کیونکہ اپنے آپ سے محبت کرتا ہوں۔
سب سے اہم چیز ہے.
246
00:22:02,083 --> 00:22:03,250
یہ ٹھیک ہے.
247
00:22:06,041 --> 00:22:09,791
والد، وہ مجھے اسکول میں بدصورت کہتے ہیں۔
248
00:22:12,083 --> 00:22:14,083
پھر آپ انہیں بدصورت نمبر دو کہتے ہیں،
249
00:22:14,166 --> 00:22:15,875
بدصورت نمبر تین، اور بدصورت نمبر چار۔
250
00:22:15,958 --> 00:22:18,291
میرا کون سا حصہ خوبصورت ہے؟
251
00:22:20,875 --> 00:22:22,375
آپ کے بارے میں ہر چیز خوبصورت ہے۔
252
00:22:25,416 --> 00:22:27,208
والد۔
253
00:22:27,291 --> 00:22:30,541
والد، آپ کہاں ہیں؟
254
00:22:30,791 --> 00:22:32,166
والد، میری مدد کریں۔
255
00:22:32,791 --> 00:22:33,958
والد، آپ کہاں ہیں؟
256
00:22:59,583 --> 00:23:00,833
کیا خرابی ہوئی؟
257
00:23:00,916 --> 00:23:02,625
ماضی کے تجربات کی طرح،
258
00:23:02,708 --> 00:23:04,166
جیسے جیسے وقت گزرتا ہے،
259
00:23:04,875 --> 00:23:07,083
غیر ملکی ذہن شروع ہو جائیں گے۔
کنٹرول کرنے کے لئے.
260
00:23:07,166 --> 00:23:08,750
کنٹرول لے لو؟
261
00:23:13,250 --> 00:23:15,458
اگر نباتاتی میزبان بیدار نہیں ہے،
262
00:23:16,125 --> 00:23:18,166
غیر ملکی ذہن
جسم کو یرغمال بنائے گا۔
263
00:23:18,916 --> 00:23:21,208
اگر سبھی متفق ہیں،
264
00:23:22,166 --> 00:23:24,000
ہم یہی کریں گے۔
265
00:23:28,833 --> 00:23:30,041
اگر ہم بچ نہیں سکتے،
266
00:23:30,958 --> 00:23:32,750
میں دادی کو نہیں دیکھ سکوں گی۔
267
00:23:37,125 --> 00:23:39,325
میں صرف اپنی بیٹی کو دیکھنا چاہتا ہوں۔
مجھے لگتا ہے کہ وہ خطرے میں ہے۔
268
00:23:40,041 --> 00:23:41,375
کیا میں اسے دیکھنے جا سکتا ہوں؟
269
00:23:45,125 --> 00:23:46,458
یا شاید وہ مجھ سے ملنے آ سکتی ہے۔
270
00:23:46,541 --> 00:23:47,541
برائے مہربانی؟
271
00:23:54,208 --> 00:23:55,541
کیا وہ یرغمال ہے؟
272
00:23:58,208 --> 00:23:59,500
کیا تم نے اسے دیکھا ہے؟
273
00:24:00,416 --> 00:24:01,875
کیا اس نے سماعت کا سامان پہنا تھا؟
274
00:24:05,666 --> 00:24:07,541
آپ دوسروں کو دیکھ سکتے ہیں
یادیں، کیا آپ نہیں کر سکتے؟
275
00:24:08,375 --> 00:24:10,041
میں صرف دیکھتا ہوں۔
276
00:24:10,125 --> 00:24:12,458
ایک چھوٹی سی لڑکی اسے گڑیا دے رہی ہے،
277
00:24:12,791 --> 00:24:14,583
اور وہ ایک ساتھ پارک میں چلے گئے۔
278
00:24:15,000 --> 00:24:17,041
میں نے پارک میں ایک اور لڑکے کو دیکھا،
279
00:24:17,666 --> 00:24:19,708
اس کے گلے میں ایک سرخ چابی کی چین پہنی ہوئی ہے۔
280
00:24:20,375 --> 00:24:21,875
کون سا پارک؟ کہاں؟
281
00:24:22,541 --> 00:24:24,166
یہ کمیونٹی پارک نہیں ہے۔
282
00:24:24,791 --> 00:24:26,708
یہ ایک بہت بڑا پارک ہے۔
283
00:24:31,708 --> 00:24:33,833
آپ اس وقت کس کی یادیں دیکھ رہے ہیں؟
284
00:24:34,166 --> 00:24:37,083
- چھوٹے لڑکے کی عمر کتنی ہے؟
- مجھے اب یاد ہے۔
285
00:24:37,166 --> 00:24:38,625
میں اپنی بیٹی کو دیکھنے کے لیے بس پر چڑھ گیا۔
286
00:24:38,708 --> 00:24:40,500
کیا میری کوئی بیٹی ہے؟
287
00:24:42,125 --> 00:24:43,916
آپ کا پروفائل دکھاتا ہے۔
کہ آپ کی ایک بیٹی ہے۔
288
00:24:44,000 --> 00:24:46,208
لیکن ہم بات نہیں کر رہے ہیں۔
اس کے بارے میں ابھی.
289
00:24:46,291 --> 00:24:47,666
تمہاری بیٹی کی کوئی اہمیت نہیں ہے۔
290
00:24:56,833 --> 00:24:58,833
سیکیورٹی کیمرے کی فوٹیج تلاش کریں۔
291
00:24:58,916 --> 00:25:00,958
شہر کے ہر پارک میں۔
292
00:25:01,291 --> 00:25:02,291
جی سر.
293
00:25:05,041 --> 00:25:06,791
مجھے بتائیں کہ چھوٹی لڑکی کیسی لگ رہی ہے؟
294
00:25:07,500 --> 00:25:09,541
مجھے نہیں معلوم کہ لڑکی کیسی دکھتی ہے۔
295
00:25:09,625 --> 00:25:11,208
کیا میں اپنی بیٹی کو دیکھ سکتا ہوں؟
296
00:25:11,291 --> 00:25:12,916
میں اسے مدد کے لیے پکارتے ہوئے سنتا ہوں۔
297
00:25:13,250 --> 00:25:14,666
کیا میں اسے دیکھ سکتا ہوں؟
298
00:25:16,041 --> 00:25:17,958
میں جاننا چاہتا ہوں
چھوٹی لڑکی کیسی دکھتی ہے.
299
00:25:18,458 --> 00:25:19,958
میں نے تمہیں پہلے ہی بتایا تھا
300
00:25:20,041 --> 00:25:22,458
اس طرح میں اسے اپنے دماغ میں دیکھتا ہوں۔
301
00:25:25,375 --> 00:25:28,000
یہ آخری بار دیکھی گئی فوٹیج ہے۔
Guo Zheng کی.
302
00:25:28,333 --> 00:25:30,517
ہم نے تمام حفاظتی کیمرے چیک کر لیے ہیں۔
پارک میں فوٹیج.
303
00:25:30,541 --> 00:25:32,221
کسی نے بھی گو زینگ اور چھوٹی بچی کو نہیں دکھایا۔
304
00:25:34,416 --> 00:25:36,416
تین میل کے دائرے میں
ژونگشن پارک،
305
00:25:36,500 --> 00:25:37,625
چھ اسکول ہیں.
306
00:25:37,708 --> 00:25:39,541
اب ان سکولوں میں پہنچو۔
307
00:25:39,625 --> 00:25:41,666
ہر چھوٹی لڑکی کو تلاش کریں۔
ایک ہی اونچائی کے ساتھ
308
00:25:41,750 --> 00:25:43,291
اور پوچھیں کہ کیا انہوں نے گو زینگ کو دیکھا ہے۔
309
00:25:43,375 --> 00:25:44,375
- جی ہاں.
- جی ہاں.
310
00:25:46,458 --> 00:25:47,500
آفیسر وانگ،
311
00:25:47,583 --> 00:25:49,500
شاید ہمیں بات کرتے رہنا چاہئے
Hsu Mingzhe کو.
312
00:25:49,583 --> 00:25:51,083
اس نے ایک قابل اعتماد مشورہ دیا۔
313
00:25:51,166 --> 00:25:52,333
ہم اس پر بھروسہ کر سکتے ہیں۔
314
00:25:53,500 --> 00:25:55,583
صرف ایک ٹپ کے ساتھ،
315
00:25:55,666 --> 00:25:58,000
اور ہمیں یقین بھی نہیں ہے کہ آیا یہ حقیقی ہے،
316
00:25:58,708 --> 00:25:59,868
اور تم نے پہلے ہی اس پر یقین کیا ہے؟
317
00:26:00,500 --> 00:26:02,708
وہ ہمیں دھوکہ دے سکتا ہے۔
318
00:26:03,166 --> 00:26:05,458
شاید وہ قاتل ہے۔
319
00:26:11,375 --> 00:26:14,041
والد، آپ کہاں ہیں؟
320
00:26:14,125 --> 00:26:15,333
والد۔
321
00:26:37,458 --> 00:26:38,541
اسے میرے حوالے کر دو۔
322
00:26:40,166 --> 00:26:41,875
میں اس سے مزید معلومات حاصل کر سکتا ہوں۔
323
00:26:44,166 --> 00:26:45,208
ڈاکٹر،
324
00:26:46,500 --> 00:26:48,875
یہ گندے کام ہم پر چھوڑ دو۔
325
00:26:49,750 --> 00:26:51,625
آپ صرف اپنے کام کا خیال رکھیں۔
326
00:26:51,708 --> 00:26:52,750
ٹھیک ہے؟
327
00:27:04,875 --> 00:27:07,083
بس مجھے اسے دیکھنے دو۔
328
00:27:14,916 --> 00:27:17,083
برائے مہربانی.
329
00:28:24,416 --> 00:28:25,656
آپ کے خیال میں آپ کیا کر رہے ہیں؟
330
00:28:27,916 --> 00:28:30,750
اسے آٹزم کی تشخیص ہوئی تھی۔
دو سال کی عمر میں.
331
00:28:31,375 --> 00:28:33,708
اس نے کبھی کسی سے بات نہیں کی۔
332
00:28:34,333 --> 00:28:35,708
اس صبح...
333
00:28:35,791 --> 00:28:36,851
لاپتہ بچہ، شین زیجی،
Zhongshan پارک میں لاپتہ ہو گیا
334
00:28:36,875 --> 00:28:38,235
میں نے چابی کی چین اس کے گلے میں لٹکا دی۔
335
00:28:39,083 --> 00:28:40,916
اپنے ہاتھوں سے.
