All language subtitles for North.West.Frontier.1959.EXTENDED.1080p.BluRay.x264.DTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,765 --> 00:02:03,265 This is India. The North West Frontier province, 1905. 2 00:02:04,855 --> 00:02:08,400 A country of many religions. 3 00:02:11,695 --> 00:02:14,781 Men find many reasons for killing each other. 4 00:02:14,865 --> 00:02:18,201 Greed, revenge, jealousy 5 00:02:18,285 --> 00:02:22,289 or perhaps because they worship God by different names. 6 00:02:30,172 --> 00:02:32,966 Rebel fanatics are gathering in the hills. 7 00:02:33,049 --> 00:02:36,886 Their objective ... to kill a six year old boy 8 00:02:36,970 --> 00:02:41,057 because he is a prince and the future leader of his people. 9 00:02:45,729 --> 00:02:49,733 His father, the Maharajah, has appealed to us, the British, 10 00:02:49,816 --> 00:02:54,070 asking us to take his son to the garrison town of Haserabad 11 00:02:54,154 --> 00:02:57,574 and then to send him from there to safety, in Delhi. 12 00:09:00,353 --> 00:09:02,104 Fire! 13 00:09:03,189 --> 00:09:04,940 Fire! 14 00:09:11,364 --> 00:09:13,324 Fire! 15 00:09:19,789 --> 00:09:21,707 Fire! 16 00:10:55,051 --> 00:10:58,387 Move out. Move out. Move out. 17 00:10:58,763 --> 00:11:02,641 Move out. Move out. Move out. Move out. 18 00:11:10,817 --> 00:11:15,317 Keep back. Keep back. There's another gate along to the left! 19 00:11:15,989 --> 00:11:19,158 Keep back. Manning, for heaven's sake, keep that door open. 20 00:11:19,242 --> 00:11:23,742 Move out. Move out. Keep back. Keep back. Keep back. 21 00:11:27,166 --> 00:11:28,917 I'm frightfully sorry, sir. 22 00:11:29,002 --> 00:11:33,172 B Company. They certainly gave it the right name. Have they held the last train? 23 00:11:33,214 --> 00:11:35,591 No, sir. They wouldn't have got away if they had. 24 00:11:35,675 --> 00:11:37,677 Damn! We'd better report. 25 00:11:40,638 --> 00:11:44,767 Still with me? - Yes. For better or worse. 26 00:11:59,198 --> 00:12:01,617 Put him down now. 27 00:12:01,826 --> 00:12:03,869 Report to troop headquarters. - Yes, sir. 28 00:12:04,537 --> 00:12:06,622 He'll be all right. 29 00:12:06,706 --> 00:12:09,625 Of course. His people have always been soldiers. 30 00:12:09,709 --> 00:12:14,046 Sorry, Mr Peters, there's no more I can do. Captain Scott! 31 00:12:14,130 --> 00:12:15,214 I demand protection. 32 00:12:15,298 --> 00:12:16,966 Excuse me. - and immediate escort away from this place 33 00:12:17,050 --> 00:12:20,470 I am so glad you managed to get through, we've been greatly worried about you. 34 00:12:20,553 --> 00:12:21,887 Mrs Wyatt, this is Mr Bridie. He does all the work around here. 35 00:12:21,971 --> 00:12:23,973 How do you do. - He does all the work around here. 36 00:12:24,057 --> 00:12:26,893 His Excellency wanted to see you the moment you arrive. 37 00:12:26,976 --> 00:12:28,811 That's all right, Mr. Birdie. I'll report at once. 38 00:12:28,895 --> 00:12:30,730 Will you come with me please, Mrs Wyatt? 39 00:12:33,566 --> 00:12:37,820 You don't seem to realise that I am a British citizen. Look! Look! 40 00:12:37,904 --> 00:12:41,908 We're all British citizens,Mr Peters, even if we don't all have papers to prove it. 41 00:12:41,991 --> 00:12:43,993 I think it's unforgivable I wasn't warned about this. 42 00:12:44,077 --> 00:12:46,162 I was only at Nurran, there is a cable office. 43 00:12:46,245 --> 00:12:47,496 Yes, but the lines were cut. 44 00:12:47,580 --> 00:12:49,915 Straight into the ballroom, please, you'll see Lady Windham. 45 00:12:49,999 --> 00:12:53,335 Look here, I insist. You must take me to the Governor at once! 46 00:12:53,419 --> 00:12:57,005 I tell you Mr. Peters, there's nothing he can do about it. The last train's gone. 47 00:12:57,090 --> 00:12:58,674 I'm not blaming you, Scott. 48 00:12:58,758 --> 00:13:01,927 I don't suppose having Mrs Wyatt with you can't made it any quicker. 49 00:13:02,011 --> 00:13:06,265 Oh, she did pretty well, sir. Not my idea of a governess. 50 00:13:07,100 --> 00:13:09,852 Her husband was a doctor. A fine doctor. 51 00:13:09,936 --> 00:13:12,688 Saved the boy's life when he was a baby. The Maharajah never forgot it. 52 00:13:12,772 --> 00:13:15,691 We couldn't get him to leave the palace. - I didn't expect you would. 53 00:13:15,775 --> 00:13:18,360 Well, the important thing now is Prince Kishan. 54 00:13:18,444 --> 00:13:22,944 Delhi sent a special order: "Get him out at once". It seems I've failed. 55 00:13:23,199 --> 00:13:24,783 Yes? 56 00:13:24,867 --> 00:13:27,369 General Ames, sir. - Oh, come in, Charles, come in. 57 00:13:27,453 --> 00:13:29,288 So you got 'em here. A bit late late in the day. 58 00:13:29,372 --> 00:13:30,539 Scott did the best he could. 59 00:13:30,623 --> 00:13:33,125 Where's the boy, sir? - In the library. 60 00:13:40,049 --> 00:13:43,302 Your Highness, I am glad to welcome you into my home. 61 00:13:43,386 --> 00:13:47,886 Thank you, Your Excellency. - He's very tired. 62 00:13:48,474 --> 00:13:50,476 Mrs Wyatt, I met your husband in Bombay. 63 00:13:50,560 --> 00:13:52,395 This is General Ames. - How do you do. 64 00:13:52,478 --> 00:13:54,313 I don't know if they explained our situation to you. 65 00:13:54,397 --> 00:13:57,817 The last train has gone. We held it for His Highness as long as we dared. 66 00:13:57,900 --> 00:14:02,154 I promised I'd take him to safety. It was the last thing I promised his father. 67 00:14:02,238 --> 00:14:05,157 He'll be quite safe here. - What makes you think that? 68 00:14:05,241 --> 00:14:08,661 This isn't an ordinary tribal uprising, you know. It's something far bigger. 69 00:14:08,744 --> 00:14:12,330 We have no reason to believe so Mrs. Wyatt. - But you have reason, I'm telling you. 70 00:14:12,415 --> 00:14:15,751 Princes who always fight against each other are now on the same side. 71 00:14:15,835 --> 00:14:19,922 Rasjid, Hussain, even Rahim. - She's perfectly right, sir. 72 00:14:20,006 --> 00:14:22,675 If you'd have acted on that message I sent three days ago, 73 00:14:22,758 --> 00:14:24,760 Prince Kishan would be safe in Delhi by now. 74 00:14:24,844 --> 00:14:27,429 I think we are the best judges of that of such things, Mrs. Wyatt. 75 00:14:27,513 --> 00:14:31,183 I disagree. The British never seem to do anything until they've had a cup of tea, 76 00:14:31,267 --> 00:14:33,227 by which time it's too late. 77 00:14:36,439 --> 00:14:39,442 I'm sorry, but that's the way it seems to an American. 78 00:14:40,610 --> 00:14:43,946 Please forgive me. Nobody told me you'd come. I was in the hospital. 79 00:14:43,988 --> 00:14:46,323 My dear, you might have sent word. 80 00:14:46,407 --> 00:14:50,160 Your Highness. Mrs Wyatt, isn't it? Naturally I've heard of you. 81 00:14:50,369 --> 00:14:53,121 How do you do? - The child looks quite exhausted. 82 00:14:53,372 --> 00:14:56,625 The same applies to you, Captain Scott. I'm sure you must be dying for a bath. 83 00:14:56,709 --> 00:14:59,962 I certainly am. - Come along, I'll show you to your rooms. 84 00:15:09,388 --> 00:15:13,642 Thank you, Captain Scott. - You're a good soldier. 85 00:15:13,726 --> 00:15:16,353 You'll have to forgive me for speaking my mind. 86 00:15:16,395 --> 00:15:19,064 I happen to believe that's what it's for. 87 00:15:20,650 --> 00:15:23,694 Hussain, Rasjid and Rahim, all fighting together. 88 00:15:23,778 --> 00:15:26,906 It's possible she's wrong, sir. - I wish I could believe she was. 89 00:15:26,989 --> 00:15:29,741 Go on, Scott, go and get some rest. - Thank you, sir. 90 00:15:57,186 --> 00:15:58,770 Fire! 91 00:17:17,016 --> 00:17:18,934 So, they've captured the railway gates, 92 00:17:19,018 --> 00:17:20,936 which means that we're virtually in a state of siege. 93 00:17:21,020 --> 00:17:23,772 But can we hold out, that's the point? - If we get reinforcements. 94 00:17:23,856 --> 00:17:25,607 Suppose we don't? - Then we haven't a hope. 95 00:17:25,691 --> 00:17:27,776 Prince Kishan must be got out somehow. 96 00:17:27,860 --> 00:17:30,028 That dispatch from Delhi made it clear 97 00:17:30,112 --> 00:17:31,947 that we must save his life, if it was the last thing we did. 98 00:17:32,031 --> 00:17:35,868 It may well be the last thing we do, sir. - Is Captain Scott here yet? 99 00:17:35,951 --> 00:17:38,328 He's waiting, sir. - Well, send him in, please. 100 00:17:38,371 --> 00:17:40,456 The boy of course is only a figurehead. 101 00:17:40,539 --> 00:17:42,541 Well, his family have been a figurehead, 102 00:17:42,625 --> 00:17:44,460 if that's the way you wish to put it, for generations. 103 00:17:44,543 --> 00:17:47,629 In any case, it's our only chance of restoring order in the Province. 104 00:17:47,713 --> 00:17:49,589 You think he's as important as that? 105 00:17:49,674 --> 00:17:51,967 This one small boy? - I know he is. 106 00:17:52,051 --> 00:17:55,054 He may be only five years old but he's the religious and political leader 107 00:17:55,137 --> 00:17:57,722 of hundreds of thousands of Hindus. - Come in. 108 00:17:57,807 --> 00:17:59,725 These rebels are Moslems. 109 00:17:59,809 --> 00:18:02,728 If they had managed to kill him as well as his father, 110 00:18:02,812 --> 00:18:06,565 if they still manage to kill him, Charles, the Hindus will have no leader. 111 00:18:06,649 --> 00:18:09,568 It'll be civil war on a vast scale. Worse than the Mutiny. 112 00:18:09,652 --> 00:18:10,986 All right, Scott. - Thank you, sir. 113 00:18:11,070 --> 00:18:14,740 Scott, what are the chances of getting the Prince through to Kalapur in safety? 114 00:18:16,492 --> 00:18:20,579 I'm sorry, Mrs. Wyatt, but I don't think His Excellency requested your presence. 115 00:18:20,663 --> 00:18:22,498 Surely the subject under discussion affects 116 00:18:22,581 --> 00:18:24,583 me more closely than anybody else in this room. 117 00:18:24,667 --> 00:18:29,004 Mrs Wyatt's perfectly right. Well, can you get him to Kalapur? 118 00:18:29,088 --> 00:18:30,672 But I thought the last train had gone, sir. 119 00:18:30,756 --> 00:18:32,591 The army doesn't always have to rely on railway engines. 120 00:18:32,675 --> 00:18:34,677 What about horses? - No chance, sir. 121 00:18:34,760 --> 00:18:36,845 We had to leave ours or we'd never have got through. 122 00:18:36,929 --> 00:18:39,848 They've got a sniper on top of every hill. - Yes, but you did get through, though. 123 00:18:39,932 --> 00:18:43,685 Yes, sir, but before they closed in. - Yes, that's right enough. 124 00:18:44,603 --> 00:18:47,105 Well, I'm afraid the Prince will have to stay here. 125 00:18:47,189 --> 00:18:50,525 He'll be quite safe though, we're expecting reinforcements at any moment. 126 00:18:51,444 --> 00:18:54,029 I'm beginning to understand the British people a little. 127 00:18:54,113 --> 00:18:56,198 What you really mean is, it won't be safe at all 128 00:18:56,282 --> 00:18:58,450 and reinforcements probably will not get here in time. 129 00:18:58,534 --> 00:19:00,494 My dear lady, you don't understand at all. 130 00:19:00,536 --> 00:19:04,164 Oh, no, no, please, it's a good way of looking at things, maybe. 131 00:19:04,206 --> 00:19:07,042 It just takes a little getting used to. 132 00:19:07,084 --> 00:19:09,628 Thank you, Scott. - Sir. 133 00:19:13,507 --> 00:19:16,551 It is absolutely no use your waiting, Mr Peters, no use at all. 134 00:19:16,635 --> 00:19:18,136 Well, when can I see him? Tell me when. 135 00:19:18,220 --> 00:19:20,722 The Governor is very busy. I'm sure he'll see you when he can. 136 00:19:20,806 --> 00:19:23,308 I shall most certainly lodge a complaint when I get to Delhi! 137 00:19:23,392 --> 00:19:25,060 If you get to Delhi! 138 00:19:41,827 --> 00:19:44,454 You see, sahib, very plenty of the steam. 139 00:19:44,497 --> 00:19:47,500 Yes, but is it coming from the right places, that's the point Gupta? 140 00:19:47,583 --> 00:19:52,083 What right places, sahib? All right, "Victoria” is old, I confess that. 141 00:19:52,671 --> 00:19:57,171 But she has experience, sahib. And when she has experience nothing can go wrong. 142 00:20:03,432 --> 00:20:05,934 It is not the fault of "Victoria”, sahib. 143 00:20:06,018 --> 00:20:10,518 I asked them last week, and last month I asked them 17 times, 144 00:20:10,606 --> 00:20:12,858 to give me one little day for repairs. 145 00:20:12,942 --> 00:20:15,778 But no, like you, they said "Victoria” is old. 146 00:20:15,861 --> 00:20:18,446 "Victoria” is no good except for shunting. 147 00:20:18,531 --> 00:20:20,282 Nobody understands what to do. 148 00:20:20,366 --> 00:20:22,701 Kalapur's over 300 miles away, you know. 149 00:20:22,785 --> 00:20:26,955 What 300 miles? What is 300 miles to this engine, sahib? 150 00:20:27,039 --> 00:20:29,207 You know what she used to do in the Karachi run? 151 00:20:29,291 --> 00:20:30,959 Two times in one week. 152 00:20:31,043 --> 00:20:34,046 One week for two times. - Yes, but how many years ago? 153 00:20:34,129 --> 00:20:36,881 Look at the boiler, sahib. Not even one leak. 154 00:20:36,966 --> 00:20:40,052 Not even an inch of steam is escaping from it. 155 00:20:40,135 --> 00:20:42,637 And when the boiler is good, the whole engine is good. 156 00:20:42,721 --> 00:20:45,557 Look for yourself, if not believing Gupta. 157 00:20:47,226 --> 00:20:50,729 To be frankly, sahib, that is only the piston bearing, which is not good. 158 00:20:50,813 --> 00:20:54,316 And that is why one half of the steam is escaping every day. 159 00:20:54,400 --> 00:20:55,984 Are you sure that's all that's wrong? 