All language subtitles for Play.Dead.2022.1080p_EngCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,345 --> 00:01:19,347 My... my name is Chloe Albright. 2 00:01:19,380 --> 00:01:21,715 I am a second-year medical student. 3 00:01:22,716 --> 00:01:25,119 Yes, of course. Yeah. 4 00:01:26,120 --> 00:01:27,521 No, I just... I, um... 5 00:01:27,555 --> 00:01:30,090 I don't understand this foreclosure notice. 6 00:01:31,959 --> 00:01:35,429 Yeah, no, I spoke to the regional manager, actually, 7 00:01:35,463 --> 00:01:37,365 on... on March 25th 8 00:01:37,398 --> 00:01:40,100 and then again on May 17th. 9 00:01:42,236 --> 00:01:43,604 What? 10 00:01:44,605 --> 00:01:47,208 No... No, no, no. I... 11 00:01:47,241 --> 00:01:48,542 Yeah, no, I know that, 12 00:01:48,576 --> 00:01:50,744 but my student loan got suspended 13 00:01:50,778 --> 00:01:54,382 and my dad's life insurance, it never paid out. 14 00:01:57,117 --> 00:01:58,619 Why? 15 00:02:00,388 --> 00:02:02,323 Because suicide isn't covered. 16 00:02:05,159 --> 00:02:07,728 Look, um... 17 00:02:07,761 --> 00:02:12,132 This... this house is all that my brother and I have left, OK? 18 00:02:13,734 --> 00:02:15,035 No. 19 00:02:15,068 --> 00:02:17,205 No, you... you cannot take it from us, OK? 20 00:02:17,238 --> 00:02:18,706 If you evict us from our home, 21 00:02:18,739 --> 00:02:20,441 then we will have nowhere else to go. 22 00:02:21,742 --> 00:02:23,143 Hello? 23 00:02:25,012 --> 00:02:26,647 Hello? 24 00:02:30,017 --> 00:02:31,419 Damn you. 25 00:02:45,766 --> 00:02:48,302 Come on, TJ. Don't ignore me. 26 00:02:52,306 --> 00:02:54,141 Do you know '1984' was supposed to be, 27 00:02:54,174 --> 00:02:55,843 you know, like, a cautionary tale 28 00:02:55,876 --> 00:02:57,177 for us average Joes? 29 00:02:57,211 --> 00:02:59,513 Not a... not a goddamn instruction manual 30 00:02:59,547 --> 00:03:01,181 for the rich... 31 00:03:01,215 --> 00:03:03,451 b-bitches that run the show. 32 00:03:03,484 --> 00:03:05,453 You know, I mean, they read the book and go, 33 00:03:05,486 --> 00:03:07,288 "Hey, th-th-these are some great ideas. 34 00:03:07,321 --> 00:03:10,358 "Let's... let's do this." 35 00:03:10,391 --> 00:03:11,625 Mind control for dummies. 36 00:03:11,659 --> 00:03:14,262 I mean, c-c-can you 37 00:03:14,295 --> 00:03:16,163 b-b-believe that shit? 38 00:03:16,196 --> 00:03:18,332 And cell phones. Cell phones. 39 00:03:18,366 --> 00:03:20,634 That's real b-big brother 40 00:03:20,668 --> 00:03:23,871 except they don't need to brainwash us to use them. 41 00:03:23,904 --> 00:03:26,440 We pay for the privilege. 42 00:03:26,474 --> 00:03:28,542 I mean, cops, politicians, 43 00:03:28,576 --> 00:03:30,210 they don't protect and serve us. 44 00:03:30,244 --> 00:03:33,481 They protect and serve the hard-cash overlords from us. 45 00:03:33,514 --> 00:03:36,016 They sell us the idea of freedom 46 00:03:36,049 --> 00:03:38,218 while making sure we never get it. 47 00:03:38,252 --> 00:03:43,123 It's... it's all psychopaths who say, "2 plus 2 equals 5," 48 00:03:43,156 --> 00:03:45,225 who say the best we're gonna get 49 00:03:45,259 --> 00:03:48,296 is... is a boot in the face. 50 00:03:48,329 --> 00:03:51,164 Bro! Could you just shut the fuck up? 51 00:03:51,198 --> 00:03:53,834 No, no, because if you ask me... 52 00:03:53,867 --> 00:03:56,737 Shut... Hey, give me the fuckin' book! 53 00:03:56,770 --> 00:03:58,839 No more Book Club, Oprah. 54 00:03:58,872 --> 00:04:01,775 - Alright? Goddamn! - Fine, fine! OK! 55 00:04:05,178 --> 00:04:06,680 Let's do this, man. 56 00:04:08,682 --> 00:04:10,083 OK. 57 00:04:11,852 --> 00:04:13,721 We got this. 58 00:04:13,754 --> 00:04:15,356 - Alright. - No, whoa, whoa, whoa! 59 00:04:15,389 --> 00:04:17,558 What are you doing, Book Club? 60 00:04:17,591 --> 00:04:19,627 You're the driver. You're stayin' here. 61 00:04:20,628 --> 00:04:23,163 I... Yeah, no, I know. I, um... 62 00:04:23,196 --> 00:04:25,599 You know, I hate to be the one to tell you this. 63 00:04:25,633 --> 00:04:26,934 I don't have a licence. 64 00:04:26,967 --> 00:04:28,177 You don't have a driver's licence? 65 00:04:28,201 --> 00:04:29,269 - Yeah. - Oh, holy fuck. 66 00:04:29,303 --> 00:04:30,704 What are we gonna do about you 67 00:04:30,738 --> 00:04:32,115 not having a driver's licence right now? 68 00:04:32,139 --> 00:04:33,407 I... I... I don't know. 69 00:04:33,441 --> 00:04:34,908 I don't know. 70 00:04:34,942 --> 00:04:37,044 Dude, guess I'm just gonna have to fuckin' kill you. 71 00:04:37,077 --> 00:04:38,922 Whoa, whoa! OK, wait. You said no-one was gonna... 72 00:04:38,946 --> 00:04:40,414 Fuck! 73 00:04:40,448 --> 00:04:42,383 Fuck you! 74 00:04:42,416 --> 00:04:43,884 Fuck! 75 00:04:43,917 --> 00:04:45,719 Dude, I could have poked my fucking eye out! 76 00:04:45,753 --> 00:04:47,921 What do you think, I got a real gun or something? 77 00:04:47,955 --> 00:04:49,957 No, I don't know, I don't know! 78 00:04:49,990 --> 00:04:51,625 OK. 79 00:04:51,659 --> 00:04:53,069 - Right pedal's gas. - I know, I know. 80 00:04:53,093 --> 00:04:54,704 Left pedal's... Oh, you know so fucking much? 81 00:04:54,728 --> 00:04:56,263 But you don't have a driver's licence. 82 00:04:56,296 --> 00:04:58,198 Yes, I know, I know. I just... 83 00:04:58,231 --> 00:05:01,435 Look, I'm just... Look, I'm still getting my cut, right? 84 00:05:01,469 --> 00:05:04,171 TJ, I'm only doing this so you get your fucking cut. 85 00:05:05,473 --> 00:05:06,940 - You know that, right? - Yes, I do. 86 00:05:06,974 --> 00:05:08,409 That's the only reason I'm here. 87 00:05:08,442 --> 00:05:09,877 I know. 88 00:05:09,910 --> 00:05:11,579 Thanks. 89 00:05:11,612 --> 00:05:14,648 Seriously, we... we, you know... 90 00:05:14,682 --> 00:05:16,617 be... we'd be dead without you, so... 91 00:05:16,650 --> 00:05:18,085 - I got you. - Yeah. 92 00:05:18,118 --> 00:05:20,320 You just... keep it runnin'. 93 00:05:20,354 --> 00:05:21,755 I know. 94 00:05:22,956 --> 00:05:25,726 - Just be careful, OK? - Yeah. 95 00:05:25,759 --> 00:05:27,495 - Alright? - Alright. 96 00:05:28,496 --> 00:05:30,130 Right pedal, gas. Left pedal, brake. 97 00:05:30,163 --> 00:05:31,665 Brake. Yeah, I know. 98 00:05:38,972 --> 00:05:40,941 Less than a minute, alright? 99 00:05:40,974 --> 00:05:42,943 Yeah, just hurry, OK? 100 00:05:58,726 --> 00:06:00,193 Alright. 101 00:06:01,194 --> 00:06:02,596 Alright. 102 00:06:02,630 --> 00:06:04,532 Right pedal... Right. 103 00:06:16,376 --> 00:06:17,811 Oh! Shit! 104 00:06:17,845 --> 00:06:20,180 Let's go! 105 00:06:20,213 --> 00:06:22,883 Start the car! 106 00:06:22,916 --> 00:06:24,718 Hey, you punk! 107 00:06:26,086 --> 00:06:27,488 Go! 108 00:06:27,521 --> 00:06:28,732 - Come on! - Just start the car! 109 00:06:28,756 --> 00:06:30,858 - Start the fucking car! - Get out of here! 110 00:06:52,212 --> 00:06:53,714 Hello? 111 00:06:57,117 --> 00:06:59,152 Hello? 112 00:06:59,186 --> 00:07:00,420 Chloe, it's me. 113 00:07:00,454 --> 00:07:02,055 - Can you let me in? - Oh. 114 00:07:03,190 --> 00:07:06,093 TJ. Hi... Whoa. 115 00:07:11,431 --> 00:07:13,501 - Fuck! Ow! - Hold still, hold still. 116 00:07:13,534 --> 00:07:15,503 - Shit, Chloe! God. - Yeah, shit is right. 117 00:07:15,536 --> 00:07:17,170 What the hell were you thinking? 118 00:07:17,204 --> 00:07:20,641 No... no-one was supposed to get hurt. 119 00:07:21,642 --> 00:07:23,877 OK? Ross said that it... 120 00:07:23,911 --> 00:07:27,715 Wait... Ross? 121 00:07:29,149 --> 00:07:31,685 TJ, you... you pulled this shit with Ross? 122 00:07:31,719 --> 00:07:33,687 I couldn't do it alone. 123 00:07:33,721 --> 00:07:37,424 I've told you to stay away from him so many times. 124 00:07:37,457 --> 00:07:40,794 You dated him for three years. You know he's not a bad guy. 125 00:07:40,828 --> 00:07:42,362 He's bad news, TJ. 126 00:07:44,264 --> 00:07:46,099 - Fuck! - It's out. 127 00:07:46,133 --> 00:07:47,801 Chloe! 