Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
๏ปฟ1
00:01:31,600 --> 00:01:34,200
โช โช
2
00:01:35,137 --> 00:01:36,367
Mm-hmm.
3
00:01:37,772 --> 00:01:38,836
Get down!
4
00:01:38,841 --> 00:01:40,573
(GUNFIRE)
5
00:01:43,611 --> 00:01:45,011
(TIRES SCREECHING)
6
00:01:48,250 --> 00:01:50,283
โช โช
7
00:01:50,288 --> 00:01:57,788
- Synced and corrected by Firefly -
- www.MY-SUBS.com -
8
00:02:02,230 --> 00:02:04,293
- Morning, boss.
- Morning.
9
00:02:04,298 --> 00:02:06,529
Thank you. What are we looking at?
10
00:02:06,534 --> 00:02:08,264
Shooting. Three victims.
11
00:02:08,269 --> 00:02:09,966
One of them is John Oyama.
12
00:02:09,971 --> 00:02:11,768
Former Gunner's Mate Third Class.
13
00:02:11,773 --> 00:02:12,802
Former?
14
00:02:12,807 --> 00:02:14,737
We don't usually get
called in for people
15
00:02:14,742 --> 00:02:15,905
separated from service.
16
00:02:15,910 --> 00:02:17,641
Except this isn't exactly normal.
17
00:02:17,646 --> 00:02:19,609
John was the subject of an investigation
18
00:02:19,614 --> 00:02:22,378
out of the NCIS office
in Yokosuka, Japan.
19
00:02:22,383 --> 00:02:24,880
What was he getting investigated for?
20
00:02:24,885 --> 00:02:26,418
Some kind of theft.
21
00:02:29,456 --> 00:02:31,519
What was John doing out here?
22
00:02:31,524 --> 00:02:33,422
HPD's questioning a witness.
23
00:02:33,427 --> 00:02:34,590
We're hoping to find out.
24
00:02:34,595 --> 00:02:36,524
The shooting took place around 3:00 a.m.
25
00:02:36,529 --> 00:02:38,660
I always say nothing good
happens that late.
26
00:02:38,665 --> 00:02:40,762
I wouldn't know anymore.
I'm normally passed out
27
00:02:40,767 --> 00:02:42,230
after bedtime stories.
28
00:02:42,235 --> 00:02:43,932
Hagrid impression takes it out of me.
29
00:02:43,937 --> 00:02:45,801
(RASPY VOICE): You're a wizard, Harry.
30
00:02:46,806 --> 00:02:48,370
These are .223 casings.
31
00:02:48,375 --> 00:02:49,772
Likely from an assault rifle.
32
00:02:49,777 --> 00:02:51,006
Yeah, the tread suggests
33
00:02:51,011 --> 00:02:52,741
that the killer fled on motorcycle.
34
00:02:53,446 --> 00:02:56,044
Probably a sport bike based
on the tire size and burnout.
35
00:02:56,049 --> 00:02:57,979
Forensics said the same thing.
36
00:02:57,984 --> 00:03:00,481
Dad hunted subs
and he rode a Ducati 916.
37
00:03:00,486 --> 00:03:02,918
Badass. Like father, like daughter.
38
00:03:02,923 --> 00:03:05,220
What are you thinking, boss?
39
00:03:06,125 --> 00:03:07,956
All this reads like a gangland murder.
40
00:03:07,961 --> 00:03:09,392
PIKE: I'm not answering any questions
41
00:03:09,396 --> 00:03:10,792
until I have my attorney present.
42
00:03:10,797 --> 00:03:12,460
You said they were
interviewing a witness.
43
00:03:12,465 --> 00:03:14,162
Nobody told me it was Pike.
44
00:03:14,167 --> 00:03:15,631
Whoa, whoa, whoa. Excuse me, this is...
45
00:03:15,635 --> 00:03:17,332
Connor O'Shea, Port Manager.
46
00:03:17,337 --> 00:03:20,138
And I refuse to speak
without counsel present.
47
00:03:21,141 --> 00:03:23,504
If you're done processing him,
we'll take him
48
00:03:23,509 --> 00:03:26,007
for questioning, thank you.
49
00:03:26,012 --> 00:03:27,842
Are you okay?
50
00:03:27,847 --> 00:03:29,177
JESSE: Follow-up question.
51
00:03:29,182 --> 00:03:30,612
Why are you acting
like an insane person?
52
00:03:30,616 --> 00:03:32,347
I really appreciate all your concern.
53
00:03:32,352 --> 00:03:33,949
But it is my constitutional right
54
00:03:33,954 --> 00:03:35,686
to have counsel present at all times.
55
00:03:37,190 --> 00:03:40,021
TENNANT: All right, you heard the man.
56
00:03:40,026 --> 00:03:42,223
Let's get him a lawyer.
57
00:03:42,228 --> 00:03:44,492
You have the right to remain silent.
58
00:03:44,497 --> 00:03:47,331
And please, for everyone's sake, do.
59
00:03:56,175 --> 00:03:57,972
Hey, boss.
60
00:03:57,977 --> 00:04:00,177
- What's with the... ?
- About to find out.
61
00:04:01,313 --> 00:04:02,810
(HANDCUFFS CLICKING)
62
00:04:02,815 --> 00:04:04,744
- Ow.
- Okay, start talking.
63
00:04:04,749 --> 00:04:06,380
Okay, as port manager,
64
00:04:06,385 --> 00:04:08,015
- it's my right...
- As...
65
00:04:08,020 --> 00:04:10,817
Special Agent Neil Pike.
66
00:04:10,822 --> 00:04:12,786
Sorry, I apologize.
67
00:04:12,791 --> 00:04:14,154
It's habit. I was undercover.