160 00:20:56,068 --> 00:20:59,154 Sahib, Gupta has been for 30 years in the railway train service. 161 00:20:59,238 --> 00:21:03,738 You think Gupta don't know? - No, Gupta. I think you do know. 162 00:21:03,909 --> 00:21:05,160 We shall need a coach. 163 00:21:05,244 --> 00:21:07,996 Coach, sahib? There is no one but ... er ... that one. 164 00:21:08,080 --> 00:21:10,248 But that's broken down. - Broken. 165 00:21:10,332 --> 00:21:13,501 What about that pair of wheels over there. Will they fit? 166 00:21:13,586 --> 00:21:16,922 Yes, sahib, they are very fitting wheels. 167 00:21:18,591 --> 00:21:23,091 Tell me, Gupta, how many miles per hour can "Victoria” go pulling just one coach? 168 00:21:23,762 --> 00:21:26,181 At least 50 miles, sahib. - 50? 169 00:21:26,265 --> 00:21:29,768 Well, at least if not 50 miles, then at least 40 miles, sahib. 170 00:21:29,852 --> 00:21:33,772 And when it is mended sahib, you don't know what speed it will go. It is very speedy. 171 00:21:33,856 --> 00:21:36,942 She'll be mended and the coach. Now, the only other problem is coal. 172 00:21:37,026 --> 00:21:38,277 We'll never get enough in there. 173 00:21:38,360 --> 00:21:41,613 Yes, sahib, we need five to six times much more coal than this. 174 00:21:41,697 --> 00:21:44,032 Yes, but where can we put it? Have you a truck or something? 175 00:21:44,116 --> 00:21:46,284 Ah, yes, sahib we have got a truck in the shed. 176 00:21:46,368 --> 00:21:50,038 Good. I'll get the Sappers down here right away. And you can tell them what you want. 177 00:21:50,122 --> 00:21:53,291 Sahib, you will be never sorrowful for the judgment you are making today. 178 00:21:53,375 --> 00:21:56,628 I hope you're right, Gupta. I hope you're right. 179 00:21:58,797 --> 00:22:02,550 And get that damn thing fixed, at once. - Yes, sahib, at once. 180 00:22:10,142 --> 00:22:14,146 She is like the ladies, sahib, she shouts too much when she is happy! 181 00:22:14,229 --> 00:22:16,731 Ah, come on, you must know one way or the other. 182 00:22:16,815 --> 00:22:18,733 These rumours must have some foundation. 183 00:22:18,817 --> 00:22:21,820 I must say, sir, in my experience, rumour is seldom backed by truth. 184 00:22:21,904 --> 00:22:23,822 Surely you can tell us if the Prince is here? 185 00:22:23,906 --> 00:22:24,990 Of course he's here. That's why they're attacking 186 00:22:25,074 --> 00:22:27,242 the town. - Gentlemen, gentlemen! When the time comes 187 00:22:27,326 --> 00:22:29,328 you'll be told everything. - Look, why don't you trust us? 188 00:22:29,411 --> 00:22:30,995 We could help you, you know. - Look here, we know that 189 00:22:31,080 --> 00:22:33,082 they burned the palace to the ground and killed the boy's father. 190 00:22:33,165 --> 00:22:34,583 Isn't that so? - I assure you, gentlemen, 191 00:22:34,667 --> 00:22:37,836 I know simply nothing. I'm not in a position of authority. 192 00:22:37,920 --> 00:22:40,172 Sir John wants you upstairs. - Oh, thank heavens! Excuse me. 193 00:22:40,255 --> 00:22:42,590 Now, the Governor cannot make a statement yet. 194 00:22:42,675 --> 00:22:44,510 Well, just tell us this, why is the city being attacked? 195 00:22:44,593 --> 00:22:46,428 Isn't it because a British patrol rescued the Prince 196 00:22:46,512 --> 00:22:47,930 and brought him here? - Isn't it true that this entire 197 00:22:48,013 --> 00:22:50,765 situation hinges on Prince Kishan? - His Excellencey has never denied that. 198 00:22:50,849 --> 00:22:53,768 This province has been loyal to Prince Kishan's family for hundreds of years. 199 00:22:53,852 --> 00:22:56,604 While he's alive, there's absolutely no possibility of a successful rebellion. 200 00:22:56,689 --> 00:22:58,524 Then he is alive and here in Government House, is that right? 201 00:22:58,607 --> 00:23:00,191 The Governor will make a full statement tomorrow morning. 202 00:23:00,275 --> 00:23:01,943 There's no hurry gentlemen, It's impossible for you to get 203 00:23:02,027 --> 00:23:03,695 your dispatches out of the city. The wires have been cut. 204 00:23:03,779 --> 00:23:05,363 Well, in that case why not tell us the truth? 205 00:23:05,447 --> 00:23:06,614 Why all the secrecy? 206 00:23:07,366 --> 00:23:09,368 Ah, Mr Peters, you wish to go to Kalapur? 207 00:23:09,451 --> 00:23:13,288 Ah, yes, it is essential that I do. I'm expected in Delhi on Friday. 208 00:23:13,372 --> 00:23:16,291 You're in luck. There's a train leaving in ... er ... just over an hour. 209 00:23:16,375 --> 00:23:18,877 I hope you can fire those rifles you're so good at selling. 210 00:23:18,961 --> 00:23:21,797 The armament industry is impartial. It always has been. 211 00:23:21,880 --> 00:23:24,048 Your customers out there aren't impartial, believe me. 212 00:23:24,133 --> 00:23:25,467 Will you all sit down, please? 213 00:23:25,551 --> 00:23:28,303 Sir John, there's no need for me to go, is there? 214 00:23:28,387 --> 00:23:31,640 Birdie, somebody has to be officially responsible for the dispatch box. 215 00:23:31,724 --> 00:23:33,308 Yes, I know, but ... - I've chosen you. 216 00:23:33,392 --> 00:23:36,061 Besides, I know that you'll look after my wife for me. 217 00:23:36,145 --> 00:23:37,980 Well, of course. - Good heavens, it's not forever. You'll be back. 218 00:23:38,063 --> 00:23:41,149 You'll be back. Well the whole things settled. 219 00:23:41,233 --> 00:23:43,818 I'd like you to be in the station yard at 11:15. 220 00:23:43,902 --> 00:23:45,820 You'll be in Captain Scott's hands. 221 00:23:45,904 --> 00:23:47,655 I'll leave it to him to explain what's going to happen. 222 00:23:47,740 --> 00:23:49,575 I don't intend to be a schoolmaster. 223 00:23:49,658 --> 00:23:52,494 But I'd like to try and explain the position to you. 224 00:23:53,746 --> 00:23:57,583 The whole point is the rebels think that the last train has gone. 225 00:23:57,666 --> 00:24:00,418 They do not know that we have another engine. 226 00:24:00,502 --> 00:24:05,002 Also, the outer gate on the railway is in their hands. 227 00:24:06,008 --> 00:24:10,262 And quite obviously shut. I ... I'm afraid I'm not much of an artist. 228 00:24:10,345 --> 00:24:13,598 Now, we hold the inner gate up here. 229 00:24:13,682 --> 00:24:17,519 And between these two gates, there's a gradient. 230 00:24:19,772 --> 00:24:24,109 Now "Victoria” is a wonderful old engine, but she makes an awful lot of noise. 231 00:24:24,193 --> 00:24:25,694 Too much, I'm afraid. 232 00:24:25,778 --> 00:24:29,573 So although we'll have steam up, we're going to freewheel. 233 00:24:29,615 --> 00:24:32,451 We ought to get up quite a speed on this slope. 234 00:24:32,534 --> 00:24:35,078 Enough to smash through this outer gate 235 00:24:35,120 --> 00:24:38,039 before they know what's hit them. 236 00:24:39,041 --> 00:24:43,128 Well, that's roughly the plan. 237 00:24:43,170 --> 00:24:46,464 Oh, I admit that any number of things can happen. 238 00:24:46,507 --> 00:24:50,469 They may even have blocked the railway line to stop reinforcements getting in. 239 00:24:50,552 --> 00:24:54,973 But that's something we'll have to face up to if and when we get to it. 240 00:24:58,727 --> 00:25:00,770 So it's true. He is here. 241 00:25:00,854 --> 00:25:03,314 Sorry, sir. He must have bribed someone, he came up the back stairs. 242 00:25:03,398 --> 00:25:05,233 Would you send this man away? He worries me. 243 00:25:05,317 --> 00:25:07,485 Will you please leave the room at once, Mr Van Leyden. 244 00:25:07,569 --> 00:25:10,822 You're going to try to get him out? It's impossible. 245 00:25:10,906 --> 00:25:12,157 Come on. - All right, Scott, leave him. 246 00:25:12,241 --> 00:25:13,242 All right. 247 00:25:13,325 --> 00:25:15,910 Since you've discovered both salient points yourself, 248 00:25:15,994 --> 00:25:17,829 there's no need to throw you out. 249 00:25:17,913 --> 00:25:22,413 By train, you want to get him out! With the outer gate in enemy hands? What a story! 250 00:25:22,584 --> 00:25:24,335 One that's hardly likely to reach the newspapers! 251 00:25:24,419 --> 00:25:28,919 No, I suppose not. Unless ... unless I was to go on the train also. 252 00:25:29,174 --> 00:25:32,343 Well, it's an idea. I could go on the train. 253 00:25:32,427 --> 00:25:34,887 There are a thousand people out there I'd send before you. 254 00:25:34,972 --> 00:25:37,516 Of course. Of course, you don't like me, any of you, I know that. 255 00:25:37,599 --> 00:25:40,685 I don't know about you, madam, how do you do. By the way, my name is Peter Van Leyden 256 00:25:40,769 --> 00:25:43,772 So now you have your story and no chance of getting it to your newspaper, 257 00:25:43,856 --> 00:25:45,357 perhaps you'll leave the room. 258 00:25:46,733 --> 00:25:49,193 It's terrible to think what would happen to your train 259 00:25:49,278 --> 00:25:51,613 if all those thousands of people down there knew about it. 260 00:25:51,697 --> 00:25:54,616 They'd tear it to pieces rather than let it go without them. 261 00:25:54,700 --> 00:25:57,536 Well, of course, the gates to the station are closed and it's all a secret. 262 00:25:57,619 --> 00:25:59,037 Nobody could possibly know. 263 00:25:59,121 --> 00:26:01,123 Mr. Van Leyden. 264 00:26:02,457 --> 00:26:06,957 It is just possible that the newspapers of the world should know of our predicament. 265 00:26:07,212 --> 00:26:09,881 Oh, no, no no. You're perfectly right. It's of no importance. 266 00:26:09,965 --> 00:26:12,884 Mr Van Leyden? - Yes? 267 00:26:13,802 --> 00:26:15,386 You may go on the train. 268 00:26:15,470 --> 00:26:19,056 Why, thank you, Sir John. We understand each other. 269 00:26:20,601 --> 00:26:25,101 Well, your luggage must be at the yard by 11. I'll go and check the dispatch box. 270 00:26:27,482 --> 00:26:30,401 Where do you think you're going? - To get my bag, of course. 271 00:26:30,485 --> 00:26:32,737 Yes, why not? That's an excellent idea. 272 00:26:32,821 --> 00:26:37,321 Oh, I see. If ] go now I'll miss that train, is that it? 273 00:26:37,409 --> 00:26:38,993 Yes, Mr Van Leyden. That's it. 274 00:26:39,077 --> 00:26:41,079 Oh well, in that case, I shall have to travel light. 275 00:26:41,163 --> 00:26:42,539 As a journalist I'm used to it. 276 00:26:42,623 --> 00:26:46,501 Look, I couldn't wish for better company: "The Decline and Fall of An Empire". 277 00:26:46,585 --> 00:26:48,503 Roman, not British. 278 00:26:52,507 --> 00:26:54,842 You haven't given me a chance to speak to you, John. 279 00:26:54,927 --> 00:26:57,179 There's nothing really left to discuss, my dear. 280 00:26:57,262 --> 00:26:58,930 You should be getting your things ready. 281 00:26:59,014 --> 00:27:01,099 They are ready but I'm not going. 282 00:27:01,308 --> 00:27:05,103 This little boy's important isn't he? Very, very important. 283 00:27:05,187 --> 00:27:07,480 And yet you're prepared to take this risk with him. 284 00:27:07,564 --> 00:27:11,234 And it is a tremendous risk, we all realise that. 285 00:27:12,194 --> 00:27:14,529 We can't hold out here, isn't that it? 286 00:27:14,571 --> 00:27:17,949 We have every hope. - Hope? Everybody hopes, but ... 287 00:27:18,033 --> 00:27:21,953 You're going. - No, I'm not. I'm staying here with you. 288 00:27:22,037 --> 00:27:25,707 Oh, my dear, can't you see, I've really no right to get on that train. 289 00:27:25,791 --> 00:27:28,710 Right, right! Haven't I my rights? 290 00:27:28,794 --> 00:27:31,213 Am I Governor of a province for nothing? 291 00:27:31,296 --> 00:27:32,880 But I can't be so selfish. 292 00:27:32,965 --> 00:27:35,467 I'm being selfish, my dear. Don't you understand, 293 00:27:35,550 --> 00:27:39,720 for once, I'm being selfish. You're going on the train and that's that. 294 00:27:41,723 --> 00:27:43,725 That's that, my dear. 295 00:27:57,072 --> 00:28:00,533 Your luggage has been loaded. Will you board the train please? 296 00:28:04,413 --> 00:28:07,332 Everything all right? - Yes, sir. 297 00:28:08,166 --> 00:28:10,168 You've got a complete set of tools in there. 298 00:28:10,252 --> 00:28:12,796 Crowbars, pickaxes? Anything can happen on this trip. 299 00:28:12,879 --> 00:28:15,381 Everything you can think of. - I asked for these mountings to be fixed. 300 00:28:15,465 --> 00:28:16,591 They're firing too high. 301 00:28:16,675 --> 00:28:20,136 Sorry, Bill. There simply wasn't time. - Well let's hope they keep their distance. 302 00:28:20,220 --> 00:28:21,971 Good luck. - Thanks. 303 00:28:28,603 --> 00:28:32,481 Cheer up, Mr. Bridie, I'm sure those gates aren't as strong as they look. 304 00:28:32,524 --> 00:28:36,569 It's not that. It's... well, I'd rather stay behind. 305 00:28:36,653 --> 00:28:39,947 Haserabad doesn't seem to me a very good place to be now. 306 00:28:40,032 --> 00:28:41,992 It's my home. 307 00:28:42,075 --> 00:28:45,536 When I shut up my little house a few minutes ago, I ... 308 00:28:45,620 --> 00:28:49,498 I don't know, I had a feeling I'd never see it again. 309 00:29:00,218 --> 00:29:01,636 Satisfied? 310 00:29:01,678 --> 00:29:04,931 You trying to kill us all? - We're trying to save you. 311 00:29:05,015 --> 00:29:07,017 The British are incurably optimistic. 312 00:29:07,059 --> 00:29:09,644 But you're British, Mr. Peters. - My passport's British. 313 00:29:09,728 --> 00:29:11,980 You really think we can get through? 