128 00:07:50,270 --> 00:07:52,606 He's not a bad guy, OK? He just... 129 00:07:54,808 --> 00:07:56,043 Things got away from him. 130 00:07:56,076 --> 00:07:57,578 Things didn't get away from him. 131 00:07:57,611 --> 00:08:00,313 He pushed them away. We can't be like him, TJ. 132 00:08:00,347 --> 00:08:02,983 - You cannot be like him. - He's dead. 133 00:08:05,653 --> 00:08:07,688 I think. I don't... 134 00:08:09,322 --> 00:08:10,858 I don't know. 135 00:08:19,132 --> 00:08:20,701 It's not easy... 136 00:08:22,202 --> 00:08:23,637 for me, Chloe, OK? 137 00:08:23,671 --> 00:08:25,438 You know, you handle all... 138 00:08:25,472 --> 00:08:28,175 You think that this is easy for me? 139 00:08:29,442 --> 00:08:33,480 No. No, I did this for you, OK? 140 00:08:34,882 --> 00:08:36,784 - What? - OK, I... 141 00:08:37,818 --> 00:08:41,755 I know you're having trou-trouble with tuition. 142 00:08:41,789 --> 00:08:43,490 And... 143 00:08:43,523 --> 00:08:45,158 now they're gonna take the house. 144 00:08:45,192 --> 00:08:47,094 And I... I just wanted to help, OK? 145 00:08:47,127 --> 00:08:48,696 I know how this is gonna affect you. 146 00:08:48,729 --> 00:08:49,963 I just... I just want to help. 147 00:08:49,997 --> 00:08:52,966 I couldn't just st-stand by... 148 00:08:55,035 --> 00:08:57,004 and let you go through this, you know? 149 00:08:58,405 --> 00:08:59,907 No, I know. 150 00:09:02,142 --> 00:09:04,878 I know, OK? I fucked up. 151 00:09:04,912 --> 00:09:06,580 I fucked up. 152 00:09:11,318 --> 00:09:13,253 Another one bites the dust. 153 00:09:16,189 --> 00:09:20,060 Yeah, get the coroner and his meat wagon here ASAP. 154 00:09:20,093 --> 00:09:22,195 I don't want the locals looking at this dead hoodlum 155 00:09:22,229 --> 00:09:23,631 bleeding in the street. 156 00:09:25,432 --> 00:09:27,034 You get a plate on our wheel man? 157 00:09:27,067 --> 00:09:28,501 - No plate, Sheriff. - Description? 158 00:09:28,535 --> 00:09:30,337 - Ski masks. - Sheriff. 159 00:09:30,370 --> 00:09:32,205 We've got a flaming car out on Mission Road. 160 00:09:32,239 --> 00:09:34,141 Sounds like a match for your getaway vehicle. 161 00:09:34,174 --> 00:09:35,743 Huh. 162 00:09:35,776 --> 00:09:37,377 Well, ain't that a thing? 163 00:09:38,378 --> 00:09:39,813 Looks like our wheel man's 164 00:09:39,847 --> 00:09:41,548 the brains of this cluster fuck. 165 00:09:41,581 --> 00:09:43,817 OK, I'm going to ask you some questions, yeah? 166 00:09:43,851 --> 00:09:45,185 Mm-hmm. 167 00:09:45,218 --> 00:09:47,020 - TJ? - Yeah, yeah. 168 00:09:47,054 --> 00:09:49,522 I need you to be 100% honest with me, OK? 169 00:09:53,293 --> 00:09:55,028 OK, did anybody see you? 170 00:09:55,062 --> 00:09:58,766 No. We... we wore masks and gloves. 171 00:09:58,799 --> 00:10:01,835 OK, good. Uh, did you tell anybody about this? 172 00:10:01,869 --> 00:10:03,937 No, no, I swear. 173 00:10:03,971 --> 00:10:05,605 And the car? What about the car? 174 00:10:05,639 --> 00:10:08,375 I ditched it. I... I set it on fire. 175 00:10:09,376 --> 00:10:11,344 Fire? That's smart. 176 00:10:11,378 --> 00:10:13,413 OK, um... Whose car was it? 177 00:10:13,446 --> 00:10:14,882 Stolen. 178 00:10:16,116 --> 00:10:17,885 OK, then, you're fine. 179 00:10:19,486 --> 00:10:20,888 You're gonna be fine. 180 00:10:20,921 --> 00:10:22,790 You're gonna... you're gonna stay here with me. 181 00:10:22,823 --> 00:10:25,025 Right? You're gonna... you're gonna keep a low profile. 182 00:10:25,058 --> 00:10:28,195 They have absolutely no reason to think that you would... 183 00:10:31,631 --> 00:10:34,034 What? 184 00:10:34,067 --> 00:10:35,568 What? 185 00:10:36,970 --> 00:10:38,538 Ross's phone. 186 00:10:38,571 --> 00:10:40,273 What about Ross's cell phone? 187 00:10:40,307 --> 00:10:43,310 I... I... It's on... it's on him. 188 00:10:43,343 --> 00:10:45,145 It's on him and I forgot. 189 00:10:45,178 --> 00:10:46,814 I just... 190 00:10:46,847 --> 00:10:49,049 It's... it's... 191 00:10:49,082 --> 00:10:53,320 You planned a robbery 192 00:10:53,353 --> 00:10:55,422 on a fucking iPhone? 193 00:10:57,357 --> 00:11:00,227 - Are they gonna go easy on me? - Are they gonna go easy on you? 194 00:11:00,260 --> 00:11:02,462 TJ, it is an armed robbery where somebody ends up dead. 195 00:11:02,495 --> 00:11:04,965 TJ, that is 25 to life. 196 00:11:04,998 --> 00:11:07,567 But, you know, I... I was only the driver. 197 00:11:07,600 --> 00:11:09,645 You were only the driver? You think that matters to them? 198 00:11:09,669 --> 00:11:11,071 That doesn't matter to them. 199 00:11:11,104 --> 00:11:13,673 And you going to jail, that breaks my promise to Mom. 200 00:11:13,707 --> 00:11:15,275 What are we gonna do? 201 00:11:19,046 --> 00:11:21,114 We have to get the phone. 202 00:11:22,282 --> 00:11:23,784 How? 203 00:11:26,319 --> 00:11:28,055 Just give me five minutes. 204 00:11:34,227 --> 00:11:36,296 Out here, regional budgets have been cut 205 00:11:36,329 --> 00:11:38,431 and so the morgue is pretty much a one-man shop. 206 00:11:38,465 --> 00:11:40,777 And the sheriff's department, it's overworked, understaffed. 207 00:11:40,801 --> 00:11:42,611 The chief has been cracking down on local meth-heads. 208 00:11:42,635 --> 00:11:44,104 According to the news, about an hour 209 00:11:44,137 --> 00:11:45,481 before they brought Ross's body in, 210 00:11:45,505 --> 00:11:47,474 a girl was killed when her car hit a tree. 211 00:11:47,507 --> 00:11:50,377 So we know there are at least 2 bodies in there, 1 coroner. 212 00:11:50,410 --> 00:11:52,980 Buys us some time to get inside and find Ross's phone. 213 00:11:53,013 --> 00:11:56,149 Won't... won't his phone be with the cops? 214 00:11:56,183 --> 00:11:57,450 Not out here. 215 00:11:57,484 --> 00:11:59,152 Ross and all he had on him 216 00:11:59,186 --> 00:12:00,629 will be processed at the morgue first. 217 00:12:00,653 --> 00:12:01,955 His clothes, his phone, 218 00:12:01,989 --> 00:12:03,166 everything will be bagged and tagged 219 00:12:03,190 --> 00:12:04,524 and locked in the evidence room 220 00:12:04,557 --> 00:12:06,159 for the sheriff to claim in the morning, 221 00:12:06,193 --> 00:12:08,295 along with the coroner's autopsy report. 222 00:12:08,328 --> 00:12:11,064 Walk the perimeter, look for access. 223 00:12:11,098 --> 00:12:13,901 Yeah, and I'm sure they have a back door for graverobbers. 224 00:12:23,176 --> 00:12:24,711 Hello? 225 00:12:24,744 --> 00:12:27,881 I... I'm a friend of the girl who was in the... 226 00:12:27,915 --> 00:12:29,316 the car accident tonight. 227 00:12:29,349 --> 00:12:31,852 I was hoping that I could see her 228 00:12:31,885 --> 00:12:34,187 for one last goodbye. 229 00:12:43,130 --> 00:12:44,764 Oh, fuck! 230 00:12:44,798 --> 00:12:47,567 Oh, fucking hell! 231 00:12:49,602 --> 00:12:52,772 Cujo's out back and there's cameras everywhere. 232 00:12:52,806 --> 00:12:55,075 Fucking Fort Knox. 233 00:12:56,743 --> 00:12:58,278 Hello? 234 00:12:58,311 --> 00:13:00,147 This whole place is locked down. 235 00:13:02,249 --> 00:13:03,583 The only way we're getting in 236 00:13:03,616 --> 00:13:05,752 is through a fucking body bag, you know? 237 00:13:10,057 --> 00:13:12,559 - What if that can be arranged? - Huh? What? 238 00:13:12,592 --> 00:13:15,195 Do you still score Adderall off that vet tech? 239 00:13:15,228 --> 00:13:17,130 Yeah, yeah, you know, it helps me focus. 240 00:13:17,164 --> 00:13:18,798 I need you to call her. 241 00:13:23,136 --> 00:13:24,337 Hey. 242 00:13:25,505 --> 00:13:27,908 Whoa. Who is this? 243 00:13:27,941 --> 00:13:31,811 Oh, this is my... my sister. 244 00:13:31,845 --> 00:13:34,581 She... she's cool, so... 245 00:13:34,614 --> 00:13:36,283 Hey. 246 00:13:36,316 --> 00:13:38,185 Uh-huh. 247 00:13:42,923 --> 00:13:44,925 - It's 50 for the Addy. - And the propofol? 