Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:18,091 --> 00:06:19,384
What a gorgeous sight.
2
00:06:19,843 --> 00:06:23,054
Every time I return to this island I
find it even more beautiful and wild.
3
00:06:23,805 --> 00:06:25,640
- Don't you agree?
- We all agree with you, Dad.
4
00:06:25,974 --> 00:06:28,184
Thing is, you keep
saying it every year.
5
00:06:28,977 --> 00:06:30,478
Don't taunt the old man.
6
00:06:30,812 --> 00:06:32,814
You should know it upsets him.
7
00:06:40,906 --> 00:06:42,157
- Michele?
- Yes, Aunt?
8
00:06:43,074 --> 00:06:45,952
Don't forget my rifles
when we arrive.
9
00:06:46,286 --> 00:06:48,204
Of course, but what are you
going to do with them?
10
00:06:50,749 --> 00:06:52,292
I intend to go hunting.
11
00:06:52,918 --> 00:06:55,295
Oh, but that would
be absurd, Auntie!
12
00:06:55,670 --> 00:06:57,797
There are no birds
to hunt this season.
13
00:07:01,301 --> 00:07:04,721
Coming to this rocky island to get bored
out of our minds is just so idiotic.
14
00:07:05,055 --> 00:07:06,598
Why did you come with us, then?
15
00:07:07,098 --> 00:07:10,310
Don't play dumb, you know
too well they forced me to.
16
00:07:11,227 --> 00:07:14,022
You're gonna miss your
lovers, admit it.
17
00:07:15,148 --> 00:07:17,901
Why don't you think about all the
times you betrayed your hubby, dear?
18
00:07:21,363 --> 00:07:23,949
- Where are we docking?
- The berth near the villa.
19
00:07:24,658 --> 00:07:25,867
Isn't it dangerous?
20
00:07:26,618 --> 00:07:30,413
The seabed is six meters deep.
Don't worry, we're perfectly safe.
21
00:07:30,747 --> 00:07:35,251
My voices told me that we
should have delayed our trip.
22
00:07:36,378 --> 00:07:39,297
My voices tried to warn me!
23
00:07:39,798 --> 00:07:41,800
"Don't go, Patrizia! Don't go!"
24
00:07:42,467 --> 00:07:44,344
There goes the witch again.
25
00:07:44,928 --> 00:07:46,846
Blood! Blood!
26
00:07:47,889 --> 00:07:49,307
I see blood everywhere!
27
00:07:50,266 --> 00:07:53,269
Something terrible will soon
befall upon us, I can feel it!
28
00:07:53,728 --> 00:07:56,982
The stone cold touch of death
will freeze our hearts.
29
00:07:57,357 --> 00:07:59,234
Our souls will be vanquished!
30
00:07:59,567 --> 00:08:01,569
- Vanquished by the darkest of pits!
- Calm down.
31
00:08:02,195 --> 00:08:04,781
You're getting too worked up, go
below deck and get some rest.
32
00:08:06,324 --> 00:08:09,244
You don't believe me,
but you will regret it!
33
00:08:11,663 --> 00:08:13,623
Your sister is
absolutely deranged.
34
00:08:15,375 --> 00:08:18,420
Be kind to her. You're
my wife, after all.
35
00:08:18,753 --> 00:08:22,257
I wish you'd remember that more often,
unless that's asking too much of you.
36
00:09:41,503 --> 00:09:44,589
I'd like to ask you something, as long as
it won't cause your usual epileptic fit.
37
00:09:44,923 --> 00:09:45,799
Shoot.
38
00:09:46,216 --> 00:09:48,426
- Your father has become a senile old man.
- Cut it out.
39
00:09:48,927 --> 00:09:52,180
For how much longer are we
supposed to do as he wishes?
40
00:09:53,807 --> 00:09:55,642
I told you I don't like
talking about this.
41
00:09:55,975 --> 00:09:57,435
Don't raise your
voice and calm down.
42
00:09:57,894 --> 00:10:01,898
As for your father, either we move
away from him or I want a divorce.
43
00:10:02,732 --> 00:10:05,026
You know I can't stand him, and
you should hate him as well.
44
00:10:05,777 --> 00:10:08,196
But you're too much of a
hypocrite to admit it.
45
00:10:09,781 --> 00:10:11,199
- That's enough now.
- Yeah, sure.
46
00:10:12,075 --> 00:10:14,744
I just want to add that it's his
fault that you ended up like this.
47
00:10:19,290 --> 00:10:21,960
- Ended up like what?
- You're an abulic being.
48
00:10:22,585 --> 00:10:24,212
Spineless and without
a hint of willpower.
49
00:10:24,796 --> 00:10:27,465
You always found it extremely
convenient having a husband like me.
50
00:10:27,841 --> 00:10:31,010
Preposterous, you know I'd have liked a
different kind of man right from the start.
51
00:10:31,344 --> 00:10:33,012
Nonsense, nothing but nonsense.
52
00:10:34,097 --> 00:10:35,390
The actual truth is different.
53
00:10:36,141 --> 00:10:40,103
- You were only interested in my wealth.
- Don't be vulgar.
54
00:10:41,104 --> 00:10:43,565
I did everything in my power
to turn you into a real man.
55
00:10:43,898 --> 00:10:45,441
It's not my fault
it didn't work.
56
00:10:46,276 --> 00:10:48,862
Well, that doesn't give you a
pass to mock me all the time.
57
00:10:50,196 --> 00:10:53,700
You'll become a real man the day
your father dies, mark my words.
58
00:10:55,493 --> 00:10:59,414
Be careful what you wish for, because
that day will be the end of you!
59
00:12:28,628 --> 00:12:29,629
Why don't you get ready?
60
00:12:30,129 --> 00:12:32,006
I say we go to the
beach for a nice swim.
61
00:12:32,548 --> 00:12:35,009
No, I'm still unpacking.
I'll join you later.
62
00:12:56,781 --> 00:12:58,574
What's this gun doing
in your suitcase?
63
00:12:59,367 --> 00:13:02,370
I always carry it with me, since
those two boys assaulted me.
64
00:13:02,912 --> 00:13:03,830
I'm scared.
65
00:13:04,539 --> 00:13:07,250
- There aren't any punks on this island.
- You're right.
66
00:13:08,584 --> 00:13:10,878
There are only gentlemen
on this island.
67
00:13:11,921 --> 00:13:14,257
Who enjoy tearing each
other apart, as usual.
68
00:13:15,049 --> 00:13:16,259
What's the matter
with you, Carla'?
69
00:13:17,844 --> 00:13:19,262
Are you in a sarcastic
mood today?
70
00:13:20,847 --> 00:13:24,142
No, I'm simply in the mood
of saying everything I want.
71
00:13:24,934 --> 00:13:28,980
In any case, you won't need this gun,
at least while we're on this island.
72
00:13:35,987 --> 00:13:38,031
There's a lot of tension
between Michele and Lorenzo.
73
00:13:38,489 --> 00:13:40,033
- Did you notice it?
- Always has been.