314 00:29:12,064 --> 00:29:14,399 Would I be trying it if I didn't think so? 315 00:29:14,483 --> 00:29:17,319 Of course you would. You've been ordered to try it. 316 00:29:17,402 --> 00:29:19,987 Get aboard. Quickly. 317 00:29:20,989 --> 00:29:22,657 How's the pressure, Gupta? 318 00:29:22,741 --> 00:29:25,618 Pressure is not very forcing to go yet, Sahib. 319 00:29:25,702 --> 00:29:28,162 But it will be very forcing in a soon moment. 320 00:29:36,838 --> 00:29:39,048 Oh, do let me. 321 00:29:39,257 --> 00:29:42,551 We'll be off in a few moments. Will you all lie down on the floor, please? 322 00:29:42,594 --> 00:29:45,597 It may be a little uncomfortable, but I can assure it's absolutely necessary. 323 00:29:45,680 --> 00:29:47,014 And it won't be for long. 324 00:29:47,099 --> 00:29:49,851 Er, Mr Bridie, turn that lamp out please. 325 00:29:53,271 --> 00:29:55,940 All being well, the train won't have to stop on this trip. 326 00:29:56,024 --> 00:29:59,527 But if it does, don't look out of the windows, don't leave the carriage, 327 00:29:59,611 --> 00:30:02,697 but put the shutters up and wait for me to come along and report. 328 00:30:02,781 --> 00:30:04,574 Right. 329 00:30:07,035 --> 00:30:10,038 How is she now, Gupta? - Now it is forcing, Sahib. 330 00:30:10,122 --> 00:30:13,583 But it will be ready to go only in a very, very soon moment now. 331 00:30:17,129 --> 00:30:19,131 Lie down right here. 332 00:30:19,172 --> 00:30:21,966 Oh, Mrs Wyatt, there's much more room here. 333 00:30:22,050 --> 00:30:24,552 I'm quite happy where I am, thank you. 334 00:30:24,636 --> 00:30:28,765 Never mind, Mr Peters, the Americans are by tradition isolationists. 335 00:30:29,724 --> 00:30:33,310 Now it is terribly ready, sahib. Terribly ready. 336 00:30:36,314 --> 00:30:38,649 Is everybody all right? Good. 337 00:30:38,733 --> 00:30:43,233 We're off. For better or worse. 338 00:30:49,494 --> 00:30:52,747 Ready to move off, sir. - Good luck, Captain Scott. 339 00:30:52,956 --> 00:30:54,749 Thank you, sir. 340 00:31:50,889 --> 00:31:52,849 Close the fire door, Gupta. 341 00:32:14,246 --> 00:32:15,830 Let her go, Gupta. 342 00:32:58,123 --> 00:33:01,376 Keep down, everybody! We'll soon be clear. 343 00:33:34,075 --> 00:33:36,410 That is good gun? - Yes, sir. 344 00:33:39,623 --> 00:33:42,751 Morning, Mr Peters. - Good morning. 345 00:33:46,504 --> 00:33:51,004 Here. Sorry, it's a Lee Enfield. The rival firm. Ten rounds. 346 00:33:51,176 --> 00:33:54,179 I've never used one of these things before in my life. 347 00:33:54,262 --> 00:33:56,013 They're for killing people with. 348 00:33:56,181 --> 00:34:00,602 Why do fighting men pretend to despise those that make and sell them their tools? 349 00:34:00,685 --> 00:34:04,188 A soldier's job, Mr. Peters, is not primarily to kill. - No? 350 00:34:04,272 --> 00:34:05,856 No? - We have to keep order, 351 00:34:05,940 --> 00:34:08,442 to prevent your customers from tearing each other to pieces. 352 00:34:08,526 --> 00:34:11,403 You really believe that? - I wouldn't say it if I didn't. 353 00:34:11,488 --> 00:34:12,947 No, I don't believe you would. 354 00:34:13,031 --> 00:34:16,701 What I dislike about you chaps is that you sell your stuff without discrimination. 355 00:34:16,785 --> 00:34:19,370 To the other side, you mean? You think we should be like God? 356 00:34:19,454 --> 00:34:21,956 Only on the side of the British? 357 00:34:22,040 --> 00:34:25,710 But the Germans, and the Japanese and the Hottentots, 358 00:34:25,794 --> 00:34:27,796 they all think God's on their side. 359 00:34:27,879 --> 00:34:29,797 And so do these rebels. 360 00:34:29,881 --> 00:34:32,550 They're only children. Would you give this to a child? 361 00:34:32,634 --> 00:34:35,637 They're not children. They're grown men. 362 00:34:35,720 --> 00:34:39,223 Uneducated men, I grant you, but fighting for freedom. 363 00:34:39,307 --> 00:34:41,726 For the freedom of their country. - You see? 364 00:34:41,810 --> 00:34:44,229 Well, you may feel differently about it 365 00:34:44,312 --> 00:34:45,980 when you get on of your own bullets in the stomach. 366 00:34:46,064 --> 00:34:49,067 If you think I'm ashamed that these are my merchandise, you are wrong. 367 00:34:49,150 --> 00:34:51,318 Men make wars, not guns. 368 00:34:51,403 --> 00:34:55,156 Before there were guns, men used swords, spears, stones, blocks of wood, 369 00:34:55,240 --> 00:34:57,242 anything they could lay their hands on. Oh, go away, I'm sleepy. 370 00:34:57,826 --> 00:34:58,993 Here. 371 00:34:59,077 --> 00:35:01,162 Or can't you shoot either? 372 00:35:02,747 --> 00:35:04,832 Oh, yes. I can shoot. 373 00:35:04,874 --> 00:35:08,502 Newspapermen have to be able to protect themselves sometimes. 374 00:35:08,712 --> 00:35:13,049 I'm not surprised if all their reports differ from the truth as much as yours do. 375 00:35:13,133 --> 00:35:16,511 Oh, you read my reports? I'm honoured. - Of course I do. 376 00:35:16,594 --> 00:35:21,094 The truth, you see is like, er, like God, not always on the side of the British. 377 00:35:21,683 --> 00:35:24,185 It pleases you to mock us, Mr. Van Leyden. 378 00:35:24,269 --> 00:35:26,771 We are used to that. Half the world mocks us. 379 00:35:26,855 --> 00:35:30,441 And half the world is only civilised because we have made it so. 380 00:35:30,525 --> 00:35:32,109 Good for you, ma'am. 381 00:35:32,193 --> 00:35:36,693 Excellent! Excellent! Already we split into factions. 382 00:35:37,198 --> 00:35:40,534 Our little train trundling across this desert 383 00:35:40,618 --> 00:35:43,704 is like our little world trundling through space. 384 00:35:43,788 --> 00:35:47,708 Mr Peters here will sell us guns and we can fight each other. 385 00:35:47,792 --> 00:35:49,543 Delighted. 386 00:35:49,627 --> 00:35:54,127 Men are really absurd. You stand around arguing and who does all the work? 387 00:35:54,299 --> 00:35:55,800 We do, as usual. 388 00:35:55,884 --> 00:35:59,721 Oh, now wait a minute. This journey's quite dangerous enough as it is. 389 00:35:59,804 --> 00:36:01,806 Well, Arizona isn't England, you know. 390 00:36:01,890 --> 00:36:05,560 From the time I was 13 my father never let me out of the house without one of these. 391 00:36:05,643 --> 00:36:07,061 Could I have one? 392 00:36:07,145 --> 00:36:09,564 I don't suppose I could hit anybody, but I could frighten them to death. 393 00:36:09,647 --> 00:36:10,981 Here you are, Mr Bridie. 394 00:36:11,065 --> 00:36:13,567 Good Lord! I've never shot anyone in my life, I'm afraid. 395 00:36:13,651 --> 00:36:15,069 Well, with a bit of luck, you won't have to. 396 00:36:15,153 --> 00:36:16,737 Come to think of it, I once won a 397 00:36:16,821 --> 00:36:19,740 cigarette case or something with one of these on Brighton pier. 398 00:36:19,824 --> 00:36:22,576 You did better than me. All I ever won was a bag of sweets! 399 00:36:22,660 --> 00:36:24,328 Here, fifteen rounds. - Oh thank you very much. 400 00:36:24,412 --> 00:36:28,082 I should think Gupta and the Sergeant are about ready for one of these. 401 00:36:28,166 --> 00:36:30,918 Would you mind, Captain? - With pleasure. 402 00:36:36,341 --> 00:36:39,761 Sergeant, tea. - Thank you, sir. 403 00:36:46,017 --> 00:36:48,436 Oh thanks, sahib. Much thanks. 404 00:36:52,023 --> 00:36:55,776 This is very nice engine, sahib. Your friends did not admit, eh? 405 00:36:56,361 --> 00:36:58,029 Here. You may need this. 406 00:36:58,112 --> 00:37:02,116 Gun for Gupta? Oh, no, sahib. Gupta only engine driver. 407 00:37:02,200 --> 00:37:06,120 Very good engine driver. Thirty years on the railway service. 408 00:37:06,204 --> 00:37:09,540 Yes, but It may be a question of this or no more years on the railway service. 409 00:37:09,624 --> 00:37:11,876 No, sahib. Gupta Indian. 410 00:37:11,960 --> 00:37:14,963 Indian to kill Indian, not very good. 411 00:37:15,046 --> 00:37:17,465 Maybe sahib think Gupta foolish? 412 00:37:17,549 --> 00:37:19,968 No. I don't think you're foolish. 413 00:37:20,051 --> 00:37:23,804 If other men have other religion, why should Gupta mind, sahib? 414 00:37:23,888 --> 00:37:25,723 Gupta don't mind. 415 00:37:26,724 --> 00:37:29,226 Sahib! Sahib! - There is a train stopped. 416 00:37:30,562 --> 00:37:32,230 Pull up, Gupta! Pull up. 417 00:37:34,649 --> 00:37:37,151 Sahib, on the other line. 418 00:37:45,910 --> 00:37:49,079 The shutters up? Good. And please, don't any of you leave the train. 419 00:37:49,163 --> 00:37:51,748 No trouble, I hope. - Nothing for you to worry about Mr. Birdie 420 00:37:54,502 --> 00:37:59,002 Kumar, come with me. - Sergeant. 421 00:38:02,677 --> 00:38:07,014 Gupta, if you hear firing, get back quickly as possible. Don't wait for us. 422 00:38:07,098 --> 00:38:11,598 Yes, sahib. Gupta will do that but sahib also to look after himself. 423 00:39:41,859 --> 00:39:44,361 I'm glad to see it makes you sick. 424 00:39:44,988 --> 00:39:47,573 I thought I told you to stay in that train! 425 00:39:47,657 --> 00:39:50,701 I'm a newspaper reporter. It is my duty to look. 426 00:39:50,952 --> 00:39:55,452 To look and to report. - All right Van Leyden, go on, have a look. 427 00:39:56,124 --> 00:39:57,708 Have a good look! 428 00:39:57,792 --> 00:40:00,961 And see what happens when the British aren't around to keep order. 429 00:40:01,045 --> 00:40:03,213 Keep order? You? 430 00:40:03,297 --> 00:40:05,632 Ha-ha. You divide. 431 00:40:05,717 --> 00:40:08,136 You set Moslem against Hindu. 432 00:40:08,219 --> 00:40:11,639 You divide in order to rule. That's what you do. 433 00:40:11,723 --> 00:40:15,226 The Moslems were fighting the Hindus for hundreds of years before we came to India. 434 00:40:15,309 --> 00:40:18,729 And well you know it. Now go on! Get back on that train! 435 00:40:18,813 --> 00:40:22,983 All right, all right. I'm going. I have seen enough. 436 00:40:30,408 --> 00:40:33,202 You call this keeping order? 437 00:40:35,246 --> 00:40:37,915 Kumar, come on. 438 00:40:47,884 --> 00:40:50,845 Hey, Kumar, give me some help. 439 00:40:59,479 --> 00:41:01,939 Oh, Kishan, do stop playing with that. - Come along, Kishan, 440 00:41:02,023 --> 00:41:03,274 have something to eat, my boy. 441 00:41:03,357 --> 00:41:06,026 It's dangerous to stay here so long. - Thank you. 442 00:41:06,110 --> 00:41:08,445 What does Captain Scott think he's doing? 443 00:41:08,529 --> 00:41:10,906 He's supposed to be protecting us. 444 00:41:15,203 --> 00:41:17,288 What is it? What's holding us up? - What's happened? 445 00:41:17,371 --> 00:41:20,207 Well, come along. We can't all go and look. - Don't. 446 00:41:20,291 --> 00:41:23,210 Please, Mr Van Leyden, tell us what's going on out there. 447 00:41:23,920 --> 00:41:26,297 It's the refugee train. - The refugee train. 448 00:41:26,380 --> 00:41:27,798 It ought to be miles away. - What's it doing here? 449 00:41:27,882 --> 00:41:30,801 What did it stop for? Something wrong? - All those poor people. Can we help? 450 00:41:30,885 --> 00:41:35,264 Is there anything we can do? - Do? Do? No, there is nothing you can do. 451 00:41:35,348 --> 00:41:39,060 Any of you! Except ... except go home! 452 00:41:39,143 --> 00:41:43,147 And ... and keep order at home and stay there for good. 453 00:41:52,240 --> 00:41:56,577 I'm sorry. There is nothing we can do. They're all dead. 454 00:41:56,661 --> 00:42:00,122 But there were hundreds of people on that train. 455 00:42:00,206 --> 00:42:03,417 How do you know they're all dead? You ... you haven't had time to look. 456 00:42:03,501 --> 00:42:04,835 We're moving on. 457 00:42:04,919 --> 00:42:08,130 But there may be somebody alive. We cannot go without being sure. 458 00:42:08,214 --> 00:42:11,258 Please believe me, Mrs. Wyatt, I've seen all this before. 459 00:42:11,342 --> 00:42:14,762 When those devils do a job, they do it properly. 460 00:42:16,639 --> 00:42:19,183 Gupta! Move on! 461 00:42:26,023 --> 00:42:30,523 Hold it! Mrs Wyatt, please get back on the train! Mrs Wyatt! 462 00:42:34,782 --> 00:42:38,869 You can hardly court martial her. She's not one of your soldiers. 463 00:42:38,953 --> 00:42:41,205 And neither are we. 464 00:42:43,541 --> 00:42:47,711 If the sahib permits, then Gupta to try bringing back the memsahib? 465 00:42:47,795 --> 00:42:52,295 No, Gupta. Let the memsahib find out for herself. 466 00:43:34,759 --> 00:43:37,011 Come on. We'll move up. 467 00:45:28,539 --> 00:45:30,624 Let's get on the train. 468 00:45:54,982 --> 00:45:58,568 It was a chance in a million. He was completely hidden. 469 00:45:58,652 --> 00:46:00,236 The mother had covered him with her body. 470 00:46:00,321 --> 00:46:02,656 Nobody could have ... - Please don't make excuses. 471 00:46:02,740 --> 00:46:04,032 I was wrong and that's that. 472 00:46:04,116 --> 00:46:06,076 Where's Kishan? 473 00:46:11,749 --> 00:46:16,249 I thought it better if he, er, shouldn't see the, er ... 474 00:46:17,671 --> 00:46:20,006 We must find somewhere to put the little blighter. 475 00:46:20,091 --> 00:46:22,551 I think I have just the thing. Come and have a look. 476 00:46:24,261 --> 00:46:27,472 That was a very courageous thing to do, my dear. 477 00:46:29,517 --> 00:46:34,017 It's a funny thing, but the fellows always used to pull my leg about this case. 478 00:46:34,355 --> 00:46:37,024 "There goes Bridie with the baby,” they used to say. 479 00:46:37,108 --> 00:46:38,859 Looks as if they were right., doesn't it? 480 00:46:38,943 --> 00:46:41,862 Now, what do you think of that? A perfect cot for him, eh? 481 00:46:41,946 --> 00:46:44,114 Give him some of these to make it soft. - Yes. 482 00:46:44,198 --> 00:46:46,783 How's that? - That's excellent. 