Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,345 --> 00:01:19,347
My... my name
is Chloe Albright.
2
00:01:19,380 --> 00:01:21,715
I am a second-year
medical student.
3
00:01:22,716 --> 00:01:25,119
Yes, of course. Yeah.
4
00:01:26,120 --> 00:01:27,521
No, I just... I, um...
5
00:01:27,555 --> 00:01:30,090
I don't understand
this foreclosure notice.
6
00:01:31,959 --> 00:01:35,429
Yeah, no, I spoke to
the regional manager, actually,
7
00:01:35,463 --> 00:01:37,365
on... on March 25th
8
00:01:37,398 --> 00:01:40,100
and then again on May 17th.
9
00:01:42,236 --> 00:01:43,604
What?
10
00:01:44,605 --> 00:01:47,208
No... No, no, no. I...
11
00:01:47,241 --> 00:01:48,542
Yeah, no, I know that,
12
00:01:48,576 --> 00:01:50,744
but my student loan
got suspended
13
00:01:50,778 --> 00:01:54,382
and my dad's life insurance,
it never paid out.
14
00:01:57,117 --> 00:01:58,619
Why?
15
00:02:00,388 --> 00:02:02,323
Because suicide isn't covered.
16
00:02:05,159 --> 00:02:07,728
Look, um...
17
00:02:07,761 --> 00:02:12,132
This... this house is all that
my brother and I have left, OK?
18
00:02:13,734 --> 00:02:15,035
No.
19
00:02:15,068 --> 00:02:17,205
No, you... you cannot
take it from us, OK?
20
00:02:17,238 --> 00:02:18,706
If you evict us from our home,
21
00:02:18,739 --> 00:02:20,441
then we will have
nowhere else to go.
22
00:02:21,742 --> 00:02:23,143
Hello?
23
00:02:25,012 --> 00:02:26,647
Hello?
24
00:02:30,017 --> 00:02:31,419
Damn you.
25
00:02:45,766 --> 00:02:48,302
Come on, TJ. Don't ignore me.
26
00:02:52,306 --> 00:02:54,141
Do you know '1984'
was supposed to be,
27
00:02:54,174 --> 00:02:55,843
you know, like,
a cautionary tale
28
00:02:55,876 --> 00:02:57,177
for us average Joes?
29
00:02:57,211 --> 00:02:59,513
Not a... not a goddamn
instruction manual
30
00:02:59,547 --> 00:03:01,181
for the rich...
31
00:03:01,215 --> 00:03:03,451
b-bitches that run the show.
32
00:03:03,484 --> 00:03:05,453
You know, I mean,
they read the book and go,
33
00:03:05,486 --> 00:03:07,288
"Hey, th-th-these
are some great ideas.
34
00:03:07,321 --> 00:03:10,358
"Let's... let's do this."
35
00:03:10,391 --> 00:03:11,625
Mind control for dummies.
36
00:03:11,659 --> 00:03:14,262
I mean, c-c-can you
37
00:03:14,295 --> 00:03:16,163
b-b-believe that shit?
38
00:03:16,196 --> 00:03:18,332
And cell phones. Cell phones.
39
00:03:18,366 --> 00:03:20,634
That's real b-big brother
40
00:03:20,668 --> 00:03:23,871
except they don't need
to brainwash us to use them.
41
00:03:23,904 --> 00:03:26,440
We pay for the privilege.
42
00:03:26,474 --> 00:03:28,542
I mean, cops, politicians,
43
00:03:28,576 --> 00:03:30,210
they don't protect and serve us.
44
00:03:30,244 --> 00:03:33,481
They protect and serve
the hard-cash overlords from us.
45
00:03:33,514 --> 00:03:36,016
They sell us the idea of freedom
46
00:03:36,049 --> 00:03:38,218
while making sure
we never get it.
47
00:03:38,252 --> 00:03:43,123
It's... it's all psychopaths
who say, "2 plus 2 equals 5,"
48
00:03:43,156 --> 00:03:45,225
who say the best we're gonna get
49
00:03:45,259 --> 00:03:48,296
is... is a boot in the face.
50
00:03:48,329 --> 00:03:51,164
Bro! Could you just
shut the fuck up?
51
00:03:51,198 --> 00:03:53,834
No, no, because if you ask me...
52
00:03:53,867 --> 00:03:56,737
Shut... Hey, give me
the fuckin' book!
53
00:03:56,770 --> 00:03:58,839
No more Book Club, Oprah.
54
00:03:58,872 --> 00:04:01,775
- Alright? Goddamn!
- Fine, fine! OK!
55
00:04:05,178 --> 00:04:06,680
Let's do this, man.
56
00:04:08,682 --> 00:04:10,083
OK.
57
00:04:11,852 --> 00:04:13,721
We got this.
58
00:04:13,754 --> 00:04:15,356
- Alright.
- No, whoa, whoa, whoa!
59
00:04:15,389 --> 00:04:17,558
What are you doing, Book Club?
60
00:04:17,591 --> 00:04:19,627
You're the driver.
You're stayin' here.
61
00:04:20,628 --> 00:04:23,163
I... Yeah, no, I know. I, um...
62
00:04:23,196 --> 00:04:25,599
You know, I hate to be
the one to tell you this.
63
00:04:25,633 --> 00:04:26,934
I don't have a licence.
64
00:04:26,967 --> 00:04:28,177
You don't have
a driver's licence?
65
00:04:28,201 --> 00:04:29,269
- Yeah.
- Oh, holy fuck.
66
00:04:29,303 --> 00:04:30,704
What are we gonna do about you
67
00:04:30,738 --> 00:04:32,115
not having
a driver's licence right now?
68
00:04:32,139 --> 00:04:33,407
I... I... I don't know.
69
00:04:33,441 --> 00:04:34,908
I don't know.
70
00:04:34,942 --> 00:04:37,044
Dude, guess I'm just gonna
have to fuckin' kill you.
71
00:04:37,077 --> 00:04:38,922
Whoa, whoa! OK, wait.
You said no-one was gonna...
72
00:04:38,946 --> 00:04:40,414
Fuck!
73
00:04:40,448 --> 00:04:42,383
Fuck you!
74
00:04:42,416 --> 00:04:43,884
Fuck!
75
00:04:43,917 --> 00:04:45,719
Dude, I could have poked
my fucking eye out!
76
00:04:45,753 --> 00:04:47,921
What do you think, I got
a real gun or something?
77
00:04:47,955 --> 00:04:49,957
No, I don't know, I don't know!
78
00:04:49,990 --> 00:04:51,625
OK.
79
00:04:51,659 --> 00:04:53,069
- Right pedal's gas.
- I know, I know.
80
00:04:53,093 --> 00:04:54,704
Left pedal's...
Oh, you know so fucking much?
81
00:04:54,728 --> 00:04:56,263
But you don't have
a driver's licence.
82
00:04:56,296 --> 00:04:58,198
Yes, I know, I know. I just...
83
00:04:58,231 --> 00:05:01,435
Look, I'm just... Look,
I'm still getting my cut, right?
84
00:05:01,469 --> 00:05:04,171
TJ, I'm only doing this
so you get your fucking cut.
85
00:05:05,473 --> 00:05:06,940
- You know that, right?
- Yes, I do.
86
00:05:06,974 --> 00:05:08,409
That's the only reason I'm here.
87
00:05:08,442 --> 00:05:09,877
I know.
88
00:05:09,910 --> 00:05:11,579
Thanks.
89
00:05:11,612 --> 00:05:14,648
Seriously, we... we, you know...
90
00:05:14,682 --> 00:05:16,617
be... we'd be dead
without you, so...
91
00:05:16,650 --> 00:05:18,085
- I got you.
- Yeah.
92
00:05:18,118 --> 00:05:20,320
You just... keep it runnin'.
93
00:05:20,354 --> 00:05:21,755
I know.
94
00:05:22,956 --> 00:05:25,726
- Just be careful, OK?
- Yeah.
95
00:05:25,759 --> 00:05:27,495
- Alright?
- Alright.
96
00:05:28,496 --> 00:05:30,130
Right pedal, gas.
Left pedal, brake.
97
00:05:30,163 --> 00:05:31,665
Brake. Yeah, I know.
98
00:05:38,972 --> 00:05:40,941
Less than a minute, alright?
99
00:05:40,974 --> 00:05:42,943
Yeah, just hurry, OK?
100
00:05:58,726 --> 00:06:00,193
Alright.
101
00:06:01,194 --> 00:06:02,596
Alright.
102
00:06:02,630 --> 00:06:04,532
Right pedal... Right.
103
00:06:16,376 --> 00:06:17,811
Oh! Shit!
104
00:06:17,845 --> 00:06:20,180
Let's go!
105
00:06:20,213 --> 00:06:22,883
Start the car!
106
00:06:22,916 --> 00:06:24,718
Hey, you punk!
107
00:06:26,086 --> 00:06:27,488
Go!
108
00:06:27,521 --> 00:06:28,732
- Come on!
- Just start the car!
109
00:06:28,756 --> 00:06:30,858
- Start the fucking car!
- Get out of here!
110
00:06:52,212 --> 00:06:53,714
Hello?
111
00:06:57,117 --> 00:06:59,152
Hello?
112
00:06:59,186 --> 00:07:00,420
Chloe, it's me.
113
00:07:00,454 --> 00:07:02,055
- Can you let me in?
- Oh.
114
00:07:03,190 --> 00:07:06,093
TJ. Hi... Whoa.
115
00:07:11,431 --> 00:07:13,501
- Fuck! Ow!
- Hold still, hold still.
116
00:07:13,534 --> 00:07:15,503
- Shit, Chloe! God.
- Yeah, shit is right.
117
00:07:15,536 --> 00:07:17,170
What the hell were you thinking?
118
00:07:17,204 --> 00:07:20,641
No... no-one
was supposed to get hurt.
119
00:07:21,642 --> 00:07:23,877
OK? Ross said that it...
120
00:07:23,911 --> 00:07:27,715
Wait... Ross?
121
00:07:29,149 --> 00:07:31,685
TJ, you... you pulled
this shit with Ross?
122
00:07:31,719 --> 00:07:33,687
I couldn't do it alone.
123
00:07:33,721 --> 00:07:37,424
I've told you to stay away
from him so many times.
124
00:07:37,457 --> 00:07:40,794
You dated him for three years.
You know he's not a bad guy.
125
00:07:40,828 --> 00:07:42,362
He's bad news, TJ.
126
00:07:44,264 --> 00:07:46,099
- Fuck!
- It's out.
127
00:07:46,133 --> 00:07:47,801
Chloe!