74
00:13:40,408 --> 00:13:42,243
They've hated each other
since they were kids.
75
00:13:42,577 --> 00:13:44,620
They probably hate me as
well, and I'm their father.
76
00:13:45,163 --> 00:13:50,251
I don't think it's a good idea having
them stay under the same roof.
77
00:13:50,626 --> 00:13:52,628
Why not'? They're
brothers, after all.
78
00:13:53,379 --> 00:13:54,505
Yeah, so were Cain and Abel.
79
00:13:59,927 --> 00:14:00,845
Where is it...
80
00:14:01,220 --> 00:14:02,472
Come on, Giulia. Let's go.
81
00:14:03,681 --> 00:14:06,267
- What are you looking for?
- My scuba diving mouthpiece.
82
00:14:06,601 --> 00:14:09,479
- I'm sure I brought it.
- It's probably in somebody else's room.
83
00:14:09,937 --> 00:14:10,897
You can find it later.
84
00:14:11,647 --> 00:14:13,733
- Go ahead without me.
- See you later.
85
00:14:16,569 --> 00:14:19,238
Patrizia, what are you doing standing
there? You're still not ready?
86
00:14:20,031 --> 00:14:20,948
Can you hear them?
87
00:14:22,158 --> 00:14:24,369
- Hear what?
- The seagulls.
88
00:14:26,287 --> 00:14:29,332
Nonsense, there haven't been
any on this island for years.
89
00:14:30,541 --> 00:14:33,336
Where do you see them, huh?
Where?
90
00:14:34,462 --> 00:14:36,589
I can still hear their cries,
even if I don't see them.
91
00:14:37,507 --> 00:14:42,345
Do you know why seagulls make a
noise that sounds like wailing?
92
00:14:44,263 --> 00:14:49,727
Because they hold the souls of
all the sailors lost at sea.
93
00:14:50,645 --> 00:14:52,563
Why, ain't you a jolly person.
94
00:14:56,275 --> 00:14:57,777
Come on, Patrizia. Let's go.
95
00:14:58,319 --> 00:15:02,031
How can you feel so happy
and relaxed on this island,
96
00:15:03,116 --> 00:15:07,995
when you can sense so
much death in the air?
97
00:15:08,955 --> 00:15:10,790
Cut it out, you've gone too far.
98
00:15:11,290 --> 00:15:13,793
I'm not coming, I've
got a headache.
99
00:15:17,505 --> 00:15:19,590
That glass of booze
is your headache!
100
00:17:13,579 --> 00:17:16,332
Careful, Michele. Your
father is watching us.
101
00:17:18,125 --> 00:17:19,418
We better be cautious.
102
00:17:21,212 --> 00:17:23,506
I wouldn't want him getting
upset and ruin our holiday.
103
00:17:26,842 --> 00:17:30,054
You've married him because he's not the
jealous type, not just for his money, huh?
104
00:17:30,429 --> 00:17:32,348
He's not jealous, but he'd
be capable of killing.
105
00:17:40,398 --> 00:17:41,524
Here comes your wife.
106
00:17:41,857 --> 00:17:43,568
You know why she tolerates
your infidelity?
107
00:17:44,277 --> 00:17:46,320
- Because she's frigid.
- You're right.
108
00:17:47,947 --> 00:17:49,824
She's pretty dumb as well.
109
00:17:50,700 --> 00:17:52,702
Why did you marry her, then?
110
00:17:53,744 --> 00:17:55,454
Who knows. Maybe I
was just curious.
111
00:17:56,872 --> 00:17:58,791
Or because of her
assets, perhaps.
112
00:18:06,299 --> 00:18:08,134
I need a drink.
113
00:18:08,676 --> 00:18:12,388
Head back to the villa and you'll
find a full bar waiting for you.
114
00:18:12,763 --> 00:18:13,848
Yeah, good thinking.
115
00:18:14,390 --> 00:18:16,309
- You joining me?
- Sure, let's go.
116
00:18:29,113 --> 00:18:31,657
Greta is actually trying to
seduce her brother-in-law.
117
00:18:33,576 --> 00:18:37,663
- And Lorenzo doesn't mind.
- Well, my brother's a good one.
118
00:18:38,497 --> 00:18:40,124
I guess he's used to it by now.
119
00:18:52,053 --> 00:18:54,096
You can run, but I'm
still gonna get you!
120
00:19:00,269 --> 00:19:01,979
- Care for a drink?
- No, thanks.
121
00:19:06,025 --> 00:19:08,819
- It's so hot today.
- Would you like to go back to the beach?
122
00:19:10,571 --> 00:19:11,489
Wait.
123
00:19:32,176 --> 00:19:33,386
Hey, what's gotten into you?
124
00:19:34,804 --> 00:19:37,014
We're going to spend two
weeks on this island.
125
00:19:44,605 --> 00:19:46,565
- Surprised?
- Oh, not at all.
126
00:19:46,982 --> 00:19:49,318
People say you're a
real man, is that true?
127
00:19:51,028 --> 00:19:53,155
What's the matter?
You fear a scandal?
128
00:19:53,864 --> 00:19:54,782
No.
129
00:19:56,367 --> 00:19:57,410
You never change.
130
00:20:01,330 --> 00:20:02,915
I don't see why I should.
131
00:20:03,749 --> 00:20:07,753
Making love is the only thing that pleases
me and makes me feel like a woman.
132
00:20:08,504 --> 00:20:10,589
I don't see why I
should give it up.
133
00:22:03,452 --> 00:22:07,414
- It's getting late, we should go back.
- Not yet, please...
134
00:22:08,207 --> 00:22:09,750
Let's stay here, please.
135
00:24:39,400 --> 00:24:41,568
Here it is, that's the one.
136
00:24:42,528 --> 00:24:43,445
Death.
137
00:24:44,238 --> 00:24:47,157
This card has been haunting
me for this whole evening.
138
00:24:47,908 --> 00:24:48,826
It's a nightmare.
139
00:24:49,326 --> 00:24:51,787
Gee, you're a sadist,
always talking about death.
140
00:24:53,706 --> 00:24:56,417
Patrizia is a psychic,
a real soothsayer.
141
00:24:56,959 --> 00:24:58,794
She always manages to
predict the future.
142
00:24:59,545 --> 00:25:02,715
The only thing she is doing now is
scaring the heck out of me.
143
00:25:17,646 --> 00:25:18,564
Carla.
144
00:25:20,733 --> 00:25:23,277
Done. No way out now.
145
00:25:29,116 --> 00:25:30,117
Here, got you something.
146
00:25:30,701 --> 00:25:32,286
No, thanks. You
know I don't drink.
147
00:25:32,703 --> 00:25:34,246
Well, you could make
an exception tonight.
148
00:25:34,663 --> 00:25:36,290
Please, don't insist.
149
00:25:40,294 --> 00:25:43,756
No booze, no smoking
and no women.
150
00:25:47,801 --> 00:25:48,761
What's so funny?