248 00:13:44,958 --> 00:13:46,493 Listen, I got it. 249 00:13:46,526 --> 00:13:48,628 But I need you to understand that this shit is... 250 00:13:48,661 --> 00:13:50,563 A sterile, nonpyrogenic emulsion, 251 00:13:50,597 --> 00:13:52,265 full name diisopropylphenyl. 252 00:13:52,299 --> 00:13:53,466 It's used in the induction 253 00:13:53,500 --> 00:13:55,568 and maintenance of sedation anaesthesia, 254 00:13:55,602 --> 00:13:58,405 and it works by dramatically slowing down 255 00:13:58,438 --> 00:14:00,440 the recipient's brain and nervous system. 256 00:14:01,641 --> 00:14:04,044 I study criminology and forensic medicine. 257 00:14:06,546 --> 00:14:08,148 150. 258 00:14:08,181 --> 00:14:10,017 Come on. No deals today? 259 00:14:10,050 --> 00:14:12,185 Shh. Here. 260 00:14:15,188 --> 00:14:17,357 So I hope y'all know what y'all doin'. 261 00:14:17,390 --> 00:14:20,160 That shit killed the King of Pop. 262 00:14:23,230 --> 00:14:24,965 Yeah. 263 00:14:24,998 --> 00:14:27,500 OK. Now what? 264 00:14:28,501 --> 00:14:30,003 Now it's time to die. 265 00:14:34,841 --> 00:14:37,210 How does this, uh, work exactly? 266 00:14:37,244 --> 00:14:38,645 I inject it. 267 00:14:38,678 --> 00:14:40,189 A few seconds later, I'll be unconscious. 268 00:14:40,213 --> 00:14:41,681 The propofol slows my heart rate 269 00:14:41,714 --> 00:14:44,517 and brain activity to almost nothing. 270 00:14:44,551 --> 00:14:46,119 I'll still be alive. 271 00:14:46,153 --> 00:14:48,321 I just have a bad feeling about this, you know? 272 00:14:48,355 --> 00:14:50,958 TJ, it is after nine o'clock, OK? 273 00:14:50,991 --> 00:14:53,360 By the morning, the sheriff is going to be in that morgue, 274 00:14:53,393 --> 00:14:55,162 hearing the results of Ross's autopsy 275 00:14:55,195 --> 00:14:56,663 and collecting his belongings. 276 00:14:56,696 --> 00:14:59,132 How long after that do you think it is going to take 277 00:14:59,166 --> 00:15:01,701 until you are in custody? 278 00:15:05,572 --> 00:15:07,975 Once I'm unconscious, you're just gonna wait 30 minutes, OK? 279 00:15:08,008 --> 00:15:09,709 What? Why? 280 00:15:09,742 --> 00:15:12,879 Because I have to be cold when they find me. 281 00:15:12,912 --> 00:15:15,215 Otherwise, they'll... they'll try to resuscitate. 282 00:15:16,216 --> 00:15:18,885 Look, TJ, you are going to wait 30 minutes. 283 00:15:18,918 --> 00:15:21,521 You are then going to call 911 and you are going to say 284 00:15:21,554 --> 00:15:23,756 that you saw a girl OD in the underpass 285 00:15:23,790 --> 00:15:25,425 and that you think she might be dead, 286 00:15:25,458 --> 00:15:27,827 but you aren't gonna give a name or anything. 287 00:15:27,860 --> 00:15:29,496 You understand that? 288 00:15:29,529 --> 00:15:34,201 Yes, but as-assuming this works, 289 00:15:34,234 --> 00:15:36,003 how are you gonna get out? 290 00:15:36,036 --> 00:15:39,039 Let's just worry about getting me in first, yeah? 291 00:15:39,072 --> 00:15:41,708 Look, I, um... I should do this. 292 00:15:42,709 --> 00:15:44,011 OK? Look, this was... this was... 293 00:15:44,044 --> 00:15:45,512 No, no, this was my mess-up. 294 00:15:45,545 --> 00:15:47,214 Alright? Let me fix it. 295 00:15:47,247 --> 00:15:50,417 You have any run-ins with the local sheriff lately? 296 00:15:54,587 --> 00:15:56,423 They won't remember me. 297 00:16:07,767 --> 00:16:09,736 Hey. 298 00:16:09,769 --> 00:16:11,138 Hey. 299 00:16:12,572 --> 00:16:15,242 You know I love you. 300 00:16:15,275 --> 00:16:17,110 Don't. Don't do that. 301 00:16:33,493 --> 00:16:35,262 OK. 302 00:16:35,295 --> 00:16:38,198 Hey, you alright? 303 00:16:39,199 --> 00:16:41,134 OK, you gotta go. You gotta get out of here. 304 00:16:45,105 --> 00:16:46,706 OK. 305 00:16:47,874 --> 00:16:49,442 Love you. 306 00:16:49,476 --> 00:16:50,810 It's alright. 307 00:18:37,550 --> 00:18:38,985 Oh! 308 00:18:58,638 --> 00:18:59,772 OK. 309 00:19:00,773 --> 00:19:02,175 OK. 310 00:19:12,919 --> 00:19:14,187 Oh... 311 00:19:15,922 --> 00:19:17,490 Oh, shit! Sorry. 312 00:19:34,140 --> 00:19:35,442 Oh! 313 00:23:45,291 --> 00:23:47,193 Oh, God! 314 00:25:02,802 --> 00:25:04,270 OK. 315 00:25:54,887 --> 00:25:56,222 Shit, shit, shit... 316 00:25:56,255 --> 00:25:57,289 OK. 317 00:27:00,119 --> 00:27:02,689 Hey, you gonna have Mannix waiting all day? 318 00:27:02,722 --> 00:27:04,056 Come on already. 319 00:27:54,807 --> 00:27:57,910 Yo, I'm here for the seance. 320 00:27:57,944 --> 00:28:00,847 No? No funnies today? 321 00:28:02,648 --> 00:28:05,451 Man, this is no way to spend your day. 322 00:28:05,484 --> 00:28:08,120 You got a family, dinner waiting for you at home? 323 00:28:08,154 --> 00:28:10,322 Or are you too busy breakin' bread with the dead, huh? 324 00:28:10,356 --> 00:28:12,624 Come on, man! 325 00:28:12,658 --> 00:28:14,660 What do you do for a good time around here? 326 00:28:14,693 --> 00:28:16,362 You got a girl back there or something? 327 00:28:17,363 --> 00:28:19,832 You know, every time you hand me one of these, 328 00:28:19,866 --> 00:28:22,368 I feel like we're going to the beach. 329 00:28:22,401 --> 00:28:24,837 Don't you wish there was a sixpack in here, huh, 330 00:28:24,871 --> 00:28:26,973 some Kool-Aid, some chicken salad sandwiches? 331 00:28:27,006 --> 00:28:30,042 Ooh, there she is. 332 00:28:30,076 --> 00:28:33,179 Hey! Take it easy. 333 00:28:33,212 --> 00:28:35,748 I'm just checking out the merchandise. 334 00:28:37,850 --> 00:28:39,318 Sheesh! 335 00:28:41,253 --> 00:28:43,322 Oh, shit, I almost forgot. 336 00:28:43,355 --> 00:28:47,626 About that guy in L.A. looking for the liver? 337 00:28:47,659 --> 00:28:50,129 Thank God for alcoholic movie producers, huh? 338 00:28:51,563 --> 00:28:54,066 Alright, well, let me know if that works out 339 00:28:54,100 --> 00:28:56,035 and you might see me again tonight. 340 00:28:56,068 --> 00:28:58,004 Lucky fuckin' me. 341 00:30:42,274 --> 00:30:44,176 Oh, God. 342 00:30:48,180 --> 00:30:49,949 You stupid asshole. 343 00:31:36,862 --> 00:31:37,863 Ross! 344 00:31:37,896 --> 00:31:39,465 Hey, hey, hey. 345 00:31:39,498 --> 00:31:41,333 Shh! Shh! Shh! 346 00:31:41,367 --> 00:31:44,070 Shh, shh! Hey. Shh, shh, shh! 347 00:31:44,103 --> 00:31:45,671 Shh, shh! 348 00:31:47,706 --> 00:31:50,242 It's Chloe. It's OK. 349 00:31:50,276 --> 00:31:52,078 What the...? 350 00:32:02,188 --> 00:32:04,023 Why the hell are you not in a hospital? 351 00:32:04,056 --> 00:32:05,824 I am. 352 00:32:05,857 --> 00:32:07,426 Who did this to you? 353 00:32:07,459 --> 00:32:10,029 Was it the... the guy with the keys? 354 00:32:10,062 --> 00:32:11,530 Was it him? Yeah? 355 00:32:11,563 --> 00:32:13,832 OK, was there anybody else? 356 00:32:13,865 --> 00:32:16,335 Ross, have you seen anybody else? 357 00:32:20,306 --> 00:32:22,274 What the fuck is going on? 358 00:32:23,375 --> 00:32:25,044 Chloe... 359 00:32:25,077 --> 00:32:27,046 - Shh, shh! - What are you doing here? 360 00:32:29,881 --> 00:32:33,185 You dipshits planned a robbery on an iPhone. 361 00:32:33,219 --> 00:32:34,786 I know. 362 00:32:34,820 --> 00:32:37,589 If I don't get it, then TJ's going to jail. 363 00:32:39,891 --> 00:32:41,393 It's not safe here. 364 00:32:41,427 --> 00:32:42,694 What? 365 00:32:42,728 --> 00:32:46,898 It's not safe here. 366 00:32:49,935 --> 00:32:51,270 OK. 367 00:32:51,303 --> 00:32:54,440 TJ's going to freak out, he finds out you're alive. 368 00:32:54,473 --> 00:32:56,375 I'm going to get to the evidence room 369 00:32:56,408 --> 00:32:58,810 and then I'm gonna get you the hell out of here. 370 00:32:58,844 --> 00:33:00,046 - OK. - OK, good. 371 00:33:00,079 --> 00:33:01,747 You know where the keys are? 372 00:33:02,748 --> 00:33:04,283 Yeah, I know where they are. 373 00:33:05,517 --> 00:33:07,086 I'll be back. 374 00:36:21,280 --> 00:36:22,914 The order came through 375 00:36:22,948 --> 00:36:24,616 for our man in L.A. 376 00:36:24,650 --> 00:36:26,485 Mannix will be by in an hour. 377 00:36:51,042 --> 00:36:53,512 Ross? OK. Hey! 378 00:36:53,545 --> 00:36:55,647 I need you to get up, OK? 379 00:36:55,681 --> 00:36:57,849 Ross? Ross! 380 00:36:59,017 --> 00:37:01,387 OK. Hurry. 