336
00:28:42,750 --> 00:28:45,541
پہلی بار، اس نے مجھے "ماں" کہا۔
337
00:28:46,708 --> 00:28:47,833
میں نے اسے کہا
338
00:28:50,125 --> 00:28:51,458
کہ اسے میرا انتظار کرنا پڑا
339
00:28:52,541 --> 00:28:54,458
اسکول کے بعد اسے لینے کے لیے۔
340
00:28:55,458 --> 00:28:58,375
جب میں اس کے سکول پہنچا تو وہ جا چکا تھا۔
341
00:29:00,583 --> 00:29:04,583
تین دن بعد،
پولیس کو سیکیورٹی کیمرے کی فوٹیج ملی۔
342
00:29:05,708 --> 00:29:07,416
ایک چھوٹی لڑکی
343
00:29:09,250 --> 00:29:11,208
اپنے بیٹے کو پارک میں لے آیا۔
344
00:29:14,208 --> 00:29:16,625
یہ بالکل ایسا ہی لگتا ہے جو اس نے کہا تھا۔
345
00:29:17,666 --> 00:29:18,875
تم اچھی طرح جانتے ہو۔
346
00:29:19,875 --> 00:29:21,375
کہ اتنے عرصے کے بعد،
347
00:29:21,791 --> 00:29:23,111
آپ کے بیٹے کے زندہ رہنے کے امکانات...
348
00:29:23,166 --> 00:29:24,166
مجھے کوئی پرواہ نہیں
349
00:29:24,541 --> 00:29:26,833
میرا بیٹا مر گیا یا زندہ
350
00:29:29,166 --> 00:29:30,791
مجھے اسے ڈھونڈنا ہے۔
351
00:29:47,625 --> 00:29:48,708
ڈاکٹر،
352
00:29:50,125 --> 00:29:51,291
تمہیں پتہ ہونا چاہئے
353
00:29:52,333 --> 00:29:54,875
کہ میرے پاس اختیار ہے۔
آپ کو اس کیس سے نکالنے کے لیے۔
354
00:29:56,125 --> 00:29:57,833
آپ کی جذباتی حالت کے مطابق،
355
00:29:57,916 --> 00:30:00,041
آپ نااہل ہیں
عقلی فیصلے کرنے کا۔
356
00:30:01,500 --> 00:30:03,125
میں اس پورے معاملے کو خطرے میں نہیں ڈال سکتا
357
00:30:03,625 --> 00:30:05,250
اکیلے آپ کے لئے.
358
00:30:09,791 --> 00:30:11,083
آپ کے باس
359
00:30:11,625 --> 00:30:13,500
مجھے اس تحقیقات پر ڈال دو.
360
00:30:14,166 --> 00:30:15,791
اگر تم مجھے اس سے نکال دو۔
361
00:30:16,625 --> 00:30:19,416
میں اپنی ٹیم اور 193 کو اپنے ساتھ لے جاؤں گا۔
362
00:30:27,916 --> 00:30:29,375
میں نے آپ کو اپنا کام کرتے دیکھا ہے۔
363
00:30:30,333 --> 00:30:32,375
ہر کوئی الگ کہانی سنا رہا ہے۔
364
00:30:33,333 --> 00:30:34,583
صرف Hsu Mingzhe بیان کر سکتے ہیں
365
00:30:34,666 --> 00:30:36,250
یادیں جو حقیقت میں سچ ہیں۔
366
00:30:37,500 --> 00:30:39,916
یعنی وہ دیکھ سکتا ہے۔
دوسروں کی یادیں.
367
00:30:41,791 --> 00:30:43,375
تم کیا کہ رہے ہو؟
368
00:30:43,458 --> 00:30:44,916
ہم Hsu Mingzhe استعمال کر سکتے ہیں
369
00:30:45,000 --> 00:30:46,375
اور اسے ہمارا مخبر بنائیں۔
370
00:30:46,875 --> 00:30:47,916
کیسے؟
371
00:30:48,000 --> 00:30:49,875
وہ ہماری مدد کیوں کرے گا؟
372
00:30:51,291 --> 00:30:53,750
چن گوانگ-ژوان کے جسم کو بطور سودا استعمال کریں۔
373
00:31:01,000 --> 00:31:02,916
وہ قاتل اب بھی آپ کے دماغ میں ہے،
374
00:31:03,000 --> 00:31:04,583
آپ جیسے ہی جسم کا استعمال کریں۔
375
00:31:05,166 --> 00:31:06,708
اگر ہم آپ کو آپ کی بیٹی کو دیکھنے دیں،
376
00:31:07,625 --> 00:31:09,583
یہ اسے خطرے میں ڈال دے گا.
377
00:31:10,833 --> 00:31:12,375
براہ کرم، میں آپ سے التجا کرتا ہوں،
378
00:31:12,458 --> 00:31:15,041
میں صرف اپنی بیٹی کو دیکھنا چاہتا ہوں۔ ٹھیک ہے؟
379
00:31:19,000 --> 00:31:21,000
اگر آپ ہمارے معاملے میں تعاون اور مدد کرتے ہیں،
380
00:31:23,708 --> 00:31:26,875
ہم حذف کر دیں گے
اس جسم میں باقی تمام دماغ،
381
00:31:28,083 --> 00:31:30,000
تجھے ایک نئی پہچان دے،
382
00:31:30,083 --> 00:31:31,875
اور آپ کو اپنی بیٹی کے پاس بحفاظت لے جاؤں گا۔
383
00:31:33,250 --> 00:31:35,583
لیکن آپ کو اس دماغ میں داخل ہونے کی ضرورت ہے۔
384
00:31:35,791 --> 00:31:38,625
اور مفید معلومات حاصل کریں۔
ہمارے لیے کیس کریک کرنے کے لیے۔
385
00:31:39,250 --> 00:31:41,000
اگر آپ اس کیس کو حل کرنے میں میری مدد کریں،
386
00:31:41,708 --> 00:31:43,666
میں آپ کی بیٹی کو لے آؤں گا۔
آپ کو فوری طور پر.
387
00:31:56,708 --> 00:31:58,628
جب آپ گہری سطح میں داخل ہوتے ہیں۔
شعور کا،
388
00:31:58,666 --> 00:32:00,666
یہ انجکشن مدد کرے گا
اپنی یادوں کو مضبوط کریں۔
389
00:32:01,333 --> 00:32:03,291
تاکہ آپ مزید معلومات حاصل کر سکیں۔
390
00:32:04,083 --> 00:32:05,625
خطرہ ہے۔
391
00:32:05,708 --> 00:32:07,468
دوسرے قابل ہو جائیں گے
اپنی یادوں کو دیکھنے کے لیے۔
392
00:32:07,500 --> 00:32:08,740
میں صرف اپنی بیٹی کو دیکھنا چاہتا ہوں۔
393
00:32:10,166 --> 00:32:12,166
آفس وانگ نے کسی کو بھیجا ہے۔
اپنی بیٹی کو حاصل کرنے کے لیے۔
394
00:32:13,041 --> 00:32:14,458
جب تم جاگو،
395
00:32:14,833 --> 00:32:16,041
تم اسے دیکھو گے.
396
00:32:54,625 --> 00:32:56,125
چھوٹا ہرن خوبصورت کیوں ہے؟
397
00:32:57,750 --> 00:33:00,083
کیونکہ وہ خود پر یقین رکھتی ہے۔
398
00:33:00,750 --> 00:33:02,291
ہم نے اس سے کیا سیکھا؟
399
00:33:02,375 --> 00:33:03,708
مجھے اپنے آپ پر یقین کرنا ہوگا۔
400
00:34:10,500 --> 00:34:11,583
تم کون ہو؟
401
00:34:12,333 --> 00:34:14,666
تم نے اس آدمی کو دیکھا ہے جو چھپا ہوا ہے،
کیا تم نے نہیں
402
00:34:16,250 --> 00:34:17,916
تم کون ہو؟
403
00:34:18,916 --> 00:34:20,125
میں Liao Zhi Huei ہوں۔
404
00:34:20,208 --> 00:34:21,625
چیو جنسن، لیاو ژی ہوئی
405
00:34:22,125 --> 00:34:23,333
Liao Zhi Huei.
406
00:34:24,250 --> 00:34:25,625
کیا تم نے اس آدمی کو بھی دیکھا ہے؟
407
00:34:27,333 --> 00:34:28,666
میں اس کا چہرہ نہیں دیکھ سکتا تھا۔
408
00:34:31,625 --> 00:34:33,250
اس نے مجھے بتایا
409
00:34:33,333 --> 00:34:35,583
کہ افسر اور ڈاکٹر
سب جھوٹ بول رہے تھے.
410
00:34:36,208 --> 00:34:37,625
جب یہ ختم ہو جائے،
411
00:34:37,958 --> 00:34:39,666
وہ اس جسم کو تباہ کر دیں گے۔
412
00:34:40,166 --> 00:34:41,375
اس نے کہا
413
00:34:41,458 --> 00:34:43,750
کہ یہ ہم پر منحصر ہے۔
ایک فرار تلاش کرنے کے لئے.
414
00:34:43,833 --> 00:34:45,291
جب وقت آتا ہے،
415
00:34:45,375 --> 00:34:46,500
انہوں نے یہ بھی کہا
416
00:34:46,833 --> 00:34:48,208
کہ وہ ہماری مدد کرے گا۔
417
00:34:51,250 --> 00:34:52,250
کیا آپ اس کو پہچانتے ہیں؟
418
00:34:52,333 --> 00:34:53,916
اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا۔
419
00:34:54,708 --> 00:34:56,375
میں نے Chiu Junsen کے ساتھ ایک معاہدہ کیا ہے۔
420
00:34:56,458 --> 00:34:58,458
وانگ ٹنگ نے ہمارے لیے ایک انجیکشن شاٹ چرایا۔
421
00:34:58,541 --> 00:35:00,166
میں نے اسے پودے کے نیچے چھپا رکھا ہے۔
422
00:35:01,166 --> 00:35:03,791
آپ ڈاکٹر کی توجہ ہٹا دیں گے۔
423
00:35:05,375 --> 00:35:07,416
پھر اسے تم لوگوں کا خیال رکھنے دو۔
424
00:35:07,833 --> 00:35:10,250
انہوں نے وعدہ کیا ہے۔
مجھے اپنی بیٹی سے ملنے دو۔
425
00:35:12,125 --> 00:35:13,666
کیا آپ کی حماقت کا کوئی علاج ہے؟
426
00:35:14,083 --> 00:35:16,291
کیا افسر نے آپ سے لاش کا وعدہ کیا تھا؟
427
00:35:19,375 --> 00:35:21,250
اس نے سب کو ایک ہی بات بتائی۔
428
00:35:22,083 --> 00:35:23,333
اتنے بیوقوف نہ بنو۔
429
00:35:56,708 --> 00:35:57,916
یہاں، توقف.