151
00:25:49,595 --> 00:25:52,097
Oh, we're just pointing out
your husband's teetotalism.
152
00:25:52,639 --> 00:25:54,725
It's no laughing
matter, you know.
153
00:25:55,267 --> 00:25:57,811
Quite the opposite, actually.
154
00:25:58,145 --> 00:26:01,523
That's why you satisfy your needs
outside the marital roof, dear.
155
00:26:04,193 --> 00:26:06,820
Well? What's the problem now?
156
00:26:07,362 --> 00:26:08,822
He's been a little
nervous for a while.
157
00:26:09,156 --> 00:26:12,659
No, I'm not! And
you're not to talk!
158
00:26:13,118 --> 00:26:16,455
You who doesn't even care when
other people sleep with your wife!
159
00:26:19,708 --> 00:26:20,626
You idiot.
160
00:26:23,170 --> 00:26:24,838
Don't be so touchy, Dad.
161
00:26:26,048 --> 00:26:28,133
It's not like we give
a damn about it.
162
00:26:29,051 --> 00:26:30,094
Forgive us, Lorenzo.
163
00:26:30,803 --> 00:26:34,056
Unnecessary sarcasm can
often be in very bad taste.
164
00:26:43,440 --> 00:26:47,444
Tell your husband he's a huge
cuckhold, if you don't mind.
165
00:26:48,278 --> 00:26:50,239
Come on, I don't think he
touched that bad a nerve.
166
00:26:50,572 --> 00:26:53,408
We all knew you were no
saint when you got married.
167
00:26:55,536 --> 00:26:58,247
I changed my ways after the
wedding, as you know very well.
168
00:27:00,499 --> 00:27:04,211
Yeah, how could lforget. You
don't get paid for it anymore.
169
00:27:05,045 --> 00:27:08,423
"You can't teach an old dog new
tricks", ever heard that old saying?
170
00:27:08,882 --> 00:27:10,676
You're still full of
tricks, that's for sure.
171
00:27:30,237 --> 00:27:31,238
What are you doing?
172
00:27:31,780 --> 00:27:33,198
Prepared you some powdered milk.
173
00:27:37,619 --> 00:27:40,205
Here. I've already added
your daily sleeping pill.
174
00:27:45,669 --> 00:27:47,629
It tastes odd tonight.
175
00:27:49,089 --> 00:27:51,258
No fresh milk on this island.
176
00:27:54,344 --> 00:27:55,554
You coming to bed?
177
00:27:59,224 --> 00:28:00,309
Not yet, I'm not tired.
178
00:28:12,029 --> 00:28:14,781
- Where are you going?
- To the lounge downstairs.
179
00:28:15,282 --> 00:28:16,617
I'd like to listen
to some music.
180
00:29:17,928 --> 00:29:19,930
- Are you happy I came?
- Yes.
181
00:29:22,140 --> 00:29:23,517
Take off your clothes.
182
00:29:24,851 --> 00:29:28,647
- Why so late?
- Your father's still awake.
183
00:29:29,106 --> 00:29:31,149
He's reading, and
possibly waiting for me.
184
00:29:33,068 --> 00:29:34,361
Don't worry about it.
185
00:30:24,870 --> 00:30:25,912
Yeah, better now.
186
00:30:40,719 --> 00:30:41,636
Yep.
187
00:30:43,096 --> 00:30:44,056
Dimmed lights...
188
00:30:48,602 --> 00:30:49,519
Done.
189
00:30:50,520 --> 00:30:51,438
Not enough yet.
190
00:30:56,109 --> 00:30:57,027
That's it.
191
00:31:27,015 --> 00:31:28,683
We can't go on like this.
192
00:31:30,727 --> 00:31:34,815
- There's no other way.
- There is, if we eliminate our problems.
193
00:31:36,358 --> 00:31:38,485
We have two: your
husband and my wife.
194
00:31:39,861 --> 00:31:42,739
Carla doesn't count, your
father is the real problem.
195
00:31:44,616 --> 00:31:47,661
You're right. We'll
talk about it later.
196
00:32:03,135 --> 00:32:05,887
- Greta, don't go.
- Why shouldn't I?
197
00:32:06,680 --> 00:32:09,850
I know Walter's waiting for you.
Don%go.
198
00:32:10,392 --> 00:32:12,102
Walter or somebody else,
it's all the same.
199
00:32:12,561 --> 00:32:13,645
You're taking it too far.
200
00:32:21,653 --> 00:32:25,699
Don't make me lose my patience, Greta.
You'd better stay here.
201
00:32:27,033 --> 00:32:29,870
- Don't be ridiculous, Lorenzo.
- I forbid you to go.
202
00:32:32,122 --> 00:32:33,582
I don't take orders from anyone.
203
00:32:45,218 --> 00:32:46,136
At last.
204
00:32:48,430 --> 00:32:50,974
- I came as soon as I could.
- Greta...
205
00:32:53,101 --> 00:32:55,020
What's wrong? Are you
nervous or something?
206
00:32:55,479 --> 00:32:56,980
My husband had a
fit of jealousy.
207
00:32:57,439 --> 00:33:00,233
- It hadn't happened in years.
- Well, I understand the guy, after all.
208
00:33:00,650 --> 00:33:02,402
It must be the atmosphere
on this island.
209
00:33:10,243 --> 00:33:13,872
- You look sad. - No, it's just that I
can feel something weird in the air.
210
00:33:14,498 --> 00:33:18,668
You can't seriously mind Patrizia's words.
She always sees blood everywhere.
211
00:33:20,128 --> 00:33:21,755
My wife is just an alcoholic.
212
00:33:25,759 --> 00:33:30,931
I feel like Giulia is the one
behind all this strange atmosphere.
213
00:33:31,848 --> 00:33:33,308
What does Giulia
have to do with it?
214
00:33:33,767 --> 00:33:38,855
She only married the old man to get her
hands on his estate, and that's normal.
215
00:33:40,357 --> 00:33:45,612
However, she sleeps with Michele but
doesn't love him, and normal that's not.
216
00:33:48,198 --> 00:33:50,867
You mean she only does
it to achieve her goal?
217
00:33:51,743 --> 00:33:56,581
You surprise me, dear. You're not just
a pretty face, you also got brains.
218
00:33:57,541 --> 00:33:58,458
Come here, you.
219
00:35:14,659 --> 00:35:16,328
Look at that. It
wasn't moving earlier.
220
00:35:16,828 --> 00:35:19,289
Someone could have come in and
seen us, maybe my husband!
221
00:35:23,209 --> 00:35:24,544
- The light!
- Yeah...
222
00:35:25,170 --> 00:35:26,546
I'm scared, Walter! I'm scared!
223
00:35:27,756 --> 00:35:30,800
Calm down, don't get worked up.
Calm down, relax.
224
00:35:32,427 --> 00:35:33,345
Calm down.
225
00:35:47,108 --> 00:35:49,110
Oh, you! Come on, stop pushing!
226
00:35:49,736 --> 00:35:51,946
It's too high, it's scary! No!