381 00:37:01,420 --> 00:37:02,988 I know. Look. 382 00:37:03,021 --> 00:37:05,424 I need you to come with me. OK? 383 00:37:06,558 --> 00:37:07,893 Shit, I'm sorry. 384 00:37:07,926 --> 00:37:10,128 I'm sorry! Shh, shh! 385 00:37:12,197 --> 00:37:13,665 OK. 386 00:37:14,733 --> 00:37:16,335 I have the keys. 387 00:37:16,368 --> 00:37:19,571 You need to get up with me right now, OK? 388 00:37:19,605 --> 00:37:20,972 Come on. 389 00:37:21,006 --> 00:37:23,141 I know it hurts. Shh! Shh! 390 00:37:25,677 --> 00:37:27,145 OK. I got you. 391 00:37:27,178 --> 00:37:29,080 Good job. Ready? Almost there. 392 00:37:29,114 --> 00:37:30,349 Just lean onto me. 393 00:37:30,382 --> 00:37:32,384 I know. Shh, shh! 394 00:37:32,418 --> 00:37:34,820 I got you... 395 00:37:34,853 --> 00:37:36,254 - OK, you alright? - Yeah. 396 00:37:36,288 --> 00:37:38,256 Shh! 397 00:37:38,290 --> 00:37:39,558 - OK? - Alright. 398 00:37:39,591 --> 00:37:41,860 We need to go. We need to go, OK? 399 00:37:41,893 --> 00:37:43,529 I know it hurts. 400 00:37:43,562 --> 00:37:44,896 They cut you. 401 00:37:44,930 --> 00:37:47,165 Hey, hey. 402 00:37:48,600 --> 00:37:50,035 - Ross. - Oh! 403 00:37:50,068 --> 00:37:51,803 Ross, would you look at me? 404 00:37:53,038 --> 00:37:54,706 We have to go. 405 00:37:55,907 --> 00:37:57,443 - Now. - OK. 406 00:37:57,476 --> 00:38:01,146 - OK? Come on. I got you. - Fuck! 407 00:38:20,165 --> 00:38:22,968 OK. You see the door? 408 00:38:23,001 --> 00:38:25,103 We're going to get through it, OK? 409 00:38:25,136 --> 00:38:26,772 - OK, go. Right there. - Oh! OK, OK, OK. 410 00:38:26,805 --> 00:38:28,607 OK. 411 00:38:30,742 --> 00:38:31,910 OK. 412 00:38:41,753 --> 00:38:43,054 Oh, God. 413 00:38:43,088 --> 00:38:45,256 Fuck. 414 00:39:26,364 --> 00:39:29,267 Chloe, what did they do to me? 415 00:39:29,300 --> 00:39:31,570 They took your kidney, Ross. 416 00:39:33,739 --> 00:39:35,541 They what? 417 00:39:35,574 --> 00:39:38,644 That's OK, though, because you have another one. 418 00:39:38,677 --> 00:39:41,146 Son of a bitch. 419 00:39:42,514 --> 00:39:45,116 Got it. Come on. Right now. 420 00:39:45,150 --> 00:39:47,352 - OK. - OK. Shh, shh, shh, shh! 421 00:39:47,385 --> 00:39:49,387 OK. 422 00:39:49,421 --> 00:39:51,222 - Fuck! - Shh, shh! 423 00:39:51,256 --> 00:39:52,824 Alright. 424 00:40:14,412 --> 00:40:17,048 I'll slow you down. 425 00:40:17,082 --> 00:40:18,917 You know you... you just gotta go, right? 426 00:40:18,950 --> 00:40:20,652 - I'm not leaving. - What? 427 00:40:20,686 --> 00:40:22,654 When I open this door, you are going to run. 428 00:40:22,688 --> 00:40:24,422 I still need to get into the evidence room. 429 00:40:24,456 --> 00:40:26,191 OK. 430 00:40:26,224 --> 00:40:28,393 OK. Almost there. 431 00:40:36,201 --> 00:40:39,304 Oh, shit. 432 00:40:42,240 --> 00:40:43,942 He sees us. 433 00:40:49,881 --> 00:40:51,216 - Chloe... - Shh! 434 00:40:51,249 --> 00:40:52,551 Shit. 435 00:40:52,584 --> 00:40:54,219 He knows we're in here. 436 00:40:54,252 --> 00:40:56,822 - OK. - Fuck. 437 00:41:06,965 --> 00:41:08,634 OK. 438 00:41:11,970 --> 00:41:14,906 He's coming. He's coming. 439 00:41:14,940 --> 00:41:18,276 Hey, hey, Chloe? I'm... I'm sorry. 440 00:41:18,309 --> 00:41:20,411 I fucked up. I'm sorry for all of it. 441 00:41:20,445 --> 00:41:22,581 I will stop him, OK? You just fuckin' go. 442 00:41:22,614 --> 00:41:24,049 Hey. 443 00:41:24,082 --> 00:41:26,618 You cut the macho shit right now, OK? 444 00:41:26,652 --> 00:41:29,320 You left me once. You're not fuckin' doing it again. 445 00:41:32,524 --> 00:41:33,925 OK... 446 00:41:36,962 --> 00:41:39,497 I shouldn't... I shouldn't have ever left. 447 00:41:39,531 --> 00:41:41,833 Where is it? Last key, Ross. 448 00:41:41,867 --> 00:41:43,401 Here we go. 449 00:41:43,434 --> 00:41:45,003 We're on the last one. 450 00:41:46,004 --> 00:41:48,406 I got it! 451 00:41:48,439 --> 00:41:49,641 Ross! 452 00:41:49,675 --> 00:41:51,309 No. Ross. 453 00:41:51,342 --> 00:41:54,279 Hey, I got the door, OK? I need you to get up. 454 00:41:54,312 --> 00:41:56,281 Come on, come on. I need you to move. 455 00:41:56,314 --> 00:41:59,284 OK, I need you to come. 456 00:41:59,317 --> 00:42:01,186 Come on. 457 00:42:01,219 --> 00:42:02,788 OK. 458 00:42:02,821 --> 00:42:05,156 Come on, Ross. 459 00:42:27,846 --> 00:42:29,648 Ross... 460 00:42:33,318 --> 00:42:35,921 Ross, Ross... 461 00:42:42,493 --> 00:42:44,329 I doubt he can hear you. 462 00:42:48,499 --> 00:42:50,869 OK... please, 463 00:42:50,902 --> 00:42:52,671 please, just let us go. 464 00:42:52,704 --> 00:42:54,572 I won't say anything to anybody, please. 465 00:42:54,606 --> 00:42:56,341 And where would you go? 466 00:42:56,374 --> 00:42:58,877 Back to your rat-infested apartment? 467 00:42:58,910 --> 00:43:00,879 To your tent city? 468 00:43:00,912 --> 00:43:03,181 To your life of crime? 469 00:43:03,214 --> 00:43:05,250 What? No. 470 00:43:06,918 --> 00:43:09,721 No, that's... that's not me. 471 00:43:09,755 --> 00:43:11,156 Then what are you doing here? 472 00:43:11,189 --> 00:43:13,859 Attempting to claim that which does not belong to you? 473 00:43:13,892 --> 00:43:15,894 Do you think you're deserving of it in some way, 474 00:43:15,927 --> 00:43:17,195 that you've earned it? 475 00:43:17,228 --> 00:43:19,831 Compensation for the toils 476 00:43:19,865 --> 00:43:22,100 and petty grievances that you've accrued 477 00:43:22,133 --> 00:43:24,903 during your time on this Earth? 478 00:43:27,773 --> 00:43:29,775 Maybe you feel like you got dealt a bad hand 479 00:43:29,808 --> 00:43:30,942 and you should be allowed 480 00:43:30,976 --> 00:43:32,944 to slip a few extra aces up your sleeve. 481 00:43:32,978 --> 00:43:34,713 You ever considered getting a job 482 00:43:34,746 --> 00:43:38,083 or is... that completely out of the question? 483 00:43:38,116 --> 00:43:40,518 This country's filled with people like you, 484 00:43:40,551 --> 00:43:42,520 people who take, take, take. 485 00:43:42,553 --> 00:43:44,522 They don't earn. You cheat. 486 00:43:44,555 --> 00:43:46,725 You don't strive. You cut corners. 487 00:43:46,758 --> 00:43:48,626 You take shortcuts. 488 00:43:48,660 --> 00:43:51,529 No, that's not me, though. 489 00:43:51,562 --> 00:43:53,732 Fortunately for me, 490 00:43:53,765 --> 00:43:58,436 you are all defined by one undeniable truth. 491 00:43:58,469 --> 00:43:59,805 All that you are... 492 00:44:02,173 --> 00:44:05,711 all that you've done, all of your thoughts, 493 00:44:05,744 --> 00:44:09,147 your feelings, your beliefs... 494 00:44:10,615 --> 00:44:12,984 your entire being 495 00:44:13,018 --> 00:44:15,520 is worth considerably less... 496 00:44:17,689 --> 00:44:19,490 than the sum of your parts. 497 00:44:22,593 --> 00:44:23,661 No. 498 00:44:24,996 --> 00:44:26,464 No, no, no, no. Please, please. 499 00:44:26,497 --> 00:44:28,299 Please. OK? You're wrong. 500 00:44:28,333 --> 00:44:29,667 I... I am a student 501 00:44:29,701 --> 00:44:31,502 and I know the opportunity I have been given. 502 00:44:31,536 --> 00:44:34,472 - I wanna make something out... - What are you studying? 503 00:44:35,707 --> 00:44:38,844 I study... I study... forensic medicine. 504 00:44:42,814 --> 00:44:44,482 That's an underappreciated field. 505 00:44:44,515 --> 00:44:46,184 Yeah. 506 00:44:46,217 --> 00:44:47,853 Then you already know that there are 507 00:44:47,886 --> 00:44:51,322 over a million dollars' worth of assets inside of you. 508 00:44:51,356 --> 00:44:55,761 Kidney, heart, liver, lungs, eyes. 509 00:44:55,794 --> 00:44:57,662 That's before we get into your plasma, 510 00:44:57,695 --> 00:44:59,030 your bone marrow. 511 00:44:59,064 --> 00:45:02,667 Even your skin bears a price. 