483 00:46:46,951 --> 00:46:50,955 One life saved...and thousands lost. 484 00:46:54,959 --> 00:46:58,128 Shall we give him a pillow for luck, Lady Windham? 485 00:47:10,141 --> 00:47:14,641 Naskar. The driver of that engine was a friend of myself. 486 00:47:15,563 --> 00:47:18,357 Thirty years on the railway train service. 487 00:47:19,400 --> 00:47:23,900 He had four small children, sahib. 488 00:47:25,573 --> 00:47:27,241 You know, sahib. 489 00:47:27,324 --> 00:47:31,824 Sometimes I want to get hold of my people, all my people, 490 00:47:32,746 --> 00:47:37,246 and beat their heads together. To put little sense into them. 491 00:47:51,182 --> 00:47:54,268 Come on, Gupta. What's the matter with her? She's hardly moving. 492 00:47:54,351 --> 00:47:55,518 She can do better than this. 493 00:47:55,603 --> 00:47:58,564 "Victoria"” is old, sahib. She is totally doing her best. 494 00:47:58,647 --> 00:48:00,565 Well, her total best isn't good enough. 495 00:48:00,649 --> 00:48:03,026 But there is no more of the steam. 496 00:48:03,110 --> 00:48:05,278 Then you must find some. 497 00:48:07,198 --> 00:48:11,698 Gupta! You cant stop wherever you like! 498 00:48:11,869 --> 00:48:13,871 You're under army orders now. - No army orders. 499 00:48:13,954 --> 00:48:15,872 She cannot do it! She will not do it! 500 00:48:15,956 --> 00:48:17,958 You promised me she'd get to Kalapur. 501 00:48:18,042 --> 00:48:20,335 Yes, she'll go to Kalapur, but not with this. 502 00:48:21,378 --> 00:48:24,798 Is that all? Now don't you ever frighten me like that again. 503 00:48:24,882 --> 00:48:26,633 We'll soon get that off. 504 00:48:26,675 --> 00:48:28,134 Sergeant. - Sir. 505 00:48:28,219 --> 00:48:30,387 Bring up the spanners. - Yes, sir. 506 00:48:30,471 --> 00:48:32,139 And a couple of crowbars. - Yes, sir. 507 00:48:33,224 --> 00:48:36,310 We're stopping for a few minutes, to do some minor repairs. 508 00:48:40,147 --> 00:48:42,649 Oh, we seem to stop every two or three miles. 509 00:48:42,733 --> 00:48:46,486 I don't know when Captain Scott proposes to get us to Kalapur. 510 00:48:46,570 --> 00:48:50,156 He'll get you there all right, Mr Peters. That's all you need worry about. 511 00:48:57,581 --> 00:48:59,332 Er, Mr Van Leyden, 512 00:48:59,416 --> 00:49:03,169 would you mind passing me my case? It's just on the race there, above your head. 513 00:49:13,847 --> 00:49:15,849 Yes. That's it. 514 00:49:19,270 --> 00:49:21,230 Thank you. 515 00:49:56,890 --> 00:50:01,390 Ah. Thank you. I think the boys on the engine could do with a drop too. 516 00:50:01,645 --> 00:50:03,480 I'll bring it... 517 00:50:04,565 --> 00:50:06,525 I'm sorry. 518 00:50:08,152 --> 00:50:11,196 About the baby? You needn't be. 519 00:50:11,447 --> 00:50:15,826 It was a fine thing to do. - That's not why I did it. 520 00:50:15,909 --> 00:50:18,328 You'd have to go too far back with me to understand. 521 00:50:18,537 --> 00:50:21,873 I think I do understand. You were married to a doctor. 522 00:50:21,915 --> 00:50:26,415 A very fine one from all accounts. A man who died trying to save people's lives. 523 00:50:26,879 --> 00:50:30,966 It's impossible to be married to a man like that without living up to his ideals. 524 00:50:31,050 --> 00:50:33,343 I'm right, am I not? 525 00:50:35,429 --> 00:50:37,597 You're right but for all the wrong reasons. 526 00:50:37,681 --> 00:50:41,601 I didn't live up to them. I think I hated them. 527 00:50:41,685 --> 00:50:45,522 I hated the squalor and the dirt and the places we had to go and live. 528 00:50:45,606 --> 00:50:47,608 I hated his being a doctor at all. 529 00:50:47,691 --> 00:50:50,694 I even left him once and went back to the States. 530 00:50:51,612 --> 00:50:56,033 One does learn, though. Even if it is a bit late in the day. 531 00:50:57,284 --> 00:50:58,785 Does that make sense? 532 00:51:00,704 --> 00:51:05,204 Yes, it makes sense. I may be one of the brutal and licentious soldiery 533 00:51:05,334 --> 00:51:07,377 but I'm not a complete blockhead, you know. 534 00:51:08,212 --> 00:51:11,548 He would have been as surprised as you to see me on that train. 535 00:51:11,632 --> 00:51:14,801 Anyway, how is Young India? - Oh, fine. 536 00:51:14,885 --> 00:51:16,219 How are we going to feed it? 537 00:51:16,303 --> 00:51:20,056 Mr Bridie has a clever idea to ... to do with a leather glove. 538 00:51:20,140 --> 00:51:22,725 If we had a leather glove. - Well, Lady Windham has. 539 00:51:22,810 --> 00:51:25,729 She has everything tucked away in that handbag of hers. 540 00:51:25,813 --> 00:51:29,733 Smelling salts, playing cards, iodine, bandages. 541 00:51:29,817 --> 00:51:31,985 Even the latest edition of The London Times. 542 00:51:32,069 --> 00:51:36,073 How about that drink for the boys? And I could do with a good cup of tea. 543 00:51:36,156 --> 00:51:40,410 Coffee? Or would that bring the Empire crashing down around us? 544 00:51:40,494 --> 00:51:42,120 Tea. 545 00:51:54,341 --> 00:51:57,093 You were happy in Haserabad, weren't you, Mr. Bridie? 546 00:51:57,177 --> 00:52:00,263 Oh yes, it's my home, I've lived there for 21 years. 547 00:52:00,347 --> 00:52:02,307 I was happy there too. 548 00:52:02,349 --> 00:52:06,603 It's a little bit different for you, Lady Windham, if you don't mind my saying so. 549 00:52:06,687 --> 00:52:08,522 I've only a half-sister in England. 550 00:52:08,605 --> 00:52:11,190 Lives just outside Birmingham. We've never been very close. 551 00:52:11,275 --> 00:52:15,775 I don't think her husband likes me much. So really, you see, well ... I'm alone. 552 00:52:16,071 --> 00:52:18,198 It's not so very different for me, Mr. Birdie. 553 00:52:18,282 --> 00:52:21,410 I have a few relations in England of course. More than just on sister but ... 554 00:52:21,493 --> 00:52:23,536 I even had to leave my old dog behind. 555 00:52:23,620 --> 00:52:27,457 Not much of a dog, I dare say, but, well, he was mine. 556 00:52:28,375 --> 00:52:30,627 I had to leave my husband behind. 557 00:52:30,711 --> 00:52:33,672 Oh, Lady Whindham, I'm ... I'm sorry. I didn't mean... 558 00:52:33,756 --> 00:52:36,467 You had your home in one place for 20 odd years. 559 00:52:36,550 --> 00:52:38,802 For 20 odd years, I haven't had a home. - Yes. 560 00:52:38,886 --> 00:52:42,389 Just a succession of big houses that haven't been very easy to run. 561 00:52:43,140 --> 00:52:45,892 My husband has been my home. - Yes. 562 00:52:45,976 --> 00:52:47,978 Wherever he is. - I'm sorry. Lady Windham, 563 00:52:48,061 --> 00:52:50,730 please. How could I have been so thoughtless? Please forgive me. 564 00:52:50,814 --> 00:52:55,314 Oh, don't be silly, Mr Bridie. - Can I get you some water, Lady Winham? 565 00:52:55,903 --> 00:52:59,239 How about a drop of whisky? There's some in the van. 566 00:53:03,327 --> 00:53:06,580 Lady Windham, what's the matter? 567 00:53:06,663 --> 00:53:11,084 There's nothing like a woman in tears to stop a man feeling sorry for himself. 568 00:53:11,168 --> 00:53:15,668 Mr Bridie? He certainly doesn't seem sorry for himself now. 569 00:53:18,008 --> 00:53:21,511 Your husband will be all right. I'm sure he will. 570 00:53:22,846 --> 00:53:27,183 There we are, Lady Windham. Oh, dear me! That was a near one. 571 00:53:27,935 --> 00:53:29,853 Oh thank you. That's better. 572 00:53:29,937 --> 00:53:32,606 It's rather strong. - Some more water? 573 00:53:32,689 --> 00:53:35,441 Good gracious, I'm not complaining. - Oh, Mrs Wyatt, what about you, a little? 574 00:53:35,526 --> 00:53:37,861 Oh no, thank you. I'm supposed to be fixing tea. 575 00:53:37,945 --> 00:53:39,029 Leave it to me. 576 00:53:39,112 --> 00:53:42,698 There you see, he's quite happy now he's doing something for somebody else. 577 00:53:42,783 --> 00:53:45,702 You've been married, my dear, you should know that much about men. 578 00:53:45,786 --> 00:53:50,040 Maybe a doctor's wife doesn't see enough of her husband to find out. 579 00:53:51,208 --> 00:53:53,543 He was one of his patients, you know. 580 00:53:53,627 --> 00:53:58,127 He was so thin and wasted like a starved little frog. Look at him now. 581 00:54:09,643 --> 00:54:11,811 The railway line is broken, sahib. 582 00:54:21,905 --> 00:54:24,908 Reverse, quick! Back in the tunnel. - Yes, sahib. 583 00:54:24,992 --> 00:54:27,244 Sergeant, the Maxim. 584 00:54:32,499 --> 00:54:35,168 Damn! I beg your pardon. 585 00:54:39,089 --> 00:54:43,176 They've blown up the line. Shutters up, please. 586 00:54:43,260 --> 00:54:45,428 Of course, it may be nothing to do with us at all. 587 00:54:45,512 --> 00:54:47,430 It may be something that happened a few days ago 588 00:54:47,514 --> 00:54:48,932 to prevent reinforcements getting in. 589 00:54:49,099 --> 00:54:51,309 What are we going to do? We can't just sit here. 590 00:54:51,393 --> 00:54:54,020 Can't we? We certainly can't go forward. 591 00:54:54,104 --> 00:54:56,856 And going back would appear to be out of the question. 592 00:54:56,940 --> 00:55:01,194 It really seems to be a most, er ... interesting er ... military problem. 593 00:55:01,278 --> 00:55:03,029 Or, perhaps, just a matter of common sense. 594 00:55:03,113 --> 00:55:04,364 Now, let's see. 595 00:55:04,448 --> 00:55:08,034 The Duffadah will have to stand guard with the Maxim. That leaves six men. 596 00:55:08,118 --> 00:55:10,203 And we can replace that blown section 597 00:55:10,287 --> 00:55:12,205 with a new length of rail taken from behind the train. 598 00:55:12,289 --> 00:55:15,542 Don't be silly, it's impossible. - No, it's not, it's been done before. 599 00:55:15,626 --> 00:55:18,629 Thank you, Mr Bridie. Now, this is what we're going to do. 600 00:55:18,712 --> 00:55:21,131 We'll move the train right forward to the damaged rail. 601 00:55:21,214 --> 00:55:23,883 Surely It would be safer to leave the ladies here, in the tunnel. 602 00:55:23,967 --> 00:55:26,636 Yes, but that would give us 200 yards of open country to cover. 603 00:55:26,720 --> 00:55:29,889 And anything can happen out there, we may need all the cover we can get. 604 00:55:29,973 --> 00:55:33,893 All right. Any more questions? Good. Let's get on with it. 605 00:55:33,977 --> 00:55:36,562 Oh, dear me, I hope there's some more of these somewhere. 606 00:55:36,647 --> 00:55:39,232 I've an idea a cup of tea might come in handy. 607 00:56:13,266 --> 00:56:15,184 Well, it looks clear enough. 608 00:56:15,268 --> 00:56:18,688 And as Mr Peters so wittily put it, we just can't sit here. 609 00:56:18,772 --> 00:56:20,440 Look! 610 00:56:22,359 --> 00:56:25,695 What is it, Kishan? What did you see? - Something moved. 611 00:56:25,779 --> 00:56:28,948 Are you sure? Where? Show me. - Up there. 612 00:56:29,032 --> 00:56:30,450 What was it? 613 00:56:30,534 --> 00:56:33,286 What did you see? Was it a man? - I don't know. 614 00:56:35,956 --> 00:56:38,124 You'll have me doing it next. 615 00:56:38,208 --> 00:56:40,960 Don't come out till I call you, and then make it quick. 616 00:57:01,732 --> 00:57:05,736 Kumar! Spanners, turnkeys, crowbars. 617 00:57:05,819 --> 00:57:09,739 Excuse me, Lady Windham. I should advise you two gentlemen to do the same. 618 00:57:09,823 --> 00:57:11,658 I think it might be pretty hot out there. 619 00:57:11,742 --> 00:57:13,744 A master of understatement. 620 00:57:13,827 --> 00:57:16,830 It's an old English pastime, didn't you know? 621 00:57:18,415 --> 00:57:22,252 Right, gentlemen. Out. Come on! Come on! 622 00:57:25,839 --> 00:57:27,841 Good for you, Mr Bridie. 623 00:57:29,843 --> 00:57:33,763 Armament merchants first. - Come on! Come on! 624 00:57:59,372 --> 00:58:03,793 Well, if there is anyone out there, this is the moment they've been waiting for. 625 00:58:04,878 --> 00:58:09,132 Why not send one of the Indians? - Mr Peters! 626 00:58:33,240 --> 00:58:35,408 You that place, sahib. 627 00:58:36,576 --> 00:58:40,997 Where you going, sahib? This one yours. This one yours, sahib. 628 00:58:42,457 --> 00:58:46,252 Oh, no, no. Not that way, sahib. This way. - Oh. 629 00:58:53,426 --> 00:58:55,344 Van Leyden, for heaven's sake! 630 00:58:55,428 --> 00:58:59,181 Don't you want posterity to know what a resourceful hero you are? 631 00:58:59,266 --> 00:59:00,767 We want help now. 632 00:59:00,851 --> 00:59:05,351 You know what you sound like? The empire builder in distress. 633 00:59:05,438 --> 00:59:07,773 I am coming. 634 00:59:16,032 --> 00:59:20,532 Oh, I really find it quite pleasant to be out of the train, Captain Scott. 635 00:59:20,704 --> 00:59:24,207 Huh. You wait till you start lugging rails about. 636 00:59:31,882 --> 00:59:33,800 Strangle that, Gupta! 637 00:59:45,145 --> 00:59:47,480 I thought "Victoria"” was on our side. 638 00:59:49,983 --> 00:59:51,818 Quick as you can, gentlemen. 639 01:00:46,373 --> 01:00:48,958 Leave the shutter alone, Kishan. 640 01:00:53,046 --> 01:00:56,632 Come and sit over here Kishan, and we'll build a card house, shall we? 641 01:00:56,716 --> 01:00:58,551 I'll show you how. 642 01:00:58,635 --> 01:01:01,638 Now, gather up the cards first. 643 01:01:38,091 --> 01:01:41,928 Now we'll start on the second floor, shall we? 644 01:01:42,012 --> 01:01:44,848 That's right, now you put your wall up there. 645 01:01:46,182 --> 01:01:47,433 Hup. 646 01:01:48,518 --> 01:01:50,436 Thank you. Hup. 647 01:01:52,439 --> 01:01:56,939 Now then, shall we put one roof there? Now yours. 