227
00:36:02,332 --> 00:36:05,377
- Come on! Swim!
- Hey, wait for me!
228
00:36:08,755 --> 00:36:10,799
Come on! Come on!
229
00:36:11,299 --> 00:36:14,594
- Come on! You're slower than a turtle!
- Wait for me!
230
00:36:15,970 --> 00:36:18,390
Come on! Yeah, that's more like it!
Good!
231
00:36:19,557 --> 00:36:20,475
Good!
232
00:36:22,936 --> 00:36:26,773
You're a real drinker!
Come on, swim faster!
233
00:36:47,711 --> 00:36:49,087
Where... Where's Giulia'?
234
00:36:52,632 --> 00:36:53,550
I don't know.
235
00:36:55,552 --> 00:36:57,262
Tell your brother
he's annoying me.
236
00:36:57,595 --> 00:36:59,556
I'd like him to take
better care of his wife.
237
00:37:11,901 --> 00:37:13,069
Come on, almost there!
238
00:37:13,403 --> 00:37:15,071
Yes, we made it!
239
00:37:16,364 --> 00:37:19,993
Boy, you made me
swallow so much water.
240
00:37:22,579 --> 00:37:23,496
Come on.
241
00:37:26,791 --> 00:37:27,709
Help!
242
00:37:34,007 --> 00:37:34,924
Michele!
243
00:37:35,759 --> 00:37:37,761
What's wrong with Carla'?
244
00:37:38,386 --> 00:37:40,847
Help! I'm drowning!
245
00:37:45,518 --> 00:37:46,436
Help me!
246
00:37:53,193 --> 00:37:54,944
I'm drowning! Help!
247
00:37:56,070 --> 00:37:57,781
It's just one of Carla's pranks.
248
00:38:02,827 --> 00:38:04,454
I think something's
wrong down there.
249
00:38:15,423 --> 00:38:17,050
Michele, your wife is in danger!
250
00:38:17,383 --> 00:38:19,385
Don't worry, it's just
one of her pranks.
251
00:38:19,719 --> 00:38:22,180
She's screaming as if
she's drowning for real!
252
00:38:22,764 --> 00:38:25,099
- Idiots! Stop wasting time and help her!
- Let's go!
253
00:38:29,395 --> 00:38:30,438
I'll go this way.
254
00:39:01,636 --> 00:39:02,887
Check further out!
255
00:39:04,722 --> 00:39:05,974
Closer to the rocks!
256
00:39:08,101 --> 00:39:09,227
Yes, right over there!
257
00:39:09,978 --> 00:39:11,521
Lorenzo, you search over here!
258
00:39:18,987 --> 00:39:20,864
Don't leave that spot,
she might be there!
259
00:39:27,912 --> 00:39:29,372
You search the
other side, hurry!
260
00:39:34,002 --> 00:39:34,919
Nothing!
261
00:39:42,927 --> 00:39:44,178
Let's try that way!
262
00:40:11,915 --> 00:40:12,957
I don't see anything!
263
00:40:21,132 --> 00:40:22,050
Damn it...
264
00:40:23,468 --> 00:40:24,469
Nothing at all!
265
00:40:31,351 --> 00:40:33,436
Tell Michele to get back,
we have to tell the others.
266
00:40:36,856 --> 00:40:37,774
No...
267
00:40:49,702 --> 00:40:52,288
- We'll use the boat to look further.
- No, it's too late.
268
00:40:53,289 --> 00:40:55,500
We have to inform the port
authorities on the mainland.
269
00:40:56,000 --> 00:40:58,753
- And how?
- The radio on the yacht. Let's go.
270
00:41:11,015 --> 00:41:12,642
Where's our yachtl?
271
00:41:16,604 --> 00:41:19,983
Maybe the sailors took it out
to sea to unload the waste.
272
00:41:20,400 --> 00:41:23,736
- Or maybe they got drunk.
- Those damn imbeciles!
273
00:41:24,779 --> 00:41:27,115
- Let's take the motorboat and
go look for the yacht. - Yes.
274
00:41:44,507 --> 00:41:45,425
Untie it.
275
00:42:09,741 --> 00:42:11,868
- What's wrong?
- I don't know.
276
00:42:17,040 --> 00:42:17,957
The spark plugs!
277
00:42:20,668 --> 00:42:21,627
The spark plugs are gone!
278
00:42:28,968 --> 00:42:31,512
I went fishing this morning
and the motor was fine.
279
00:42:35,391 --> 00:42:38,811
- We don't have any spare ones.
- Someone must have taken them.
280
00:42:39,979 --> 00:42:41,522
Yes, I agree with you.
281
00:42:44,400 --> 00:42:46,319
There is something fishy
going on in this story.
282
00:42:46,903 --> 00:42:49,530
First the yacht vanishes, then
somebody sabotages the motorboat.
283
00:42:49,906 --> 00:42:53,618
There's something else I'm worried
about: Carla's disappearance.
284
00:42:55,620 --> 00:42:56,621
If she's not dead.
285
00:42:57,538 --> 00:43:00,291
That would mean we're
trapped on this island!
286
00:43:01,084 --> 00:43:02,085
This cursed island!
287
00:43:03,169 --> 00:43:05,671
Cursed, ltell you! lwant
to get away from here!
288
00:43:06,714 --> 00:43:07,632
Away!
289
00:43:16,390 --> 00:43:17,475
Cover the motor.
290
00:43:53,636 --> 00:43:57,557
- I want to be alone tonight, Giulia.
- Please, don't be so nervous.
291
00:44:00,518 --> 00:44:05,273
- Carla's death really upset me.
- I understand, but what can you do?
292
00:44:06,691 --> 00:44:07,608
She was my wife.
293
00:44:08,818 --> 00:44:10,319
And you only remember it now?
294
00:44:13,030 --> 00:44:15,158
- Very convenient of you.
- I'm sorry.
295
00:44:17,243 --> 00:44:21,122
I didn't mean to insult you, it's
just that I'm a nervous wreck.
296
00:44:22,707 --> 00:44:25,126
- It doesn't matter.
- Would you like a drink?
297
00:44:25,918 --> 00:44:27,420
Sure, thanks, I'd
like a whiskey.
298
00:44:28,796 --> 00:44:29,714
No ice.
299
00:44:31,090 --> 00:44:32,008
Yeah.
300
00:44:36,971 --> 00:44:38,973
Giulia, where were you at
the time of the accident?
301
00:44:40,141 --> 00:44:41,225
Why are you asking me'?
302
00:44:41,893 --> 00:44:44,353
We suspect someone might have
pulled Carla underwater.
303
00:44:45,646 --> 00:44:47,440
What are you implying?
Go ahead and say it.
304
00:44:48,608 --> 00:44:50,401
Lorenzo noticed you
weren't there today.
305
00:44:51,611 --> 00:44:52,528
That's absurd!
306
00:44:53,404 --> 00:44:54,655
It's a gross insinuation.
307
00:44:56,240 --> 00:44:58,910
You know how paranoid Carla was.