128
00:07:50,270 --> 00:07:52,606
He's not a bad guy, OK?
He just...
129
00:07:54,808 --> 00:07:56,043
Things got away from him.
130
00:07:56,076 --> 00:07:57,578
Things didn't get away from him.
131
00:07:57,611 --> 00:08:00,313
He pushed them away.
We can't be like him, TJ.
132
00:08:00,347 --> 00:08:02,983
- You cannot be like him.
- He's dead.
133
00:08:05,653 --> 00:08:07,688
I think. I don't...
134
00:08:09,322 --> 00:08:10,858
I don't know.
135
00:08:19,132 --> 00:08:20,701
It's not easy...
136
00:08:22,202 --> 00:08:23,637
for me, Chloe, OK?
137
00:08:23,671 --> 00:08:25,438
You know, you handle all...
138
00:08:25,472 --> 00:08:28,175
You think that this
is easy for me?
139
00:08:29,442 --> 00:08:33,480
No. No, I did this for you, OK?
140
00:08:34,882 --> 00:08:36,784
- What?
- OK, I...
141
00:08:37,818 --> 00:08:41,755
I know you're having
trou-trouble with tuition.
142
00:08:41,789 --> 00:08:43,490
And...
143
00:08:43,523 --> 00:08:45,158
now they're gonna
take the house.
144
00:08:45,192 --> 00:08:47,094
And I... I just
wanted to help, OK?
145
00:08:47,127 --> 00:08:48,696
I know how this is
gonna affect you.
146
00:08:48,729 --> 00:08:49,963
I just... I just want to help.
147
00:08:49,997 --> 00:08:52,966
I couldn't just st-stand by...
148
00:08:55,035 --> 00:08:57,004
and let you go
through this, you know?
149
00:08:58,405 --> 00:08:59,907
No, I know.
150
00:09:02,142 --> 00:09:04,878
I know, OK? I fucked up.
151
00:09:04,912 --> 00:09:06,580
I fucked up.
152
00:09:11,318 --> 00:09:13,253
Another one bites the dust.
153
00:09:16,189 --> 00:09:20,060
Yeah, get the coroner
and his meat wagon here ASAP.
154
00:09:20,093 --> 00:09:22,195
I don't want the locals
looking at this dead hoodlum
155
00:09:22,229 --> 00:09:23,631
bleeding in the street.
156
00:09:25,432 --> 00:09:27,034
You get a plate
on our wheel man?
157
00:09:27,067 --> 00:09:28,501
- No plate, Sheriff.
- Description?
158
00:09:28,535 --> 00:09:30,337
- Ski masks.
- Sheriff.
159
00:09:30,370 --> 00:09:32,205
We've got a flaming car
out on Mission Road.
160
00:09:32,239 --> 00:09:34,141
Sounds like a match
for your getaway vehicle.
161
00:09:34,174 --> 00:09:35,743
Huh.
162
00:09:35,776 --> 00:09:37,377
Well, ain't that a thing?
163
00:09:38,378 --> 00:09:39,813
Looks like our wheel man's
164
00:09:39,847 --> 00:09:41,548
the brains of this cluster fuck.
165
00:09:41,581 --> 00:09:43,817
OK, I'm going to
ask you some questions, yeah?
166
00:09:43,851 --> 00:09:45,185
Mm-hmm.
167
00:09:45,218 --> 00:09:47,020
- TJ?
- Yeah, yeah.
168
00:09:47,054 --> 00:09:49,522
I need you to be
100% honest with me, OK?
169
00:09:53,293 --> 00:09:55,028
OK, did anybody see you?
170
00:09:55,062 --> 00:09:58,766
No. We... we wore
masks and gloves.
171
00:09:58,799 --> 00:10:01,835
OK, good. Uh, did you tell
anybody about this?
172
00:10:01,869 --> 00:10:03,937
No, no, I swear.
173
00:10:03,971 --> 00:10:05,605
And the car? What about the car?
174
00:10:05,639 --> 00:10:08,375
I ditched it.
I... I set it on fire.
175
00:10:09,376 --> 00:10:11,344
Fire? That's smart.
176
00:10:11,378 --> 00:10:13,413
OK, um... Whose car was it?
177
00:10:13,446 --> 00:10:14,882
Stolen.
178
00:10:16,116 --> 00:10:17,885
OK, then, you're fine.
179
00:10:19,486 --> 00:10:20,888
You're gonna be fine.
180
00:10:20,921 --> 00:10:22,790
You're gonna...
you're gonna stay here with me.
181
00:10:22,823 --> 00:10:25,025
Right? You're gonna...
you're gonna keep a low profile.
182
00:10:25,058 --> 00:10:28,195
They have absolutely no reason
to think that you would...
183
00:10:31,631 --> 00:10:34,034
What?
184
00:10:34,067 --> 00:10:35,568
What?
185
00:10:36,970 --> 00:10:38,538
Ross's phone.
186
00:10:38,571 --> 00:10:40,273
What about Ross's cell phone?
187
00:10:40,307 --> 00:10:43,310
I... I...
It's on... it's on him.
188
00:10:43,343 --> 00:10:45,145
It's on him and I forgot.
189
00:10:45,178 --> 00:10:46,814
I just...
190
00:10:46,847 --> 00:10:49,049
It's... it's...
191
00:10:49,082 --> 00:10:53,320
You planned a robbery
192
00:10:53,353 --> 00:10:55,422
on a fucking iPhone?
193
00:10:57,357 --> 00:11:00,227
- Are they gonna go easy on me?
- Are they gonna go easy on you?
194
00:11:00,260 --> 00:11:02,462
TJ, it is an armed robbery
where somebody ends up dead.
195
00:11:02,495 --> 00:11:04,965
TJ, that is 25 to life.
196
00:11:04,998 --> 00:11:07,567
But, you know,
I... I was only the driver.
197
00:11:07,600 --> 00:11:09,645
You were only the driver?
You think that matters to them?
198
00:11:09,669 --> 00:11:11,071
That doesn't matter to them.
199
00:11:11,104 --> 00:11:13,673
And you going to jail,
that breaks my promise to Mom.
200
00:11:13,707 --> 00:11:15,275
What are we gonna do?
201
00:11:19,046 --> 00:11:21,114
We have to get the phone.
202
00:11:22,282 --> 00:11:23,784
How?
203
00:11:26,319 --> 00:11:28,055
Just give me five minutes.
204
00:11:34,227 --> 00:11:36,296
Out here,
regional budgets have been cut
205
00:11:36,329 --> 00:11:38,431
and so the morgue
is pretty much a one-man shop.
206
00:11:38,465 --> 00:11:40,777
And the sheriff's department,
it's overworked, understaffed.
207
00:11:40,801 --> 00:11:42,611
The chief has been cracking down
on local meth-heads.
208
00:11:42,635 --> 00:11:44,104
According to the news,
about an hour
209
00:11:44,137 --> 00:11:45,481
before they
brought Ross's body in,
210
00:11:45,505 --> 00:11:47,474
a girl was killed
when her car hit a tree.
211
00:11:47,507 --> 00:11:50,377
So we know there are at least
2 bodies in there, 1 coroner.
212
00:11:50,410 --> 00:11:52,980
Buys us some time to get inside
and find Ross's phone.
213
00:11:53,013 --> 00:11:56,149
Won't... won't his phone
be with the cops?
214
00:11:56,183 --> 00:11:57,450
Not out here.
215
00:11:57,484 --> 00:11:59,152
Ross and all he had on him
216
00:11:59,186 --> 00:12:00,629
will be processed
at the morgue first.
217
00:12:00,653 --> 00:12:01,955
His clothes, his phone,
218
00:12:01,989 --> 00:12:03,166
everything will be
bagged and tagged
219
00:12:03,190 --> 00:12:04,524
and locked in the evidence room
220
00:12:04,557 --> 00:12:06,159
for the sheriff
to claim in the morning,
221
00:12:06,193 --> 00:12:08,295
along with the coroner's
autopsy report.
222
00:12:08,328 --> 00:12:11,064
Walk the perimeter,
look for access.
223
00:12:11,098 --> 00:12:13,901
Yeah, and I'm sure they have
a back door for graverobbers.
224
00:12:23,176 --> 00:12:24,711
Hello?
225
00:12:24,744 --> 00:12:27,881
I... I'm a friend
of the girl who was in the...
226
00:12:27,915 --> 00:12:29,316
the car accident tonight.
227
00:12:29,349 --> 00:12:31,852
I was hoping that
I could see her
228
00:12:31,885 --> 00:12:34,187
for one last goodbye.
229
00:12:43,130 --> 00:12:44,764
Oh, fuck!
230
00:12:44,798 --> 00:12:47,567
Oh, fucking hell!
231
00:12:49,602 --> 00:12:52,772
Cujo's out back
and there's cameras everywhere.
232
00:12:52,806 --> 00:12:55,075
Fucking Fort Knox.
233
00:12:56,743 --> 00:12:58,278
Hello?
234
00:12:58,311 --> 00:13:00,147
This whole place is locked down.
235
00:13:02,249 --> 00:13:03,583
The only way we're getting in
236
00:13:03,616 --> 00:13:05,752
is through a fucking
body bag, you know?
237
00:13:10,057 --> 00:13:12,559
- What if that can be arranged?
- Huh? What?
238
00:13:12,592 --> 00:13:15,195
Do you still score Adderall
off that vet tech?
239
00:13:15,228 --> 00:13:17,130
Yeah, yeah, you know,
it helps me focus.
240
00:13:17,164 --> 00:13:18,798
I need you to call her.
241
00:13:23,136 --> 00:13:24,337
Hey.
242
00:13:25,505 --> 00:13:27,908
Whoa. Who is this?
243
00:13:27,941 --> 00:13:31,811
Oh, this is my... my sister.
244
00:13:31,845 --> 00:13:34,581
She... she's cool, so...
245
00:13:34,614 --> 00:13:36,283
Hey.
246
00:13:36,316 --> 00:13:38,185
Uh-huh.
247
00:13:42,923 --> 00:13:44,925
- It's 50 for the Addy.
- And the propofol?
248
00:13:44,958 --> 00:13:46,493
Listen, I got it.
249
00:13:46,526 --> 00:13:48,628
But I need you to understand
that this shit is...
250
00:13:48,661 --> 00:13:50,563
A sterile,
nonpyrogenic emulsion,
251
00:13:50,597 --> 00:13:52,265
full name diisopropylphenyl.
252
00:13:52,299 --> 00:13:53,466
It's used in the induction
253
00:13:53,500 --> 00:13:55,568
and maintenance
of sedation anaesthesia,
254
00:13:55,602 --> 00:13:58,405
and it works
by dramatically slowing down
255
00:13:58,438 --> 00:14:00,440
the recipient's brain
and nervous system.