648 01:01:59,112 --> 01:02:00,530 Ah. 649 01:02:00,947 --> 01:02:05,447 This is now a most intriguing situation, Captain Scott. 650 01:02:06,703 --> 01:02:10,123 No rail in front and no rail behind. 651 01:02:10,206 --> 01:02:11,790 What happens if you are attacked? 652 01:02:11,875 --> 01:02:14,168 Trust you to think of that one. 653 01:02:16,296 --> 01:02:20,717 Now we've got two floors. Now we'll try and Let's get another. Shall we? 654 01:02:21,301 --> 01:02:24,971 Oh! Dear, we shall have to start that one again, won't we? 655 01:02:40,236 --> 01:02:42,071 Look. There it is. 656 01:02:42,906 --> 01:02:44,657 A heliograph. 657 01:02:49,829 --> 01:02:53,165 What does that light mean? - It means they've found us. 658 01:02:53,249 --> 01:02:56,585 Ought we to open fire? - It's a waste of time at this range. 659 01:02:56,669 --> 01:02:59,338 We'll have to work fast. Come on. 660 01:03:11,935 --> 01:03:14,687 Now come and sit down here, Kishan. - Why? 661 01:03:14,771 --> 01:03:17,690 Just do as you're told, darling. Right in this corner. 662 01:04:16,666 --> 01:04:21,166 Right, Mr Bridie. Back to the coach. I'll put the two last bolts in the other end. 663 01:04:41,441 --> 01:04:45,941 Back in the carriage quickly. Keep your heads down! 664 01:04:49,282 --> 01:04:52,451 Gupta, get back! 665 01:05:57,267 --> 01:06:00,103 Dakhtar, covering fire! 666 01:06:19,455 --> 01:06:23,125 Oh, my father God, don't be careless to save your Indian son. 667 01:06:59,329 --> 01:07:01,414 Advance. 668 01:07:52,382 --> 01:07:54,884 Right, Gupta, get moving! 669 01:08:26,749 --> 01:08:30,085 What's the matter old fellow? You been hit? - Yes, sahib. 670 01:08:30,169 --> 01:08:34,173 But he was careful only to hit me only at the foot of the leg. 671 01:08:34,257 --> 01:08:37,343 And a little bit in the arm also, sahib. 672 01:08:37,427 --> 01:08:40,430 That is all. - Oh, we'll soon fix you up. 673 01:08:40,513 --> 01:08:44,767 Another couple of miles, we'll be down on the plain. We can relax a bit, I hope. 674 01:08:44,851 --> 01:08:49,105 Yes, sahib. And Gupta will have to teach you to drive "Victoria”, sahib. 675 01:08:49,188 --> 01:08:51,607 Can you keep your eyes open a few moments? 676 01:08:51,691 --> 01:08:53,192 I want to see how they are in the coach. 677 01:08:53,276 --> 01:08:55,361 Yes, sahib. - You did well. 678 01:09:06,706 --> 01:09:10,042 Pressure's dropping. - "Victoria" wants water, sahib. 679 01:09:11,294 --> 01:09:15,794 How far is the next station? - Jamshara. Twenty miles distant. 680 01:09:15,882 --> 01:09:17,049 Will she make it? 681 01:09:17,133 --> 01:09:20,219 Oh, yes, sahib, she will make it, but slowly slowly. 682 01:09:21,471 --> 01:09:23,055 How's that? 683 01:09:23,139 --> 01:09:26,725 That's very all right. Sahib is engine driver now. 684 01:09:28,561 --> 01:09:31,146 This time tomorrow, we'll have you in hospital, Gupta. 685 01:09:31,230 --> 01:09:34,900 Oh, no, sir. Gupta does not like to live in hospital. 686 01:09:34,984 --> 01:09:36,235 Why not? 687 01:09:36,319 --> 01:09:38,904 Those nurses there, sahib, they are not woman. 688 01:09:38,988 --> 01:09:41,407 Ooh, you'd be surprised. 689 01:09:41,491 --> 01:09:44,660 She is going too quick, sahib. The compression is losing. 690 01:09:47,997 --> 01:09:52,497 Good. "Victoria" talks to me. I understand her language. 691 01:09:53,169 --> 01:09:56,839 Well, it's just as well, because I can't understand a word she says! 692 01:09:58,174 --> 01:10:01,343 Oh, this is ridiculous. It'd be quicker to walk. 693 01:10:01,427 --> 01:10:03,846 There's nothing to stop you walking, Mr Peters. 694 01:10:04,931 --> 01:10:07,266 I don't know why the British buy these things. 695 01:10:07,350 --> 01:10:09,518 Our models are twice as good. 696 01:10:10,770 --> 01:10:15,270 Twice as good? Oh, I see ... er ...you mean it can kill twice as many people. 697 01:10:16,359 --> 01:10:20,112 Exactly. And twice as fast. It's an ingenious piece of mechanism. 698 01:10:20,196 --> 01:10:21,947 But this thing... 699 01:10:24,784 --> 01:10:26,786 It won't fire again? 700 01:10:29,914 --> 01:10:31,957 No. Not a hope. 701 01:10:39,382 --> 01:10:43,882 Now this you might call a ... an ingenious piece of mechanism. 702 01:10:44,303 --> 01:10:48,140 It's a life saver too. Not a life destroyer. 703 01:10:48,224 --> 01:10:50,309 I'm surprised to find you a sentimentalist. 704 01:10:50,393 --> 01:10:53,312 Most ruthless men are sentimental. I don't know why. 705 01:10:53,396 --> 01:10:55,314 Me, ruthless? What makes you say that? 706 01:10:55,398 --> 01:10:59,068 The things you write. Crude sensationalism. 707 01:10:59,151 --> 01:11:02,904 I'm very flattered that you're such an ... such an attentive reader of my work. 708 01:11:03,656 --> 01:11:06,241 Reading newspapers is like everything else in life. 709 01:11:06,325 --> 01:11:10,162 One must take the good with the bad. The informed and the shoddy. 710 01:11:10,246 --> 01:11:11,830 Thank you. 711 01:11:12,498 --> 01:11:15,417 You do an awful lot of harm. You know that, don't you? 712 01:11:16,752 --> 01:11:19,671 Sometimes I think you're even inciting violence. 713 01:11:19,755 --> 01:11:23,759 The cure for some diseases is often violent and painful. 714 01:11:23,843 --> 01:11:27,847 War is like that. But it's sometimes the only cure. 715 01:11:29,765 --> 01:11:34,265 I'm sorry. I was just quoting from one of my shoddy articles. 716 01:11:42,612 --> 01:11:45,364 Is the engine driver still sitting out in the sun? 717 01:11:45,448 --> 01:11:47,950 Yes. - That wound will dry up superficially, 718 01:11:48,034 --> 01:11:50,202 then heaven knows what will happen in this climate. 719 01:11:51,120 --> 01:11:55,541 When can I drive the engine? - Later. Tomorrow perhaps. 720 01:11:55,625 --> 01:11:59,295 Will you ask Captain Scott? - No. You ask him yourself. 721 01:11:59,378 --> 01:12:01,546 No, you. He likes you. 722 01:12:01,631 --> 01:12:03,549 Ha-ha. Does he now? 723 01:12:03,633 --> 01:12:08,054 Perhaps you had better take this out to him It might help to keep the sun off a little. 724 01:12:08,971 --> 01:12:10,931 I'll take it. 725 01:12:14,810 --> 01:12:16,770 Captain Scott? 726 01:12:19,565 --> 01:12:22,818 Lady Windham says the driver must keep that wound out of the sun. 727 01:12:22,902 --> 01:12:25,070 You see, I told you, she has everything. 728 01:12:25,154 --> 01:12:27,322 Here you are, old Gupta. 729 01:12:27,406 --> 01:12:30,659 I hope none of your fellow engine drivers see you looking like this. 730 01:12:30,743 --> 01:12:34,079 No, sahib. They will be calling me Lady Gupta! 731 01:12:35,665 --> 01:12:40,002 All set for Henley Regatta. - Who is Henry Regatta, sahib? 732 01:12:40,586 --> 01:12:42,879 He says, "Who is Henry Regatta?” 733 01:12:42,964 --> 01:12:45,841 It's not a who, Gupta. It's an occasion. 734 01:12:45,925 --> 01:12:50,012 When all the most sahib sahibs in England get themselves together, 735 01:12:50,096 --> 01:12:54,596 dress up in a lot of silly little hats and row themselves up and down a river. 736 01:12:54,684 --> 01:12:57,687 That is very funny. Why do they do that? 737 01:12:57,770 --> 01:13:00,272 Why? Why, indeed? 738 01:13:00,356 --> 01:13:02,608 You may well ask. I don't know. 739 01:13:02,692 --> 01:13:05,528 It's one of the things I joined the army to get away from. 740 01:13:05,611 --> 01:13:07,779 Pressure's up. - Oh! 741 01:13:11,951 --> 01:13:14,620 There's an attractive little song that goes with it. 742 01:13:15,037 --> 01:13:17,706 Da, da, da, da, da-da, da. 743 01:13:17,957 --> 01:13:21,251 And a hay harvest breeze. 744 01:13:21,460 --> 01:13:24,880 Blade on the feather 745 01:13:24,964 --> 01:13:27,925 Shade off the trees. 746 01:13:28,009 --> 01:13:31,387 Swing, swing together. 747 01:13:31,470 --> 01:13:34,973 With your bodies between your knees. 748 01:13:35,057 --> 01:13:38,060 Swing, swing together. 749 01:13:38,144 --> 01:13:42,231 With your bodies between your knees. 750 01:13:42,314 --> 01:13:44,566 Swing, swing together. 751 01:13:44,650 --> 01:13:47,819 With your bodies between your knees. 752 01:13:47,903 --> 01:13:49,487 All together now! 753 01:13:49,572 --> 01:13:51,991 Da, da, da, da, da-da. 754 01:13:52,074 --> 01:13:55,744 Da, da, da, da, da-da. 755 01:13:55,828 --> 01:13:58,580 Blade on the feather. 756 01:13:59,415 --> 01:14:01,750 Shade off the trees. 757 01:14:01,834 --> 01:14:06,171 And we'll swing, swing... - Oh, mind your business, sahib! 758 01:14:06,255 --> 01:14:08,757 Harrow may be clever 759 01:14:09,425 --> 01:14:12,428 Rugby may make more row. 760 01:14:12,511 --> 01:14:15,847 But we'll row, row forever. 761 01:14:16,766 --> 01:14:19,602 Steady from stroke to bow. 762 01:14:19,685 --> 01:14:23,021 And nothing in life shall sever 763 01:14:23,105 --> 01:14:26,274 The chain that is round us now 764 01:14:26,358 --> 01:14:29,527 And nothing in life shall sever 765 01:14:29,612 --> 01:14:33,032 The chain that is round us now. 766 01:14:51,467 --> 01:14:53,510 I'll have to stop her, Gupta - No, sahib. 767 01:14:53,552 --> 01:14:56,721 If you stop her now, she will never start again. 768 01:14:56,806 --> 01:14:58,224 Then we'll take a chance. 769 01:14:58,307 --> 01:15:00,976 We'll give them a short burst with the Maxim as we go through. 770 01:15:01,060 --> 01:15:03,228 If there's anyone there, they'll know we mean business. 771 01:15:03,312 --> 01:15:06,064 Sergeant, keep a good look out. 772 01:15:06,232 --> 01:15:08,943 Keep down, everybody in the coach! 773 01:15:09,026 --> 01:15:13,488 Kumar, come and help. 774 01:15:24,416 --> 01:15:26,918 Sergeant, follow me. 775 01:15:48,107 --> 01:15:50,818 They've certainly made a shambles of this place. 776 01:15:51,861 --> 01:15:55,990 Sahib to please see if they have not spoilt the well of water. 777 01:15:56,073 --> 01:15:58,241 And also if the pump is working. 778 01:15:58,284 --> 01:16:01,287 Well, if it isn't, it's a long walk to Kalapur. 779 01:16:01,370 --> 01:16:05,870 Sergeant, get up on the roof. Keep a look out. Quickly. Quickly. 780 01:16:09,628 --> 01:16:13,214 It's all right, everybody. It's quite safe to come down now. 781 01:16:14,383 --> 01:16:16,885 Er ... Mr Peters, Van Leyden. 782 01:16:16,969 --> 01:16:19,721 Search about for some wood, please and take it to that pump house. 783 01:16:26,979 --> 01:16:29,314 I'm going to try and light that boiler. 784 01:16:29,398 --> 01:16:32,317 Careful, sahib. Careful. - Uh, huh. 785 01:16:38,741 --> 01:16:41,410 If I can get the pump to work, we're going to get some water. 786 01:16:41,493 --> 01:16:44,078 But we've got to get it from there over to the engine. 787 01:16:44,163 --> 01:16:48,167 So if you'd all look around for something to carry it in, it would help a great deal. 788 01:16:49,251 --> 01:16:50,919 Oh, and Mr Van Leyden. 789 01:16:51,003 --> 01:16:54,089 Unfortunately, your survival depends on ours, 790 01:16:54,173 --> 01:16:56,550 so, if you don't mind, some wood. 791 01:17:04,850 --> 01:17:08,687 How are you, Gupta? - I am not very well, memsahib. 792 01:17:08,771 --> 01:17:11,690 But I will be very well in a very soon moment now. 793 01:17:11,774 --> 01:17:14,443 You really should be in the coach where we can make you more comfortable. 794 01:17:14,526 --> 01:17:15,777 Oh, no, memsahib, 795 01:17:15,861 --> 01:17:19,447 Gupta must stay with his engine till Scott sahib becomes engine driver. 796 01:17:19,531 --> 01:17:21,783 And that will also be in a very soon moment. 797 01:17:21,867 --> 01:17:24,369 Don't go far, Kishan. Stay near the train. 798 01:17:24,453 --> 01:17:28,953 Oh, memsahib, er, you have first time come to Gupta's engine. 799 01:17:29,041 --> 01:17:30,959 You must not go back empty handed. 800 01:17:31,043 --> 01:17:33,712 Gupta must give you something. Indian custom. 801 01:17:35,965 --> 01:17:37,967 Bucket for water, memsahib. 802 01:17:42,805 --> 01:17:47,305 Thank you. Put it down there, will you? If this works, we'll probably get some water. 803 01:17:48,310 --> 01:17:52,647 And if it doesn't? - Then we'll stay here until they kill us. 804 01:17:52,731 --> 01:17:55,358 It would be preferable, then, that it works. 805 01:18:06,161 --> 01:18:08,079 It's all right, I think. 806 01:18:08,414 --> 01:18:11,166 Stand clear of that wheel. It'll make mincemeat of you. 807 01:18:16,964 --> 01:18:18,966 Come on, old girl. 808 01:18:25,514 --> 01:18:28,141 Good. Outside. 809 01:18:28,225 --> 01:18:30,685 Keep that fire going, Van Leyden. 810 01:18:31,270 --> 01:18:35,524 There it is. Fill your buckets. Kumar, come and help. 811 01:18:36,275 --> 01:18:39,278 Sergeant, keep a good look out. 812 01:18:42,197 --> 01:18:44,866 Gupta, where does the old girl like to take her drink? 813 01:18:44,950 --> 01:18:47,911 She drinks up on the roof, sahib. - Right. 814 01:18:52,541 --> 01:18:54,501 Over here! 815 01:19:04,887 --> 01:19:09,016 Kishan, you're all wet. Go over there and take your shoes off and play. 816 01:19:33,916 --> 01:19:37,794 Thank you, Mr Bridie. Two more like that and we're away. 817 01:19:49,848 --> 01:19:54,227 Oh, you look surprised. - Why I am, to see you working so hard. 818 01:19:54,269 --> 01:19:56,271 Everybody can if they have to. 819 01:19:56,355 --> 01:19:58,857 Does that mean the armament business is hard work? 820 01:19:58,941 --> 01:20:02,527 Good heavens, no! People are always fighting each other. 