308
00:45:00,411 --> 00:45:02,538
How many times she pretended
to commit suicide?
309
00:45:03,623 --> 00:45:05,625
She took it to the extreme
today, that's all.
310
00:45:09,045 --> 00:45:11,756
Took it to the extreme.
Yeah, sure.
311
00:45:12,882 --> 00:45:15,509
And maybe she swam to
the yacht and took off.
312
00:45:16,510 --> 00:45:19,972
Perhaps she's enjoying herself now,
knowing how she's terrorized us.
313
00:45:21,807 --> 00:45:22,725
Makes sense.
314
00:45:23,809 --> 00:45:27,855
Your wife is enjoying herself, that's
for sure. With the sailors, probably.
315
00:45:50,086 --> 00:45:53,589
I... I dreamed of
Charlie's death.
316
00:45:54,715 --> 00:45:58,386
It was a nightmare, a
horrible nightmare.
317
00:46:01,681 --> 00:46:03,808
Water. Please, give
me some water.
318
00:46:10,940 --> 00:46:13,150
It was a mistake, and
a huge one at that.
319
00:46:13,609 --> 00:46:15,319
We should have never
brought her with us.
320
00:46:16,195 --> 00:46:20,950
I've been saying for years she needs to
be hospitalized and a long sleep therapy.
321
00:46:21,284 --> 00:46:23,119
Who's this Charlie?
322
00:46:23,661 --> 00:46:26,372
- Why does she dream about him so often?
- I'll tell you.
323
00:46:29,458 --> 00:46:30,835
He was a local sailor.
324
00:46:32,044 --> 00:46:34,505
He disappeared during
one stormy night.
325
00:46:39,385 --> 00:46:41,804
To never be seen again.
326
00:46:42,888 --> 00:46:44,098
When did it happen?
327
00:46:50,229 --> 00:46:53,816
Twenty years ago, if
I'm not mistaken.
328
00:46:55,526 --> 00:46:56,485
That's very odd.
329
00:46:57,236 --> 00:46:59,447
It happened so long ago, but
she still remembers it.
330
00:46:59,989 --> 00:47:01,282
I wonder why.
331
00:47:03,284 --> 00:47:06,662
Who knows? It's just
an obsession of hers.
332
00:47:07,371 --> 00:47:08,289
Charlie...
333
00:47:10,958 --> 00:47:13,336
It was a terrible shock for her.
334
00:48:30,204 --> 00:48:31,122
IT'S you!
335
00:48:58,357 --> 00:48:59,275
Yes...
336
00:49:01,110 --> 00:49:07,074
I saw the men who killed him...
I saw them in my dream.
337
00:49:07,491 --> 00:49:08,993
Stop it! That's enough!
338
00:49:09,702 --> 00:49:11,036
Don't ever mention him again.
339
00:49:11,620 --> 00:49:15,249
Wait a minute, why does she
keep saying he was murdered?
340
00:49:16,709 --> 00:49:18,419
Because she's an old,
deranged lunatic!
341
00:49:18,752 --> 00:49:20,921
No! I'm not crazy!
342
00:49:21,589 --> 00:49:23,215
They killed him! Yes they did!
343
00:49:23,716 --> 00:49:24,717
And you know it!
344
00:49:26,927 --> 00:49:29,597
The lights are out again. Maybe
there's a power failure.
345
00:49:29,930 --> 00:49:33,184
- No, it happened last night as well.
- Switch on a lamp.
346
00:49:41,567 --> 00:49:42,902
Careful, there's someone there.
347
00:49:45,237 --> 00:49:46,363
It's just Lorenzo.
348
00:49:47,698 --> 00:49:49,867
You idiot! Couldn't you
have said something?
349
00:49:50,284 --> 00:49:51,368
You enjoyed scaring us, huh?
350
00:49:52,953 --> 00:49:57,541
Yes! I also saw the faces of
the murderers in my dream!
351
00:50:03,422 --> 00:50:05,508
Yup, Elisabetta's gone cuckoo.
352
00:50:06,800 --> 00:50:09,053
We should give her something
to calm her down.
353
00:50:10,137 --> 00:50:12,223
I'll do it, I have a box
of sedatives in my room.
354
00:50:13,599 --> 00:50:14,642
I'll go get it.
355
00:51:03,232 --> 00:51:06,110
Giulia! Giulia, what happened?
356
00:51:06,777 --> 00:51:07,695
Say something!
357
00:51:32,428 --> 00:51:35,264
I'm sorry, there's
nothing we can do.
358
00:51:48,611 --> 00:51:50,070
He had a heart ailment.
359
00:51:51,447 --> 00:51:55,451
- Not to mention his wife's youth...
- You're a coward.
360
00:51:55,951 --> 00:51:57,411
A damn, filthy coward!
361
00:51:58,412 --> 00:51:59,705
Take me away from here, Michele.
362
00:52:00,039 --> 00:52:03,208
- I can't take him anymore!
- Stop it.
363
00:52:04,209 --> 00:52:08,797
He always took a sleeping pill
with a glass of milk before bed.
364
00:52:09,923 --> 00:52:11,508
A rather dangerous habit...
365
00:52:12,509 --> 00:52:14,720
Especially if the dosage
is tampered with.
366
00:52:15,387 --> 00:52:17,598
Are you implying I
poisoned your father?
367
00:52:20,309 --> 00:52:21,268
You're a bastard!
368
00:52:24,688 --> 00:52:27,191
Now we have a rich
widow in the family.
369
00:52:27,566 --> 00:52:30,361
You're wrong! I'm not
the only heir here!
370
00:52:30,819 --> 00:52:33,530
There's you, Michele,
Patrizia and Walter.
371
00:52:34,114 --> 00:52:37,326
He's the son-in-law and he's
entitled to a share of the assets.
372
00:52:38,285 --> 00:52:43,457
You know what? You're damn
right, there's four of us.
373
00:52:44,041 --> 00:52:48,128
Yet I wonder if we'll all survive
till the next sunrise.
374
00:53:00,766 --> 00:53:03,852
You would never believe me,
375
00:53:04,520 --> 00:53:09,525
but I'm telling you that
the dead come back!
376
00:53:16,490 --> 00:53:22,037
An unburied soul can
possess the body...
377
00:53:23,038 --> 00:53:27,418
of a human being
while they're asleep.
378
00:53:32,840 --> 00:53:37,386
Then it can force them
to do its bidding.
379
00:53:40,013 --> 00:53:44,476
I have a crystal clear picture
in my mind, I can see it.
380
00:53:50,149 --> 00:53:58,073
Our father was killed by one
of us in a state of trance!
381
00:53:59,533 --> 00:54:04,997
An ordeal orchestrated by the
cursed ghost living on this island!
382
00:54:11,503 --> 00:54:13,547
There's no other explanation.
383
00:54:21,388 --> 00:54:22,389
Maybe she's right.
384
00:54:22,723 --> 00:54:24,933
Giulia and her husband
were in the same room.
385
00:54:25,267 --> 00:54:29,146
She would've noticed if someone came
into murder him, don't you agree?