256
00:14:01,641 --> 00:14:04,044
I study criminology
and forensic medicine.
257
00:14:06,546 --> 00:14:08,148
150.
258
00:14:08,181 --> 00:14:10,017
Come on. No deals today?
259
00:14:10,050 --> 00:14:12,185
Shh. Here.
260
00:14:15,188 --> 00:14:17,357
So I hope y'all know
what y'all doin'.
261
00:14:17,390 --> 00:14:20,160
That shit killed
the King of Pop.
262
00:14:23,230 --> 00:14:24,965
Yeah.
263
00:14:24,998 --> 00:14:27,500
OK. Now what?
264
00:14:28,501 --> 00:14:30,003
Now it's time to die.
265
00:14:34,841 --> 00:14:37,210
How does this, uh, work exactly?
266
00:14:37,244 --> 00:14:38,645
I inject it.
267
00:14:38,678 --> 00:14:40,189
A few seconds later,
I'll be unconscious.
268
00:14:40,213 --> 00:14:41,681
The propofol slows my heart rate
269
00:14:41,714 --> 00:14:44,517
and brain activity
to almost nothing.
270
00:14:44,551 --> 00:14:46,119
I'll still be alive.
271
00:14:46,153 --> 00:14:48,321
I just have a bad feeling
about this, you know?
272
00:14:48,355 --> 00:14:50,958
TJ,
it is after nine o'clock, OK?
273
00:14:50,991 --> 00:14:53,360
By the morning, the sheriff is
going to be in that morgue,
274
00:14:53,393 --> 00:14:55,162
hearing the results
of Ross's autopsy
275
00:14:55,195 --> 00:14:56,663
and collecting his belongings.
276
00:14:56,696 --> 00:14:59,132
How long after that do you think
it is going to take
277
00:14:59,166 --> 00:15:01,701
until you are in custody?
278
00:15:05,572 --> 00:15:07,975
Once I'm unconscious, you're
just gonna wait 30 minutes, OK?
279
00:15:08,008 --> 00:15:09,709
What? Why?
280
00:15:09,742 --> 00:15:12,879
Because I have to be cold
when they find me.
281
00:15:12,912 --> 00:15:15,215
Otherwise, they'll...
they'll try to resuscitate.
282
00:15:16,216 --> 00:15:18,885
Look, TJ, you are going
to wait 30 minutes.
283
00:15:18,918 --> 00:15:21,521
You are then going to call 911
and you are going to say
284
00:15:21,554 --> 00:15:23,756
that you saw a girl
OD in the underpass
285
00:15:23,790 --> 00:15:25,425
and that you think
she might be dead,
286
00:15:25,458 --> 00:15:27,827
but you aren't gonna give
a name or anything.
287
00:15:27,860 --> 00:15:29,496
You understand that?
288
00:15:29,529 --> 00:15:34,201
Yes, but as-assuming this works,
289
00:15:34,234 --> 00:15:36,003
how are you gonna get out?
290
00:15:36,036 --> 00:15:39,039
Let's just worry about
getting me in first, yeah?
291
00:15:39,072 --> 00:15:41,708
Look, I, um...
I should do this.
292
00:15:42,709 --> 00:15:44,011
OK? Look, this was...
this was...
293
00:15:44,044 --> 00:15:45,512
No, no, this was my mess-up.
294
00:15:45,545 --> 00:15:47,214
Alright? Let me fix it.
295
00:15:47,247 --> 00:15:50,417
You have any run-ins
with the local sheriff lately?
296
00:15:54,587 --> 00:15:56,423
They won't remember me.
297
00:16:07,767 --> 00:16:09,736
Hey.
298
00:16:09,769 --> 00:16:11,138
Hey.
299
00:16:12,572 --> 00:16:15,242
You know I love you.
300
00:16:15,275 --> 00:16:17,110
Don't. Don't do that.
301
00:16:33,493 --> 00:16:35,262
OK.
302
00:16:35,295 --> 00:16:38,198
Hey, you alright?
303
00:16:39,199 --> 00:16:41,134
OK, you gotta go.
You gotta get out of here.
304
00:16:45,105 --> 00:16:46,706
OK.
305
00:16:47,874 --> 00:16:49,442
Love you.
306
00:16:49,476 --> 00:16:50,810
It's alright.
307
00:18:37,550 --> 00:18:38,985
Oh!
308
00:18:58,638 --> 00:18:59,772
OK.
309
00:19:00,773 --> 00:19:02,175
OK.
310
00:19:12,919 --> 00:19:14,187
Oh...
311
00:19:15,922 --> 00:19:17,490
Oh, shit! Sorry.
312
00:19:34,140 --> 00:19:35,442
Oh!
313
00:23:45,291 --> 00:23:47,193
Oh, God!
314
00:25:02,802 --> 00:25:04,270
OK.
315
00:25:54,887 --> 00:25:56,222
Shit, shit, shit...
316
00:25:56,255 --> 00:25:57,289
OK.
317
00:27:00,119 --> 00:27:02,689
Hey, you gonna
have Mannix waiting all day?
318
00:27:02,722 --> 00:27:04,056
Come on already.
319
00:27:54,807 --> 00:27:57,910
Yo, I'm here for the seance.
320
00:27:57,944 --> 00:28:00,847
No? No funnies today?
321
00:28:02,648 --> 00:28:05,451
Man, this is no way
to spend your day.
322
00:28:05,484 --> 00:28:08,120
You got a family,
dinner waiting for you at home?
323
00:28:08,154 --> 00:28:10,322
Or are you too busy breakin'
bread with the dead, huh?
324
00:28:10,356 --> 00:28:12,624
Come on, man!
325
00:28:12,658 --> 00:28:14,660
What do you do for
a good time around here?
326
00:28:14,693 --> 00:28:16,362
You got a girl back there
or something?
327
00:28:17,363 --> 00:28:19,832
You know, every time
you hand me one of these,
328
00:28:19,866 --> 00:28:22,368
I feel like we're
going to the beach.
329
00:28:22,401 --> 00:28:24,837
Don't you wish there was
a sixpack in here, huh,
330
00:28:24,871 --> 00:28:26,973
some Kool-Aid,
some chicken salad sandwiches?
331
00:28:27,006 --> 00:28:30,042
Ooh, there she is.
332
00:28:30,076 --> 00:28:33,179
Hey! Take it easy.
333
00:28:33,212 --> 00:28:35,748
I'm just checking out
the merchandise.
334
00:28:37,850 --> 00:28:39,318
Sheesh!
335
00:28:41,253 --> 00:28:43,322
Oh, shit, I almost forgot.
336
00:28:43,355 --> 00:28:47,626
About that guy in L.A.
looking for the liver?
337
00:28:47,659 --> 00:28:50,129
Thank God for alcoholic
movie producers, huh?
338
00:28:51,563 --> 00:28:54,066
Alright, well, let me know
if that works out
339
00:28:54,100 --> 00:28:56,035
and you might see me
again tonight.
340
00:28:56,068 --> 00:28:58,004
Lucky fuckin' me.
341
00:30:42,274 --> 00:30:44,176
Oh, God.
342
00:30:48,180 --> 00:30:49,949
You stupid asshole.
343
00:31:36,862 --> 00:31:37,863
Ross!
344
00:31:37,896 --> 00:31:39,465
Hey, hey, hey.
345
00:31:39,498 --> 00:31:41,333
Shh! Shh! Shh!
346
00:31:41,367 --> 00:31:44,070
Shh, shh! Hey. Shh, shh, shh!
347
00:31:44,103 --> 00:31:45,671
Shh, shh!
348
00:31:47,706 --> 00:31:50,242
It's Chloe. It's OK.
349
00:31:50,276 --> 00:31:52,078
What the...?
350
00:32:02,188 --> 00:32:04,023
Why the hell
are you not in a hospital?
351
00:32:04,056 --> 00:32:05,824
I am.
352
00:32:05,857 --> 00:32:07,426
Who did this to you?
353
00:32:07,459 --> 00:32:10,029
Was it the...
the guy with the keys?
354
00:32:10,062 --> 00:32:11,530
Was it him? Yeah?
355
00:32:11,563 --> 00:32:13,832
OK, was there anybody else?
356
00:32:13,865 --> 00:32:16,335
Ross, have you seen
anybody else?
357
00:32:20,306 --> 00:32:22,274
What the fuck is going on?
358
00:32:23,375 --> 00:32:25,044
Chloe...
359
00:32:25,077 --> 00:32:27,046
- Shh, shh!
- What are you doing here?
360
00:32:29,881 --> 00:32:33,185
You dipshits planned
a robbery on an iPhone.
361
00:32:33,219 --> 00:32:34,786
I know.
362
00:32:34,820 --> 00:32:37,589
If I don't get it,
then TJ's going to jail.
363
00:32:39,891 --> 00:32:41,393
It's not safe here.
364
00:32:41,427 --> 00:32:42,694
What?
365
00:32:42,728 --> 00:32:46,898
It's not safe here.
366
00:32:49,935 --> 00:32:51,270
OK.
367
00:32:51,303 --> 00:32:54,440
TJ's going to freak out,
he finds out you're alive.
368
00:32:54,473 --> 00:32:56,375
I'm going to get
to the evidence room
369
00:32:56,408 --> 00:32:58,810
and then I'm gonna get you
the hell out of here.
370
00:32:58,844 --> 00:33:00,046
- OK.
- OK, good.
371
00:33:00,079 --> 00:33:01,747
You know where the keys are?
372
00:33:02,748 --> 00:33:04,283
Yeah, I know where they are.
373
00:33:05,517 --> 00:33:07,086
I'll be back.
374
00:36:21,280 --> 00:36:22,914
The order came through
375
00:36:22,948 --> 00:36:24,616
for our man in L.A.
376
00:36:24,650 --> 00:36:26,485
Mannix will be by in an hour.
377
00:36:51,042 --> 00:36:53,512
Ross? OK. Hey!
378
00:36:53,545 --> 00:36:55,647
I need you to get up, OK?
379
00:36:55,681 --> 00:36:57,849
Ross? Ross!
380
00:36:59,017 --> 00:37:01,387
OK. Hurry.
381
00:37:01,420 --> 00:37:02,988
I know. Look.
382
00:37:03,021 --> 00:37:05,424
I need you to come with me. OK?
383
00:37:06,558 --> 00:37:07,893
Shit, I'm sorry.
384
00:37:07,926 --> 00:37:10,128
I'm sorry! Shh, shh!