430
00:36:01,375 --> 00:36:02,500
اور یہ حصہ یہاں۔
431
00:36:10,541 --> 00:36:11,833
میں ایک کمرہ دیکھ رہا ہوں۔
432
00:36:13,333 --> 00:36:15,166
یہ وہ جگہ ہو سکتی ہے جہاں یرغمال بنائے گئے ہوں۔
433
00:36:17,958 --> 00:36:19,166
مجھے پانی کی آواز آتی ہے۔
434
00:36:21,416 --> 00:36:22,541
اور چلنے والی موٹر۔
435
00:36:24,291 --> 00:36:25,291
ایک لڑکا ہے...
436
00:36:37,375 --> 00:36:38,416
افسر.
437
00:36:39,916 --> 00:36:41,500
کیا آپ میری دادی کو دیکھنے گئے تھے؟
438
00:36:42,625 --> 00:36:44,583
میں Hsu Mingzhe سے بات کر رہا ہوں،
439
00:36:44,666 --> 00:36:45,541
وہاں واپس جاؤ.
440
00:36:45,625 --> 00:36:47,333
ڈرن، اس کا مطلب ہے نہیں.
441
00:36:47,416 --> 00:36:49,125
کیا آپ کو لگتا ہے کہ میں ایک بیوقوف ہوں؟
442
00:36:51,375 --> 00:36:52,875
میں Hsu Mingzhe سے بات کرنا چاہتا ہوں۔
443
00:36:52,958 --> 00:36:53,791
اس سے دور رہیں۔
444
00:36:53,875 --> 00:36:55,083
جو معاہدہ ہم نے پچھلی بار کیا تھا،
445
00:36:55,166 --> 00:36:56,166
کیا یہ اب بھی اچھا ہے؟
446
00:36:56,916 --> 00:36:57,833
کیا سودا؟
447
00:36:57,916 --> 00:36:59,416
آپ نے کہا کہ اگر میں آپ کو معلومات حاصل کروں۔
448
00:36:59,500 --> 00:37:00,791
میں اس جسم کو سنبھال سکتا ہوں۔
449
00:37:01,250 --> 00:37:02,541
کیا آپ کے پاس معلومات ہیں؟
450
00:37:02,625 --> 00:37:04,458
کیا آپ؟
451
00:37:04,541 --> 00:37:06,583
مجھے پانی اور موٹر بھی سنائی دیتی ہے۔
452
00:37:06,916 --> 00:37:09,416
مجھے نمبروں کا ایک سیٹ بھی نظر آتا ہے، 413،
453
00:37:09,500 --> 00:37:10,875
اور ہر جگہ سوئیاں.
454
00:37:11,833 --> 00:37:13,041
413 کیا ہے؟
455
00:37:14,750 --> 00:37:15,833
413 کیا ہے؟
456
00:37:15,916 --> 00:37:17,041
یہ گودام ہو سکتا ہے۔
457
00:37:17,125 --> 00:37:18,666
مجھے کس طرح پتہ چلے گا؟
458
00:37:18,875 --> 00:37:20,250
میں پولیس افسر نہیں ہوں۔
459
00:37:23,708 --> 00:37:24,916
میرے ساتھ گڑبڑ مت کرو۔
460
00:37:33,250 --> 00:37:36,375
کیا معاہدہ اب بھی اچھا ہے؟
461
00:37:47,916 --> 00:37:48,916
ہیلو؟
462
00:37:49,333 --> 00:37:50,773
کیا آپ کو Hsu Mingzhe کی بیٹی ملی؟
463
00:37:53,875 --> 00:37:54,875
اپ کیا کہتے ہیں؟
464
00:37:57,458 --> 00:37:59,138
ایسا لگتا ہے کہ وہ واقعی اپنی یادیں کھو بیٹھا ہے۔
465
00:38:00,500 --> 00:38:02,500
اسے یاد بھی نہیں ہے۔
اس کی بیٹی مر گئی ہے.
466
00:38:03,750 --> 00:38:06,208
ہمیں یہ بات اس سے خفیہ رکھنا ہے۔
467
00:38:06,416 --> 00:38:07,416
یہ مل گیا؟
468
00:38:19,208 --> 00:38:20,666
وہ سب جھوٹ بول رہے ہیں۔
469
00:38:57,166 --> 00:38:58,166
ڈاکٹر۔
470
00:38:58,750 --> 00:39:00,625
کمرہ 193 کا الارم آن ہے۔
471
00:39:06,250 --> 00:39:07,750
کیا آپ آفیسر وانگ کا انتظار کرنا چاہتے ہیں؟
472
00:39:36,541 --> 00:39:37,541
Hsu Mingzhe.
473
00:39:41,500 --> 00:39:42,833
آپ Hsu Mingzhe ہیں، کیا آپ نہیں ہیں؟
474
00:39:51,750 --> 00:39:53,166
آپ کیسا محسوس کر رہے ہیں؟
475
00:39:53,250 --> 00:39:54,625
میری بیٹی کہاں ہے؟
476
00:39:58,458 --> 00:40:01,125
مجھے بریف نہیں کیا گیا۔
ان کی تفتیش کے عمل پر۔
477
00:40:04,375 --> 00:40:05,375
کیا تم میرے ساتھ گڑبڑ کر رہے ہو؟
478
00:40:05,958 --> 00:40:07,250
کیا تم میرے ساتھ گڑبڑ کر رہے ہو؟
479
00:40:09,125 --> 00:40:10,291
تم کیا کر رہے ہو؟
480
00:40:10,833 --> 00:40:12,458
اسے جانے دو۔ اب تم کون ہو؟
481
00:40:12,541 --> 00:40:14,101
تم نے کہا تھا کہ تم میری بیٹی کو میرے پاس لے آؤ گے۔
482
00:40:14,125 --> 00:40:14,958
وہ کہاں ہے؟
483
00:40:15,041 --> 00:40:16,125
پرسکون ہو جاؤ۔ اسے جانے دو۔
484
00:40:16,208 --> 00:40:18,125
Liao Zhi Huei نے کہا کہ ہم سب کو حذف کر دیا جائے گا۔
485
00:40:18,333 --> 00:40:19,750
اور کوئی بھی زندہ نہیں رہے گا۔
486
00:40:19,833 --> 00:40:20,958
Hsu Mingzhe، پرسکون ہو جاؤ.
487
00:40:21,041 --> 00:40:22,666
- آفیسر وانگ نے وعدہ کیا ہے ...
- بکواس بند کرو!
488
00:40:22,750 --> 00:40:24,041
پیچھے ہٹنا!
489
00:40:24,250 --> 00:40:26,666
پیچھے ہٹنا!
490
00:40:29,750 --> 00:40:31,166
میں پھر تم میں سے کسی پر بھروسہ نہیں کروں گا۔
491
00:40:31,416 --> 00:40:32,458
کچھ بھی احمقانہ کام نہ کریں۔
492
00:40:48,041 --> 00:40:49,041
دروازہ بند کرو!
493
00:40:55,708 --> 00:40:56,750
دروازہ کھولو!
494
00:40:56,916 --> 00:40:58,083
دروازہ کھولو!
495
00:41:07,958 --> 00:41:08,958
آپ کہاں جا رہے ہیں؟
496
00:41:09,041 --> 00:41:10,041
کو کھولنے!
497
00:41:21,791 --> 00:41:23,708
باہر نکلنا کہاں ہے؟
498
00:41:23,916 --> 00:41:24,958
Hsu Mingzhe!
499
00:41:25,875 --> 00:41:27,458
زیادہ قریب نہ آنا۔
500
00:41:27,541 --> 00:41:28,583
نہیں!
501
00:41:35,916 --> 00:41:36,916
میں تمہیں یہاں سے نکال دوں گا۔
502
00:41:47,458 --> 00:41:48,333
چیو جونسن!
503
00:41:48,416 --> 00:41:49,250
مجھے جانے دو۔
504
00:41:49,333 --> 00:41:50,333
اندر او.
505
00:41:50,875 --> 00:41:52,041
اندر او!
506
00:42:16,833 --> 00:42:18,541
تم کھیلنا چاہتے ہو؟ چلو کرتے ہیں.
507
00:42:32,833 --> 00:42:34,791
چلو بھئی!
508
00:43:20,166 --> 00:43:21,166
خوفناک.
509
00:43:34,083 --> 00:43:35,083
پرے جاؤ!
510
00:43:53,208 --> 00:43:54,250
ڈاکٹر۔
511
00:43:55,041 --> 00:43:56,958
مجھے واقعی آپ سے کچھ پوچھنا ہے۔
512
00:43:57,291 --> 00:43:59,375
کیا آپ میری دادی کو بھی جگانے میں مدد کر سکتے ہیں؟
513
00:44:02,916 --> 00:44:04,541
میری دادی
514
00:44:04,625 --> 00:44:06,500
دو سال سے کوما میں ہے۔
515
00:44:07,083 --> 00:44:08,500
میں ڈرائیور کے طور پر بہت محنت کرتا ہوں،
516
00:44:09,125 --> 00:44:11,250
لیکن پیسہ کافی نہیں ہے
اس کے طبی بلوں کے لیے۔
517
00:44:14,625 --> 00:44:16,375
شاید ہم اب ہسپتال جا سکتے ہیں۔
518
00:44:16,458 --> 00:44:18,250
کیا آپ میری دادی کو بھی اپ لوڈ کر سکتے ہیں؟
519
00:44:18,333 --> 00:44:19,916
تو کیا ہم ایک ساتھ رہ سکتے ہیں؟
520
00:44:20,416 --> 00:44:22,125
اس طرح اسے کوئی تکلیف نہیں اٹھانی پڑے گی۔
521
00:44:38,791 --> 00:44:40,500
اس چڑیل کو کون لایا؟
522
00:44:41,041 --> 00:44:42,708
میں نے سوچا کہ Chiu Junsen ڈرائیو کرنے جا رہا ہے؟
523
00:44:43,666 --> 00:44:44,666
ادھر آو!
524
00:44:44,916 --> 00:44:45,958
تم گاڑی چلاو۔
525
00:44:51,916 --> 00:44:53,625
وہ بہت پاگل ہیں۔
526
00:44:54,041 --> 00:44:54,875
رکو،
527
00:44:54,958 --> 00:44:56,833
کیا میں یہ ٹھیک کر رہا ہوں؟
528
00:44:56,916 --> 00:44:58,083
کیا میں ٹھیک کر رہا ہوں؟
529
00:45:02,833 --> 00:45:04,583
تم سب چپ کرو۔
530
00:45:04,666 --> 00:45:06,208
مجھے پہلے اپنی دادی کو ڈھونڈنے دو۔
531
00:45:06,541 --> 00:45:08,166
اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا کہ آپ کیا کرنا چاہتے ہیں...