386
00:54:31,148 --> 00:54:32,399
You've got it wrong.
387
00:54:35,194 --> 00:54:36,403
Giulia wasn't with her husband.
388
00:54:37,529 --> 00:54:38,906
We were together in my bedroom.
389
00:54:48,165 --> 00:54:49,124
Stop that racket!
390
00:55:10,479 --> 00:55:11,438
Guys, come have a look.
391
00:55:17,736 --> 00:55:18,904
It's Aunt Elisabetta.
392
00:55:20,405 --> 00:55:21,406
She looks upset.
393
00:55:22,616 --> 00:55:25,452
How can we be sure she
didn't poison him?
394
00:55:27,329 --> 00:55:30,207
Nobody hated him as
much as she did.
395
00:55:33,961 --> 00:55:35,879
We were all in her
room last night.
396
00:55:37,089 --> 00:55:39,341
Yeah, but maybe she just wanted
to create herself an alibi.
397
00:55:39,842 --> 00:55:42,594
Elisabetta only screamed
to get our attention.
398
00:55:43,595 --> 00:55:45,848
After having already put the
poison in the glass of milk.
399
00:55:46,765 --> 00:55:50,686
You seriously believe she started killing
2O years later to avenge clear old Charlie?
400
00:55:51,019 --> 00:55:53,689
Could be. If that's
the case, we're next.
401
00:55:54,857 --> 00:55:56,942
We were there when
Charlie was killed.
402
00:55:58,735 --> 00:56:02,406
Let's follow her. Maybe we'll
finally get to the bottom of this.
403
00:56:04,449 --> 00:56:05,367
Come on.
404
00:56:43,071 --> 00:56:45,490
- There she is, on that rock.
- Let's go.
405
00:56:59,338 --> 00:57:00,422
She's down there.
406
00:57:23,904 --> 00:57:26,573
You again? Go away! I don't
want to see any of you!
407
00:57:27,824 --> 00:57:29,117
Why did you follow me?
408
00:57:30,160 --> 00:57:31,370
What do you want from me'?
409
00:57:32,037 --> 00:57:33,705
Leave the old deranged
lunatic alone!
410
00:57:34,122 --> 00:57:35,832
- What are you doing here all alone?
- There!
411
00:57:36,708 --> 00:57:39,878
There should be a corpse
covered in blood.
412
00:57:41,380 --> 00:57:44,633
- How do you know that?
- I saw it in my dream.
413
00:57:45,175 --> 00:57:47,594
And who was that
blood-covered corpse?
414
00:57:48,261 --> 00:57:51,139
- One of us?
- It was a confusing dream.
415
00:57:53,141 --> 00:57:54,810
It was a woman's body.
416
00:57:57,229 --> 00:58:00,065
A pretty deceiving
dream, as you can see.
417
00:58:03,568 --> 00:58:05,862
It's here. Here it is...
418
00:58:06,863 --> 00:58:07,781
It's here!
419
00:58:09,074 --> 00:58:12,077
I can see it right in front
of me, covered in blood!
420
00:58:12,577 --> 00:58:14,538
Its eyes are wide open, come
and see for yourselves!
421
00:58:16,164 --> 00:58:19,334
It's here. Take it
away, I'm begging you.
422
00:58:20,002 --> 00:58:23,672
Close its eyes, I implore you!
423
00:58:52,909 --> 00:58:54,745
Oh, my god...
424
00:58:57,247 --> 00:58:58,373
They killed her...
425
00:58:59,416 --> 00:59:00,333
No, Walter.
426
00:59:00,792 --> 00:59:02,335
It might have been an accident.
427
00:59:02,919 --> 00:59:05,630
Accident? You call
this an accidentl?
428
00:59:06,882 --> 00:59:07,924
She was murdered!
429
00:59:09,801 --> 00:59:11,595
The work of a maniac!
430
00:59:15,599 --> 00:59:17,976
Both your father and Carla died.
431
00:59:19,478 --> 00:59:22,230
Now it was your sister's turn!
And who are the surviving heirs?
432
00:59:22,647 --> 00:59:24,858
You, your brother and Giulia!
433
00:59:28,779 --> 00:59:30,447
If this maniac is a lunatic...
434
00:59:34,951 --> 00:59:37,704
Well, then he's a
very cunning one.
435
00:59:41,416 --> 00:59:43,251
Charlie... There's
Charlie, look!
436
00:59:44,544 --> 00:59:45,462
He's up there!
437
00:59:45,879 --> 00:59:49,007
His clothes are still covered in
blood, but he's alive! He's alive!
438
00:59:49,466 --> 00:59:51,218
He must have come for me!
For me!
439
00:59:52,928 --> 00:59:53,887
Didn't you see him?
440
00:59:55,889 --> 00:59:56,848
He was up there.
441
00:59:59,184 --> 01:00:01,269
He's back to take his revenge.
442
01:00:34,094 --> 01:00:36,179
Drink this, it will
help you rest.
443
01:00:37,597 --> 01:00:38,515
There...
444
01:00:40,725 --> 01:00:43,687
It was so horrible...
445
01:00:49,985 --> 01:00:52,362
What do you think? Did
she have an accident?
446
01:00:53,738 --> 01:00:56,449
No, and I think the same for
what happened to Carla.
447
01:00:57,492 --> 01:00:59,119
Nobody wanted to believe
she was murdered.
448
01:00:59,995 --> 01:01:03,248
But maybe Patrizia could
have killed herself.
449
01:01:04,291 --> 01:01:08,003
No, she wasn't the suicidal type.
If you ask me, it was murder.
450
01:01:09,045 --> 01:01:10,755
And Aunt Elisabetta
knows something.
451
01:01:11,631 --> 01:01:16,136
I'm sure Charlie's ghost isn't
just a figment of her imagination.
452
01:01:17,304 --> 01:01:19,055
Do you know what really
happened to him?
453
01:01:20,223 --> 01:01:22,184
Yes, my husband
told me part of it.
454
01:01:23,351 --> 01:01:25,770
Charlie was Aunt
Elisabetta's lover.
455
01:01:27,147 --> 01:01:29,482
The four of them were
there when he was killed.
456
01:01:30,025 --> 01:01:33,486
Uberto, Lorenzo,
Michele and Walter.
457
01:01:34,154 --> 01:01:36,865
- They did it?
- I don't know for sure.
458
01:01:37,490 --> 01:01:40,493
I'd believe so, though.
It's a family of madmen.
459
01:01:41,328 --> 01:01:43,580
Even the sanest of them
has a trace of lunacy.
460
01:01:44,414 --> 01:01:46,333
They're rich, powerful
and sadistic.
461
01:01:47,042 --> 01:01:48,835
And they consider
themselves above the law.
462
01:01:49,836 --> 01:01:54,132
No matter the crimes, they're
convinced they'll never pay for them.
463
01:01:55,675 --> 01:01:58,261
Do you know why they
punished poor Charlie?
464
01:01:59,346 --> 01:02:00,847
It wasn't for seducing
Elisabetta, no.