385
00:37:12,197 --> 00:37:13,665
OK.
386
00:37:14,733 --> 00:37:16,335
I have the keys.
387
00:37:16,368 --> 00:37:19,571
You need to get up
with me right now, OK?
388
00:37:19,605 --> 00:37:20,972
Come on.
389
00:37:21,006 --> 00:37:23,141
I know it hurts. Shh! Shh!
390
00:37:25,677 --> 00:37:27,145
OK. I got you.
391
00:37:27,178 --> 00:37:29,080
Good job. Ready? Almost there.
392
00:37:29,114 --> 00:37:30,349
Just lean onto me.
393
00:37:30,382 --> 00:37:32,384
I know. Shh, shh!
394
00:37:32,418 --> 00:37:34,820
I got you...
395
00:37:34,853 --> 00:37:36,254
- OK, you alright?
- Yeah.
396
00:37:36,288 --> 00:37:38,256
Shh!
397
00:37:38,290 --> 00:37:39,558
- OK?
- Alright.
398
00:37:39,591 --> 00:37:41,860
We need to go.
We need to go, OK?
399
00:37:41,893 --> 00:37:43,529
I know it hurts.
400
00:37:43,562 --> 00:37:44,896
They cut you.
401
00:37:44,930 --> 00:37:47,165
Hey, hey.
402
00:37:48,600 --> 00:37:50,035
- Ross.
- Oh!
403
00:37:50,068 --> 00:37:51,803
Ross, would you look at me?
404
00:37:53,038 --> 00:37:54,706
We have to go.
405
00:37:55,907 --> 00:37:57,443
- Now.
- OK.
406
00:37:57,476 --> 00:38:01,146
- OK? Come on. I got you.
- Fuck!
407
00:38:20,165 --> 00:38:22,968
OK.
You see the door?
408
00:38:23,001 --> 00:38:25,103
We're going to get
through it, OK?
409
00:38:25,136 --> 00:38:26,772
- OK, go. Right there.
- Oh! OK, OK, OK.
410
00:38:26,805 --> 00:38:28,607
OK.
411
00:38:30,742 --> 00:38:31,910
OK.
412
00:38:41,753 --> 00:38:43,054
Oh, God.
413
00:38:43,088 --> 00:38:45,256
Fuck.
414
00:39:26,364 --> 00:39:29,267
Chloe, what did they do to me?
415
00:39:29,300 --> 00:39:31,570
They took your kidney, Ross.
416
00:39:33,739 --> 00:39:35,541
They what?
417
00:39:35,574 --> 00:39:38,644
That's OK, though,
because you have another one.
418
00:39:38,677 --> 00:39:41,146
Son of a bitch.
419
00:39:42,514 --> 00:39:45,116
Got it. Come on. Right now.
420
00:39:45,150 --> 00:39:47,352
- OK.
- OK. Shh, shh, shh, shh!
421
00:39:47,385 --> 00:39:49,387
OK.
422
00:39:49,421 --> 00:39:51,222
- Fuck!
- Shh, shh!
423
00:39:51,256 --> 00:39:52,824
Alright.
424
00:40:14,412 --> 00:40:17,048
I'll slow you down.
425
00:40:17,082 --> 00:40:18,917
You know you... you just
gotta go, right?
426
00:40:18,950 --> 00:40:20,652
- I'm not leaving.
- What?
427
00:40:20,686 --> 00:40:22,654
When I open this door,
you are going to run.
428
00:40:22,688 --> 00:40:24,422
I still need to get
into the evidence room.
429
00:40:24,456 --> 00:40:26,191
OK.
430
00:40:26,224 --> 00:40:28,393
OK. Almost there.
431
00:40:36,201 --> 00:40:39,304
Oh, shit.
432
00:40:42,240 --> 00:40:43,942
He sees us.
433
00:40:49,881 --> 00:40:51,216
- Chloe...
- Shh!
434
00:40:51,249 --> 00:40:52,551
Shit.
435
00:40:52,584 --> 00:40:54,219
He knows we're in here.
436
00:40:54,252 --> 00:40:56,822
- OK.
- Fuck.
437
00:41:06,965 --> 00:41:08,634
OK.
438
00:41:11,970 --> 00:41:14,906
He's coming. He's coming.
439
00:41:14,940 --> 00:41:18,276
Hey, hey, Chloe?
I'm... I'm sorry.
440
00:41:18,309 --> 00:41:20,411
I fucked up.
I'm sorry for all of it.
441
00:41:20,445 --> 00:41:22,581
I will stop him, OK?
You just fuckin' go.
442
00:41:22,614 --> 00:41:24,049
Hey.
443
00:41:24,082 --> 00:41:26,618
You cut the macho shit
right now, OK?
444
00:41:26,652 --> 00:41:29,320
You left me once. You're not
fuckin' doing it again.
445
00:41:32,524 --> 00:41:33,925
OK...
446
00:41:36,962 --> 00:41:39,497
I shouldn't...
I shouldn't have ever left.
447
00:41:39,531 --> 00:41:41,833
Where is it?
Last key, Ross.
448
00:41:41,867 --> 00:41:43,401
Here we go.
449
00:41:43,434 --> 00:41:45,003
We're on the last one.
450
00:41:46,004 --> 00:41:48,406
I got it!
451
00:41:48,439 --> 00:41:49,641
Ross!
452
00:41:49,675 --> 00:41:51,309
No. Ross.
453
00:41:51,342 --> 00:41:54,279
Hey, I got the door, OK?
I need you to get up.
454
00:41:54,312 --> 00:41:56,281
Come on, come on.
I need you to move.
455
00:41:56,314 --> 00:41:59,284
OK, I need you to come.
456
00:41:59,317 --> 00:42:01,186
Come on.
457
00:42:01,219 --> 00:42:02,788
OK.
458
00:42:02,821 --> 00:42:05,156
Come on, Ross.
459
00:42:27,846 --> 00:42:29,648
Ross...
460
00:42:33,318 --> 00:42:35,921
Ross, Ross...
461
00:42:42,493 --> 00:42:44,329
I doubt he can hear you.
462
00:42:48,499 --> 00:42:50,869
OK... please,
463
00:42:50,902 --> 00:42:52,671
please, just let us go.
464
00:42:52,704 --> 00:42:54,572
I won't say anything
to anybody, please.
465
00:42:54,606 --> 00:42:56,341
And where would you go?
466
00:42:56,374 --> 00:42:58,877
Back to your
rat-infested apartment?
467
00:42:58,910 --> 00:43:00,879
To your tent city?
468
00:43:00,912 --> 00:43:03,181
To your life of crime?
469
00:43:03,214 --> 00:43:05,250
What? No.
470
00:43:06,918 --> 00:43:09,721
No, that's... that's not me.
471
00:43:09,755 --> 00:43:11,156
Then what are you doing here?
472
00:43:11,189 --> 00:43:13,859
Attempting to claim that
which does not belong to you?
473
00:43:13,892 --> 00:43:15,894
Do you think you're
deserving of it in some way,
474
00:43:15,927 --> 00:43:17,195
that you've earned it?
475
00:43:17,228 --> 00:43:19,831
Compensation for the toils
476
00:43:19,865 --> 00:43:22,100
and petty grievances
that you've accrued
477
00:43:22,133 --> 00:43:24,903
during your time on this Earth?
478
00:43:27,773 --> 00:43:29,775
Maybe you feel like you got
dealt a bad hand
479
00:43:29,808 --> 00:43:30,942
and you should be allowed
480
00:43:30,976 --> 00:43:32,944
to slip a few extra aces
up your sleeve.
481
00:43:32,978 --> 00:43:34,713
You ever considered
getting a job
482
00:43:34,746 --> 00:43:38,083
or is... that completely
out of the question?
483
00:43:38,116 --> 00:43:40,518
This country's filled
with people like you,
484
00:43:40,551 --> 00:43:42,520
people who take, take, take.
485
00:43:42,553 --> 00:43:44,522
They don't earn. You cheat.
486
00:43:44,555 --> 00:43:46,725
You don't strive.
You cut corners.
487
00:43:46,758 --> 00:43:48,626
You take shortcuts.
488
00:43:48,660 --> 00:43:51,529
No, that's not me, though.
489
00:43:51,562 --> 00:43:53,732
Fortunately for me,
490
00:43:53,765 --> 00:43:58,436
you are all defined
by one undeniable truth.
491
00:43:58,469 --> 00:43:59,805
All that you are...
492
00:44:02,173 --> 00:44:05,711
all that you've done,
all of your thoughts,
493
00:44:05,744 --> 00:44:09,147
your feelings, your beliefs...
494
00:44:10,615 --> 00:44:12,984
your entire being
495
00:44:13,018 --> 00:44:15,520
is worth considerably less...
496
00:44:17,689 --> 00:44:19,490
than the sum of your parts.
497
00:44:22,593 --> 00:44:23,661
No.
498
00:44:24,996 --> 00:44:26,464
No, no, no, no. Please, please.
499
00:44:26,497 --> 00:44:28,299
Please. OK? You're wrong.
500
00:44:28,333 --> 00:44:29,667
I... I am a student
501
00:44:29,701 --> 00:44:31,502
and I know the opportunity
I have been given.
502
00:44:31,536 --> 00:44:34,472
- I wanna make something out...
- What are you studying?
503
00:44:35,707 --> 00:44:38,844
I study... I study...
forensic medicine.
504
00:44:42,814 --> 00:44:44,482
That's an
underappreciated field.
505
00:44:44,515 --> 00:44:46,184
Yeah.
506
00:44:46,217 --> 00:44:47,853
Then you already know
that there are
507
00:44:47,886 --> 00:44:51,322
over a million dollars' worth
of assets inside of you.
508
00:44:51,356 --> 00:44:55,761
Kidney, heart,
liver, lungs, eyes.
509
00:44:55,794 --> 00:44:57,662
That's before we get
into your plasma,
510
00:44:57,695 --> 00:44:59,030
your bone marrow.
511
00:44:59,064 --> 00:45:02,667
Even your skin bears a price.
512
00:45:02,700 --> 00:45:05,170
You should have
valued yourself higher
513
00:45:05,203 --> 00:45:07,305
before you broke
into this sacred place.
514
00:45:07,338 --> 00:45:10,141
- I didn't have a choice.
- Of course you had a choice.
515
00:45:10,175 --> 00:45:11,709
Just like he had a choice.
516
00:45:11,743 --> 00:45:13,611
You obviously know
this young man.
517
00:45:13,644 --> 00:45:15,981
Caught earlier this morning...
518
00:45:17,548 --> 00:45:20,886
cutting another corner,
taking another shortcut.