512 00:45:02,700 --> 00:45:05,170 You should have valued yourself higher 513 00:45:05,203 --> 00:45:07,305 before you broke into this sacred place. 514 00:45:07,338 --> 00:45:10,141 - I didn't have a choice. - Of course you had a choice. 515 00:45:10,175 --> 00:45:11,709 Just like he had a choice. 516 00:45:11,743 --> 00:45:13,611 You obviously know this young man. 517 00:45:13,644 --> 00:45:15,981 Caught earlier this morning... 518 00:45:17,548 --> 00:45:20,886 cutting another corner, taking another shortcut. 519 00:45:22,553 --> 00:45:24,622 Look, I know what he did was wrong. 520 00:45:24,655 --> 00:45:26,792 I get that. I'm pissed. 521 00:45:26,825 --> 00:45:30,161 But he... he does not deserve... 522 00:45:30,195 --> 00:45:31,997 Of course he deserves it. 523 00:45:32,030 --> 00:45:34,833 Who wouldn't vote to end this wretch's life 524 00:45:34,866 --> 00:45:36,835 if it meant saving a more worthy person, 525 00:45:36,868 --> 00:45:38,536 a person of value? 526 00:45:41,206 --> 00:45:43,608 You think life is essentially fair? 527 00:45:46,211 --> 00:45:48,579 Well, unfortunately, life is not fair. 528 00:45:48,613 --> 00:45:51,582 I know that life isn't fair. 529 00:45:51,616 --> 00:45:54,685 Hey, I know that! I know that... 530 00:45:54,719 --> 00:45:57,856 - OK. - And what is your excuse? 531 00:46:04,629 --> 00:46:06,264 My excuse? 532 00:46:07,398 --> 00:46:09,901 My excuse is that the medical examiner, 533 00:46:09,935 --> 00:46:13,771 he determined my dad's cause of death as suicide. 534 00:46:13,805 --> 00:46:17,008 But it wasn't suicide. I know that it wasn't suicide. 535 00:46:17,042 --> 00:46:19,744 He suffered from PTSD, psychotic episodes 536 00:46:19,777 --> 00:46:21,379 and he was heavily medicated. 537 00:46:21,412 --> 00:46:23,524 And then the insurance, they cut off his medication... 538 00:46:23,548 --> 00:46:26,284 Ah, suicide cancelled the insurance policy 539 00:46:26,317 --> 00:46:29,955 and you and Mommy didn't get any money. 540 00:46:29,988 --> 00:46:31,556 Sad tale. 541 00:46:31,589 --> 00:46:33,058 A common one. 542 00:46:33,091 --> 00:46:34,860 - A victim's excuse. - No. 543 00:46:34,893 --> 00:46:37,863 No, I am not who you think I am, OK? 544 00:46:37,896 --> 00:46:39,297 I got into forensics 545 00:46:39,330 --> 00:46:41,632 because I want to help people find the truth, like... 546 00:46:41,666 --> 00:46:45,703 The truth is what I say the truth is. 547 00:46:45,736 --> 00:46:48,439 Your father was a pathetic loser 548 00:46:48,473 --> 00:46:52,110 that did the world a favour by ending his life. 549 00:46:52,143 --> 00:46:55,981 And you, when you broke in here, ended your life. 550 00:46:57,815 --> 00:47:01,019 You are a sick man. 551 00:47:02,020 --> 00:47:03,588 I'm not sick. 552 00:47:04,589 --> 00:47:06,124 I'm the cure. 553 00:47:11,997 --> 00:47:15,433 No! No! No! 554 00:47:15,466 --> 00:47:17,468 Please stop! 555 00:47:24,709 --> 00:47:26,044 Please, please, please! 556 00:47:32,317 --> 00:47:34,519 Oh! 557 00:47:48,666 --> 00:47:51,136 It's OK, it's OK... 558 00:48:15,093 --> 00:48:17,395 No, no! 559 00:48:17,428 --> 00:48:18,829 No! 560 00:48:31,909 --> 00:48:33,211 Ross... 561 00:48:41,086 --> 00:48:42,520 You know this used to be 562 00:48:42,553 --> 00:48:44,255 the largest hospital in the county? 563 00:48:46,024 --> 00:48:48,626 Now it's just me down here. 564 00:48:52,230 --> 00:48:56,367 And I do not like uninvited guests. 565 00:49:31,569 --> 00:49:33,271 No... 566 00:49:33,304 --> 00:49:35,240 Please! 567 00:49:35,273 --> 00:49:36,541 No, please. 568 00:49:36,574 --> 00:49:39,044 Please, I'm sorry! Please! 569 00:49:39,077 --> 00:49:40,445 Shh-shh-shh-shh! 570 00:49:42,513 --> 00:49:43,814 Shh, shh. It's OK, it's OK. 571 00:49:43,848 --> 00:49:45,316 Listen, listen, listen. 572 00:49:45,350 --> 00:49:48,153 Not one word. 573 00:49:52,190 --> 00:49:53,891 - Hi, sweetie. - Hey, Dad. 574 00:49:53,924 --> 00:49:55,769 Mom wants to know if you're coming home tonight. 575 00:49:55,793 --> 00:49:59,097 Oh, no, honey, I can't make it. Daddy's working. 576 00:49:59,130 --> 00:50:00,931 Oh. We miss you. 577 00:50:00,965 --> 00:50:02,600 I miss you too. 578 00:50:02,633 --> 00:50:04,569 I'll see you for breakfast tomorrow. 579 00:50:04,602 --> 00:50:06,804 Don't forget to call Brad before school. 580 00:50:06,837 --> 00:50:08,439 I won't. 581 00:50:08,473 --> 00:50:09,607 Love you. 582 00:50:10,608 --> 00:50:12,177 Love you too. 583 00:50:22,553 --> 00:50:27,492 - I don't know what you want. - I'm sorry. I'm... 584 00:50:27,525 --> 00:50:29,127 Thank you for that. 585 00:50:30,895 --> 00:50:34,199 Know that his death and yours 586 00:50:34,232 --> 00:50:37,135 will bring renewed life to someone who's willing 587 00:50:37,168 --> 00:50:40,037 to sacrifice everything for their beliefs 588 00:50:40,071 --> 00:50:41,839 and now, thanks to me, 589 00:50:41,872 --> 00:50:44,875 your trivial existence will have meaning. 590 00:50:44,909 --> 00:50:47,044 I'm going to give your life worth, 591 00:50:47,078 --> 00:50:50,381 piece by piece... 592 00:50:50,415 --> 00:50:52,350 by piece. 593 00:50:59,557 --> 00:51:00,725 No... 594 00:52:07,925 --> 00:52:10,561 OK, OK, OK. 595 00:52:13,764 --> 00:52:16,334 OK. OK. 596 00:52:22,740 --> 00:52:25,676 I'm sorry, sorry. 597 00:52:28,446 --> 00:52:30,715 I'm sorry. 598 00:52:30,748 --> 00:52:32,517 OK. Alright. 599 00:52:33,518 --> 00:52:34,952 Yes. 600 00:52:37,288 --> 00:52:39,957 OK. 601 00:52:46,163 --> 00:52:47,632 OK. 602 00:53:00,044 --> 00:53:02,280 Come on. Please. 603 00:53:05,383 --> 00:53:06,951 Come on. 604 00:54:36,273 --> 00:54:37,975 Ahh! 605 00:59:04,575 --> 00:59:05,910 Eight... 606 01:00:47,411 --> 01:00:48,779 Give it to me. 607 01:00:50,080 --> 01:00:52,349 This is what this is all about? 608 01:00:53,350 --> 01:00:55,452 Some dead loser's cell phone? 609 01:00:55,485 --> 01:00:59,289 Just give me the fucking phone. 610 01:00:59,323 --> 01:01:03,460 You know, for someone who's a scholar of forensic science, 611 01:01:03,493 --> 01:01:06,163 you should know a little more about protocol procedure. 612 01:01:06,196 --> 01:01:10,267 We would never leave a live firearm unattended... 613 01:01:11,301 --> 01:01:15,505 which means that gun is either unloaded... 614 01:01:17,641 --> 01:01:19,043 or it's fake. 615 01:01:25,149 --> 01:01:27,117 Give it to me! 616 01:01:27,151 --> 01:01:28,585 Oh! 617 01:01:39,563 --> 01:01:41,966 No... No! 618 01:01:42,967 --> 01:01:44,201 Damn! 619 01:04:09,046 --> 01:04:11,148 Sorry... 620 01:04:11,181 --> 01:04:13,283 Help me. 621 01:04:14,284 --> 01:04:15,986 Please. 622 01:04:16,020 --> 01:04:18,222 I'm sorry. 623 01:04:19,489 --> 01:04:22,659 Oh! Ah! 624 01:04:29,666 --> 01:04:32,702 Shh, shh, shh! 625 01:04:42,012 --> 01:04:43,580 Oh, my God. 626 01:04:47,484 --> 01:04:49,319 Chloe. 627 01:04:49,353 --> 01:04:50,887 Can you hear me? 628 01:04:51,888 --> 01:04:53,423 Up here. 629 01:04:54,558 --> 01:04:56,893 I assume TJ is your brother. 630 01:04:58,828 --> 01:05:01,031 Naughty little boy, isn't he? 631 01:05:01,065 --> 01:05:03,500 In literature, they refer to him 632 01:05:03,533 --> 01:05:05,402 as an irredeemable character, 633 01:05:05,435 --> 01:05:07,037 loathsome. 634 01:05:07,071 --> 01:05:09,606 I'm sure you disagree. 635 01:05:10,874 --> 01:05:13,210 I can tell he's had his problems. 636 01:05:13,243 --> 01:05:15,379 Probably renders him sympathetic in your view. 637 01:05:15,412 --> 01:05:17,481 But to me, he's just a pile of dog shit 638 01:05:17,514 --> 01:05:18,915 on a pristine carpet 639 01:05:18,949 --> 01:05:20,250 and tarnishing the environment 640 01:05:20,284 --> 01:05:21,851 for those of us that are hard-working, 641 01:05:21,885 --> 01:05:23,653 those of us that are law-abiding 642 01:05:23,687 --> 01:05:24,821 and those of us 643 01:05:24,854 --> 01:05:26,756 that contribute. 