532
00:45:08,250 --> 00:45:09,708
کیا ہم کاروبار پر توجہ مرکوز کر سکتے ہیں؟
533
00:45:10,625 --> 00:45:12,416
ادھر ادھر گڑبڑ کرنا بند کرو۔
534
00:45:12,500 --> 00:45:14,166
مجھے ٹھیک سے گاڑی چلانے دو۔
535
00:45:14,500 --> 00:45:15,875
دفع ہوجاؤ.
536
00:45:37,750 --> 00:45:39,916
یہ جسم میرے لیے بے کار ہے۔
537
00:45:40,458 --> 00:45:42,541
میں اس بس میں سوار ہوا تاکہ میں مر سکوں۔
538
00:45:43,333 --> 00:45:45,458
اور میں ایسا بھی نہیں کر سکتا۔
539
00:45:49,708 --> 00:45:52,416
عجیب سینگوں والا ہرن
سرخ دروازے سے باہر نکلا.
540
00:45:52,500 --> 00:45:54,583
اسے پھر کبھی چھپنا نہیں پڑے گا۔
541
00:45:57,541 --> 00:45:59,083
وہ ہنسے جانے سے نہیں ڈرتی۔
542
00:46:01,958 --> 00:46:03,166
تم نے میری یادیں دیکھی ہیں۔
543
00:46:04,500 --> 00:46:06,916
آپ کی بیٹی واقعی پیاری ہے۔
544
00:46:07,250 --> 00:46:08,666
دوسروں سے محتاط رہیں۔
545
00:46:10,208 --> 00:46:11,208
تم کیا کہ رہے ہو؟
546
00:46:11,291 --> 00:46:12,541
میری بیٹی کے قریب مت جاؤ!
547
00:46:14,750 --> 00:46:16,458
میں نے پہلے دروازہ تلاش کیا۔
548
00:46:17,375 --> 00:46:18,791
میرے راستے سے دور رہو۔
549
00:46:34,375 --> 00:46:36,833
تم اب بھی یہاں کیا کر رہی ہو، ڈائن؟
550
00:46:37,708 --> 00:46:40,083
آپ ہمارے پیچھے کیوں آرہے ہیں؟
551
00:46:41,333 --> 00:46:42,791
گاڑی سے اترو۔
552
00:46:42,875 --> 00:46:43,875
وانگ ٹنگ۔
553
00:46:44,208 --> 00:46:45,625
وانگ ٹنگ۔
554
00:46:46,583 --> 00:46:47,625
باہر نکل جاو.
555
00:46:48,250 --> 00:46:49,250
پرسکون ہو جاؤ۔
556
00:46:50,750 --> 00:46:51,625
دور ہو جاو.
557
00:46:51,708 --> 00:46:53,125
- وانگ ٹنگ.
- کیاآپ نے ختم کیا؟
558
00:46:53,458 --> 00:46:54,458
باہر نکل جاو.
559
00:47:41,041 --> 00:47:44,916
پاپا آپ کو لینے آرہے ہیں۔
560
00:47:48,000 --> 00:47:49,083
میں آرہا ہوں.
561
00:47:54,333 --> 00:47:56,458
میں تمہیں بچانے آ رہا ہوں۔
562
00:47:59,000 --> 00:48:00,625
میں...
563
00:48:02,000 --> 00:48:05,833
ابا یہاں ہیں۔
564
00:48:14,333 --> 00:48:15,333
Hsu Mingzhe.
565
00:48:29,666 --> 00:48:30,791
کیا تم ٹھیک ہو؟
566
00:48:39,166 --> 00:48:40,791
کیا آپ کی حماقت کا کوئی علاج ہے؟
567
00:49:08,208 --> 00:49:09,625
کچھ ایسا آسان،
568
00:49:10,416 --> 00:49:11,875
ابھی تک مجھے یہ خود کرنا ہے؟
569
00:49:12,583 --> 00:49:15,000
ارے، میں خود پیسے لے لوں گا۔
570
00:49:15,083 --> 00:49:16,375
کیا احمقوں کا ٹولہ ہے۔
571
00:49:21,333 --> 00:49:23,083
میں نے تم سے کہا تھا کہ مت چھوڑو
572
00:49:23,166 --> 00:49:25,458
اور 24 گھنٹے نظر رکھیں
اس میزبان جسم پر۔
573
00:49:25,541 --> 00:49:27,458
اگر پریس کو پتہ چل جائے،
574
00:49:27,541 --> 00:49:29,958
تم بہت مر چکے ہو.
575
00:49:32,333 --> 00:49:35,083
آپ نے مجھے اس جگہ کا انچارج بنا دیا۔
576
00:49:36,083 --> 00:49:37,208
ضرور
577
00:49:42,166 --> 00:49:43,416
میں نے چھوڑ دیا.
578
00:49:44,583 --> 00:49:45,583
وہ کیسا ہے؟
579
00:49:46,416 --> 00:49:49,333
صرف اس لیے کہ آپ نے چند معاملات حل کیے،
580
00:49:49,416 --> 00:49:51,291
یہ آپ کو اہم نہیں بناتا.
581
00:49:52,291 --> 00:49:53,416
تم چھوڑنا چاہتے ہو؟
582
00:49:54,083 --> 00:49:55,208
تم نہیں کر سکتے!
583
00:49:55,291 --> 00:49:57,041
آپ کی ٹیم میزبان جسم سے محروم ہوگئی۔
584
00:49:57,125 --> 00:49:59,958
اگر آپ اسے نہیں ڈھونڈ سکتے ہیں، تو آپ سب کو نکال دیا جائے گا!
585
00:50:24,708 --> 00:50:27,000
مجھے ڈاکٹر کی گاڑی کا مقام معلوم کرو۔
586
00:50:30,708 --> 00:50:31,958
جاؤ!
587
00:50:32,166 --> 00:50:33,250
جی سر.
588
00:52:03,333 --> 00:52:04,333
بڑا سر،
589
00:52:06,291 --> 00:52:07,291
یہ میں ہوں
590
00:52:09,416 --> 00:52:11,125
پہلے مجھے کھول دو۔
591
00:52:11,458 --> 00:52:13,083
یہ اچھا نہیں لگتا۔
592
00:52:19,500 --> 00:52:22,083
برائے مہربانی.
593
00:52:22,166 --> 00:52:23,291
کیا مصیبت ہے؟
594
00:52:23,666 --> 00:52:24,875
آپ نے مجھے بڑا سربراہ کہا؟
595
00:52:26,625 --> 00:52:27,875
تم کون ہو؟
596
00:52:27,958 --> 00:52:29,458
آپ کو کیسے معلوم کہ میں یہاں ہوں؟
597
00:52:31,875 --> 00:52:33,833
میں Liao Zhi Huei ہوں۔
598
00:52:35,250 --> 00:52:36,375
یہ میں ہوں، لیاو!
599
00:52:36,791 --> 00:52:37,625
آپ Liao Zhi Huei ہیں؟
600
00:52:37,708 --> 00:52:38,708
جی ہاں.
601
00:52:40,541 --> 00:52:43,416
کیا میں آپ کو بیوقوف لگ رہا ہوں؟
602
00:52:44,166 --> 00:52:45,583
Liao Zhi Huei مر گیا ہے۔
603
00:52:45,666 --> 00:52:48,625
خبر کی اطلاع دی
کہ کار حادثے نے اس کی جان لے لی۔
604
00:52:48,958 --> 00:52:51,000
میرا جسم Liao Zhi Huei نہیں ہے،
605
00:52:51,458 --> 00:52:53,375
لیکن میرا دماغ ہے.
606
00:52:53,458 --> 00:52:54,333
دیکھو
607
00:52:54,416 --> 00:52:56,041
تم بکواس سے بھرے ہو!
608
00:52:56,125 --> 00:52:57,791
تم کیا بات کر رہے ہو؟
609
00:52:57,875 --> 00:52:58,958
تم کون ہو؟
610
00:53:06,000 --> 00:53:08,958
پچھلے مہینے، ہم چھٹکارا حاصل کرنے گئے تھے
آپ کے پیٹ میں درد کا۔
611
00:53:10,541 --> 00:53:11,916
ڈرو یو!
612
00:53:12,000 --> 00:53:13,333
بالڈی، آؤ۔
613
00:53:13,416 --> 00:53:15,333
بڑا سر۔
614
00:53:15,416 --> 00:53:17,083
- مجھے وضاحت کا موقع دیں.
- اس کا خیال رکھنا.
615
00:53:17,166 --> 00:53:18,958
اس کے اندر کچھ عقل ڈالو۔
616
00:53:19,291 --> 00:53:21,791
سنجیدگی سے نہیں، میں Liao Zhi Huei ہوں۔
617
00:53:21,875 --> 00:53:23,375
براہ کرم مجھے کھول دیں، اور میں وضاحت کر سکتا ہوں...
618
00:53:36,291 --> 00:53:38,041
درن...
619
00:53:48,083 --> 00:53:50,416
سر، وہ پھر سے ڈیڈ ایکٹنگ کر رہا ہے۔
620
00:53:54,166 --> 00:53:56,041
Liao Zhi Huei نے مجھے آنے کو کہا۔
621
00:54:05,125 --> 00:54:06,750
میں آپ سے ایک بار اور پوچھ رہا ہوں،
622
00:54:07,625 --> 00:54:09,083
تم کون ہو؟
623
00:54:09,708 --> 00:54:11,416
لیاو نے آپ سے کیا کہا؟
624
00:54:13,750 --> 00:54:15,125
اس نے مجھے صرف پیسے لینے کو کہا۔
625
00:54:15,750 --> 00:54:17,083
اس نے کہا اگر مجھے پیسے نہ ملے۔
626
00:54:17,500 --> 00:54:19,875
میں پولیس کو بتا دوں گا۔
کہ تم نے بچوں کو اغوا کیا ہے۔
627
00:54:21,083 --> 00:54:23,000
وہ کالج لڑکا بچوں کو لے گیا۔
628
00:54:23,083 --> 00:54:24,291
میرا اس سے کوئی تعلق نہیں ہے۔
629
00:54:24,375 --> 00:54:26,833
میں صرف Liao Zhi Huei کے ساتھ پیسے کا سودا کرتا ہوں۔
630
00:54:27,416 --> 00:54:28,625
تو کیا وہ ساتھی ہیں؟
631
00:54:28,708 --> 00:54:29,750
مجھے کس طرح پتہ چلے گا؟
632
00:54:29,833 --> 00:54:32,541
اس نے مجھ سے کہا کہ پیسے چار میں تقسیم کردو۔
633
00:54:34,875 --> 00:54:36,291
کیا آپ جانتے ہیں کہ بچے کہاں ہیں؟
634
00:54:37,291 --> 00:54:39,041
ارے، مجھے کیسے پتہ چلے گا؟
635
00:54:39,125 --> 00:54:40,125
میں کوئی نفسیاتی نہیں ہوں۔
636
00:54:40,166 --> 00:54:41,375
مردہ گراؤ!