465
01:02:01,598 --> 01:02:04,809
It was because he had an intolerable
flaw they could never accept.
466
01:02:05,769 --> 01:02:06,686
He was poor.
467
01:02:08,104 --> 01:02:12,525
That's why I believe Patrizia and
Carla didn't have an accident.
468
01:02:14,402 --> 01:02:17,948
- And all this happened 2O years ago?
- More or less, yes.
469
01:02:18,698 --> 01:02:21,368
Even admitting that
what you said is true,
470
01:02:22,285 --> 01:02:25,455
why did Elisabetta wait so
long to take her revenge?
471
01:02:26,665 --> 01:02:28,124
There's only one explanation.
472
01:02:29,501 --> 01:02:33,296
Despite the appearances, Elisabetta
is clinically insane as well.
473
01:02:33,880 --> 01:02:37,759
She'd be glad to see us
suffer and die, one by one.
474
01:02:38,760 --> 01:02:39,678
Slowly.
475
01:03:01,449 --> 01:03:03,410
Nothing. Not a trace
of the yacht.
476
01:03:04,119 --> 01:03:06,121
So the sailors weren't drunk.
477
01:03:07,038 --> 01:03:09,374
Somebody must have sent
them away on purpose.
478
01:03:10,709 --> 01:03:12,836
- Or killed them, even.
- What are you implying?
479
01:03:14,963 --> 01:03:16,256
That we can forget about ghosts.
480
01:03:17,382 --> 01:03:20,093
There's a bloodthirsty madman
we have to worry about.
481
01:03:20,802 --> 01:03:22,137
Sooner or later it
will be our turn.
482
01:03:23,305 --> 01:03:28,310
Sure, but a madman doesn't cause
three deaths in two days.
483
01:03:29,060 --> 01:03:29,978
Why not?
484
01:03:31,021 --> 01:03:32,981
Three would be too
few, you mean?
485
01:03:33,481 --> 01:03:35,025
Want to hear a pretty
basic hypothesis?
486
01:03:35,442 --> 01:03:37,193
First, Giulia drowned Carla.
487
01:03:37,986 --> 01:03:41,573
Then, in cahoots with you,
she poisoned her husband.
488
01:03:42,449 --> 01:03:45,201
- You're a bastard!
- Forget it. Go on.
489
01:03:46,119 --> 01:03:48,830
Don't get so riled up, I'm
just making an assumption.
490
01:03:49,664 --> 01:03:51,499
I mean, Giulia is after
one single thing.
491
01:03:52,250 --> 01:03:53,168
The inheritance.
492
01:03:54,252 --> 01:03:55,879
And that's her way of
getting closer to it.
493
01:03:57,547 --> 01:03:59,424
Why don't you make
another assumption?
494
01:04:00,425 --> 01:04:03,928
It could have been Aunt Elisabetta,
potentially with an accomplice.
495
01:04:04,929 --> 01:04:10,268
If Elisabetta has an accomplice on
this island, it could only be Charlie.
496
01:04:11,102 --> 01:04:12,103
Charlie is dead.
497
01:04:12,979 --> 01:04:14,397
We should know it
better than anyone.
498
01:04:14,773 --> 01:04:17,233
No, wait, I think Walter was
implying something else.
499
01:04:18,777 --> 01:04:22,155
Who can be sure that
Charlie is really dead'?
500
01:04:23,198 --> 01:04:25,867
Unless I'm mistaken, he was
still alive back then.
501
01:04:26,618 --> 01:04:29,954
- Remember that? - Yes, he was
still alive when we buried him.
502
01:04:37,128 --> 01:04:41,466
We have to exhume him. It's
the only way to be sure.
503
01:05:03,113 --> 01:05:05,323
I guess our three supermen
got pretty scared.
504
01:05:05,824 --> 01:05:08,660
Charlie was only a poor sailor, but
he's making them die of fright.
505
01:05:10,078 --> 01:05:13,164
I just hope I won't get involved
in their dirty little business.
506
01:05:23,800 --> 01:05:27,679
- You sure this was the spot?
- Yeah, I'm positive.
507
01:05:40,525 --> 01:05:43,778
I'm really starting to
believe Charlie isn't dead.
508
01:05:44,904 --> 01:05:48,324
And that he and Aunt Elisabetta
are out for our blood.
509
01:05:51,369 --> 01:05:54,414
We're just wasting time,
there's no corpse here.
510
01:05:57,375 --> 01:05:59,002
Either Aunt Elisabetta
tells us the truth,
511
01:05:59,669 --> 01:06:01,671
or we have to find Charlie
before he kills us all.
512
01:06:02,338 --> 01:06:03,381
Assuming he's alive.
513
01:08:22,353 --> 01:08:23,438
Greta! What happened?
514
01:08:26,858 --> 01:08:27,775
Greta, calm down!
515
01:08:29,902 --> 01:08:30,820
Calm down!
516
01:08:38,286 --> 01:08:39,162
Unbelievable...
517
01:08:40,580 --> 01:08:43,833
It's wearing the same sailor's
clothes Charlie had when he died.
518
01:08:46,502 --> 01:08:48,796
Corpses don't stroll
around murdering people.
519
01:08:50,548 --> 01:08:53,343
- Please, get rid of it.
- Walter, take care of that body.
520
01:09:29,671 --> 01:09:31,214
Let's give her some
cognac, Michele.
521
01:09:54,237 --> 01:09:58,032
It was Aunt Elisabetta who hid that
body in there, don't you agree?
522
01:09:58,574 --> 01:10:02,495
Scaring us more and more is her
greatest source of amusement.
523
01:10:05,289 --> 01:10:07,417
But who would benefit
from these murders?
524
01:11:05,767 --> 01:11:07,101
No! No!
525
01:11:32,627 --> 01:11:33,920
No! No!
526
01:12:58,754 --> 01:12:59,630
- Michele!
- Giulia!
527
01:12:59,964 --> 01:13:01,841
I'm so upset and scared!
528
01:13:04,719 --> 01:13:06,053
We found Walter on the beach.
529
01:13:08,472 --> 01:13:09,849
- Burned to death.
- No!
530
01:13:11,017 --> 01:13:12,476
Giulia! Giulia!
531
01:13:12,977 --> 01:13:13,936
Quick, bring some water!
532
01:13:14,770 --> 01:13:15,688
Giulia...
533
01:13:19,525 --> 01:13:20,443
Come on.
534
01:13:21,986 --> 01:13:22,904
You must be strong now.
535
01:13:26,240 --> 01:13:27,158
Drink this.
536
01:13:33,998 --> 01:13:36,292
- Where's Greta?
- She was tired.
537
01:13:37,627 --> 01:13:38,753
I think she went to bed.
538
01:13:40,004 --> 01:13:41,547
You shouldn't have
left her alone.
539
01:13:48,804 --> 01:13:49,722
Greta?
540
01:13:52,683 --> 01:13:53,601
Greta?
541
01:13:57,396 --> 01:13:58,856
- She's asleep.