644 01:05:32,196 --> 01:05:34,098 Luckily, the cell phone 645 01:05:34,131 --> 01:05:36,866 you've risked so much for holds the key 646 01:05:36,900 --> 01:05:40,204 that will imprison your feeble-minded brother 647 01:05:40,237 --> 01:05:43,440 for what's left of his worthless life. 648 01:05:43,473 --> 01:05:45,742 You know what they call someone like TJ in prison, 649 01:05:45,775 --> 01:05:47,277 Chloe? 650 01:05:47,311 --> 01:05:49,913 They call them "June bugs". 651 01:05:49,946 --> 01:05:52,349 Do you know why they call them June bugs? 652 01:05:52,382 --> 01:05:55,252 Because they only live for six months. 653 01:06:00,757 --> 01:06:03,227 But I believe you sought to better your life. 654 01:06:06,563 --> 01:06:09,433 But your delinquent brother pulled you back into this world 655 01:06:09,466 --> 01:06:11,768 and now you are one step away 656 01:06:11,801 --> 01:06:13,670 from Ross's fate. 657 01:06:18,642 --> 01:06:20,844 Turn yourself in to me now, Chloe. 658 01:06:51,275 --> 01:06:55,412 Here she is. Yes. Go find her. 659 01:07:22,806 --> 01:07:24,007 Hello? 660 01:07:24,040 --> 01:07:25,575 TJ? 661 01:07:26,676 --> 01:07:28,178 Oh, Chloe, where are you? 662 01:07:28,212 --> 01:07:29,779 - Are you OK? - Yeah. 663 01:07:29,813 --> 01:07:33,183 I'm... I'm still inside. 664 01:07:33,217 --> 01:07:35,385 Are you alright? 665 01:07:35,419 --> 01:07:36,720 TJ... 666 01:07:36,753 --> 01:07:39,456 Look, they, uh... 667 01:07:39,489 --> 01:07:42,726 they hurt people here. 668 01:07:42,759 --> 01:07:45,329 OK, wh-what do you mean? 669 01:07:46,396 --> 01:07:50,567 I don't know. It's really hard to explain right now. 670 01:07:50,600 --> 01:07:52,536 - Chloe... - TJ, I... 671 01:07:52,569 --> 01:07:55,472 I think I failed you. I'm so sorry. 672 01:07:55,505 --> 01:07:58,208 I can't get your phone. I tried really hard. 673 01:07:58,242 --> 01:07:59,776 I promise. 674 01:08:01,010 --> 01:08:03,713 - Are you in danger? - No, you don't worry about me. 675 01:08:03,747 --> 01:08:06,316 I need you to get the hell out of this state. 676 01:08:06,350 --> 01:08:07,684 Chloe, I'm not leaving the state. 677 01:08:07,717 --> 01:08:10,787 I am not asking you right now, OK? I... 678 01:08:12,856 --> 01:08:15,592 Look, I couldn't save Mom. 679 01:08:16,693 --> 01:08:19,763 I couldn't help Dad, and I am not being the one 680 01:08:19,796 --> 01:08:22,266 to lose you too, so I need you to listen to me. 681 01:08:22,299 --> 01:08:24,868 I'm not leaving you. Chloe, just stay where you are. 682 01:08:24,901 --> 01:08:27,171 TJ, now, you listen to me right now. 683 01:08:28,538 --> 01:08:30,774 TJ? 684 01:08:30,807 --> 01:08:32,376 Hello? 685 01:08:37,547 --> 01:08:39,115 I had to cut the line. 686 01:08:39,149 --> 01:08:41,651 Can't have you making outgoing calls. 687 01:08:42,619 --> 01:08:44,254 Don't worry about him. 688 01:08:44,288 --> 01:08:45,922 He's a good boy. 689 01:08:45,955 --> 01:08:49,993 He's trained to maim and detain, not kill. 690 01:09:10,614 --> 01:09:12,216 Hi. 691 01:09:12,249 --> 01:09:15,585 Yeah, um, I'd like to speak to the sheriff. 692 01:09:45,482 --> 01:09:46,916 Sheriff. 693 01:09:46,950 --> 01:09:49,819 Well, if it ain't TJ Albright. 694 01:09:49,853 --> 01:09:51,988 What can I do for you this fine evening? 695 01:09:53,223 --> 01:09:54,991 I'll, uh... I'll... 696 01:09:57,627 --> 01:09:59,128 I'll confess. 697 01:09:59,162 --> 01:10:02,299 I just, um... I need you to do something for me first. 698 01:10:02,332 --> 01:10:04,334 What's that? 699 01:10:05,302 --> 01:10:07,371 I need you to save my sister. 700 01:10:09,373 --> 01:10:11,408 Oh, shit. 701 01:10:59,255 --> 01:11:00,724 Alright. 702 01:11:00,757 --> 01:11:02,926 You want it? You like this? 703 01:11:02,959 --> 01:11:04,928 OK, OK. 704 01:11:04,961 --> 01:11:06,596 OK, OK! 705 01:12:01,951 --> 01:12:03,353 TJ. 706 01:12:22,271 --> 01:12:23,540 Slow down there, tiger. 707 01:12:28,111 --> 01:12:30,780 Oh, God! Oh! Sheriff! 708 01:12:30,814 --> 01:12:33,316 We need to... we need to go outside right now. 709 01:12:33,349 --> 01:12:35,519 - Miss Chloe Albright. - Don't... 710 01:12:35,552 --> 01:12:37,954 TJ here was bullshitting me. 711 01:12:39,656 --> 01:12:42,459 Ooh... It's OK, TJ. 712 01:12:42,492 --> 01:12:45,028 What in Christ's name is going on? 713 01:12:45,061 --> 01:12:47,531 OK, um... 714 01:12:47,564 --> 01:12:49,599 OK, look, the coroner, 715 01:12:49,633 --> 01:12:52,636 OK, he... he's... he's keeping people alive, OK? 716 01:12:52,669 --> 01:12:54,279 He is selling... he is selling their organs 717 01:12:54,303 --> 01:12:56,540 and bits and parts of them 718 01:12:56,573 --> 01:12:59,208 and I think he has killed a lot of people. 719 01:12:59,242 --> 01:13:01,478 That's quite an accusation this late on a Friday. 720 01:13:01,511 --> 01:13:04,481 You need to get in there, OK? I saw him. I saw him. 721 01:13:10,086 --> 01:13:11,788 It's OK. 722 01:13:11,821 --> 01:13:15,792 Sheriff, he murdered somebody 723 01:13:15,825 --> 01:13:17,894 right in front of me. 724 01:13:17,927 --> 01:13:19,829 Come on. 725 01:13:19,863 --> 01:13:21,898 I never liked this coroner. 726 01:13:21,931 --> 01:13:23,800 Old-timer before him, he was easy. 727 01:13:23,833 --> 01:13:26,035 This guy's a pretentious nightmare. 728 01:13:26,069 --> 01:13:27,370 Yeah, yeah. 729 01:13:27,403 --> 01:13:30,173 If he's the psycho you say he is, 730 01:13:30,206 --> 01:13:32,208 I'm looking forward to being 731 01:13:32,241 --> 01:13:35,011 the swift boot of justice up his ass. 732 01:13:36,212 --> 01:13:37,914 Tell you what. 733 01:13:37,947 --> 01:13:39,415 You two stay put 734 01:13:39,449 --> 01:13:41,751 while I go see what's what. 735 01:13:41,785 --> 01:13:43,152 OK, OK. 736 01:13:43,186 --> 01:13:45,922 But, Sheriff, you need to be careful. 737 01:13:46,923 --> 01:13:48,758 I'm telling you, he's dangerous. 738 01:13:49,759 --> 01:13:50,894 OK. 739 01:13:51,895 --> 01:13:54,564 Thank you. TJ... 740 01:13:54,598 --> 01:13:55,598 Oh! 741 01:13:57,100 --> 01:13:58,668 What the fuck?! 742 01:13:58,702 --> 01:14:01,037 TJ, TJ, just run! TJ! 743 01:14:01,070 --> 01:14:03,740 Dangerous, huh? Well, so am I. 744 01:14:03,773 --> 01:14:05,408 Get... 745 01:14:06,643 --> 01:14:08,712 No! 746 01:14:08,745 --> 01:14:10,413 - Mm-mm, no. - No, no, no! 747 01:14:10,446 --> 01:14:12,381 Oh! 748 01:14:12,415 --> 01:14:14,117 Oh! TJ! 749 01:14:19,756 --> 01:14:21,725 Sh-sh-sh-sh-sh... 750 01:14:21,758 --> 01:14:23,593 shut the fuck up! 751 01:14:23,627 --> 01:14:25,629 - Whoa... - Let's go. 752 01:14:25,662 --> 01:14:29,298 - OK... - Get the fuck away from him! 753 01:14:32,902 --> 01:14:34,237 Hey, now. 754 01:14:35,438 --> 01:14:37,607 Let's not be hasty. 755 01:14:39,242 --> 01:14:40,810 Is that Ross's gun? 756 01:14:42,111 --> 01:14:43,947 Put the gun on the ground, Miss Albright. 757 01:14:43,980 --> 01:14:47,350 TJ, TJ, get behind me right now. 758 01:14:48,351 --> 01:14:50,620 Chloe, we should just do what he says. 759 01:14:50,654 --> 01:14:52,121 No. 760 01:14:52,155 --> 01:14:54,157 No, we are walking out of here. 761 01:14:54,190 --> 01:14:55,825 Don't make me kill you. 762 01:14:56,826 --> 01:14:58,261 You wouldn't... 763 01:14:58,294 --> 01:15:00,730 because we're more valuable to you alive. 764 01:15:00,764 --> 01:15:02,131 Right? 765 01:15:05,501 --> 01:15:06,903 Yeah. 766 01:15:06,936 --> 01:15:09,138 I wouldn't be too sure about that. 767 01:15:17,280 --> 01:15:19,182 The gun is fake. 768 01:15:22,051 --> 01:15:24,688 The gun is fake. 769 01:15:26,690 --> 01:15:27,991 Shit. 770 01:15:31,961 --> 01:15:33,162 Now... 771 01:15:34,564 --> 01:15:36,800 this one is real. 772 01:15:36,833 --> 01:15:39,502 Changes your odds of survival a little bit, now, don't it? 773 01:15:39,535 --> 01:15:41,571 Oh, TJ... 774 01:15:42,806 --> 01:15:45,642 I want them alive. 775 01:15:45,675 --> 01:15:48,712 Oh, come on, man! You serious? 