637
00:54:43,833 --> 00:54:44,833
بالڈی۔
638
00:54:45,833 --> 00:54:46,833
اس سے جان چھڑاؤ۔
639
00:55:11,791 --> 00:55:12,791
بالڈی!
640
00:55:17,375 --> 00:55:18,833
ارے اسے مار دو۔
641
00:55:54,000 --> 00:55:55,875
لیاو نے کہا کہ اگر میں نے پیسوں کا خیال رکھا،
642
00:55:55,958 --> 00:55:57,458
وہ بچوں کی دیکھ بھال کرے گا۔
643
00:56:29,750 --> 00:56:31,666
آپ کو پہلے کبھی نہیں دکھایا گیا۔ تم کون ہو؟
644
00:56:33,041 --> 00:56:34,041
لن زپنگ۔
645
00:56:46,500 --> 00:56:48,500
زیادہ قریب نہ آنا۔ نہیں!
646
00:56:48,583 --> 00:56:50,041
لن زپنگ، مجھے جانے دو!
647
00:56:50,125 --> 00:56:51,166
ڈار، میں لیاو ژی ہوئی ہوں۔
648
00:56:51,750 --> 00:56:55,208
آپ نے کہا لن زپنگ مر گیا ہے۔
649
00:56:55,291 --> 00:56:56,500
کیا وہ اپ لوڈ کرنے میں ناکام نہیں ہوا؟
650
00:56:57,208 --> 00:56:58,666
میں یہاں صرف پیسے کے لیے آیا ہوں،
651
00:56:59,125 --> 00:57:01,166
لیکن انہوں نے ایک منظر پیدا کیا.
652
00:57:01,666 --> 00:57:03,416
آپ کو اس تاوان کا مقام معلوم ہے۔
653
00:57:06,041 --> 00:57:07,666
تم سب ساتھی ہو۔
654
00:57:09,458 --> 00:57:11,125
ایسا مت کہو۔
655
00:57:11,625 --> 00:57:13,166
میں صرف پیسے کا انچارج ہوں۔
656
00:57:13,500 --> 00:57:15,541
ہم نے صرف آن لائن ایک دوسرے سے رابطہ کیا۔
اس سے پہلے.
657
00:57:15,625 --> 00:57:17,250
میں بھی نہیں جانتا
658
00:57:17,333 --> 00:57:18,666
وہ کس طرح نظر آتے ہیں.
659
00:57:22,333 --> 00:57:23,333
مجھے بتاءو،
660
00:57:24,458 --> 00:57:25,875
بچے کہاں ہیں؟
661
00:57:31,875 --> 00:57:32,958
میں نے تمہیں بتایا.
662
00:57:33,166 --> 00:57:35,125
اغوا سے میرا کوئی تعلق نہیں۔
663
00:57:36,875 --> 00:57:38,416
جس طرح میں اسے اس دماغ میں دیکھتا ہوں،
664
00:57:39,333 --> 00:57:41,250
پاگل چوزہ انچارج ہے۔
اغوا کے.
665
00:57:42,333 --> 00:57:44,125
اور تم سمجھتے ہو کہ تم بے قصور ہو۔
اس سب سے؟
666
00:57:55,458 --> 00:57:57,958
میں صرف اپنے حصے کی رقم لینا چاہتا ہوں۔
667
00:57:58,708 --> 00:58:00,125
اسے گھر واپس لے جاؤ،
668
00:58:01,291 --> 00:58:03,791
ایک اچھا شوہر اور ایک اچھا باپ بنیں۔
669
00:58:04,416 --> 00:58:06,166
یہ سب میرا کام نہیں ہوگا۔
670
00:58:08,541 --> 00:58:10,083
تو منہ بند کرو۔
671
00:58:11,416 --> 00:58:12,458
میری بات سن رہے ہو؟
672
00:58:20,541 --> 00:58:22,750
اپنے ہاتھ اپنے سر کے پیچھے رکھو!
673
00:59:10,250 --> 00:59:11,791
اس بس میں ہر کوئی ساتھی ہے۔
674
00:59:11,875 --> 00:59:13,435
تم مجھے ان کے ساتھ کیوں گھسیٹ رہے ہو؟
675
00:59:16,583 --> 00:59:18,166
میں صرف اپنی بیٹی کو دیکھنا چاہتا ہوں۔
676
00:59:18,500 --> 00:59:19,875
Hsu Mingzhe،
677
00:59:19,958 --> 00:59:21,166
- آپ کی بیٹی...
- حرکت نہ کرو!
678
00:59:21,708 --> 00:59:22,708
Hsu Mingzhe!
679
00:59:26,708 --> 00:59:27,916
جناب آپ ٹھیک ہیں؟
680
00:59:28,666 --> 00:59:29,958
Guojing، جلدی کرو!
681
00:59:31,916 --> 00:59:33,916
- ہمیں بیک اپ کی ضرورت ہے۔
- ایک طرف ہو جاؤ!
682
00:59:34,000 --> 00:59:35,166
- ہٹو!
”جناب!
683
00:59:52,333 --> 00:59:53,625
تم میرا پیچھا کیوں کر رہے ہو؟
684
00:59:57,583 --> 00:59:59,166
میرے بیٹے کو اغوا کر لیا گیا ہے۔
685
01:00:00,500 --> 01:00:02,500
آپ کے دماغ کے اندر چار ساتھی ہیں۔
686
01:00:07,791 --> 01:00:08,875
آپ کی طرح،
687
01:00:09,916 --> 01:00:11,583
میں صرف اپنے بیٹے کو تلاش کرنا چاہتا ہوں۔
688
01:00:19,500 --> 01:00:20,958
بس مجھے سونے نہ دینا۔
689
01:00:22,041 --> 01:00:24,083
مجھ نہیں پتہ
یہ عفریت ہمیں کہاں لے جا رہے ہیں۔
690
01:00:33,416 --> 01:00:34,416
Hsu Mingzhe.
691
01:00:38,333 --> 01:00:41,083
وہ کیا کر رہے ہیں؟
692
01:00:46,500 --> 01:00:47,500
وانگ ٹنگ۔
693
01:00:48,750 --> 01:00:50,500
میں جانتا ہوں کہ آپ انچارج ہیں۔
اغوا کی.
694
01:00:50,583 --> 01:00:52,125
ایک بار جب بچوں کو نشہ دیا گیا،
695
01:00:52,750 --> 01:00:54,625
میں صرف بچوں کو لن زپنگ کے پاس لے گیا۔
696
01:00:56,208 --> 01:00:57,291
کیا تم میرے بیٹے کو لے گئے؟
697
01:00:57,375 --> 01:00:59,500
مجھے نہیں معلوم کہ آپ کا بیٹا کیسا لگتا ہے۔
698
01:00:59,583 --> 01:01:02,250
دوسا ل پہلے،
وہ ژونگشن پارک میں لاپتہ ہو گیا تھا۔
699
01:01:03,541 --> 01:01:06,166
اس نے نیلے رنگ کا بیگ پہن رکھا تھا۔
700
01:01:07,083 --> 01:01:09,875
میں نے اسے ایک سرخ چابی دی۔
701
01:01:11,125 --> 01:01:13,333
کیا آپ کو اس کو دیکھنا یاد ہے؟
702
01:01:15,083 --> 01:01:16,375
وانگ ٹنگ۔
703
01:01:22,541 --> 01:01:24,000
میں واقعی آپ کے بیٹے سے رشک کرتا ہوں۔
704
01:01:28,916 --> 01:01:30,958
اس کی ماں ہار نہیں مانتی
اس کی تلاش میں
705
01:01:32,291 --> 01:01:35,000
کیا آپ مجھے سچ بتا سکتے ہیں؟
706
01:01:37,625 --> 01:01:39,041
وہ تمام بچے
707
01:01:43,125 --> 01:01:44,458
شاید مر چکے ہیں.
708
01:02:04,416 --> 01:02:05,416
میں معافی چاہتا ہوں.
709
01:02:33,500 --> 01:02:35,416
چیف مایوس ہو رہا ہے۔
710
01:02:35,500 --> 01:02:37,166
آپ کو ابھی تک مغویوں کا پتہ نہیں چلا۔
711
01:02:37,250 --> 01:02:39,291
اب، آپ میرا کام خراب کر رہے ہیں۔
712
01:02:39,375 --> 01:02:42,583
ہمیں ابھی پتہ چلا کہ وہ سب ساتھی ہیں۔
713
01:02:42,750 --> 01:02:43,750
اچھا۔
714
01:02:44,083 --> 01:02:45,458
ہمیں ابھی آرڈر موصول ہوئے ہیں
715
01:02:45,666 --> 01:02:47,416
193 کو گولی مار کر مارنا۔
716
01:02:48,916 --> 01:02:50,375
ہمیں بچے نہیں ملے۔
717
01:02:50,458 --> 01:02:51,875
ہم اسے مار نہیں سکتے۔
718
01:02:51,958 --> 01:02:53,916
ہم پریس کو مزید نیچے نہیں رکھ سکتے۔
719
01:02:54,416 --> 01:02:55,958
قاتل اس جسم میں ہے،
720
01:02:56,375 --> 01:02:57,458
ایک بار جب ہم اسے باہر لے جائیں،
721
01:02:57,666 --> 01:02:58,666
یہ سب ختم ہو گیا ہے۔
722
01:02:58,750 --> 01:03:01,625
میں اس کے ساتھ بچوں کو مردہ کیسے پاوں؟
723
01:03:02,000 --> 01:03:03,000
ارے!
724
01:03:04,500 --> 01:03:06,458
آپ گندگی کا پرانا ٹکڑا۔
725
01:03:06,833 --> 01:03:07,833
جناب،
726
01:03:08,083 --> 01:03:09,416
ہمیں سیکیورٹی کیمرے کی فوٹیج ملی۔
727
01:03:19,250 --> 01:03:20,500
بایاں ہاتھ.
728
01:03:25,416 --> 01:03:27,291
شعور میں سے ایک
729
01:03:27,625 --> 01:03:29,541
تمام وقت بھیس میں تھا.
730
01:04:09,791 --> 01:04:12,583
تم نے مجھے کیوں بچایا؟ تم راکشسوں!
731
01:04:24,416 --> 01:04:25,750
یہ سب میرا قصور ہے۔
732
01:04:27,041 --> 01:04:29,041
اگر میں اتنا نہ ڈرتا
733
01:04:29,250 --> 01:04:30,875
اور زیادہ محتاط تھا،
734
01:04:31,583 --> 01:04:33,208
وہ نہیں مرتا.