- Wake her up.
542
01:13:59,982 --> 01:14:01,734
We must band together tonight.
543
01:14:03,194 --> 01:14:04,111
Greta?
544
01:14:05,279 --> 01:14:06,197
Wake up.
545
01:14:07,573 --> 01:14:08,491
Greta?
546
01:15:25,818 --> 01:15:28,279
What now? Shall we
leave her here?
547
01:15:29,405 --> 01:15:31,782
No, we better take her outside.
548
01:15:40,541 --> 01:15:41,459
It was him.
549
01:15:41,876 --> 01:15:44,045
I saw him. Yes, it
was really him.
550
01:15:45,046 --> 01:15:47,006
- Who?
- Charlie.
551
01:15:50,176 --> 01:15:52,928
It was Charlie, it
was really him.
552
01:15:53,846 --> 01:15:56,182
He was out there, in silence.
553
01:15:57,433 --> 01:16:00,770
He never moved, but
I'm sure it was him.
554
01:16:02,438 --> 01:16:03,481
Don't you believe me?
555
01:16:06,025 --> 01:16:07,109
See for yourselves.
556
01:16:18,120 --> 01:16:19,413
Are you convinced now?
557
01:16:21,290 --> 01:16:22,583
Charlie will be here soon.
558
01:16:24,126 --> 01:16:27,713
You two will pay with your
life for that hideous crime.
559
01:16:30,466 --> 01:16:33,677
It's useless! You'll never
stop him with a simple rifle!
560
01:16:36,097 --> 01:16:37,014
No...
561
01:16:37,473 --> 01:16:40,518
No! You won't be able
to kill my Charlie!
562
01:16:41,102 --> 01:16:42,645
You won't be able
to kill him again!
563
01:17:12,091 --> 01:17:13,008
Michele!
564
01:17:13,425 --> 01:17:14,802
- What's this smoke?
- I don't know!
565
01:17:15,553 --> 01:17:18,264
I saw someone. I fired my rifle
but it didn't do anything.
566
01:17:20,724 --> 01:17:22,351
There! Behind that curtain!
567
01:17:22,810 --> 01:17:24,061
Disappeared just like a ghost!
568
01:17:27,857 --> 01:17:30,985
Not so amusing now, huh?
Your end is nigh!
569
01:17:31,360 --> 01:17:34,280
Cut it out! You're
making me lose my mind!
570
01:17:34,613 --> 01:17:36,490
- I'd be capable of anything!
- Shut up, you two!
571
01:17:36,991 --> 01:17:39,160
You keep an eye on Giulia,
I'll go look outside!
572
01:18:33,714 --> 01:18:34,632
Giulia?
573
01:18:44,808 --> 01:18:45,726
No...
574
01:20:35,044 --> 01:20:36,086
What do you want?
575
01:20:38,047 --> 01:20:39,298
What does this mean?
576
01:20:43,218 --> 01:20:44,136
VVhy?
577
01:20:44,845 --> 01:20:48,390
Because the time for reckoning comes
for everyone, sooner or later.
578
01:20:49,975 --> 01:20:52,561
That maniac out there is your
daughter, isn't that true?
579
01:21:04,782 --> 01:21:10,537
Your relationship with dear old Charlie
generated a daughter, or am I wrong?
580
01:21:11,872 --> 01:21:15,584
You left alone on a long
trip around the world,
581
01:21:16,877 --> 01:21:19,546
in order to give birth to
her far away from everyone.
582
01:21:21,382 --> 01:21:25,052
Now your secret cub is all grown
up and has turned into a tiger.
583
01:21:27,971 --> 01:21:30,057
Yes. She's my daughter.
584
01:21:31,975 --> 01:21:34,436
Kill me, but don't hurt her.
585
01:21:36,730 --> 01:21:38,440
That would be too convenient.
586
01:21:40,567 --> 01:21:41,485
No...
587
01:21:43,237 --> 01:21:46,490
She's the only real
thing I have left.
588
01:21:47,699 --> 01:21:49,076
It's all my fault.
589
01:21:52,371 --> 01:21:55,207
No! She's all I
have in this world!
590
01:21:58,460 --> 01:21:59,545
These are real shells.
591
01:22:00,421 --> 01:22:03,090
Not blanks like the ones you
loaded Michele's rifle with.
592
01:22:03,715 --> 01:22:05,342
The ones he fired at the ghost.
593
01:22:53,557 --> 01:22:54,475
Watch out.
594
01:22:55,642 --> 01:22:59,021
He loaded the rifle with real shells.
He could kill you.
595
01:23:14,453 --> 01:23:15,537
How did you figure it out?
596
01:23:16,371 --> 01:23:18,290
Because it could only be you.
597
01:23:19,750 --> 01:23:22,753
You're the only one whose
body we never found.
598
01:23:24,129 --> 01:23:25,047
Correct.
599
01:23:27,341 --> 01:23:28,967
That day I only
pretended to drown.
600
01:23:30,052 --> 01:23:31,929
I disappeared underwater
and swam away.
601
01:23:34,473 --> 01:23:36,391
From a distance, I
watched you panicking.
602
01:23:37,226 --> 01:23:39,144
It was the first truly
happy moment of my life.
603
01:23:40,604 --> 01:23:42,814
The first exhilarating
taste of revenge.
604
01:23:52,324 --> 01:23:53,992
What are you going to do now?
605
01:23:54,660 --> 01:23:57,037
How did you manage to keep
it secret for so long?
606
01:23:58,872 --> 01:23:59,998
It's a long story.
607
01:24:07,673 --> 01:24:08,590
Tell it.
608
01:24:10,968 --> 01:24:13,095
We've got the whole
night ahead of us.
609
01:25:02,811 --> 01:25:04,021
Where are the spark plugs?
610
01:25:04,563 --> 01:25:08,317
You knew it right away. You knew
it was Carla doing the killings.
611
01:25:08,734 --> 01:25:12,863
Yet, despite the risks ,you
did nothing to stop her. Why?
612
01:25:13,614 --> 01:25:17,951
The satisfaction of seeing a maniac
dispatch my relatives was worth any risk.
613
01:25:19,369 --> 01:25:20,537
Where are the spark plugs?
614
01:25:25,083 --> 01:25:28,462
You're mistaken if you believe
we'll quietly obey you.
615
01:25:30,505 --> 01:25:31,590
This is your last warning!
616
01:25:36,762 --> 01:25:40,349
I hid them in a hole,
behind a rock.
617
01:26:24,059 --> 01:26:25,477
No! Stop!
618
01:26:26,311 --> 01:26:27,771
Stop! No!
619
01:26:28,313 --> 01:26:29,564
No! No!
620
01:26:36,196 --> 01:26:38,782
- Let go of me, damn you!
- No! No!
621
01:26:39,825 --> 01:26:40,742
No!
622
01:26:48,625 --> 01:26:49,751
No! No!
623
01:31:12,138 --> 01:31:13,473
Subtitled by Francesco Massaccesi
48291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.