776 01:15:48,745 --> 01:15:50,113 - I just... - Hyah! 777 01:15:50,146 --> 01:15:52,515 - Oh! - Move! Run, TJ! 778 01:15:54,751 --> 01:15:56,085 Go! 779 01:16:02,859 --> 01:16:05,061 TJ, the gate! TJ! 780 01:16:07,697 --> 01:16:09,541 - We're trapped... - No, no, no, that's not good. 781 01:16:09,565 --> 01:16:11,400 That's not good. That's not good. 782 01:16:40,429 --> 01:16:43,332 Bad... dog. 783 01:16:45,735 --> 01:16:47,704 - Come on. - OK. 784 01:16:47,737 --> 01:16:49,205 Shit! Go! 785 01:17:13,629 --> 01:17:16,800 That-a-boy, Mac. Burn 'em down. 786 01:17:21,637 --> 01:17:23,539 Go! 787 01:17:26,509 --> 01:17:28,812 Let's go. Go. Just go. Go! Go, go! 788 01:17:33,149 --> 01:17:34,350 Fuck. 789 01:17:50,366 --> 01:17:51,801 TJ? 790 01:17:54,503 --> 01:17:55,671 TJ?! 791 01:17:57,473 --> 01:17:58,507 TJ! 792 01:18:09,185 --> 01:18:12,288 Shit! No! Chloe! 793 01:18:14,791 --> 01:18:16,492 Chloe! Fuck! 794 01:18:19,695 --> 01:18:22,198 Chloe! 795 01:18:23,566 --> 01:18:24,801 TJ! 796 01:18:24,834 --> 01:18:26,770 Let me go! 797 01:18:26,803 --> 01:18:28,004 Chloe! 798 01:18:38,347 --> 01:18:40,216 Chloe! 799 01:18:40,249 --> 01:18:42,151 - Get off! - Chloe! 800 01:18:42,185 --> 01:18:44,653 Get off me! Get off me! 801 01:18:47,156 --> 01:18:49,558 Get off of him! Get off of him! 802 01:18:49,592 --> 01:18:51,861 Get off of him! Get off! 803 01:18:53,529 --> 01:18:55,298 Come on, get him off! Get him off! 804 01:18:56,900 --> 01:19:00,136 Get him off! Get him off! 805 01:19:23,359 --> 01:19:25,528 TJ? TJ? 806 01:19:27,596 --> 01:19:30,599 - You have to get up. - No, I need a minute, OK? No. 807 01:19:33,402 --> 01:19:36,205 Come on. You've got to get up. 808 01:19:36,239 --> 01:19:37,506 You've got to get up. 809 01:19:42,578 --> 01:19:45,448 Slow down, down. Fuck. Alright. 810 01:19:45,481 --> 01:19:47,550 OK, we're trapped. 811 01:19:49,252 --> 01:19:51,220 OK. 812 01:19:53,256 --> 01:19:54,891 OK, it's locked. We got to break in. 813 01:19:54,924 --> 01:19:56,960 Look on the ground, OK? 814 01:20:00,729 --> 01:20:01,898 - This will work. - Yeah. 815 01:20:01,931 --> 01:20:03,066 OK, OK. 816 01:20:03,099 --> 01:20:04,767 - Are you OK? - Yeah. 817 01:20:04,800 --> 01:20:06,569 - I need you to twist it. - I know. 818 01:20:09,172 --> 01:20:10,573 - One, two... - Come on. 819 01:20:12,108 --> 01:20:13,542 - OK, that's it. - Yep, go. 820 01:20:13,576 --> 01:20:16,245 OK, OK. 821 01:20:37,967 --> 01:20:39,802 You OK, bud? 822 01:20:39,835 --> 01:20:41,537 They rattle your brain? 823 01:20:50,546 --> 01:20:52,115 Where are they? 824 01:20:53,282 --> 01:20:55,618 They went down there. 825 01:20:55,651 --> 01:20:57,853 Keep 'em there till we can drive them to us. 826 01:20:59,655 --> 01:21:01,657 - How? - Smoke 'em out. 827 01:21:01,690 --> 01:21:03,292 Tear gas in my car. 828 01:21:06,795 --> 01:21:08,331 What the fuck is that? 829 01:21:08,364 --> 01:21:10,266 Mannix. 830 01:21:10,299 --> 01:21:11,400 Shit! 831 01:21:12,401 --> 01:21:14,737 No-one's supposed to know about me, remember? 832 01:21:26,382 --> 01:21:28,184 TJ. 833 01:21:28,217 --> 01:21:30,519 Come here. Come here. 834 01:21:30,553 --> 01:21:32,288 - OK? It's OK. - I'm so sorry, Chloe. 835 01:21:32,321 --> 01:21:34,057 - No. - I'm sorry. 836 01:21:34,090 --> 01:21:36,692 It's OK. It's OK. 837 01:21:37,760 --> 01:21:40,029 - You're OK. - I'm sorry, Chloe. 838 01:21:40,063 --> 01:21:41,397 Hey. 839 01:21:41,430 --> 01:21:42,966 It is going to be OK. 840 01:21:42,999 --> 01:21:44,200 - Shh! - No, it's not. 841 01:21:44,233 --> 01:21:45,801 - No, we're trapped. - Look at me. 842 01:21:45,834 --> 01:21:47,937 There is going to be a way out of here. 843 01:21:49,272 --> 01:21:51,007 You need to trust me. 844 01:21:51,040 --> 01:21:52,641 - Yeah, OK. - OK. 845 01:21:52,675 --> 01:21:54,310 - We're a team. - Yeah, I know. 846 01:21:54,343 --> 01:21:55,979 Come on. 847 01:22:04,287 --> 01:22:05,654 "Wow, look at me. 848 01:22:05,688 --> 01:22:07,056 "I'm the coroner. I got keys." 849 01:22:07,090 --> 01:22:09,325 Yeah, yeah, yeah. Come on, open up the door. 850 01:22:18,267 --> 01:22:19,402 What's the deal? 851 01:22:19,435 --> 01:22:21,104 You're not gonna let me in this time? 852 01:22:22,105 --> 01:22:24,140 There's been a situation with the liver. 853 01:22:27,610 --> 01:22:30,246 - I lost it. - What? 854 01:22:30,279 --> 01:22:32,348 What the fuck, man? That puts us down 100 grand. 855 01:22:32,381 --> 01:22:34,883 I'm in the process of replacing it. 856 01:22:34,917 --> 01:22:37,053 I need you to come back in an hour. 857 01:22:38,887 --> 01:22:40,589 What the fuck is up with your eye? 858 01:22:42,891 --> 01:22:45,394 Why did you change this shit up on me? 859 01:22:45,428 --> 01:22:48,397 You know Mannix is a creature of habit. 860 01:22:48,431 --> 01:22:50,566 You're making me nervous. 861 01:22:50,599 --> 01:22:53,736 I'm starting to sweat in places you don't wanna hear about. 862 01:22:57,673 --> 01:22:59,975 What the fuck? Is that a cop car? 863 01:23:00,009 --> 01:23:01,277 What if he sees me? 864 01:23:06,815 --> 01:23:09,918 Oh, shit! You sly motherfucker, you. 865 01:23:09,952 --> 01:23:12,155 You got a pig working for you, don't you? 866 01:23:12,188 --> 01:23:14,090 That's how you get the live ones. 867 01:23:14,123 --> 01:23:16,459 Me and Chase, the pick-up guy in Lancaster, 868 01:23:16,492 --> 01:23:18,394 we was wondering about that. 869 01:23:18,427 --> 01:23:22,565 Fuck, now I owe him 50 bucks. I knew I smelled bacon. 870 01:23:22,598 --> 01:23:24,300 So where is he? Can I meet him? 871 01:23:24,333 --> 01:23:25,768 Or her. I'm down with either one. 872 01:23:25,801 --> 01:23:27,279 We're all part of the same team, right? 873 01:23:27,303 --> 01:23:28,804 It's... What? 874 01:23:28,837 --> 01:23:30,606 Ugh! 875 01:23:30,639 --> 01:23:33,109 Gunshot. 876 01:23:33,142 --> 01:23:35,778 Oh, God. Who's shooting who? 877 01:23:35,811 --> 01:23:38,747 It doesn't matter. OK. 878 01:23:38,781 --> 01:23:40,149 Come on. 879 01:23:41,550 --> 01:23:43,119 Motherfucker! 880 01:23:44,987 --> 01:23:46,255 What? 881 01:23:46,289 --> 01:23:48,491 You just cost us $100,000. 882 01:23:48,524 --> 01:23:49,992 He had a big mouth. 883 01:23:50,025 --> 01:23:51,527 Shame we can't sell that. 884 01:23:51,560 --> 01:23:53,229 We would have raised a pretty penny. 885 01:24:04,673 --> 01:24:06,075 Ow! 886 01:24:17,220 --> 01:24:19,688 - TJ. - What? 887 01:24:19,722 --> 01:24:21,524 Over here. 888 01:24:27,096 --> 01:24:29,031 - Move this? - Yeah. 889 01:24:30,833 --> 01:24:32,067 Shh! 890 01:24:32,101 --> 01:24:33,869 Shh! Shh! 891 01:24:35,104 --> 01:24:36,505 OK. 892 01:24:37,606 --> 01:24:40,042 - Can we get through? - Yeah, yeah, we can. 893 01:24:40,075 --> 01:24:42,245 Shh! Shh! 894 01:24:42,278 --> 01:24:43,846 OK. 895 01:24:56,925 --> 01:24:59,728 - You OK? - Yeah, there's just some pipe. 896 01:24:59,762 --> 01:25:02,131 - Watch it. - OK. 897 01:25:14,277 --> 01:25:16,179 Shh, shh, shh. 898 01:25:24,587 --> 01:25:27,590 You shot our contact. You, Sheriff, have fucked us. 899 01:25:27,623 --> 01:25:29,725 Not the way I see it, partner. 900 01:25:29,758 --> 01:25:32,628 This guy was shot by some intruder. 901 01:25:32,661 --> 01:25:34,597 The same punks locked in the basement. 902 01:25:34,630 --> 01:25:36,632 They killed him, not us. 903 01:25:36,665 --> 01:25:38,801 Can't we just hand over his liver? 904 01:25:46,442 --> 01:25:49,812 I don't think they'll accept a liver with buckshot, do you? 905 01:25:49,845 --> 01:25:53,882 OK. How about the ones you keep in reserve downstairs? 906 01:25:53,916 --> 01:25:56,719 Spare parts from drunks, junkies. 907 01:25:56,752 --> 01:25:58,954 Kidneys are OK, eyes are good, 908 01:25:58,987 --> 01:26:01,290 but livers are rotten. 909 01:26:02,291 --> 01:26:03,859 How about yours? 