735
01:04:33,416 --> 01:04:34,708
اپنے آپ پر الزام لگاتے رہیں،
736
01:04:35,958 --> 01:04:37,500
یہ آپ کے بیٹے کو واپس نہیں لائے گا۔
737
01:04:42,375 --> 01:04:43,833
اب سب سے اہم بات
738
01:04:44,666 --> 01:04:46,708
یہ تلاش کرنا ہے کہ انہوں نے بچوں کو کہاں چھپا رکھا ہے۔
739
01:04:47,875 --> 01:04:49,541
پھر مٹا دو ان سب ذہنوں کو
740
01:04:50,791 --> 01:04:52,458
تاکہ میں اپنی بیٹی کو ڈھونڈ سکوں۔
741
01:04:59,333 --> 01:05:01,125
ایک بار ذہنوں کو اپ لوڈ کیا جائے گا،
742
01:05:02,541 --> 01:05:04,250
انہیں کالعدم نہیں کیا جا سکتا۔
743
01:05:07,750 --> 01:05:09,125
لیکن...
744
01:05:09,833 --> 01:05:12,291
لیکن آپ نے فرمایا
745
01:05:12,500 --> 01:05:13,625
اگر مجھے یرغمالی ملیں،
746
01:05:13,708 --> 01:05:15,291
آپ مجھے جسم کا کنٹرول دیں گے۔
747
01:05:15,375 --> 01:05:16,916
میری تحقیق ابھی تک کامیاب نہیں ہو سکی
748
01:05:17,000 --> 01:05:19,000
بیرونی طور پر شعور کو دور کرنے کے لیے۔
749
01:05:19,833 --> 01:05:20,833
میں معافی چاہتا ہوں.
750
01:05:24,958 --> 01:05:26,333
آپ کو افسوس ہے؟
751
01:05:27,500 --> 01:05:29,166
تم کیا کہ رہے ہو؟
752
01:05:30,375 --> 01:05:32,000
میں آپ سے پوچھ رہا ہوں، کیا بات ہے؟
753
01:05:32,333 --> 01:05:34,083
اس سے اپ کا کیا مطلب ہے؟
754
01:05:38,375 --> 01:05:43,708
میری بیٹی ابھی تک میرا انتظار کر رہی ہے۔
755
01:05:45,333 --> 01:05:48,750
تم نے مجھے ان راکشسوں کے ساتھ ملا دیا!
756
01:06:35,958 --> 01:06:37,875
آپ اپنی بیٹی کو دیکھیں گے۔
757
01:06:51,708 --> 01:06:53,958
آئیے بچوں کو ڈھونڈتے ہیں۔
758
01:07:05,916 --> 01:07:06,916
جناب،
759
01:07:07,166 --> 01:07:08,416
ہمیں کار دریا میں ملی۔
760
01:07:08,958 --> 01:07:10,041
کوئی مسافر نہیں ہیں۔
761
01:07:11,000 --> 01:07:13,791
نیز، گوجنگ کو لن زپنگ کا پتہ ملا۔
762
01:07:27,375 --> 01:07:28,416
آپ لوگ آگے بڑھیں۔
763
01:07:31,166 --> 01:07:33,208
میں پانی اور موٹر بھی سنتا ہوں۔
764
01:07:33,291 --> 01:07:35,458
مجھے نمبروں کا ایک سیٹ بھی نظر آتا ہے، 413،
765
01:07:35,541 --> 01:07:36,791
اور ہر جگہ سوئیاں.
766
01:08:47,250 --> 01:08:50,125
میں نے دماغ میں ایک اور شخص دیکھا۔
767
01:08:50,208 --> 01:08:51,208
کیا یہ لن زپنگ ہے؟
768
01:08:51,541 --> 01:08:52,750
منی لانڈرر نے کہا
769
01:08:52,833 --> 01:08:54,541
کہ لن زپنگ بچوں کو لے گیا۔
770
01:08:57,208 --> 01:08:58,448
وانگ ٹنگ نے بھی اس کا ذکر کیا۔
771
01:09:00,125 --> 01:09:02,291
صرف لن زپنگ ہی جانتا ہے کہ بچے کہاں ہیں۔
772
01:09:03,916 --> 01:09:05,791
بچوں کو تلاش کرنے کے لئے، ہمیں اسے تلاش کرنا ہوگا.
773
01:09:09,666 --> 01:09:11,375
میرے علاوہ باقی سب
774
01:09:11,833 --> 01:09:13,291
ایک ساتھی ہے.
775
01:09:14,083 --> 01:09:15,375
لیکن ہم انکار نہیں کر سکتے
776
01:09:15,458 --> 01:09:17,098
کہ میں تیرے بیٹے کا قاتل بنوں۔
777
01:09:31,416 --> 01:09:32,958
واحد رستہ
778
01:09:33,583 --> 01:09:35,291
اس دماغ میں داخل ہونا ہے۔
779
01:09:37,791 --> 01:09:39,416
حقیقت کو جاننے کے لیے.
780
01:10:09,375 --> 01:10:12,291
بچوں کا گوشت کھائیں۔
781
01:10:25,333 --> 01:10:26,458
مجھ سے وعدہ کرو،
782
01:10:27,666 --> 01:10:29,125
چاہے حقیقت کچھ بھی ہو
783
01:10:30,041 --> 01:10:31,291
میری بیٹی کو تلاش کرو.
784
01:10:37,833 --> 01:10:38,916
میں تم سے وعدہ کرتا ہوں.
785
01:12:19,208 --> 01:12:23,375
منحرف اولاد قابل قبول نہیں۔
اللہ تعالیٰ کے لیے
786
01:12:23,458 --> 01:12:25,916
کانگریس مین کے بیٹے گو زینگ،
ایک خراب کان ہے.
787
01:12:26,000 --> 01:12:30,000
ڈاؤن سنڈروم، ہیریلیپڈ
788
01:12:30,083 --> 01:12:32,583
جنسن کا راستہ
789
01:13:10,958 --> 01:13:13,125
وہ ہمارے لیے آ رہا ہے۔
790
01:13:13,958 --> 01:13:16,875
اس نے ہمیں بس پر چڑھانے کا فریب دیا۔
791
01:13:16,958 --> 01:13:18,375
وہ ہم سب کو مارنے والا ہے۔
792
01:13:20,208 --> 01:13:21,333
کیا آپ کا مطلب لن زپنگ ہے؟
793
01:13:42,791 --> 01:13:44,458
وانگ ٹنگ
794
01:13:46,583 --> 01:13:49,458
وانگ ٹنگ، ژی ہوئی، جونسن
795
01:13:49,666 --> 01:13:51,541
زپنگ
796
01:13:51,625 --> 01:13:56,125
منگزے
797
01:13:57,250 --> 01:13:58,791
Hsu Mingzhe.
798
01:14:20,541 --> 01:14:23,375
سنو، لن زپنگ قاتل نہیں ہے۔
799
01:14:23,583 --> 01:14:25,250
کیونکہ اس کا ایک پورا بائیں بازو غائب ہے۔
800
01:14:25,333 --> 01:14:27,375
یہ ایک لیفٹی تھا جس نے مارا۔
منی لانڈرر
801
01:14:27,708 --> 01:14:29,666
وہ جو ڈرامہ کرتا رہا ہے۔
802
01:14:29,750 --> 01:14:31,125
لن زپنگ نہیں ہے۔
803
01:14:31,666 --> 01:14:34,125
تب کون ڈرامہ کر رہا ہے؟
804
01:14:48,041 --> 01:14:49,291
وہ ہم سب کو مار ڈالے گا۔
805
01:14:49,375 --> 01:14:50,375
ڈبلیو ایچ او؟
806
01:15:01,541 --> 01:15:02,916
میں مزید نہیں کھیلنا چاہتا۔
807
01:15:04,666 --> 01:15:05,958
پلیز مجھے جانے دو۔
808
01:15:06,500 --> 01:15:07,660
میں مزید نہیں کھیلنا چاہتا۔
809
01:15:09,500 --> 01:15:10,583
میں گھر جانا چاہتا ہوں.
810
01:15:20,125 --> 01:15:21,791
ہم بھول گئے کہ ایک اور شخص ہے۔
811
01:15:22,791 --> 01:15:23,958
میزبان جسم کا دماغ،
812
01:15:24,958 --> 01:15:26,541
سزائے موت کا قیدی، چن گوانگ شوان۔
813
01:15:43,041 --> 01:15:44,125
لن زپنگ۔
814
01:15:45,500 --> 01:15:47,250
تم مجھے کب تک باندھ کر رکھو گے؟
815
01:15:48,541 --> 01:15:50,208
یہ کونسی جگہ ہے؟
816
01:16:05,583 --> 01:16:06,783
تم بچوں کو کہاں چھپا رہے ہو؟
817
01:16:08,916 --> 01:16:11,125
Hsu Mingzhe بچوں کو لے گیا۔
818
01:16:12,875 --> 01:16:15,458
میں بچوں کو لے گیا؟ میں انہیں کہاں لے گیا؟
819
01:16:18,833 --> 01:16:19,958
تم کون ہو؟
820
01:16:22,625 --> 01:16:23,916
میں Hsu Mingzhe ہوں۔
821
01:16:26,583 --> 01:16:28,208
تم اس بس میں بھی نہیں تھے۔
822
01:16:28,958 --> 01:16:30,666
آپ کا کیا مطلب ہے کہ میں بس میں نہیں تھا؟
823
01:16:30,750 --> 01:16:31,916
مجھے جانے دو!
824
01:16:32,000 --> 01:16:34,000
میں صرف اس کے حکم پر عمل کر رہا ہوں۔
825
01:16:34,208 --> 01:16:35,916
میں نے ٹیم کو آن لائن بھرتی کیا،
826
01:16:36,000 --> 01:16:37,833
بچوں کو اغوا کیا، اور چھپا دیا۔
827
01:16:38,041 --> 01:16:39,401
مجھے اور کچھ نہیں کرنا تھا۔
828
01:16:39,708 --> 01:16:41,500
ہم سب کو آخر میں تنخواہ ملتی ہے۔
829
01:16:42,500 --> 01:16:44,208
وہ چاہتا تھا کہ میں سب کو اس بس میں بٹھا دوں۔
830
01:16:44,875 --> 01:16:45,875
وہ کون ہے؟
831
01:16:45,916 --> 01:16:47,541
Hsu Mingzhe.