519
00:45:22,553 --> 00:45:24,622
Look, I know
what he did was wrong.
520
00:45:24,655 --> 00:45:26,792
I get that. I'm pissed.
521
00:45:26,825 --> 00:45:30,161
But he...
he does not deserve...
522
00:45:30,195 --> 00:45:31,997
Of course he deserves it.
523
00:45:32,030 --> 00:45:34,833
Who wouldn't vote
to end this wretch's life
524
00:45:34,866 --> 00:45:36,835
if it meant saving
a more worthy person,
525
00:45:36,868 --> 00:45:38,536
a person of value?
526
00:45:41,206 --> 00:45:43,608
You think life
is essentially fair?
527
00:45:46,211 --> 00:45:48,579
Well, unfortunately,
life is not fair.
528
00:45:48,613 --> 00:45:51,582
I know that life isn't fair.
529
00:45:51,616 --> 00:45:54,685
Hey, I know that!
I know that...
530
00:45:54,719 --> 00:45:57,856
- OK.
- And what is your excuse?
531
00:46:04,629 --> 00:46:06,264
My excuse?
532
00:46:07,398 --> 00:46:09,901
My excuse is that
the medical examiner,
533
00:46:09,935 --> 00:46:13,771
he determined my dad's
cause of death as suicide.
534
00:46:13,805 --> 00:46:17,008
But it wasn't suicide.
I know that it wasn't suicide.
535
00:46:17,042 --> 00:46:19,744
He suffered from PTSD,
psychotic episodes
536
00:46:19,777 --> 00:46:21,379
and he was heavily medicated.
537
00:46:21,412 --> 00:46:23,524
And then the insurance,
they cut off his medication...
538
00:46:23,548 --> 00:46:26,284
Ah, suicide cancelled
the insurance policy
539
00:46:26,317 --> 00:46:29,955
and you and Mommy
didn't get any money.
540
00:46:29,988 --> 00:46:31,556
Sad tale.
541
00:46:31,589 --> 00:46:33,058
A common one.
542
00:46:33,091 --> 00:46:34,860
- A victim's excuse.
- No.
543
00:46:34,893 --> 00:46:37,863
No, I am not
who you think I am, OK?
544
00:46:37,896 --> 00:46:39,297
I got into forensics
545
00:46:39,330 --> 00:46:41,632
because I want to help people
find the truth, like...
546
00:46:41,666 --> 00:46:45,703
The truth is what I say
the truth is.
547
00:46:45,736 --> 00:46:48,439
Your father was a pathetic loser
548
00:46:48,473 --> 00:46:52,110
that did the world a favour
by ending his life.
549
00:46:52,143 --> 00:46:55,981
And you, when you broke in here,
ended your life.
550
00:46:57,815 --> 00:47:01,019
You are a sick man.
551
00:47:02,020 --> 00:47:03,588
I'm not sick.
552
00:47:04,589 --> 00:47:06,124
I'm the cure.
553
00:47:11,997 --> 00:47:15,433
No! No! No!
554
00:47:15,466 --> 00:47:17,468
Please stop!
555
00:47:24,709 --> 00:47:26,044
Please, please, please!
556
00:47:32,317 --> 00:47:34,519
Oh!
557
00:47:48,666 --> 00:47:51,136
It's OK, it's OK...
558
00:48:15,093 --> 00:48:17,395
No, no!
559
00:48:17,428 --> 00:48:18,829
No!
560
00:48:31,909 --> 00:48:33,211
Ross...
561
00:48:41,086 --> 00:48:42,520
You know this used to be
562
00:48:42,553 --> 00:48:44,255
the largest hospital
in the county?
563
00:48:46,024 --> 00:48:48,626
Now it's just me down here.
564
00:48:52,230 --> 00:48:56,367
And I do not like
uninvited guests.
565
00:49:31,569 --> 00:49:33,271
No...
566
00:49:33,304 --> 00:49:35,240
Please!
567
00:49:35,273 --> 00:49:36,541
No, please.
568
00:49:36,574 --> 00:49:39,044
Please, I'm sorry!
Please!
569
00:49:39,077 --> 00:49:40,445
Shh-shh-shh-shh!
570
00:49:42,513 --> 00:49:43,814
Shh, shh. It's OK, it's OK.
571
00:49:43,848 --> 00:49:45,316
Listen, listen, listen.
572
00:49:45,350 --> 00:49:48,153
Not one word.
573
00:49:52,190 --> 00:49:53,891
- Hi, sweetie.
- Hey, Dad.
574
00:49:53,924 --> 00:49:55,769
Mom wants to know
if you're coming home tonight.
575
00:49:55,793 --> 00:49:59,097
Oh, no, honey, I can't make it.
Daddy's working.
576
00:49:59,130 --> 00:50:00,931
Oh. We miss you.
577
00:50:00,965 --> 00:50:02,600
I miss you too.
578
00:50:02,633 --> 00:50:04,569
I'll see you
for breakfast tomorrow.
579
00:50:04,602 --> 00:50:06,804
Don't forget to call Brad
before school.
580
00:50:06,837 --> 00:50:08,439
I won't.
581
00:50:08,473 --> 00:50:09,607
Love you.
582
00:50:10,608 --> 00:50:12,177
Love you too.
583
00:50:22,553 --> 00:50:27,492
- I don't know what you want.
- I'm sorry. I'm...
584
00:50:27,525 --> 00:50:29,127
Thank you for that.
585
00:50:30,895 --> 00:50:34,199
Know that his death and yours
586
00:50:34,232 --> 00:50:37,135
will bring renewed life
to someone who's willing
587
00:50:37,168 --> 00:50:40,037
to sacrifice everything
for their beliefs
588
00:50:40,071 --> 00:50:41,839
and now, thanks to me,
589
00:50:41,872 --> 00:50:44,875
your trivial existence
will have meaning.
590
00:50:44,909 --> 00:50:47,044
I'm going to give your
life worth,
591
00:50:47,078 --> 00:50:50,381
piece by piece...
592
00:50:50,415 --> 00:50:52,350
by piece.
593
00:50:59,557 --> 00:51:00,725
No...
594
00:52:07,925 --> 00:52:10,561
OK, OK, OK.
595
00:52:13,764 --> 00:52:16,334
OK. OK.
596
00:52:22,740 --> 00:52:25,676
I'm sorry, sorry.
597
00:52:28,446 --> 00:52:30,715
I'm sorry.
598
00:52:30,748 --> 00:52:32,517
OK. Alright.
599
00:52:33,518 --> 00:52:34,952
Yes.
600
00:52:37,288 --> 00:52:39,957
OK.
601
00:52:46,163 --> 00:52:47,632
OK.
602
00:53:00,044 --> 00:53:02,280
Come on. Please.
603
00:53:05,383 --> 00:53:06,951
Come on.
604
00:54:36,273 --> 00:54:37,975
Ahh!
605
00:59:04,575 --> 00:59:05,910
Eight...
606
01:00:47,411 --> 01:00:48,779
Give it to me.
607
01:00:50,080 --> 01:00:52,349
This is what this is all about?
608
01:00:53,350 --> 01:00:55,452
Some dead loser's cell phone?
609
01:00:55,485 --> 01:00:59,289
Just give me the fucking phone.
610
01:00:59,323 --> 01:01:03,460
You know, for someone who's
a scholar of forensic science,
611
01:01:03,493 --> 01:01:06,163
you should know a little more
about protocol procedure.
612
01:01:06,196 --> 01:01:10,267
We would never leave
a live firearm unattended...
613
01:01:11,301 --> 01:01:15,505
which means that gun
is either unloaded...
614
01:01:17,641 --> 01:01:19,043
or it's fake.
615
01:01:25,149 --> 01:01:27,117
Give it to me!
616
01:01:27,151 --> 01:01:28,585
Oh!
617
01:01:39,563 --> 01:01:41,966
No... No!
618
01:01:42,967 --> 01:01:44,201
Damn!
619
01:04:09,046 --> 01:04:11,148
Sorry...
620
01:04:11,181 --> 01:04:13,283
Help me.
621
01:04:14,284 --> 01:04:15,986
Please.
622
01:04:16,020 --> 01:04:18,222
I'm sorry.
623
01:04:19,489 --> 01:04:22,659
Oh! Ah!
624
01:04:29,666 --> 01:04:32,702
Shh, shh, shh!
625
01:04:42,012 --> 01:04:43,580
Oh, my God.
626
01:04:47,484 --> 01:04:49,319
Chloe.
627
01:04:49,353 --> 01:04:50,887
Can you hear me?
628
01:04:51,888 --> 01:04:53,423
Up here.
629
01:04:54,558 --> 01:04:56,893
I assume TJ is your brother.
630
01:04:58,828 --> 01:05:01,031
Naughty little boy, isn't he?
631
01:05:01,065 --> 01:05:03,500
In literature, they refer to him
632
01:05:03,533 --> 01:05:05,402
as an irredeemable character,
633
01:05:05,435 --> 01:05:07,037
loathsome.
634
01:05:07,071 --> 01:05:09,606
I'm sure you disagree.
635
01:05:10,874 --> 01:05:13,210
I can tell
he's had his problems.
636
01:05:13,243 --> 01:05:15,379
Probably renders him
sympathetic in your view.
637
01:05:15,412 --> 01:05:17,481
But to me,
he's just a pile of dog shit
638
01:05:17,514 --> 01:05:18,915
on a pristine carpet
639
01:05:18,949 --> 01:05:20,250
and tarnishing the environment
640
01:05:20,284 --> 01:05:21,851
for those of us
that are hard-working,
641
01:05:21,885 --> 01:05:23,653
those of us that are law-abiding
642
01:05:23,687 --> 01:05:24,821
and those of us
643
01:05:24,854 --> 01:05:26,756
that contribute.
644
01:05:32,196 --> 01:05:34,098
Luckily, the cell phone
645
01:05:34,131 --> 01:05:36,866
you've risked so much for
holds the key
646
01:05:36,900 --> 01:05:40,204
that will imprison
your feeble-minded brother
647
01:05:40,237 --> 01:05:43,440
for what's left
of his worthless life.
648
01:05:43,473 --> 01:05:45,742
You know what they call
someone like TJ in prison,
649
01:05:45,775 --> 01:05:47,277
Chloe?
650
01:05:47,311 --> 01:05:49,913
They call them "June bugs".
651
01:05:49,946 --> 01:05:52,349
Do you know why
they call them June bugs?
652
01:05:52,382 --> 01:05:55,252
Because they only live
for six months.
653
01:06:00,757 --> 01:06:03,227
But I believe you sought
to better your life.