821 01:20:02,778 --> 01:20:07,240 We are the only salesmen who are actually pursued by our customers. 822 01:20:07,282 --> 01:20:11,703 I have worked hard though at other jobs. - Well, what other jobs, Mr Peters? 823 01:20:11,787 --> 01:20:16,124 Well, for many years I devoted myself to the business of marrying a rich woman. 824 01:20:17,793 --> 01:20:19,628 Oh, truly, it's very, very difficult. 825 01:20:19,711 --> 01:20:24,211 Did you succeed? - Ah, with my charm? Of course I did. 826 01:20:24,383 --> 01:20:27,302 But you know, it's a funny thing. A man can keep a woman, 827 01:20:27,386 --> 01:20:29,388 but a woman can't keep a man. 828 01:20:29,471 --> 01:20:33,808 Poor Vera, I ended up despising by her. Myself too, come to that. 829 01:20:33,892 --> 01:20:37,812 But it wasn't a good job anyway. Too much hard work. 830 01:22:01,146 --> 01:22:02,814 Kishan! 831 01:22:03,148 --> 01:22:07,402 Stand away from that. What the devil do you think you're doing? 832 01:22:07,486 --> 01:22:11,986 You ought to have more sense. - Don't fuss. I was looking after him. 833 01:22:16,245 --> 01:22:19,039 Come on, back on the train. You too. 834 01:22:28,674 --> 01:22:33,174 All aboard, please! Sergeant, come on down. 835 01:22:40,102 --> 01:22:43,772 Right, Gupta. Kalapur. - Kalapur, sahib. 836 01:23:21,143 --> 01:23:23,895 Would you like a drink of water, Gupta? 837 01:23:24,563 --> 01:23:28,567 No water, memsahib. No water. 838 01:23:29,234 --> 01:23:31,319 Try to sleep. 839 01:23:33,572 --> 01:23:38,072 I understand I will like hospitals after now. 840 01:24:02,934 --> 01:24:05,770 How's Gupta? - Not too good. 841 01:24:05,854 --> 01:24:09,524 A bit of a fever, I think. We shouldn't have let him stay out so long. 842 01:24:09,608 --> 01:24:12,861 Good heavens! Who's driving the train? - The gunner, ma'am. 843 01:24:12,944 --> 01:24:14,946 Ooh, is that safe? - I think so. 844 01:24:15,030 --> 01:24:17,198 "Victoria” is most intelligent. 845 01:24:18,116 --> 01:24:19,867 Whisky? - Oh, why not? 846 01:24:19,951 --> 01:24:23,412 Thirst comes with the setting of the sun. - How true. Cheers. 847 01:24:23,497 --> 01:24:25,499 Have a whisky? - No, thank you. 848 01:24:25,582 --> 01:24:28,376 Oh, come on. Do you good. -I ... I don't drink. 849 01:24:28,460 --> 01:24:32,960 What? And you a journalist? - It's not an essential part of the job. 850 01:24:33,048 --> 01:24:35,300 No? You surprise me. 851 01:24:35,384 --> 01:24:37,552 Oh, come on. To show we're all very good friends. 852 01:24:37,636 --> 01:24:39,596 I said no, didn't I? 853 01:24:45,644 --> 01:24:49,397 Mr Van Leyden, are you a Moslem, by any chance? 854 01:24:51,733 --> 01:24:54,402 Now, why should you say that? 855 01:24:54,444 --> 01:24:56,404 Because you won't touch alcohol 856 01:24:56,488 --> 01:25:00,988 and because this morning you were most unwilling to give Lady Windham her case. 857 01:25:01,493 --> 01:25:03,453 Her pigskin case. 858 01:25:04,579 --> 01:25:07,248 Yes, I am a Moslem, as it so happens. 859 01:25:07,332 --> 01:25:09,834 A Dutch Moslem. That's a bit unusual, isn't it? 860 01:25:09,918 --> 01:25:14,213 Not so unusual, no. Many Dutch Indonesians are Moslems. 861 01:25:14,297 --> 01:25:18,797 Are you an Indonesian, Mr Van Leyden? Or half Indonesian? 862 01:25:18,969 --> 01:25:20,679 Yes, I am. 863 01:25:20,762 --> 01:25:24,015 Don't see why an Indonesian should he quite so anti-British? 864 01:25:25,350 --> 01:25:29,103 Indonesian, Dutch, British, Christian, Moslem, what has it got to do with it? 865 01:25:29,187 --> 01:25:33,687 I merely sympathise with small minorities fighting the aggression of big nations. 866 01:25:35,360 --> 01:25:38,946 In any case, the accident of my birth have nothing to do with you. 867 01:25:40,115 --> 01:25:43,284 Any of you! - You're perfectly right. I'm happy to say. 868 01:25:43,368 --> 01:25:46,037 You're being slow, young man. Snap. 869 01:25:48,874 --> 01:25:52,210 A very ill-natured fellow. - Snap! 870 01:26:08,727 --> 01:26:11,479 Cigar? - No, thank you. 871 01:26:11,563 --> 01:26:14,732 You should not be so touchy. There's no harm in being a Moslem. 872 01:26:14,816 --> 01:26:17,318 One would think there was from your attitude. 873 01:26:17,402 --> 01:26:19,654 Not all Moslems are in sympathy with the rebels. 874 01:26:19,738 --> 01:26:23,908 Thank you very much. - But some are. 875 01:26:25,827 --> 01:26:27,495 Oh. Are you? 876 01:26:27,579 --> 01:26:29,914 Me? What are you driving at? I'm no Moslem. 877 01:26:29,998 --> 01:26:33,418 Moslem or no Moslem, after all, you are the man who sold them the arms. 878 01:26:33,502 --> 01:26:38,002 In my opinion people in glasshouses should mind their own bloody business. 879 01:26:39,090 --> 01:26:41,801 And I mean bloody! - How dare you! 880 01:26:44,262 --> 01:26:46,347 You should not be so touchy. 881 01:26:46,431 --> 01:26:50,435 I think I'll change my mind. I'll have that cigar after all. 882 01:27:09,704 --> 01:27:11,956 You ought to be getting some sleep. 883 01:27:12,207 --> 01:27:14,709 Pass me over those scissors, will you? 884 01:27:19,631 --> 01:27:21,799 He's a lot tougher than he looks. 885 01:27:23,301 --> 01:27:25,136 Anything else? 886 01:27:25,220 --> 01:27:28,473 Yes, put a little water in here, would you? 887 01:27:32,894 --> 01:27:37,231 You're the first American woman I've met. Are they all like you? 888 01:27:37,315 --> 01:27:39,317 Why? How do I seem? 889 01:27:42,487 --> 01:27:46,240 Well, shall we say a little bit more independent than most? 890 01:27:46,324 --> 01:27:50,824 Oh, is that the tactful English way of saying you think I'm pigheaded? 891 01:27:51,329 --> 01:27:54,915 Let me ask you something. Why did you join the army? 892 01:27:55,000 --> 01:27:58,336 Is that such an odd thing to do? - It's a crazy thing to do. 893 01:27:58,420 --> 01:28:00,422 Come on. Tell me why. 894 01:28:00,505 --> 01:28:02,840 Well, let me see now. 895 01:28:02,924 --> 01:28:07,424 When I was eight years of age, my dear old grandfather gave me a box of tin soldiers. 896 01:28:07,762 --> 01:28:10,264 And you've been playing soldiers ever since. 897 01:28:10,348 --> 01:28:12,933 If you like to put it like that, yes. 898 01:28:13,018 --> 01:28:16,271 Don't you ever ... ever feel it's rather a waste? 899 01:28:17,689 --> 01:28:21,109 Well, after all, we were all put on earth with minds of our own. 900 01:28:21,192 --> 01:28:23,194 Why hand yours over to somebody else? 901 01:28:23,278 --> 01:28:25,697 Why can't a soldier have a mind of his own, too? 902 01:28:25,780 --> 01:28:29,033 Well can he? When he spends his life taking orders from other people 903 01:28:29,117 --> 01:28:31,452 whether he agrees with them or not, like a machine? 904 01:28:31,536 --> 01:28:35,706 We're not machines. We're human beings, like everybody else. 905 01:28:35,790 --> 01:28:39,126 A soldier can never be that, not in the fuller sense. 906 01:28:39,210 --> 01:28:41,545 Human beings have responsibilities. 907 01:28:41,630 --> 01:28:44,382 Well, don't you call this train load a responsibility? 908 01:28:44,466 --> 01:28:45,550 Oh, not yours. 909 01:28:45,634 --> 01:28:47,761 The Governor ordered you to get us to Kalapur. 910 01:28:47,844 --> 01:28:49,887 If you fail, the responsibility's his. 911 01:28:49,971 --> 01:28:52,723 Well, thank you for that! 912 01:28:52,807 --> 01:28:55,559 Thank you very much indeed, for that most comforting thought. 913 01:28:56,227 --> 01:29:00,727 It's not that I'm not grateful to you for saving me. I ... I am, I told you that. 914 01:29:01,066 --> 01:29:03,234 But it doesn't alter my opinion of soldiers. 915 01:29:08,406 --> 01:29:12,243 Are you one of these emancipated women we're having trouble with at home? 916 01:29:12,327 --> 01:29:16,497 Well, I might be. What's wrong with that? - Oh, they're just a lot of cranks. 917 01:29:16,581 --> 01:29:18,749 A woman who has a mind of her own is a crank?! 918 01:29:19,334 --> 01:29:23,087 Well, I think men who spend their lives obeying orders are cranks! 919 01:29:23,171 --> 01:29:27,671 Look, you just can't go around doing what you like in life. My job is to obey orders. 920 01:29:28,593 --> 01:29:31,429 Like an animal in blinkers. - I do so agree with you, Mrs Wyatt. 921 01:29:31,513 --> 01:29:33,097 Have you been there...?! 922 01:29:33,181 --> 01:29:36,934 If you've ... I'd like to punch you on the end of your interfering nose. 923 01:29:37,936 --> 01:29:40,271 No. Actually, I was going through for a smoke. 924 01:29:42,107 --> 01:29:46,607 Er ... never mind, the front observation platform is now vacant. 925 01:29:49,447 --> 01:29:51,031 Thank you. 926 01:29:51,116 --> 01:29:54,702 Mr Van Leyden, how about a cup of tea before we turn in? 927 01:29:55,620 --> 01:29:57,038 Thank you. 928 01:29:59,040 --> 01:30:03,540 You know, er, I think Mr Peters was wrong to say the things he said to you just now. 929 01:30:04,963 --> 01:30:09,050 Mr Peters is perfectly entitled to think and say what he likes. 930 01:30:09,134 --> 01:30:12,053 It's of no importance to me. I didn't mind. 931 01:30:12,137 --> 01:30:15,640 You looked as if you did. You still do. 932 01:30:15,724 --> 01:30:20,224 Do I? Is there any sugar? - Oh, how silly of me. Of course. 933 01:30:20,729 --> 01:30:23,648 Back to the footplate. Good night, Van Leyden. 934 01:30:23,732 --> 01:30:25,150 Good night. - Good night, Mr Bridie. 935 01:30:25,233 --> 01:30:28,736 Good night, Captain Scott. Don't stay out there too long, you must get some sleep. 936 01:30:28,820 --> 01:30:30,404 Good night, ma'am. Try and get some rest. 937 01:30:30,488 --> 01:30:31,780 Is that enough? 938 01:30:31,865 --> 01:30:33,658 Yes. - Oh! 939 01:30:34,492 --> 01:30:37,995 You know, I ... I've got, er, a lot of friends back home 940 01:30:38,079 --> 01:30:41,415 in Haserabad who are of mixed blood. 941 01:30:41,499 --> 01:30:43,918 Don't be shy, Mr Bridie. 942 01:30:44,002 --> 01:30:48,256 They are half-breeds. So am I. It's nothing to be ashamed of. 943 01:30:48,339 --> 01:30:50,507 Yes, that's what I tell them. They're charming people. 944 01:30:50,592 --> 01:30:51,926 I do hope they're all right. 945 01:30:52,010 --> 01:30:54,762 They are charming to you because you are charming to them. 946 01:30:54,846 --> 01:30:56,514 Oh, no, no, that's nothing to do with it. They're my friends. 947 01:30:56,598 --> 01:30:57,932 I told you, they're my friends. 948 01:30:58,016 --> 01:31:02,516 Mm. Half-breeds in this country, Mr Bridie, are hungry for friends. 949 01:31:04,606 --> 01:31:08,651 They spend most of their time worrying about what they are, and what they are not. 950 01:31:08,735 --> 01:31:10,027 I think it's degrading. 951 01:31:10,779 --> 01:31:14,365 I'm not ashamed to be what I am. I think I'm all right. 952 01:31:14,449 --> 01:31:17,368 I have a certain amount of power, you know. 953 01:31:18,536 --> 01:31:21,539 I don't think power has anything to do with it, Mr. Van Leyden. 954 01:31:21,623 --> 01:31:23,708 Oh, yes, it has. It is vital. 955 01:31:23,792 --> 01:31:28,292 If people know that you can hit back, they're careful how they treat you. 956 01:31:28,880 --> 01:31:31,299 Oh you mustn't be angry with her, she's one of the old school. 957 01:31:31,633 --> 01:31:33,468 I'm not angry. 958 01:31:34,302 --> 01:31:37,138 In fact, I ... er ... I rather admire her. 959 01:31:37,222 --> 01:31:41,722 She's proud, tough, ruthless. Unashamedly patriotic. 960 01:31:43,311 --> 01:31:45,730 A real pain in the neck. 961 01:32:45,206 --> 01:32:47,166 Oh, His Highness! 962 01:32:47,208 --> 01:32:51,708 I am sorry. I cannot rise to bow to His Highness. 963 01:32:53,882 --> 01:32:56,968 When did you ... when did you learn to drive the engine? 964 01:32:57,051 --> 01:33:00,888 Oh, I was same old as Your Highness. Er ... My father taught me. 965 01:33:00,972 --> 01:33:04,225 He was also engine driver, like your father is King. 966 01:33:04,309 --> 01:33:06,811 Don't you want a bigger engine now? 967 01:33:06,895 --> 01:33:09,981 Oh no, His Highness, I am in the habit of "Victoria" now. 968 01:33:10,064 --> 01:33:12,733 Bigger engines only bring troublesomeness. 969 01:33:12,817 --> 01:33:17,317 When people become unsatisfactory with small engines, they want bigger engines. 970 01:33:17,572 --> 01:33:20,908 But one morning there are no bigger engines, than the very big ones, 971 01:33:20,992 --> 01:33:23,244 and people again becomes unsatisfactory. 972 01:33:23,328 --> 01:33:26,164 So why not have small engines and be satisfactory. 973 01:33:26,247 --> 01:33:28,999 Gupta, your ... your English is hopeless. 974 01:33:29,083 --> 01:33:31,085 Yes ... yes, His Highness. 975 01:33:31,169 --> 01:33:35,256 But I am doing practice with Scott sahib now. His English is very hopeful. 976 01:33:36,007 --> 01:33:38,175 Come along, Kishan. 977 01:33:52,774 --> 01:33:56,778 We're stopping. - Oh yes, It's the Kukpra Bridge. 978 01:33:56,861 --> 01:33:59,530 It's almost five years since I was here last on my way home from leave. 979 01:33:59,614 --> 01:34:01,365 Quite a contrast. 980 01:34:40,071 --> 01:34:41,697 Sergeant! 981 01:34:44,450 --> 01:34:46,618 This time it's the bridge. 982 01:34:46,661 --> 01:34:49,580 They've blown it up or a section of it anyway. 983 01:34:49,622 --> 01:34:52,082 I'll have to ask you to get down and walk for a bit. 984 01:34:52,166 --> 01:34:55,335 Walk? But if they've blown up, what are we going to walk on? 985 01:34:55,420 --> 01:34:57,755 Well, luckily these chaps aren't too clever with explosives 986 01:34:57,839 --> 01:34:59,966 and the force has all gone down instead of up. 987 01:35:00,049 --> 01:35:02,509 We're still left with a couple of rails. There still bent but they're still there. 