832
01:16:47,625 --> 01:16:49,083
میں Hsu Mingzhe ہوں۔
833
01:16:49,166 --> 01:16:50,250
آپ Hsu Mingzhe نہیں ہیں۔
834
01:16:50,333 --> 01:16:51,375
تم کون ہو؟
835
01:16:58,416 --> 01:16:59,416
میں نے سوچا کہ ہم راضی ہیں۔
836
01:16:59,500 --> 01:17:01,916
دوسروں کو میرے بارے میں نہیں بتانا؟
837
01:17:06,708 --> 01:17:07,708
تم کون ہو؟
838
01:17:08,833 --> 01:17:10,166
میں کون ہوں؟
839
01:17:10,500 --> 01:17:11,833
پاگل
840
01:17:11,916 --> 01:17:13,208
چن گوانگ-ژوان،
841
01:17:13,541 --> 01:17:15,208
تم پہچانتے بھی نہیں
842
01:17:15,541 --> 01:17:17,083
آپ کا اپنا جسم؟
843
01:17:17,625 --> 01:17:20,125
آپ نے ہم سب کے ذہنوں میں چھپ کر بیٹھا ہے۔
844
01:17:20,541 --> 01:17:21,541
والد۔
845
01:17:21,875 --> 01:17:24,041
جس نے آپ کو اپنی یادیں بھلا دیں۔
846
01:17:24,291 --> 01:17:25,291
آپ کہاں ہیں؟
847
01:17:25,375 --> 01:17:27,833
وہ مجھے اسکول میں بدصورت کہتے ہیں۔
848
01:17:31,375 --> 01:17:33,250
میں آپ کو بتاتا ہوں
849
01:17:33,583 --> 01:17:36,375
تم نے کیا کیا ہے.
850
01:17:47,333 --> 01:17:48,541
آپ کو یاد ہے
851
01:17:49,375 --> 01:17:52,875
کیا آپ کی بیوی آپ کی بیٹی کو آپ سے چھپا رہی ہے؟
852
01:17:57,875 --> 01:17:58,750
چار سال پہلے...
853
01:17:58,833 --> 01:18:00,625
براہ کرم مزید بسیں نہیں آرہی ہیں۔
854
01:18:00,708 --> 01:18:03,416
آپ اسی روٹ کی بس میں سوار ہوئے۔
855
01:18:03,500 --> 01:18:05,250
ایک سیٹ تلاش کریں اور بیٹھ جائیں۔
856
01:18:16,333 --> 01:18:18,375
آپ اپنی بیٹی سے ملنے جانا چاہتے تھے۔
857
01:18:19,500 --> 01:18:20,958
ہارنے والا!
858
01:18:21,041 --> 01:18:22,416
میں تم سے تنگ آ گیا ہوں، ہارنے والا۔
859
01:18:22,625 --> 01:18:23,875
تم مرنے کیوں نہیں جاتے؟
860
01:18:23,958 --> 01:18:25,375
آپ مر کیوں نہیں جاتے؟
861
01:18:27,250 --> 01:18:28,791
میں آ رہا ہوں، بچے۔
862
01:18:29,291 --> 01:18:30,708
ڈرو مت۔
863
01:18:31,291 --> 01:18:32,291
ہیلو؟
864
01:18:36,666 --> 01:18:37,750
برائے مہربانی، میں آپ سے التجا کر رہا ہوں...
865
01:18:37,833 --> 01:18:39,791
مجھ سے بھیک مانگو؟
866
01:18:39,875 --> 01:18:41,675
کیا آپ نشے میں خوش ہیں؟
ہر روز اس طرح؟
867
01:18:41,750 --> 01:18:43,500
آپ کو اپنی بیوی مل گئی۔
868
01:18:43,583 --> 01:18:44,958
پھر مجھے مار دو۔
869
01:18:45,041 --> 01:18:47,208
- تم بیمار ہو.
- تم کمزور ہو.
870
01:18:47,291 --> 01:18:48,291
ہارا ہوا.
871
01:18:49,208 --> 01:18:50,208
تم بیمار ہو.
872
01:18:54,125 --> 01:18:55,500
تم نے اسے مار ڈالا۔
873
01:19:02,375 --> 01:19:05,208
لیکن آپ جیل میں اپنے آپ کو مارنے میں ناکام رہے۔
874
01:19:05,666 --> 01:19:07,500
آپ پودوں کی حالت میں چلے گئے۔
875
01:19:10,625 --> 01:19:13,458
تم قاتل ہو، چن گوانگ شوان۔
876
01:19:15,000 --> 01:19:16,000
میں ہوں
877
01:19:16,250 --> 01:19:18,250
Hsu Mingzhe.
878
01:19:23,416 --> 01:19:24,875
ایک بار جب میں تمہیں مار ڈالوں،
879
01:19:25,583 --> 01:19:28,458
جسم میرا ہو گا۔
880
01:19:29,583 --> 01:19:30,583
لیکن...
881
01:19:33,791 --> 01:19:36,041
میں آپ کی بیٹی کو دیکھنے جاؤں گا۔
882
01:19:37,291 --> 01:19:38,583
فکر نہ کرو۔
883
01:19:38,916 --> 01:19:41,708
ایسا ہی ہو گا۔
میں نے دوسرے بچوں کو کیسے دیکھا۔
884
01:20:00,458 --> 01:20:02,458
تم سمجھتے ہو کہ تم بے قصور ہو،
885
01:20:03,500 --> 01:20:05,125
لیکن تم ہماری طرح ہو،
886
01:20:05,208 --> 01:20:06,916
ایک راکشس
887
01:20:32,458 --> 01:20:35,791
تم نے کہا نہیں؟
کہ Hsu Mingzhe کی بیٹی مر گئی ہے؟
888
01:20:36,750 --> 01:20:37,750
یہ درست ہے.
889
01:20:38,250 --> 01:20:40,000
وہ جو پوچھتا رہا ہے۔
اپنی بیٹی کے لیے
890
01:20:40,083 --> 01:20:41,291
چن گوانگ شوان ہے،
891
01:20:41,500 --> 01:20:42,750
Hsu Mingzhe نہیں.
892
01:20:43,583 --> 01:20:45,125
ڈاکٹر کا تجربہ
893
01:20:45,458 --> 01:20:47,500
نباتاتی موضوع کو بیدار کر دیا ہے۔
894
01:20:48,375 --> 01:20:49,750
ہم سب کو دھوکہ دیا گیا۔
895
01:21:01,875 --> 01:21:03,125
پہلے مجھے کھول دو۔
896
01:21:04,583 --> 01:21:05,583
ٹھیک ہے.
897
01:21:12,416 --> 01:21:13,416
Hsu Mingzhe.
898
01:21:15,958 --> 01:21:16,958
کیا تم ٹھیک ہو؟
899
01:21:18,458 --> 01:21:19,625
کیا ہوا؟
900
01:21:21,583 --> 01:21:22,833
میں Hsu Mingzhe نہیں ہوں۔
901
01:21:25,041 --> 01:21:26,083
تم کون ہو؟
902
01:21:30,500 --> 01:21:32,041
میں پودوں کا مریض ہوں،
903
01:21:32,125 --> 01:21:33,125
چن گوانگ-ژوان۔
904
01:21:37,166 --> 01:21:38,875
میں وہی ہوں جس کی آپ پیروی کر رہے ہیں،
905
01:21:40,750 --> 01:21:41,916
Hsu Mingzhe نہیں.
906
01:21:45,375 --> 01:21:47,750
Hsu Mingzhe کہاں ہے؟
907
01:21:50,166 --> 01:21:51,500
آفیسر وانگ زیچینگ کو بتائیں
908
01:21:52,708 --> 01:21:54,541
میری بیٹی کو اکیلا لانے کے لیے
909
01:21:56,875 --> 01:21:57,916
میں اپنی بیٹی کو دیکھنا چاہتا ہوں۔
910
01:22:03,833 --> 01:22:05,666
صرف میں جانتا ہوں کہ بچے کہاں ہیں۔
911
01:22:26,041 --> 01:22:27,041
چھوٹی لڑکی.
912
01:22:48,666 --> 01:22:49,833
چن گوانگ-ژوان۔
913
01:22:52,916 --> 01:22:53,916
Guo Zheng کہاں ہے؟
914
01:23:01,333 --> 01:23:02,750
مجھے اب اپنی بیٹی یاد آئی۔
915
01:23:08,291 --> 01:23:10,333
وہ ہمیشہ کچھ مختلف نظر آتی ہے۔
916
01:23:12,000 --> 01:23:13,708
سب نے اسے عفریت کہا۔
917
01:23:17,291 --> 01:23:20,416
لیکن اصل عفریت یہ دنیا ہے۔
918
01:23:23,208 --> 01:23:24,208
تم کیا کہ رہے ہو؟
919
01:23:25,708 --> 01:23:28,291
انہیں کبھی پیدا نہیں ہونا چاہیے تھا۔
920
01:23:29,541 --> 01:23:30,625
آپ کا بیٹا
921
01:23:31,625 --> 01:23:32,791
اور میری بیٹی.
922
01:23:38,708 --> 01:23:40,083
میں انہیں بچانے کے لیے حاضر ہوں۔
923
01:23:45,291 --> 01:23:46,333
زیتینگ۔
924
01:23:51,125 --> 01:23:52,041
زیتینگ۔
925
01:23:52,125 --> 01:23:53,208
ابا
926
01:23:59,541 --> 01:24:00,541
ابا
927
01:24:07,666 --> 01:24:09,541
دادی نے کہا کہ تم مر چکے ہو۔
928
01:24:11,083 --> 01:24:13,583
چن گوانگ-ژوان،
آپ نے اپنی بیٹی کو دیکھا ہے۔
929
01:24:13,958 --> 01:24:14,958
اب بتاؤ،
930
01:24:15,166 --> 01:24:16,291
Guo Zheng کہاں ہے؟
931
01:24:28,791 --> 01:24:30,041
تم اس سے بھی زیادہ خوبصورت ہو۔
932
01:24:30,125 --> 01:24:31,625
اپنے والد کی یادوں سے زیادہ
933
01:24:33,958 --> 01:24:35,416
یہ چن گوانگ ژوان نہیں ہے!
934
01:24:37,166 --> 01:24:38,166
چن زیتینگ!
935
01:24:42,916 --> 01:24:43,750
چلو!
936
01:24:43,833 --> 01:24:44,833
- چلو بھئی!
- ابا!
937
01:24:44,916 --> 01:24:45,750
چن زیتینگ!
938
01:24:45,833 --> 01:24:46,750
میرا یقین کرو، میرے ساتھ چلو۔
939
01:24:46,833 --> 01:24:47,833
چلو!