654
01:06:06,563 --> 01:06:09,433
But your delinquent brother
pulled you back into this world
655
01:06:09,466 --> 01:06:11,768
and now you are one step away
656
01:06:11,801 --> 01:06:13,670
from Ross's fate.
657
01:06:18,642 --> 01:06:20,844
Turn yourself in to me
now, Chloe.
658
01:06:51,275 --> 01:06:55,412
Here she is.
Yes. Go find her.
659
01:07:22,806 --> 01:07:24,007
Hello?
660
01:07:24,040 --> 01:07:25,575
TJ?
661
01:07:26,676 --> 01:07:28,178
Oh, Chloe, where are you?
662
01:07:28,212 --> 01:07:29,779
- Are you OK?
- Yeah.
663
01:07:29,813 --> 01:07:33,183
I'm... I'm still inside.
664
01:07:33,217 --> 01:07:35,385
Are you alright?
665
01:07:35,419 --> 01:07:36,720
TJ...
666
01:07:36,753 --> 01:07:39,456
Look, they, uh...
667
01:07:39,489 --> 01:07:42,726
they hurt people here.
668
01:07:42,759 --> 01:07:45,329
OK, wh-what do you mean?
669
01:07:46,396 --> 01:07:50,567
I don't know. It's really
hard to explain right now.
670
01:07:50,600 --> 01:07:52,536
- Chloe...
- TJ, I...
671
01:07:52,569 --> 01:07:55,472
I think I failed you.
I'm so sorry.
672
01:07:55,505 --> 01:07:58,208
I can't get your phone.
I tried really hard.
673
01:07:58,242 --> 01:07:59,776
I promise.
674
01:08:01,010 --> 01:08:03,713
- Are you in danger?
- No, you don't worry about me.
675
01:08:03,747 --> 01:08:06,316
I need you to get
the hell out of this state.
676
01:08:06,350 --> 01:08:07,684
Chloe, I'm not
leaving the state.
677
01:08:07,717 --> 01:08:10,787
I am not asking you
right now, OK? I...
678
01:08:12,856 --> 01:08:15,592
Look, I couldn't save Mom.
679
01:08:16,693 --> 01:08:19,763
I couldn't help Dad,
and I am not being the one
680
01:08:19,796 --> 01:08:22,266
to lose you too,
so I need you to listen to me.
681
01:08:22,299 --> 01:08:24,868
I'm not leaving you.
Chloe, just stay where you are.
682
01:08:24,901 --> 01:08:27,171
TJ, now, you listen to me
right now.
683
01:08:28,538 --> 01:08:30,774
TJ?
684
01:08:30,807 --> 01:08:32,376
Hello?
685
01:08:37,547 --> 01:08:39,115
I had to cut the line.
686
01:08:39,149 --> 01:08:41,651
Can't have you making
outgoing calls.
687
01:08:42,619 --> 01:08:44,254
Don't worry about him.
688
01:08:44,288 --> 01:08:45,922
He's a good boy.
689
01:08:45,955 --> 01:08:49,993
He's trained to maim
and detain, not kill.
690
01:09:10,614 --> 01:09:12,216
Hi.
691
01:09:12,249 --> 01:09:15,585
Yeah, um, I'd like to speak
to the sheriff.
692
01:09:45,482 --> 01:09:46,916
Sheriff.
693
01:09:46,950 --> 01:09:49,819
Well, if it ain't TJ Albright.
694
01:09:49,853 --> 01:09:51,988
What can I do for you
this fine evening?
695
01:09:53,223 --> 01:09:54,991
I'll, uh... I'll...
696
01:09:57,627 --> 01:09:59,128
I'll confess.
697
01:09:59,162 --> 01:10:02,299
I just, um... I need you
to do something for me first.
698
01:10:02,332 --> 01:10:04,334
What's that?
699
01:10:05,302 --> 01:10:07,371
I need you to save my sister.
700
01:10:09,373 --> 01:10:11,408
Oh, shit.
701
01:10:59,255 --> 01:11:00,724
Alright.
702
01:11:00,757 --> 01:11:02,926
You want it? You like this?
703
01:11:02,959 --> 01:11:04,928
OK, OK.
704
01:11:04,961 --> 01:11:06,596
OK, OK!
705
01:12:01,951 --> 01:12:03,353
TJ.
706
01:12:22,271 --> 01:12:23,540
Slow down there, tiger.
707
01:12:28,111 --> 01:12:30,780
Oh, God! Oh! Sheriff!
708
01:12:30,814 --> 01:12:33,316
We need to... we need
to go outside right now.
709
01:12:33,349 --> 01:12:35,519
- Miss Chloe Albright.
- Don't...
710
01:12:35,552 --> 01:12:37,954
TJ here was bullshitting me.
711
01:12:39,656 --> 01:12:42,459
Ooh... It's OK, TJ.
712
01:12:42,492 --> 01:12:45,028
What in Christ's name
is going on?
713
01:12:45,061 --> 01:12:47,531
OK, um...
714
01:12:47,564 --> 01:12:49,599
OK, look, the coroner,
715
01:12:49,633 --> 01:12:52,636
OK, he... he's... he's keeping
people alive, OK?
716
01:12:52,669 --> 01:12:54,279
He is selling...
he is selling their organs
717
01:12:54,303 --> 01:12:56,540
and bits and parts of them
718
01:12:56,573 --> 01:12:59,208
and I think he has killed
a lot of people.
719
01:12:59,242 --> 01:13:01,478
That's quite an accusation
this late on a Friday.
720
01:13:01,511 --> 01:13:04,481
You need to get in there, OK?
I saw him. I saw him.
721
01:13:10,086 --> 01:13:11,788
It's OK.
722
01:13:11,821 --> 01:13:15,792
Sheriff, he murdered somebody
723
01:13:15,825 --> 01:13:17,894
right in front of me.
724
01:13:17,927 --> 01:13:19,829
Come on.
725
01:13:19,863 --> 01:13:21,898
I never liked this coroner.
726
01:13:21,931 --> 01:13:23,800
Old-timer before him,
he was easy.
727
01:13:23,833 --> 01:13:26,035
This guy's
a pretentious nightmare.
728
01:13:26,069 --> 01:13:27,370
Yeah, yeah.
729
01:13:27,403 --> 01:13:30,173
If he's the psycho
you say he is,
730
01:13:30,206 --> 01:13:32,208
I'm looking forward to being
731
01:13:32,241 --> 01:13:35,011
the swift boot of justice
up his ass.
732
01:13:36,212 --> 01:13:37,914
Tell you what.
733
01:13:37,947 --> 01:13:39,415
You two stay put
734
01:13:39,449 --> 01:13:41,751
while I go see what's what.
735
01:13:41,785 --> 01:13:43,152
OK, OK.
736
01:13:43,186 --> 01:13:45,922
But, Sheriff,
you need to be careful.
737
01:13:46,923 --> 01:13:48,758
I'm telling you, he's dangerous.
738
01:13:49,759 --> 01:13:50,894
OK.
739
01:13:51,895 --> 01:13:54,564
Thank you. TJ...
740
01:13:54,598 --> 01:13:55,598
Oh!
741
01:13:57,100 --> 01:13:58,668
What the fuck?!
742
01:13:58,702 --> 01:14:01,037
TJ, TJ, just run! TJ!
743
01:14:01,070 --> 01:14:03,740
Dangerous, huh? Well, so am I.
744
01:14:03,773 --> 01:14:05,408
Get...
745
01:14:06,643 --> 01:14:08,712
No!
746
01:14:08,745 --> 01:14:10,413
- Mm-mm, no.
- No, no, no!
747
01:14:10,446 --> 01:14:12,381
Oh!
748
01:14:12,415 --> 01:14:14,117
Oh! TJ!
749
01:14:19,756 --> 01:14:21,725
Sh-sh-sh-sh-sh...
750
01:14:21,758 --> 01:14:23,593
shut the fuck up!
751
01:14:23,627 --> 01:14:25,629
- Whoa...
- Let's go.
752
01:14:25,662 --> 01:14:29,298
- OK...
- Get the fuck away from him!
753
01:14:32,902 --> 01:14:34,237
Hey, now.
754
01:14:35,438 --> 01:14:37,607
Let's not be hasty.
755
01:14:39,242 --> 01:14:40,810
Is that Ross's gun?
756
01:14:42,111 --> 01:14:43,947
Put the gun on the ground,
Miss Albright.
757
01:14:43,980 --> 01:14:47,350
TJ, TJ, get behind me right now.
758
01:14:48,351 --> 01:14:50,620
Chloe, we should just
do what he says.
759
01:14:50,654 --> 01:14:52,121
No.
760
01:14:52,155 --> 01:14:54,157
No, we are walking out of here.
761
01:14:54,190 --> 01:14:55,825
Don't make me kill you.
762
01:14:56,826 --> 01:14:58,261
You wouldn't...
763
01:14:58,294 --> 01:15:00,730
because we're more
valuable to you alive.
764
01:15:00,764 --> 01:15:02,131
Right?
765
01:15:05,501 --> 01:15:06,903
Yeah.
766
01:15:06,936 --> 01:15:09,138
I wouldn't be too sure
about that.
767
01:15:17,280 --> 01:15:19,182
The gun is fake.
768
01:15:22,051 --> 01:15:24,688
The gun is fake.
769
01:15:26,690 --> 01:15:27,991
Shit.
770
01:15:31,961 --> 01:15:33,162
Now...
771
01:15:34,564 --> 01:15:36,800
this one is real.
772
01:15:36,833 --> 01:15:39,502
Changes your odds of survival
a little bit, now, don't it?
773
01:15:39,535 --> 01:15:41,571
Oh, TJ...
774
01:15:42,806 --> 01:15:45,642
I want them alive.
775
01:15:45,675 --> 01:15:48,712
Oh, come on, man! You serious?
776
01:15:48,745 --> 01:15:50,113
- I just...
- Hyah!
777
01:15:50,146 --> 01:15:52,515
- Oh!
- Move! Run, TJ!
778
01:15:54,751 --> 01:15:56,085
Go!
779
01:16:02,859 --> 01:16:05,061
TJ, the gate! TJ!
780
01:16:07,697 --> 01:16:09,541
- We're trapped...
- No, no, no, that's not good.
781
01:16:09,565 --> 01:16:11,400
That's not good.
That's not good.
782
01:16:40,429 --> 01:16:43,332
Bad... dog.
783
01:16:45,735 --> 01:16:47,704
- Come on.
- OK.
784
01:16:47,737 --> 01:16:49,205
Shit! Go!
785
01:17:13,629 --> 01:17:16,800
That-a-boy, Mac.