988 01:35:02,593 --> 01:35:04,511 The trouble is there's nothing supporting them. 989 01:35:04,595 --> 01:35:08,432 We're going to walk along a rail with nothing to hold on to? 990 01:35:08,516 --> 01:35:10,267 Well it's only two or three yards. 991 01:35:10,351 --> 01:35:13,687 It won't be easy, and it won't be pleasant, but I think you can do it. 992 01:35:13,771 --> 01:35:16,356 But, Captain Scott, isn't there a chance that this might be another ambush? 993 01:35:16,441 --> 01:35:18,192 A chance, ma'am, yes, but I don't think so. 994 01:35:18,276 --> 01:35:21,696 I don't think this was designed for us. I think it happened two or three days ago. 995 01:35:21,779 --> 01:35:24,573 All right. You say we can walk across. What happens then? 996 01:35:24,657 --> 01:35:27,618 If the supports have gone it won't take the weight of a train, will it? 997 01:35:27,702 --> 01:35:29,620 I think they were trying to stop the heavier traffic. 998 01:35:29,704 --> 01:35:32,206 Ammunition trains, refugee trains, and things like that. 999 01:35:32,290 --> 01:35:34,959 I think there's enough left to bear the weight of old "Victoria”. 1000 01:35:35,043 --> 01:35:37,712 Anyway, it's a risk we'll have to take. There's no alternative. 1001 01:35:37,795 --> 01:35:39,713 And if it is an ambush? 1002 01:35:39,797 --> 01:35:42,382 Well, I'll send the two soldiers on ahead with the Maxim gun. 1003 01:35:42,467 --> 01:35:44,886 And they can give us covering fire if necessary. 1004 01:35:44,969 --> 01:35:47,888 Come down on the bridge as soon as you're ready. 1005 01:36:05,490 --> 01:36:07,450 Kumar. 1006 01:36:25,093 --> 01:36:26,719 Sergeant. 1007 01:36:37,105 --> 01:36:39,273 Let me have the baby now, please. 1008 01:36:40,108 --> 01:36:41,859 Thank you. 1009 01:36:54,705 --> 01:36:59,205 Well, that, of course is the army. I don't expect you'll find it as easy as all that. 1010 01:36:59,377 --> 01:37:02,546 Now... Any volunteers? 1011 01:37:05,299 --> 01:37:09,136 Good for you, Mr Peters. Now don't look down. 1012 01:37:13,474 --> 01:37:14,975 Right. 1013 01:37:18,813 --> 01:37:20,606 Good. 1014 01:37:21,732 --> 01:37:23,400 Ma'am? 1015 01:37:24,152 --> 01:37:26,988 Step up on the rail. Don't look down. 1016 01:37:32,243 --> 01:37:34,203 Good for you, ma'am. 1017 01:37:35,496 --> 01:37:37,456 Mr Bridie? 1018 01:37:38,207 --> 01:37:40,334 Now, sir, on the rail. 1019 01:37:41,335 --> 01:37:43,837 Don't look down. - Oh dear! 1020 01:37:46,924 --> 01:37:49,134 I can't move. - It's all right, sir. 1021 01:37:51,512 --> 01:37:54,181 Ha-ha-ha. Good for you! 1022 01:37:58,269 --> 01:38:00,854 Go on. Captain Scott won't let you fall. 1023 01:38:03,357 --> 01:38:06,693 Look, I'll show you. If I can do it, I know you can. 1024 01:38:15,203 --> 01:38:17,163 Don't look down. 1025 01:38:28,049 --> 01:38:32,549 Good girl. I'll cross and you pass the boy over, Van Leyden. 1026 01:38:40,895 --> 01:38:42,396 Thanks. 1027 01:38:43,147 --> 01:38:45,357 Right. Let's have him. 1028 01:38:50,071 --> 01:38:52,656 Now, then. Look at me, young fellow. 1029 01:38:54,742 --> 01:38:57,077 Keep looking at me. 1030 01:38:59,747 --> 01:39:02,166 Now hold him out. 1031 01:39:03,167 --> 01:39:07,337 Reach out. Right. Hold him out, Van Leyden. 1032 01:39:07,964 --> 01:39:10,299 Well, reach out with him, man! 1033 01:39:11,842 --> 01:39:15,512 Look at me, young fellow. That's a good boy. 1034 01:39:15,596 --> 01:39:20,096 Don't look down. Come on, man. Stretch out. 1035 01:39:20,351 --> 01:39:22,436 Peters, get my waist. 1036 01:39:23,437 --> 01:39:25,605 Hold him out! 1037 01:39:27,775 --> 01:39:30,903 Well, what's the matter with you? Stretch him out! 1038 01:39:33,948 --> 01:39:36,575 Grab the boy! 1039 01:39:43,124 --> 01:39:45,084 Come on. 1040 01:39:55,720 --> 01:39:58,639 What the devil do you think your doing? - Please! 1041 01:39:58,723 --> 01:40:01,642 Please nothing. You deliberately held that boy short. 1042 01:40:01,726 --> 01:40:06,226 What was that? You nearly dropped him and you have the audacity to blame me? 1043 01:40:07,898 --> 01:40:12,319 That's how you wanted it to look. - Don't be childish! 1044 01:40:12,403 --> 01:40:15,656 And what went on in the pump house with that ruddy great flywheel? 1045 01:40:15,740 --> 01:40:19,410 Pump house? Pump house? What ... what is he talking about? Let go of me. 1046 01:40:19,493 --> 01:40:23,246 Oh, no, Mr. Van Leyden. I'm not letting you go. You're a Moslem, aren't you? 1047 01:40:23,664 --> 01:40:26,667 I was wondering when you'd bring that up against me. 1048 01:40:26,751 --> 01:40:29,003 And the people who want to kill that little boy are Moslems too. 1049 01:40:29,086 --> 01:40:31,922 Kumar! Come back quickly. 1050 01:40:34,508 --> 01:40:36,718 I'm putting you under close arrest. 1051 01:40:37,595 --> 01:40:39,513 You do that Captain Scott and I'll ... 1052 01:40:39,597 --> 01:40:43,475 I'll put you into every newspaper from Calcutta to Berlin. 1053 01:40:43,559 --> 01:40:45,185 That's a risk I'll have to take. 1054 01:40:45,853 --> 01:40:47,604 You disappoint me, I ... 1055 01:40:47,688 --> 01:40:50,774 I really thought you had a brain in spite of being a professional soldier. 1056 01:40:50,858 --> 01:40:54,862 Yes. I am a professional soldier. - And I am a professional journalist! 1057 01:40:54,945 --> 01:40:57,948 I warn you, you are overstepping your mark. I'm ...er ... 1058 01:40:58,032 --> 01:41:00,617 I'm a free journalist! My ... er ... my job is to report! 1059 01:41:00,701 --> 01:41:03,787 And my job is to get that boy to Kalapur in safety. 1060 01:41:04,705 --> 01:41:07,624 The man's a maniac. The sun has gone to his head. 1061 01:41:07,708 --> 01:41:09,793 Oh, madam, don't you hold that boy round the neck, or 1062 01:41:09,877 --> 01:41:11,044 he'll say you're trying to strangle him. 1063 01:41:11,128 --> 01:41:13,380 Kumar, seize that man. 1064 01:41:15,966 --> 01:41:18,218 All right, Captain Scott. 1065 01:41:18,302 --> 01:41:21,638 You seem to be determined to get yourself into the headlines. 1066 01:41:21,722 --> 01:41:23,890 But you will regret this. 1067 01:41:25,309 --> 01:41:26,643 Let go. 1068 01:41:29,313 --> 01:41:31,315 Look, aren't you imaging things? 1069 01:41:33,234 --> 01:41:34,902 Will you please get off the bridge, all of you. 1070 01:41:34,985 --> 01:41:38,655 There may be a dozen rifles aimed at you at this moment. Now, please, leave the bridge. 1071 01:41:38,739 --> 01:41:42,492 Anyone can slip on a rail three inches wide. That's no proof that he's a murderer. 1072 01:41:43,911 --> 01:41:45,996 Oh, surely you didn't have to arrest him? We're ... 1073 01:41:46,080 --> 01:41:48,457 we're all together in the coach, we could have watched him. 1074 01:41:48,541 --> 01:41:51,752 Oh, for heaven's sake! Look, I could be wrong, very wrong, 1075 01:41:51,836 --> 01:41:54,088 but we can't take a chance with this boy's life. 1076 01:41:54,171 --> 01:41:57,007 Now, please, leave the bridge. 1077 01:42:01,178 --> 01:42:03,346 Oh, please take him off the bridge. 1078 01:42:03,431 --> 01:42:05,766 Will it take the weight? Are ... are you sure? 1079 01:42:05,850 --> 01:42:09,687 Of course I'm sure. It's a hobby of mine driving trains over blown-up bridges. 1080 01:42:09,770 --> 01:42:12,105 Oh, stop behaving like an overgrown schoolboy! 1081 01:42:12,189 --> 01:42:13,773 Well, how do you want me to behave? 1082 01:42:13,858 --> 01:42:16,360 Do you want me to tell you there isn't a hope in hell? 1083 01:42:16,444 --> 01:42:20,114 I've got to do this job, remember. This time it's my responsibility. 1084 01:42:20,197 --> 01:42:23,700 I don't know whether it's a human problem or a military one. 1085 01:42:23,784 --> 01:42:26,953 You can work that out. Peters. 1086 01:42:27,037 --> 01:42:29,289 Your best chance is to take it fast. 1087 01:42:29,373 --> 01:42:31,792 Nonsense,the vibration will break up the structure. Look at it. 1088 01:42:31,876 --> 01:42:33,961 I disagree. There's less dynamic weight on any one ... 1089 01:42:34,044 --> 01:42:36,421 Who's doing this? You or me? 1090 01:42:49,226 --> 01:42:51,186 All right? 1091 01:42:55,983 --> 01:42:59,987 Well... Here we go. - Careful, sahib. 1092 01:43:13,083 --> 01:43:16,252 Stand by, Gupta. This is it. 1093 01:43:36,190 --> 01:43:39,776 Hold, sahib, hold. Don't speedify. Don't speedify. 1094 01:43:57,044 --> 01:43:59,171 Now totally. 1095 01:44:13,811 --> 01:44:16,063 Very slowly, slowly. 1096 01:44:19,149 --> 01:44:21,693 Very little bit more. 1097 01:44:30,661 --> 01:44:33,080 A little bit more. 1098 01:44:41,171 --> 01:44:44,465 Yes. Very slowly, sahib. 1099 01:44:50,931 --> 01:44:53,433 It is right. Right. 1100 01:44:55,185 --> 01:44:58,229 Don't worry, Gupta. She'll make it. 1101 01:45:03,027 --> 01:45:05,863 She is made, sahib. She is made. 1102 01:45:05,946 --> 01:45:08,698 Good driving, sahib. Oh, sahib! 1103 01:45:20,711 --> 01:45:23,213 I'm sorry about this, Mr Van Leyden. 1104 01:45:23,297 --> 01:45:26,049 I feel sure there'll be a satisfactory explanation. 1105 01:45:34,391 --> 01:45:36,351 We made it! 1106 01:45:43,609 --> 01:45:45,319 Oh! 1107 01:45:59,667 --> 01:46:01,627 Sit down. 1108 01:46:07,925 --> 01:46:09,843 Captain Scott. - Yes, ma'am. 1109 01:46:09,927 --> 01:46:13,013 I want you to know that I think you acted very wisely over Mr. Van Leyden. 1110 01:46:13,097 --> 01:46:15,099 Well, if I didn't, I'm in the soup. 1111 01:46:15,182 --> 01:46:16,850 Gupta. - Yes, sahib? 1112 01:46:16,934 --> 01:46:19,102 Is the old girl ready to go, or does she need a breather? 1113 01:46:19,186 --> 01:46:23,023 She's not a young man like you, sahib. She needs some steam now to go. 1114 01:46:23,107 --> 01:46:24,108 How long? 1115 01:46:24,191 --> 01:46:26,860 Oh, not more long than five minutes. - Right. 1116 01:46:37,621 --> 01:46:42,121 Hello. Isn't this carrying your celebrated dislike of soldiers a little too far? 1117 01:46:44,461 --> 01:46:46,796 What do you mean? - Well, looking so blooming miserable, 1118 01:46:46,880 --> 01:46:49,465 just because I didn't end up as mincemeat down in the valley. 1119 01:46:54,722 --> 01:46:59,222 Ha-ha-ha. Now you look like an abandoned woman! I always thought you were. 1120 01:47:00,978 --> 01:47:03,313 Oh, well, I hope there aren't any more bridges. 1121 01:47:03,397 --> 01:47:05,065 You know, you really had me scared. 1122 01:47:05,149 --> 01:47:07,401 Well, I can promise you, I was scared myself. 1123 01:47:08,986 --> 01:47:10,570 Are you sure about Mr Van Leyden? 1124 01:47:10,654 --> 01:47:13,907 I ...I mean won't you get into a lot of trouble if your wrong? 1125 01:47:13,991 --> 01:47:16,576 Wouldn't you like to see me drummed out of my regiment? 1126 01:47:16,660 --> 01:47:19,663 Paraded before the troops. Medals torn off my manly bosom? 1127 01:47:19,747 --> 01:47:21,582 I should have thought that would have been just your cup of tea! 1128 01:47:21,665 --> 01:47:24,250 They don't really do all that, do they? - Why, of course they do. 1129 01:47:24,334 --> 01:47:28,834 Then my best friend calls on me in my quarters, hands me a loaded revolver 1130 01:47:29,006 --> 01:47:31,758 and says, "Carruthers, it's the only way out for a gentleman”. 1131 01:47:34,094 --> 01:47:36,012 Catherine ... 1132 01:47:37,598 --> 01:47:39,516 Thank you, Captain Scott. 1133 01:47:39,600 --> 01:47:42,853 William Charles Willoughby. Take your pick. 1134 01:47:42,936 --> 01:47:45,271 Oh, Willoughby, definitely! 1135 01:47:48,525 --> 01:47:50,860 Oh, dear me, it does seem a pity. 1136 01:47:50,944 --> 01:47:54,197 I mean, I know Mr Van Leyden's a difficult man and we've had our differences, 1137 01:47:54,281 --> 01:47:56,449 but after all we've been through 1138 01:47:56,533 --> 01:47:58,952 it would have been nice to have finished the journey together. 1139 01:48:29,650 --> 01:48:32,819 Can I blow the whistle? - Not till we get down on the plain. 1140 01:48:32,903 --> 01:48:35,822 When I grow up, I will buy my own engine. 1141 01:48:35,906 --> 01:48:40,406 That's a good idea. Come on. Stand over there. Watch me. 1142 01:48:43,247 --> 01:48:45,415 At last little Kishan has got his way. 1143 01:48:46,583 --> 01:48:49,919 Your play, Mr Bridie. - Mm. Oh, I'm sorry, I'm so slow. 1144 01:48:50,003 --> 01:48:52,088 Do you think they've tied him up? 1145 01:48:52,172 --> 01:48:54,174 You really must stop worrying about Mr. Van Leyden. 1146 01:48:54,258 --> 01:48:56,093 I'm sure Captain Scott knows what he's doing. 1147 01:48:56,176 --> 01:48:58,011 Yes, of course, but it seems a bit extreme to me 1148 01:48:58,095 --> 01:49:00,180 shutting him up like that. After all, what can he do? 1149 01:49:00,264 --> 01:49:02,099 Well the idea of shutting him up 1150 01:49:02,182 --> 01:49:04,434 is so that we don't have to find out what he can do, Mr. Bridie. 1151 01:49:04,518 --> 01:49:06,353 I don't suppose he's even got anything to read. 1152 01:49:06,436 --> 01:49:09,439 Well, what in heaven's name does reading have to do with it? 1153 01:49:09,523 --> 01:49:11,942 Captain Scott thinks he tried to kill Kishan. 1154 01:49:12,025 --> 01:49:13,609 What else can he do but lock him up? 1155 01:49:13,694 --> 01:49:17,531 Oh, Mrs Wyatt, it is clear you do not understand the British mentality. 