940
01:25:27,875 --> 01:25:29,166
جلدی کرو۔
941
01:26:41,916 --> 01:26:43,083
Hsu Mingzhe،
942
01:26:44,583 --> 01:26:45,958
تم پاگل ہو
943
01:26:48,500 --> 01:26:49,625
یہاں تک کہ تم نے مار ڈالا۔
944
01:26:50,916 --> 01:26:53,041
آپ کی اپنی بیٹی ہے نا؟
945
01:26:56,541 --> 01:26:57,708
یہ دنیا
946
01:26:57,791 --> 01:26:59,142
Xinyan ایلیمنٹری سکول میں لاپتہ ہو گیا۔
947
01:26:59,166 --> 01:27:00,750
ان کے لیے کبھی جگہ نہیں تھی۔
948
01:27:01,291 --> 01:27:02,875
10 سال سے لاپتہ
949
01:27:03,000 --> 01:27:04,166
انہیں قتل کرکے،
950
01:27:04,916 --> 01:27:06,541
میں ان کا احسان کر رہا ہوں۔
951
01:27:08,583 --> 01:27:10,250
تم جانتے ہو میں ٹھیک کہہ رہا ہوں۔
952
01:27:43,791 --> 01:27:45,083
جلدی کرو، چلو۔
953
01:28:18,833 --> 01:28:21,250
زیتینگ، میری بات سنو۔
954
01:28:22,291 --> 01:28:24,083
میرا ہاتھ پکڑو اور گھبراؤ نہیں۔
955
01:28:25,041 --> 01:28:26,041
چلو بھئی.
956
01:28:43,125 --> 01:28:44,291
Ziteng، جاؤ!
957
01:28:45,291 --> 01:28:46,666
جلدی کرو اور جاؤ۔
958
01:28:47,000 --> 01:28:48,041
زیتینگ۔
959
01:28:48,416 --> 01:28:49,500
یہ والد صاحب ہیں۔
960
01:28:58,833 --> 01:29:00,166
انہوں نے آپ کو شیطان کہا
961
01:29:00,750 --> 01:29:02,083
اور اس سے آپ کو دکھ ہوا، ہے نا؟
962
01:29:04,666 --> 01:29:05,666
ڈرو مت۔
963
01:29:06,500 --> 01:29:07,666
میں آپ کی مدد کے لیے حاضر ہوں۔
964
01:29:10,250 --> 01:29:12,041
ابا، میری مدد کریں۔
965
01:29:12,958 --> 01:29:14,166
ابا!
966
01:29:14,500 --> 01:29:18,750
ابا، میری مدد کریں۔
967
01:29:18,833 --> 01:29:19,958
والد!
968
01:29:27,208 --> 01:29:28,791
ابا، میری مدد کریں۔
969
01:29:52,375 --> 01:29:53,375
اسے جانے دو!
970
01:29:55,000 --> 01:29:56,250
صبر کرو،
971
01:29:56,333 --> 01:29:58,416
آپ جلد ہی اپنے بیٹے سے ملنے جا رہے ہیں۔
972
01:30:25,750 --> 01:30:26,750
ادھر آو.
973
01:30:54,958 --> 01:30:55,958
بچه.
974
01:30:56,416 --> 01:30:57,666
بچه.
975
01:31:08,333 --> 01:31:09,375
بچه.
976
01:31:11,833 --> 01:31:12,833
بچه.
977
01:31:23,916 --> 01:31:25,958
زیتینگ!
978
01:31:50,416 --> 01:31:52,875
بچه.
979
01:31:54,500 --> 01:31:56,541
ابا، کیا ہوا؟
980
01:31:59,041 --> 01:32:02,375
میں نہیں جانتا کہ وضاحت کیسے کروں۔
981
01:32:07,375 --> 01:32:09,708
بچے، میں نے آپ کو یاد کیا.
982
01:32:12,250 --> 01:32:13,708
تم بہت بڑے ہو گئے ہو۔
983
01:32:19,458 --> 01:32:21,458
میں معافی چاہتا ہوں.
984
01:32:21,541 --> 01:32:22,875
یہ سب میرا قصور ہے۔
985
01:32:22,958 --> 01:32:24,916
میں معافی چاہتا ہوں.
986
01:32:25,000 --> 01:32:27,083
پاپا، مجھے ڈر لگتا ہے۔
987
01:32:27,166 --> 01:32:28,833
کیا ہم گھر جا سکتے ہیں؟
988
01:32:38,958 --> 01:32:41,208
ابا ابھی گھر نہیں جا سکتے۔
989
01:32:57,500 --> 01:32:58,500
آپ کو یاد ہے
990
01:32:59,125 --> 01:33:01,375
ہرن کی کہانی
عجیب سینگوں کے ساتھ؟
991
01:33:02,208 --> 01:33:03,208
جی ہاں.
992
01:33:04,416 --> 01:33:06,708
اس نے کہا کہ اپنے آپ پر یقین کرو۔
993
01:33:12,041 --> 01:33:13,375
مجھ سے وعدہ کرو،
994
01:33:14,833 --> 01:33:16,916
چاہے دنیا آپ کو کیسے دیکھے
995
01:33:17,958 --> 01:33:19,916
آپ کو اپنے آپ پر یقین کرنا ہوگا، ٹھیک ہے؟
996
01:33:27,458 --> 01:33:28,458
ٹھیک ہے؟
997
01:33:29,041 --> 01:33:30,791
سب سے خوبصورت کون ہے؟
998
01:33:31,291 --> 01:33:32,333
مجھے
999
01:33:33,041 --> 01:33:34,333
- ڈبلیو ایچ او؟
- میں.
1000
01:33:34,916 --> 01:33:35,916
کیا یہ آپ ہیں؟
1001
01:33:36,000 --> 01:33:37,000
جی ہاں.
1002
01:33:56,083 --> 01:33:57,750
وہ شخص جس نے آپ کے بیٹے کو مارا۔
1003
01:34:01,625 --> 01:34:03,208
اب بھی میرے جسم میں ہے.
1004
01:34:14,791 --> 01:34:15,833
والد،
1005
01:34:16,541 --> 01:34:18,625
کیا تم ہمیشہ میرے ساتھ رہو گے؟
1006
01:34:19,583 --> 01:34:20,666
ہرگز نہیں۔
1007
01:34:21,500 --> 01:34:23,583
ایک بار جب آپ کو بوائے فرینڈ مل جائے،
تمہیں میری مزید ضرورت نہیں رہے گی۔
1008
01:34:29,125 --> 01:34:30,291
والد۔
1009
01:34:30,583 --> 01:34:32,291
ضرور۔
1010
01:34:32,375 --> 01:34:33,833
میں ہمیشہ تمہارے ساتھ رہوں گا۔
1011
01:35:16,375 --> 01:35:17,375
ابا
1012
01:36:37,708 --> 01:36:39,041
کیا آپ کو جانے کی جلدی ہے؟
1013
01:36:40,166 --> 01:36:41,166
نہیں.
1014
01:36:41,625 --> 01:36:42,916
Ziteng کی کلاس جلد ہی ختم ہو جائے گی۔
1015
01:36:43,125 --> 01:36:44,125
میں اسے اٹھا رہا ہوں۔
1016
01:36:46,208 --> 01:36:47,333
میں نے اس کے بارے میں سنا۔
1017
01:36:48,166 --> 01:36:49,666
آپ نے اس کی بیٹی کو گود لے لیا۔
1018
01:36:50,833 --> 01:36:51,958
یہ اچھی بات ہے.
1019
01:36:52,625 --> 01:36:53,625
یہ بہت اچھی بات ہے۔
1020
01:36:54,375 --> 01:36:55,500
تمہارے جانے سے پہلے،
1021
01:36:56,333 --> 01:36:58,666
اس این ڈی اے پر دستخط کریں۔
1022
01:37:00,083 --> 01:37:01,583
انہوں نے کانگریس سے بات کی ہے۔
1023
01:37:01,916 --> 01:37:04,500
اور وعدہ کیا کہ آپ کی تحقیقی فنڈنگ
1024
01:37:04,583 --> 01:37:05,958
دوبارہ چیلنج نہیں کیا جائے گا۔
1025
01:37:06,541 --> 01:37:07,833
آپ کامیاب ہو گئے ہیں۔
1026
01:37:09,583 --> 01:37:10,750
لیکن افسوس کہ
1027
01:37:11,583 --> 01:37:13,666
تم نے ایک قاتل کو جگایا۔
1028
01:37:17,125 --> 01:37:19,250
مریض کا نام Chen Guang-Xuan ہے۔
1029
01:37:19,958 --> 01:37:21,500
اس نے ایک کیس کو حل کرنے میں پولیس کی مدد کی،
1030
01:37:21,708 --> 01:37:23,166
اپنی بیٹی کی جان بچائی،
1031
01:37:23,958 --> 01:37:26,083
اور میرے بیٹے کے بارے میں سچائی تلاش کرنے میں میری مدد کی۔
1032
01:37:27,458 --> 01:37:28,625
تو آپ سوچتے ہیں۔
1033
01:37:29,041 --> 01:37:30,161
ہم اس راکشس کو رکھنا چاہئے؟
1034
01:37:30,208 --> 01:37:32,416
وہ صرف ایک باپ کوشش کر رہا تھا۔
اپنی بیٹی کو دوبارہ دیکھنے کے لیے۔
1035
01:37:38,166 --> 01:37:40,708
وہ ایک عفریت ہے جسے ہم نے بنایا ہے۔
1036
01:37:41,666 --> 01:37:42,958
یہ ایک حقیقت ہے۔
1037
01:37:46,833 --> 01:37:48,208
حقیقت میں،
1038
01:37:49,083 --> 01:37:51,916
کسی کو پرواہ نہیں ہے کہ راکشس کیا سوچتے ہیں۔
1039
01:37:52,833 --> 01:37:54,000
اسے مار کر،
1040
01:37:54,333 --> 01:37:55,958
ہم اس پر احسان کر رہے ہیں۔
1041
01:38:01,333 --> 01:38:03,916
آپ بالکل Hsu Mingzhe کی طرح بات کر رہے ہیں۔
1042
01:38:08,291 --> 01:38:09,166
ڈاکٹر،
1043
01:38:09,250 --> 01:38:10,416
کل کی بحالی کا عمل
1044
01:38:10,500 --> 01:38:12,291
صبح 10 بجے شروع ہوگا
1045
01:38:15,375 --> 01:38:16,875
کیا آپ کو کوئی کامیاب طریقہ ملا ہے؟
1046
01:38:17,625 --> 01:38:18,625
ابھی تک نہیں.
1047
01:38:20,083 --> 01:38:21,958
لیکن چن گوانگ شوان اس سے پہلے جاگ چکے ہیں،
1048
01:38:22,750 --> 01:38:24,291
مجھے یقین ہے کہ ایک موقع ہے۔
1049
01:38:43,333 --> 01:38:46,583
پروجیکٹ میزبان: 193
89655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.