Burn 'em down.
786
01:17:21,637 --> 01:17:23,539
Go!
787
01:17:26,509 --> 01:17:28,812
Let's go. Go.
Just go. Go! Go, go!
788
01:17:33,149 --> 01:17:34,350
Fuck.
789
01:17:50,366 --> 01:17:51,801
TJ?
790
01:17:54,503 --> 01:17:55,671
TJ?!
791
01:17:57,473 --> 01:17:58,507
TJ!
792
01:18:09,185 --> 01:18:12,288
Shit! No! Chloe!
793
01:18:14,791 --> 01:18:16,492
Chloe! Fuck!
794
01:18:19,695 --> 01:18:22,198
Chloe!
795
01:18:23,566 --> 01:18:24,801
TJ!
796
01:18:24,834 --> 01:18:26,770
Let me go!
797
01:18:26,803 --> 01:18:28,004
Chloe!
798
01:18:38,347 --> 01:18:40,216
Chloe!
799
01:18:40,249 --> 01:18:42,151
- Get off!
- Chloe!
800
01:18:42,185 --> 01:18:44,653
Get off me! Get off me!
801
01:18:47,156 --> 01:18:49,558
Get off of him! Get off of him!
802
01:18:49,592 --> 01:18:51,861
Get off of him! Get off!
803
01:18:53,529 --> 01:18:55,298
Come on, get him off!
Get him off!
804
01:18:56,900 --> 01:19:00,136
Get him off! Get him off!
805
01:19:23,359 --> 01:19:25,528
TJ? TJ?
806
01:19:27,596 --> 01:19:30,599
- You have to get up.
- No, I need a minute, OK? No.
807
01:19:33,402 --> 01:19:36,205
Come on. You've got to get up.
808
01:19:36,239 --> 01:19:37,506
You've got to get up.
809
01:19:42,578 --> 01:19:45,448
Slow down, down.
Fuck. Alright.
810
01:19:45,481 --> 01:19:47,550
OK, we're trapped.
811
01:19:49,252 --> 01:19:51,220
OK.
812
01:19:53,256 --> 01:19:54,891
OK, it's locked.
We got to break in.
813
01:19:54,924 --> 01:19:56,960
Look on the ground, OK?
814
01:20:00,729 --> 01:20:01,898
- This will work.
- Yeah.
815
01:20:01,931 --> 01:20:03,066
OK, OK.
816
01:20:03,099 --> 01:20:04,767
- Are you OK?
- Yeah.
817
01:20:04,800 --> 01:20:06,569
- I need you to twist it.
- I know.
818
01:20:09,172 --> 01:20:10,573
- One, two...
- Come on.
819
01:20:12,108 --> 01:20:13,542
- OK, that's it.
- Yep, go.
820
01:20:13,576 --> 01:20:16,245
OK, OK.
821
01:20:37,967 --> 01:20:39,802
You OK, bud?
822
01:20:39,835 --> 01:20:41,537
They rattle your brain?
823
01:20:50,546 --> 01:20:52,115
Where are they?
824
01:20:53,282 --> 01:20:55,618
They went down there.
825
01:20:55,651 --> 01:20:57,853
Keep 'em there
till we can drive them to us.
826
01:20:59,655 --> 01:21:01,657
- How?
- Smoke 'em out.
827
01:21:01,690 --> 01:21:03,292
Tear gas in my car.
828
01:21:06,795 --> 01:21:08,331
What the fuck is that?
829
01:21:08,364 --> 01:21:10,266
Mannix.
830
01:21:10,299 --> 01:21:11,400
Shit!
831
01:21:12,401 --> 01:21:14,737
No-one's supposed to know
about me, remember?
832
01:21:26,382 --> 01:21:28,184
TJ.
833
01:21:28,217 --> 01:21:30,519
Come here. Come here.
834
01:21:30,553 --> 01:21:32,288
- OK? It's OK.
- I'm so sorry, Chloe.
835
01:21:32,321 --> 01:21:34,057
- No.
- I'm sorry.
836
01:21:34,090 --> 01:21:36,692
It's OK. It's OK.
837
01:21:37,760 --> 01:21:40,029
- You're OK.
- I'm sorry, Chloe.
838
01:21:40,063 --> 01:21:41,397
Hey.
839
01:21:41,430 --> 01:21:42,966
It is going to be OK.
840
01:21:42,999 --> 01:21:44,200
- Shh!
- No, it's not.
841
01:21:44,233 --> 01:21:45,801
- No, we're trapped.
- Look at me.
842
01:21:45,834 --> 01:21:47,937
There is going to be
a way out of here.
843
01:21:49,272 --> 01:21:51,007
You need to trust me.
844
01:21:51,040 --> 01:21:52,641
- Yeah, OK.
- OK.
845
01:21:52,675 --> 01:21:54,310
- We're a team.
- Yeah, I know.
846
01:21:54,343 --> 01:21:55,979
Come on.
847
01:22:04,287 --> 01:22:05,654
"Wow, look at me.
848
01:22:05,688 --> 01:22:07,056
"I'm the coroner. I got keys."
849
01:22:07,090 --> 01:22:09,325
Yeah, yeah, yeah.
Come on, open up the door.
850
01:22:18,267 --> 01:22:19,402
What's the deal?
851
01:22:19,435 --> 01:22:21,104
You're not gonna
let me in this time?
852
01:22:22,105 --> 01:22:24,140
There's been a situation
with the liver.
853
01:22:27,610 --> 01:22:30,246
- I lost it.
- What?
854
01:22:30,279 --> 01:22:32,348
What the fuck, man?
That puts us down 100 grand.
855
01:22:32,381 --> 01:22:34,883
I'm in the process
of replacing it.
856
01:22:34,917 --> 01:22:37,053
I need you to come back
in an hour.
857
01:22:38,887 --> 01:22:40,589
What the fuck
is up with your eye?
858
01:22:42,891 --> 01:22:45,394
Why did you change
this shit up on me?
859
01:22:45,428 --> 01:22:48,397
You know Mannix is
a creature of habit.
860
01:22:48,431 --> 01:22:50,566
You're making me nervous.
861
01:22:50,599 --> 01:22:53,736
I'm starting to sweat in places
you don't wanna hear about.
862
01:22:57,673 --> 01:22:59,975
What the fuck?
Is that a cop car?
863
01:23:00,009 --> 01:23:01,277
What if he sees me?
864
01:23:06,815 --> 01:23:09,918
Oh, shit!
You sly motherfucker, you.
865
01:23:09,952 --> 01:23:12,155
You got a pig
working for you, don't you?
866
01:23:12,188 --> 01:23:14,090
That's how you get
the live ones.
867
01:23:14,123 --> 01:23:16,459
Me and Chase,
the pick-up guy in Lancaster,
868
01:23:16,492 --> 01:23:18,394
we was wondering about that.
869
01:23:18,427 --> 01:23:22,565
Fuck, now I owe him 50 bucks.
I knew I smelled bacon.
870
01:23:22,598 --> 01:23:24,300
So where is he?
Can I meet him?
871
01:23:24,333 --> 01:23:25,768
Or her. I'm down
with either one.
872
01:23:25,801 --> 01:23:27,279
We're all part of the
same team, right?
873
01:23:27,303 --> 01:23:28,804
It's... What?
874
01:23:28,837 --> 01:23:30,606
Ugh!
875
01:23:30,639 --> 01:23:33,109
Gunshot.
876
01:23:33,142 --> 01:23:35,778
Oh, God. Who's shooting who?
877
01:23:35,811 --> 01:23:38,747
It doesn't matter. OK.
878
01:23:38,781 --> 01:23:40,149
Come on.
879
01:23:41,550 --> 01:23:43,119
Motherfucker!
880
01:23:44,987 --> 01:23:46,255
What?
881
01:23:46,289 --> 01:23:48,491
You just cost us $100,000.
882
01:23:48,524 --> 01:23:49,992
He had a big mouth.
883
01:23:50,025 --> 01:23:51,527
Shame we can't sell that.
884
01:23:51,560 --> 01:23:53,229
We would have raised
a pretty penny.
885
01:24:04,673 --> 01:24:06,075
Ow!
886
01:24:17,220 --> 01:24:19,688
- TJ.
- What?
887
01:24:19,722 --> 01:24:21,524
Over here.
888
01:24:27,096 --> 01:24:29,031
- Move this?
- Yeah.
889
01:24:30,833 --> 01:24:32,067
Shh!
890
01:24:32,101 --> 01:24:33,869
Shh! Shh!
891
01:24:35,104 --> 01:24:36,505
OK.
892
01:24:37,606 --> 01:24:40,042
- Can we get through?
- Yeah, yeah, we can.
893
01:24:40,075 --> 01:24:42,245
Shh! Shh!
894
01:24:42,278 --> 01:24:43,846
OK.
895
01:24:56,925 --> 01:24:59,728
- You OK?
- Yeah, there's just some pipe.
896
01:24:59,762 --> 01:25:02,131
- Watch it.
- OK.
897
01:25:14,277 --> 01:25:16,179
Shh, shh, shh.
898
01:25:24,587 --> 01:25:27,590
You shot our contact.
You, Sheriff, have fucked us.
899
01:25:27,623 --> 01:25:29,725
Not the way I see it, partner.
900
01:25:29,758 --> 01:25:32,628
This guy was shot
by some intruder.
901
01:25:32,661 --> 01:25:34,597
The same punks
locked in the basement.
902
01:25:34,630 --> 01:25:36,632
They killed him, not us.
903
01:25:36,665 --> 01:25:38,801
Can't we just hand over
his liver?
904
01:25:46,442 --> 01:25:49,812
I don't think they'll accept
a liver with buckshot, do you?
905
01:25:49,845 --> 01:25:53,882
OK. How about the ones
you keep in reserve downstairs?
906
01:25:53,916 --> 01:25:56,719
Spare parts
from drunks, junkies.
907
01:25:56,752 --> 01:25:58,954
Kidneys are OK, eyes are good,
908
01:25:58,987 --> 01:26:01,290
but livers are rotten.
909
01:26:02,291 --> 01:26:03,859
How about yours?
910
01:26:05,661 --> 01:26:07,062
Don't even joke.
911
01:26:07,095 --> 01:26:08,997
You so much as raise
an eyebrow at me
912
01:26:09,031 --> 01:26:11,634
and I will shoot you
in the fuckin' face.
913
01:26:14,036 --> 01:26:16,104
And what story will you tell?
914
01:26:16,138 --> 01:26:17,806
Any one I want.
915
01:26:17,840 --> 01:26:21,844
I'll be a goddamn hero,
stopping the Calexico Butcher.