1156 01:49:17,614 --> 01:49:22,114 While Van Leyden was a Dutch journalist, Mr Bridie here disliked him intensely. 1157 01:49:23,787 --> 01:49:26,080 As soon as he discovered he was a half-breed, 1158 01:49:26,165 --> 01:49:29,585 Mr Bridie, began ... well ... felt a certain sympathy for him. 1159 01:49:29,668 --> 01:49:34,168 Now that you all suspect him of being anti-British, fanatic and maybe a murderer, 1160 01:49:34,673 --> 01:49:36,466 Mr Bridie will start crusading for him. 1161 01:49:36,550 --> 01:49:39,761 He has become an underdog and the British love underdogs. 1162 01:49:39,845 --> 01:49:42,722 It's better than kicking them, Mr. Peters. 1163 01:49:54,067 --> 01:49:58,071 That tells us how much steam is in the boiler. Voom voom voom! 1164 01:50:09,166 --> 01:50:10,834 Don't move. 1165 01:50:41,031 --> 01:50:44,492 Oh, let me ... er ... let me fill the jug, shall I? 1166 01:50:44,576 --> 01:50:45,868 Oh, thank you. 1167 01:51:00,717 --> 01:51:03,386 So it is true, Mr Van Leyden. 1168 01:51:06,473 --> 01:51:08,933 Stand up where I can see you. 1169 01:51:12,562 --> 01:51:14,522 All of you. 1170 01:51:18,652 --> 01:51:20,654 The boy too. 1171 01:51:22,030 --> 01:51:24,991 He's not here. He's out on the engine. 1172 01:51:28,662 --> 01:51:31,247 You. Call the boy. 1173 01:51:32,416 --> 01:51:34,334 Call him. - No. Don't. 1174 01:51:34,418 --> 01:51:36,920 If you think you can get away with this... 1175 01:51:37,004 --> 01:51:39,923 I can and I will and there won't be any witnesses. 1176 01:51:41,091 --> 01:51:45,261 Even if you succeed, there is still the other soldier. He controls the engine. 1177 01:51:45,345 --> 01:51:47,347 He will obey this. 1178 01:51:48,181 --> 01:51:51,100 Call that boy. - No. 1179 01:51:53,061 --> 01:51:55,063 All right. Don't call him. 1180 01:51:55,147 --> 01:51:57,524 He won't stay out there forever. 1181 01:51:57,607 --> 01:52:01,277 If you must massacre us all... 1182 01:52:02,195 --> 01:52:04,906 you'd better first remove your safety catch. 1183 01:52:05,240 --> 01:52:06,699 Keep back! 1184 01:52:10,787 --> 01:52:13,122 May I drive the train? - Presently. 1185 01:52:13,206 --> 01:52:16,292 When? - When I say so. Here, have a go. 1186 01:52:17,961 --> 01:52:20,880 You were sent, right from the beginning to do this. 1187 01:52:22,299 --> 01:52:26,136 You find that strange? - The man's mad. 1188 01:52:26,219 --> 01:52:28,054 Not madder than you are. 1189 01:52:28,138 --> 01:52:31,891 Like you ladies and gentlemen, I believe in my country. 1190 01:52:31,975 --> 01:52:35,144 You are Dutch. - I am Indian. My mother was Dutch. 1191 01:52:35,228 --> 01:52:37,897 I'm just one of the half-breeds you despise so much. 1192 01:52:37,981 --> 01:52:41,067 What does killing us prove? That you're not a half-breed? 1193 01:52:42,652 --> 01:52:44,487 It proves that I am a true Moslem. 1194 01:52:44,571 --> 01:52:47,907 That I care enough to fight and maybe even to die for my faith. 1195 01:52:47,991 --> 01:52:52,491 For a country that will be all Moslem. A free country and I will belong there. 1196 01:52:53,246 --> 01:52:54,997 Are you capable of understanding that? 1197 01:52:55,082 --> 01:52:58,001 You're a criminal. You belong in jail. 1198 01:52:59,503 --> 01:53:04,003 I find the moral indignation of an armament peddler rather touching. 1199 01:53:06,676 --> 01:53:08,469 Look. 1200 01:53:15,602 --> 01:53:20,023 Mrs Wyatt. That lamp. Turn it up. 1201 01:53:20,107 --> 01:53:23,026 We will be passing through more tunnels 1202 01:53:23,110 --> 01:53:26,029 and would I hate to leave you all standing in the dark. 1203 01:53:26,696 --> 01:53:28,656 Do as I say. 1204 01:54:08,738 --> 01:54:10,489 Stop 1205 01:54:10,574 --> 01:54:13,076 or I'll shoot you ... you traitor. 1206 01:54:16,204 --> 01:54:20,704 If the killing of children is patriotism then I would rather be a traitor. 1207 01:54:21,501 --> 01:54:23,794 Gupta, why didn't you go? 1208 01:54:25,297 --> 01:54:29,797 He would have killed you, memsahib. - Yes. I ... I would have killed you. 1209 01:54:30,510 --> 01:54:32,595 "Memsahib.” 1210 01:54:45,025 --> 01:54:46,693 Don't! 1211 01:54:47,277 --> 01:54:49,737 I've had enough tricks. 1212 01:54:58,622 --> 01:55:00,624 He's choking! 1213 01:55:05,378 --> 01:55:07,380 See to it! 1214 01:55:13,887 --> 01:55:15,305 Did you like that? 1215 01:55:16,139 --> 01:55:18,683 Prince Kishan is never going to walk through that door. 1216 01:55:18,767 --> 01:55:20,477 And neither is Captain Scott. 1217 01:55:21,144 --> 01:55:23,146 Time will tell. 1218 01:55:26,816 --> 01:55:30,402 I'm going to scream long before they get here. I'm going to warn them. 1219 01:55:33,240 --> 01:55:35,158 You're afraid, aren't you? 1220 01:55:35,242 --> 01:55:38,495 It can't be easy to kill a child in cold blood. 1221 01:55:38,995 --> 01:55:41,038 And the refugee train. 1222 01:55:41,122 --> 01:55:44,166 When you came back from it you were as sick as any of us. 1223 01:55:44,960 --> 01:55:49,005 It was a ... a useless slaughter. 1224 01:55:49,089 --> 01:55:50,924 Isn't killing always useless? 1225 01:55:51,007 --> 01:55:54,010 Has the taking of a human life ever solved any problems? 1226 01:55:54,094 --> 01:55:56,513 It has and it will again. 1227 01:55:58,265 --> 01:56:02,765 I... I like children as much as you do, but that one boy... 1228 01:56:02,852 --> 01:56:07,352 My God, don't you understand? That one boy, he's a ... he's a symbol, 1229 01:56:07,774 --> 01:56:11,277 He's a ... an outworn tradition that stands between my country and freedom. 1230 01:56:11,361 --> 01:56:13,363 I shall kill him. 1231 01:56:13,446 --> 01:56:17,946 I must kill him in order to save the lives of thousands. 1232 01:56:18,118 --> 01:56:21,871 One life will be lost, one life, one Indian life lost, but thousands will be saved. 1233 01:56:22,789 --> 01:56:25,458 Stand back! Stand back from that door! 1234 01:56:30,297 --> 01:56:32,299 Tea time, young fellow. 1235 01:56:33,341 --> 01:56:36,385 Can I come back later and drive the engine? 1236 01:56:36,469 --> 01:56:39,221 Of course. I promised you, didn't I? Ticklish? 1237 01:56:40,473 --> 01:56:42,475 Ah. Can you box? 1238 01:56:45,395 --> 01:56:48,731 Sergeant, take over the driving of the train. 1239 01:56:50,650 --> 01:56:52,902 Watch the steam pressure carefully. 1240 01:57:11,838 --> 01:57:14,674 Look at it. Look. 1241 01:57:18,511 --> 01:57:21,013 Not a sound from any of you. 1242 01:57:22,349 --> 01:57:24,434 Hey, hey, hey, hey, hey, hey! 1243 01:57:25,518 --> 01:57:28,229 How can you drink tea with dirty hands? 1244 01:57:35,028 --> 01:57:36,779 Wait a minute. 1245 01:57:38,531 --> 01:57:41,116 And not a move from any of you. 1246 01:58:03,973 --> 01:58:08,473 Don't scream. I will not kill you if you don't scream. 1247 01:58:11,314 --> 01:58:14,150 Don't come in! - Down, everybody! 1248 01:58:18,405 --> 01:58:19,906 Gupta! 1249 01:58:19,989 --> 01:58:22,992 Tell the Duffadah not to stop. It's a trap! 1250 01:58:25,912 --> 01:58:29,665 It's no good, Van Leyden. You can't depress that gun any more. 1251 01:58:53,857 --> 01:58:57,026 Help Kumar. - Oh dear. I think I've been hit. 1252 01:58:57,110 --> 01:58:59,445 Oh, yes. Yes, you have. 1253 01:59:09,873 --> 01:59:12,375 Now, we'll soon have this cleaned up for you. 1254 01:59:13,626 --> 01:59:16,211 Good heavens! They're not on the roof? 1255 02:00:16,606 --> 02:00:18,608 Am I losing much blood? 1256 02:00:19,859 --> 02:00:23,195 Oh, it's only a scratch. You'd have hurt yourself more falling off a bicycle. 1257 02:00:23,279 --> 02:00:26,448 You're quite wrong, Mr. Peters. Mr Bridie will have to take very great care. 1258 02:00:26,533 --> 02:00:29,202 Now what you need next is a good stiff drink and then I'll get that arm into 1259 02:00:29,285 --> 02:00:32,079 a sling for you. - Thank you, Lady Windham. You are kind. 1260 02:00:37,085 --> 02:00:40,630 Where's Mr Van Leyden? - He, er... 1261 02:00:40,713 --> 02:00:42,381 He got off. 1262 02:00:42,632 --> 02:00:44,592 He got off? 1263 02:00:46,261 --> 02:00:48,054 Oh dear. 1264 02:00:49,097 --> 02:00:51,974 You know I couldn't help liking Mr Van Leyden 1265 02:00:52,058 --> 02:00:54,643 even though he did try to drill us all full of holes. 1266 02:00:54,727 --> 02:00:57,146 There you are drink that. It will make you feel better. 1267 02:00:57,230 --> 02:00:59,649 Thank you, thank you, thank you, Lady Windham. 1268 02:00:59,732 --> 02:01:02,568 Well, now I suppose, all our troubles are over. 1269 02:01:28,344 --> 02:01:30,095 There. That's it. 1270 02:01:30,179 --> 02:01:32,181 Now, I think you better put this on as you mustn't get 1271 02:01:32,265 --> 02:01:34,267 any more sun on your head after a shock like that. 1272 02:01:34,350 --> 02:01:38,354 Thank you very much. It's the wrong way round, thank you. 1273 02:02:18,895 --> 02:02:20,521 Mr Bridie! 1274 02:02:28,821 --> 02:02:30,948 Feed the belt through! 1275 02:04:04,000 --> 02:04:07,128 Oh, that's a bit of luck! This is the Bindar Tunnel. 1276 02:04:07,170 --> 02:04:10,756 They'll never catch us now. It's two miles long and twists all the way. 1277 02:04:10,840 --> 02:04:12,842 Come along, Captain Scott. Come along. 1278 02:04:14,594 --> 02:04:16,262 Captain Scott? 1279 02:04:16,596 --> 02:04:20,182 Well, that's a funny thing. 1280 02:04:24,604 --> 02:04:26,522 Is he all right? 1281 02:04:26,606 --> 02:04:30,943 He will be. Get me some water, Mr Bridie. 1282 02:04:35,865 --> 02:04:40,365 I don't think he can have been hit. - No, it looks like, er, just this wound. 1283 02:04:40,787 --> 02:04:45,041 That's just about the luckiest thing that ever happened to anybody. 1284 02:04:46,125 --> 02:04:48,710 Ow! - Keep still. Keep still. 1285 02:04:49,962 --> 02:04:53,632 Oh, I... I tell you, this is a mug's game. 1286 02:04:53,716 --> 02:04:55,884 I think perhaps you're right. 1287 02:04:55,968 --> 02:04:59,304 What would you say if I put those tin soldiers back in the box? 1288 02:04:59,388 --> 02:05:02,391 I'd say you'd probably want to get them out again tomorrow. 1289 02:05:02,475 --> 02:05:06,395 Don't tell me you've changed your opinion about soldiering? 1290 02:05:06,479 --> 02:05:10,979 Well, let's just say I've ... I've learned a couple of things on this journey. 1291 02:05:12,151 --> 02:05:16,238 Well, let's just say we've both learned a couple of things on this journey. 1292 02:05:23,746 --> 02:05:26,915 There, you are see, what did I tell you? 1293 02:05:26,999 --> 02:05:29,793 It's the uniform. They all fall in the end. 1294 02:05:30,294 --> 02:05:32,337 Ooh! Ooh! 1295 02:05:44,684 --> 02:05:46,852 Message to Kalapur. 1296 02:06:09,041 --> 02:06:11,626 Hey, there! 1297 02:06:11,669 --> 02:06:13,337 You! 1298 02:06:13,379 --> 02:06:16,215 Is this the 9:10 from Guram? 1299 02:06:16,299 --> 02:06:19,719 No, it bloody well isn't. It's the last train from Haserabad. 1300 02:06:19,802 --> 02:06:24,139 And stand to attention when you speak to a senior officer! 1301 02:06:32,815 --> 02:06:35,067 Then John's all right? He's really all right? 1302 02:06:35,151 --> 02:06:38,320 Yes, Sir John's quite all right. The rebels never broke into the fort. 1303 02:06:38,404 --> 02:06:40,823 Reinforcements got through, sir? - Yes, last night. 1304 02:06:40,907 --> 02:06:43,326 The attack broke up as soon as they knew you'd got the boy away. 1305 02:06:43,409 --> 02:06:45,911 We'll meet again, Captain Scott. I shall be staying at Government House, 1306 02:06:45,995 --> 02:06:48,831 and I know the Viceroy will be interested to hear of your part of this journey. 1307 02:06:48,915 --> 02:06:52,251 Thank you, ma'am. Don't forget Mr Bridie. He's got a kick like a mule. 1308 02:06:52,335 --> 02:06:55,504 That saved the lot of us. Well, Gupta. 1309 02:06:55,588 --> 02:07:00,088 See, sahib? They said "Victoria” too old, no good except but for shunting. 1310 02:07:00,843 --> 02:07:03,428 Let them speak now. She showed them. 1311 02:07:03,512 --> 02:07:07,265 She certainly did. Well done, Kumar. Well done, Sergeant. 1312 02:07:09,018 --> 02:07:12,104 Mr. Peters, we were a bit worried you wouldn't get to the Delhi conference. 1313 02:07:12,772 --> 02:07:15,191 The government are very interested in this new field-gun 1314 02:07:15,274 --> 02:07:16,775 your people are putting on the market. 1315 02:07:23,616 --> 02:07:28,116 Captain Scott, thank you for saving my life. You are my friend now. 1316 02:07:28,371 --> 02:07:31,791 Well, I hope so. - But you are British. 1317 02:07:31,874 --> 02:07:36,374 Will I have to fight you? - Good heaven's, no. Why should you? 1318 02:07:36,629 --> 02:07:39,798 My father said... - Well, what did he say? 1319 02:07:39,882 --> 02:07:44,382 I must fight the British to make them go away. 1320 02:07:48,474 --> 02:07:51,435 I wish I could have driven the engine. 1321 02:07:59,902 --> 02:08:03,822 Well, it looks as though you'll have to fight little Kishan now. 1322 02:08:03,906 --> 02:08:05,574 That's all the thanks you get. 1323 02:08:05,658 --> 02:08:07,576 That's all the thanks we ever get. 1324 02:08:07,660 --> 02:08:10,329 "Be thankful you're living and trust your luck. 1325 02:08:10,413 --> 02:08:12,581 "March to your front like a soldier.” 1326 02:08:12,665 --> 02:08:15,668 Who said that? - A man called Kipling. 1327 02:08:15,751 --> 02:08:17,669 Another tea drinker. 1328 02:08:19,005 --> 02:08:23,505 Well! We'd better try and find a home for young India. 108863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.