910 01:26:05,661 --> 01:26:07,062 Don't even joke. 911 01:26:07,095 --> 01:26:08,997 You so much as raise an eyebrow at me 912 01:26:09,031 --> 01:26:11,634 and I will shoot you in the fuckin' face. 913 01:26:14,036 --> 01:26:16,104 And what story will you tell? 914 01:26:16,138 --> 01:26:17,806 Any one I want. 915 01:26:17,840 --> 01:26:21,844 I'll be a goddamn hero, stopping the Calexico Butcher. 916 01:26:21,877 --> 01:26:24,012 Might even get a parade. 917 01:26:26,549 --> 01:26:28,684 Squirrelly SOB, ain't he? 918 01:26:36,859 --> 01:26:38,327 I'll make the call. 919 01:26:38,361 --> 01:26:40,496 I'll tell them there's been a slight hiccup... 920 01:26:41,964 --> 01:26:43,599 but there's a solution in play. 921 01:26:43,632 --> 01:26:45,200 What about him? 922 01:26:45,234 --> 01:26:46,869 Get the tear gas. 923 01:26:48,170 --> 01:26:49,805 We need a liver. 924 01:27:03,852 --> 01:27:06,722 I have the item you requested on hand. 925 01:27:06,755 --> 01:27:08,691 But you'll need a new courier. 926 01:27:08,724 --> 01:27:11,059 Drive it yourself. 927 01:27:11,093 --> 01:27:15,063 Transfer me an extra 50. Your rush is not my problem. 928 01:27:23,105 --> 01:27:24,907 I'm sorry, TJ. 929 01:27:24,940 --> 01:27:26,041 No, no. He's gone. 930 01:27:31,213 --> 01:27:34,550 Your man getting blindsided is not my fault. 931 01:27:34,583 --> 01:27:38,521 Misfortune is remedied by ingenuity. 932 01:27:40,889 --> 01:27:42,391 And money. 933 01:27:42,425 --> 01:27:44,327 Deliver in two hours. 934 01:27:44,360 --> 01:27:46,362 You'll have your extra. 935 01:27:46,395 --> 01:27:47,930 Don't be late. 936 01:27:52,535 --> 01:27:54,603 Rats in the walls. 937 01:28:16,392 --> 01:28:18,427 Grab his legs. Grab his legs. 938 01:28:20,996 --> 01:28:23,466 - Yeah, yeah, yeah. Come on. - Shh, shh, shh! 939 01:28:23,499 --> 01:28:25,300 He's... he's bleeding all over the place. 940 01:28:25,334 --> 01:28:26,769 Who the hell are you guys? 941 01:28:26,802 --> 01:28:28,471 No-one. OK, OK, good. 942 01:28:28,504 --> 01:28:30,105 Well, you just saved my ass back there, 943 01:28:30,138 --> 01:28:31,774 so that's got to make you somebody. 944 01:28:31,807 --> 01:28:33,542 OK, this is gonna hurt. 945 01:28:33,576 --> 01:28:36,745 Sorry! Shh, shh, shh! 946 01:28:36,779 --> 01:28:38,313 I'm sorry. 947 01:28:38,347 --> 01:28:41,650 Get me the hell out of here, I got 10 G's with your name on it. 948 01:28:41,684 --> 01:28:44,052 - Make it 25. - TJ. 949 01:28:44,086 --> 01:28:45,621 Our enemy's enemy has money. 950 01:28:45,654 --> 01:28:48,557 We need it, he needs us. Right? 951 01:28:48,591 --> 01:28:50,125 I don't know. I can't think. 952 01:28:50,158 --> 01:28:52,961 Done. But Mannix can't be dead. 953 01:28:55,263 --> 01:28:56,765 The fuck? 954 01:28:58,367 --> 01:28:59,668 Tear gas. 955 01:28:59,702 --> 01:29:01,937 OK, uh, TJ? 956 01:29:01,970 --> 01:29:03,772 I need you to focus, OK? Focus. Get back... 957 01:29:13,516 --> 01:29:15,818 OK, look at me. OK, you need to put this on. 958 01:29:15,851 --> 01:29:18,687 - Mm-hmm. Mm-hmm. - Breathe. Breathe. 959 01:29:18,721 --> 01:29:20,956 They're going to come after me, OK? 960 01:29:20,989 --> 01:29:22,691 You take him, you go where it's safe 961 01:29:22,725 --> 01:29:25,093 and then you wait and then you get the fuckin' money. 962 01:29:25,127 --> 01:29:26,995 - No, no. Wait, wait... - Listen to him, OK? 963 01:29:27,029 --> 01:29:29,264 I'm gonna be fine. You go. Go, go, go, go. 964 01:29:29,297 --> 01:29:30,699 OK, OK. 965 01:29:30,733 --> 01:29:32,835 Go, go. There, under. 966 01:29:32,868 --> 01:29:34,503 You follow him, OK? 967 01:29:37,640 --> 01:29:39,074 Oh, fuck! 968 01:30:42,771 --> 01:30:45,107 Dammit! 969 01:30:45,140 --> 01:30:46,609 God! 970 01:30:48,944 --> 01:30:50,412 Alright. 971 01:30:51,880 --> 01:30:53,381 OK. 972 01:31:17,640 --> 01:31:19,942 OK. 973 01:31:19,975 --> 01:31:22,444 Shh! Shh! Shh! 974 01:31:23,946 --> 01:31:25,047 Go, go. 975 01:31:25,080 --> 01:31:27,182 - Thanks. - You're welcome. 976 01:32:09,057 --> 01:32:10,726 I got her! 977 01:32:15,197 --> 01:32:17,299 Nowhere to run, baby. 978 01:32:18,967 --> 01:32:20,969 Drop the hammer. 979 01:32:23,739 --> 01:32:25,207 Ugh! 980 01:33:24,232 --> 01:33:25,600 Shit. 981 01:33:36,779 --> 01:33:39,281 Your sister owes me a liver. 982 01:33:39,314 --> 01:33:41,116 Yours will do. 983 01:33:57,499 --> 01:33:59,101 Chloe? 984 01:33:59,134 --> 01:34:02,304 You have completely ruined my life. 985 01:34:03,672 --> 01:34:05,407 I can explain a lot of things, 986 01:34:05,440 --> 01:34:07,743 but a dead sheriff is not one of them. 987 01:34:10,345 --> 01:34:12,781 Looks like I'll have to move on. 988 01:34:15,017 --> 01:34:17,385 But before I do, 989 01:34:17,419 --> 01:34:19,287 you should know 990 01:34:19,321 --> 01:34:22,157 that this pathetic life of your brother's... 991 01:34:23,759 --> 01:34:27,395 will bring renewed life to three, maybe even four 992 01:34:27,429 --> 01:34:29,932 more worthy people. 993 01:34:31,366 --> 01:34:33,969 And once he's donated to the deserving... 994 01:34:49,384 --> 01:34:51,119 it will be your turn. 995 01:35:22,384 --> 01:35:23,585 TJ? 996 01:35:25,187 --> 01:35:27,823 TJ. Hey. 997 01:35:29,925 --> 01:35:31,693 Hi. Hi. 998 01:35:31,726 --> 01:35:33,661 It's gonna be OK, OK? 999 01:35:33,695 --> 01:35:35,330 I got you. 1000 01:35:35,363 --> 01:35:37,833 - Behind you... - What? What? 1001 01:35:37,866 --> 01:35:39,501 Behind you. 1002 01:35:39,534 --> 01:35:40,836 Hi. 1003 01:35:45,774 --> 01:35:47,976 Shh, shh, shh, shh! 1004 01:35:48,010 --> 01:35:49,544 An eye... 1005 01:35:50,779 --> 01:35:52,247 for an eye. 1006 01:35:53,949 --> 01:35:56,351 No... 1007 01:36:16,939 --> 01:36:19,507 Oh, holy shit. 1008 01:37:08,823 --> 01:37:10,358 It's my turn now. 1009 01:37:34,682 --> 01:37:35,750 Huh! 1010 01:37:35,783 --> 01:37:37,986 Arggh! Arggh! 1011 01:37:42,390 --> 01:37:43,725 Take it! 1012 01:37:56,905 --> 01:37:59,207 You are the sickness. 1013 01:38:00,508 --> 01:38:02,310 I'm the cure. 1014 01:39:16,151 --> 01:39:17,419 I'm OK. 1015 01:39:17,452 --> 01:39:19,787 OK, w-w-we saved you, so... 1016 01:39:19,821 --> 01:39:22,290 you know, you... 1017 01:39:22,324 --> 01:39:23,625 you gotta pay. 1018 01:39:23,658 --> 01:39:26,728 I saved you back, so... 1019 01:39:26,761 --> 01:39:28,596 seems like we're even. 1020 01:39:30,632 --> 01:39:32,134 That's bullshit. 1021 01:39:35,737 --> 01:39:37,072 I still need something. 1022 01:39:38,073 --> 01:39:39,641 You get it for me... 1023 01:39:40,642 --> 01:39:42,477 I pay you in full. 1024 01:39:52,587 --> 01:39:53,755 God, I hate that damn dog. 1025 01:39:53,788 --> 01:39:55,990 Dr Death killed his reserves. 1026 01:39:56,024 --> 01:39:58,060 No loose ends, I guess. 1027 01:39:58,093 --> 01:40:01,129 Not that it matters now, you arrogant fuck. 1028 01:40:01,163 --> 01:40:03,131 Mannix is a bad dude, 1029 01:40:03,165 --> 01:40:05,067 but that motherfucker, 1030 01:40:05,100 --> 01:40:08,002 he's gonna be the devil's bitch for sure. 1031 01:40:11,005 --> 01:40:12,607 OK. 1032 01:40:12,640 --> 01:40:14,842 OK, she's done. 1033 01:40:14,876 --> 01:40:16,111 Pay up. 1034 01:40:21,116 --> 01:40:23,151 A deal's a deal, my man. 1035 01:40:51,246 --> 01:40:52,647 Nice shirt, man. 1036 01:40:52,680 --> 01:40:53,881 Huh! 1037 01:40:53,915 --> 01:40:56,184 Hey, you good? 1038 01:40:56,218 --> 01:40:57,852 Yeah, I'm better than ever. 1039 01:41:01,156 --> 01:41:02,890 You need a ride? 1040 01:41:02,924 --> 01:41:04,892 You need a doctor. 1041 01:41:04,926 --> 01:41:06,861 There's one where I'm going. 1042 01:41:06,894 --> 01:41:08,430 Close enough. 1043 01:41:09,431 --> 01:41:12,200 So can I drop you two off or what? 1044 01:41:16,003 --> 01:41:17,239 Yeah. 1045 01:41:17,272 --> 01:41:19,741 - Alright. - You can drop us off. 1046 01:41:25,747 --> 01:41:28,216 Oh, hey, uh... 1047 01:41:29,217 --> 01:41:32,287 I almost forgot to give this to you. 1048 01:41:39,761 --> 01:41:41,963 - Ready to get outta here? - Fuck, yeah. 68832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.