916
01:26:21,877 --> 01:26:24,012
Might even get a parade.
917
01:26:26,549 --> 01:26:28,684
Squirrelly SOB, ain't he?
918
01:26:36,859 --> 01:26:38,327
I'll make the call.
919
01:26:38,361 --> 01:26:40,496
I'll tell them there's
been a slight hiccup...
920
01:26:41,964 --> 01:26:43,599
but there's a solution in play.
921
01:26:43,632 --> 01:26:45,200
What about him?
922
01:26:45,234 --> 01:26:46,869
Get the tear gas.
923
01:26:48,170 --> 01:26:49,805
We need a liver.
924
01:27:03,852 --> 01:27:06,722
I have the item
you requested on hand.
925
01:27:06,755 --> 01:27:08,691
But you'll need a new courier.
926
01:27:08,724 --> 01:27:11,059
Drive it yourself.
927
01:27:11,093 --> 01:27:15,063
Transfer me an extra 50.
Your rush is not my problem.
928
01:27:23,105 --> 01:27:24,907
I'm sorry, TJ.
929
01:27:24,940 --> 01:27:26,041
No, no. He's gone.
930
01:27:31,213 --> 01:27:34,550
Your man getting blindsided
is not my fault.
931
01:27:34,583 --> 01:27:38,521
Misfortune is remedied
by ingenuity.
932
01:27:40,889 --> 01:27:42,391
And money.
933
01:27:42,425 --> 01:27:44,327
Deliver in two hours.
934
01:27:44,360 --> 01:27:46,362
You'll have your extra.
935
01:27:46,395 --> 01:27:47,930
Don't be late.
936
01:27:52,535 --> 01:27:54,603
Rats in the walls.
937
01:28:16,392 --> 01:28:18,427
Grab his legs.
Grab his legs.
938
01:28:20,996 --> 01:28:23,466
- Yeah, yeah, yeah. Come on.
- Shh, shh, shh!
939
01:28:23,499 --> 01:28:25,300
He's... he's bleeding
all over the place.
940
01:28:25,334 --> 01:28:26,769
Who the hell are you guys?
941
01:28:26,802 --> 01:28:28,471
No-one. OK, OK, good.
942
01:28:28,504 --> 01:28:30,105
Well, you just
saved my ass back there,
943
01:28:30,138 --> 01:28:31,774
so that's got
to make you somebody.
944
01:28:31,807 --> 01:28:33,542
OK, this is gonna hurt.
945
01:28:33,576 --> 01:28:36,745
Sorry! Shh, shh, shh!
946
01:28:36,779 --> 01:28:38,313
I'm sorry.
947
01:28:38,347 --> 01:28:41,650
Get me the hell out of here, I
got 10 G's with your name on it.
948
01:28:41,684 --> 01:28:44,052
- Make it 25.
- TJ.
949
01:28:44,086 --> 01:28:45,621
Our enemy's enemy has money.
950
01:28:45,654 --> 01:28:48,557
We need it, he needs us. Right?
951
01:28:48,591 --> 01:28:50,125
I don't know. I can't think.
952
01:28:50,158 --> 01:28:52,961
Done. But Mannix can't be dead.
953
01:28:55,263 --> 01:28:56,765
The fuck?
954
01:28:58,367 --> 01:28:59,668
Tear gas.
955
01:28:59,702 --> 01:29:01,937
OK, uh, TJ?
956
01:29:01,970 --> 01:29:03,772
I need you to focus, OK?
Focus. Get back...
957
01:29:13,516 --> 01:29:15,818
OK, look at me.
OK, you need to put this on.
958
01:29:15,851 --> 01:29:18,687
- Mm-hmm. Mm-hmm.
- Breathe. Breathe.
959
01:29:18,721 --> 01:29:20,956
They're going to come
after me, OK?
960
01:29:20,989 --> 01:29:22,691
You take him,
you go where it's safe
961
01:29:22,725 --> 01:29:25,093
and then you wait and then
you get the fuckin' money.
962
01:29:25,127 --> 01:29:26,995
- No, no. Wait, wait...
- Listen to him, OK?
963
01:29:27,029 --> 01:29:29,264
I'm gonna be fine.
You go. Go, go, go, go.
964
01:29:29,297 --> 01:29:30,699
OK, OK.
965
01:29:30,733 --> 01:29:32,835
Go, go. There, under.
966
01:29:32,868 --> 01:29:34,503
You follow him, OK?
967
01:29:37,640 --> 01:29:39,074
Oh, fuck!
968
01:30:42,771 --> 01:30:45,107
Dammit!
969
01:30:45,140 --> 01:30:46,609
God!
970
01:30:48,944 --> 01:30:50,412
Alright.
971
01:30:51,880 --> 01:30:53,381
OK.
972
01:31:17,640 --> 01:31:19,942
OK.
973
01:31:19,975 --> 01:31:22,444
Shh! Shh! Shh!
974
01:31:23,946 --> 01:31:25,047
Go, go.
975
01:31:25,080 --> 01:31:27,182
- Thanks.
- You're welcome.
976
01:32:09,057 --> 01:32:10,726
I got her!
977
01:32:15,197 --> 01:32:17,299
Nowhere to run, baby.
978
01:32:18,967 --> 01:32:20,969
Drop the hammer.
979
01:32:23,739 --> 01:32:25,207
Ugh!
980
01:33:24,232 --> 01:33:25,600
Shit.
981
01:33:36,779 --> 01:33:39,281
Your sister owes me a liver.
982
01:33:39,314 --> 01:33:41,116
Yours will do.
983
01:33:57,499 --> 01:33:59,101
Chloe?
984
01:33:59,134 --> 01:34:02,304
You have completely
ruined my life.
985
01:34:03,672 --> 01:34:05,407
I can explain a lot of things,
986
01:34:05,440 --> 01:34:07,743
but a dead sheriff
is not one of them.
987
01:34:10,345 --> 01:34:12,781
Looks like I'll have to move on.
988
01:34:15,017 --> 01:34:17,385
But before I do,
989
01:34:17,419 --> 01:34:19,287
you should know
990
01:34:19,321 --> 01:34:22,157
that this pathetic life
of your brother's...
991
01:34:23,759 --> 01:34:27,395
will bring renewed life
to three, maybe even four
992
01:34:27,429 --> 01:34:29,932
more worthy people.
993
01:34:31,366 --> 01:34:33,969
And once he's donated
to the deserving...
994
01:34:49,384 --> 01:34:51,119
it will be your turn.
995
01:35:22,384 --> 01:35:23,585
TJ?
996
01:35:25,187 --> 01:35:27,823
TJ. Hey.
997
01:35:29,925 --> 01:35:31,693
Hi. Hi.
998
01:35:31,726 --> 01:35:33,661
It's gonna be OK, OK?
999
01:35:33,695 --> 01:35:35,330
I got you.
1000
01:35:35,363 --> 01:35:37,833
- Behind you...
- What? What?
1001
01:35:37,866 --> 01:35:39,501
Behind you.
1002
01:35:39,534 --> 01:35:40,836
Hi.
1003
01:35:45,774 --> 01:35:47,976
Shh, shh, shh, shh!
1004
01:35:48,010 --> 01:35:49,544
An eye...
1005
01:35:50,779 --> 01:35:52,247
for an eye.
1006
01:35:53,949 --> 01:35:56,351
No...
1007
01:36:16,939 --> 01:36:19,507
Oh, holy shit.
1008
01:37:08,823 --> 01:37:10,358
It's my turn now.
1009
01:37:34,682 --> 01:37:35,750
Huh!
1010
01:37:35,783 --> 01:37:37,986
Arggh! Arggh!
1011
01:37:42,390 --> 01:37:43,725
Take it!
1012
01:37:56,905 --> 01:37:59,207
You are the sickness.
1013
01:38:00,508 --> 01:38:02,310
I'm the cure.
1014
01:39:16,151 --> 01:39:17,419
I'm OK.
1015
01:39:17,452 --> 01:39:19,787
OK, w-w-we saved you, so...
1016
01:39:19,821 --> 01:39:22,290
you know, you...
1017
01:39:22,324 --> 01:39:23,625
you gotta pay.
1018
01:39:23,658 --> 01:39:26,728
I saved you back, so...
1019
01:39:26,761 --> 01:39:28,596
seems like we're even.
1020
01:39:30,632 --> 01:39:32,134
That's bullshit.
1021
01:39:35,737 --> 01:39:37,072
I still need something.
1022
01:39:38,073 --> 01:39:39,641
You get it for me...
1023
01:39:40,642 --> 01:39:42,477
I pay you in full.
1024
01:39:52,587 --> 01:39:53,755
God, I hate that damn dog.
1025
01:39:53,788 --> 01:39:55,990
Dr Death killed his reserves.
1026
01:39:56,024 --> 01:39:58,060
No loose ends, I guess.
1027
01:39:58,093 --> 01:40:01,129
Not that it matters now,
you arrogant fuck.
1028
01:40:01,163 --> 01:40:03,131
Mannix is a bad dude,
1029
01:40:03,165 --> 01:40:05,067
but that motherfucker,
1030
01:40:05,100 --> 01:40:08,002
he's gonna be the devil's bitch
for sure.
1031
01:40:11,005 --> 01:40:12,607
OK.
1032
01:40:12,640 --> 01:40:14,842
OK, she's done.
1033
01:40:14,876 --> 01:40:16,111
Pay up.
1034
01:40:21,116 --> 01:40:23,151
A deal's a deal, my man.
1035
01:40:51,246 --> 01:40:52,647
Nice shirt, man.
1036
01:40:52,680 --> 01:40:53,881
Huh!
1037
01:40:53,915 --> 01:40:56,184
Hey, you good?
1038
01:40:56,218 --> 01:40:57,852
Yeah, I'm better than ever.
1039
01:41:01,156 --> 01:41:02,890
You need a ride?
1040
01:41:02,924 --> 01:41:04,892
You need a doctor.
1041
01:41:04,926 --> 01:41:06,861
There's one where I'm going.
1042
01:41:06,894 --> 01:41:08,430
Close enough.
1043
01:41:09,431 --> 01:41:12,200
So can I drop
you two off or what?
1044
01:41:16,003 --> 01:41:17,239
Yeah.
1045
01:41:17,272 --> 01:41:19,741
- Alright.
- You can drop us off.
1046
01:41:25,747 --> 01:41:28,216
Oh, hey, uh...
1047
01:41:29,217 --> 01:41:32,287
I almost forgot
to give this to you.
1048
01:41:39,761 --> 01:41:41,963
- Ready to get outta here?
- Fuck, yeah.
68832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.