68
00:04:14,159 --> 00:04:16,556
- Yeah. I figured out that part.
- Deep under.
69
00:04:16,561 --> 00:04:17,825
Like, it's kind of hard to remember
70
00:04:17,829 --> 00:04:19,159
who Neil Pike is anymore.
71
00:04:19,164 --> 00:04:20,227
How long has it been?
72
00:04:20,232 --> 00:04:22,096
(EXHALES) Three days?
73
00:04:22,801 --> 00:04:23,830
Right.
74
00:04:23,835 --> 00:04:25,332
- Neil?
- Yeah?
75
00:04:25,337 --> 00:04:27,033
Why were you in that room last night?
76
00:04:27,038 --> 00:04:29,102
Because a dock worker reported
77
00:04:29,107 --> 00:04:30,637
being greased by some Yakuza dudes
78
00:04:30,642 --> 00:04:32,839
about helping them
smuggle in goods, so I went
79
00:04:32,844 --> 00:04:34,608
- under to find out more.
- Yakuza?
80
00:04:34,613 --> 00:04:36,611
As in the organized crime
syndicate out of Japan.
81
00:04:36,615 --> 00:04:39,278
Yes, but then that means
that our former sailor
82
00:04:39,283 --> 00:04:40,580
was working for them.
83
00:04:40,585 --> 00:04:42,849
Any idea why somebody
would ambush that meeting?
84
00:04:42,854 --> 00:04:45,685
They just said they were
trying to smuggle in cigars.
85
00:04:45,690 --> 00:04:47,988
TENNANT: Okay, people
don't usually kill other
86
00:04:47,993 --> 00:04:50,556
- people for cigars.
- Well, it depends.
87
00:04:50,561 --> 00:04:52,225
I mean, some cigars are pretty nice.
88
00:04:52,230 --> 00:04:53,230
(COMPUTER CHIRPS)
89
00:04:53,235 --> 00:04:54,435
DoD weapons.
90
00:04:55,901 --> 00:04:58,899
KAI: Gunner's Mate
Third Class John Oyama
91
00:04:58,904 --> 00:05:01,134
was accused of stealing
.50 cal machine guns
92
00:05:01,139 --> 00:05:02,602
destined for his ship.
93
00:05:03,307 --> 00:05:04,337
PIKE: Wow.
94
00:05:04,342 --> 00:05:06,472
That is a lot of heavy-duty firepower.
95
00:05:06,477 --> 00:05:08,107
KAI: NCIS at Yokosuka
96
00:05:08,112 --> 00:05:09,510
couldn't pin him for it, but they never
97
00:05:09,514 --> 00:05:11,044
found the weapons, either.
98
00:05:11,049 --> 00:05:13,082
He could've been trying
to smuggle them here.
99
00:05:14,185 --> 00:05:17,217
Okay, even if this is about weapons,
100
00:05:17,222 --> 00:05:20,823
triple homicide seems... big.
101
00:05:22,059 --> 00:05:23,923
Any leads on who might've
pulled that trigger?
102
00:05:23,928 --> 00:05:26,292
Not yet. I'll follow up with HPD.
103
00:05:26,297 --> 00:05:29,128
- Thanks.
- Well, that still leaves the missing
104
00:05:29,133 --> 00:05:31,267
giant, scary machine guns.
105
00:05:34,204 --> 00:05:36,235
You think Connor O'Shea can set up
106
00:05:36,240 --> 00:05:38,139
another meeting and
find out where they are?
107
00:05:41,295 --> 00:05:43,860
Connor O'Shea is a closer.
108
00:05:43,865 --> 00:05:44,929
Whoo!
109
00:05:45,600 --> 00:05:47,897
- Okay.
- He's also kind of a "whoo" guy.
110
00:05:47,902 --> 00:05:49,165
TENNANT: Yeah, okay, come on, let's
111
00:05:49,169 --> 00:05:50,802
get you to Ernie's office
and set up that meeting.
112
00:05:50,806 --> 00:05:52,735
- Okay. Sorry about the "whoo".
- It's fine.
113
00:05:52,740 --> 00:05:55,173
(PHONE BUZZING)
114
00:05:58,779 --> 00:06:00,745
โช โช
115
00:06:03,550 --> 00:06:05,580
Hey!
116
00:06:05,585 --> 00:06:07,382
Got extra if you like.
117
00:06:07,387 --> 00:06:10,252
- This isn't a social call.
- I know.
118
00:06:10,257 --> 00:06:12,721
This is about you siccing the FBI on me.
119
00:06:12,726 --> 00:06:15,324
Because you're using local
businesses to launder money.
120
00:06:15,329 --> 00:06:17,360
I'm helping local businesses survive.
121
00:06:17,365 --> 00:06:19,061
And you murdered the Koa brothers.
122
00:06:19,066 --> 00:06:20,465
You wearing a wire?
123
00:06:21,568 --> 00:06:23,899
Did you get my dad mixed up in this?
124
00:06:23,904 --> 00:06:25,901
The FBI's investigating him, too?
125
00:06:25,906 --> 00:06:28,336
Not quite sure what irony is,
but I feel like we're there.
126
00:06:28,341 --> 00:06:29,972
Now is not the time for jokes.
127
00:06:29,977 --> 00:06:31,908
You really think Unko Wally
would break the law?
128
00:06:31,913 --> 00:06:34,678
No. But you definitely did.
129
00:06:35,282 --> 00:06:37,545
You loaned him money,
you took advantage of him.
130
00:06:37,550 --> 00:06:39,380
Think you're akamai,
got it all figured out.
131
00:06:39,385 --> 00:06:40,916
And you think you're one step ahead.
132
00:06:40,920 --> 00:06:43,318
You find a local business
that's struggling,
133
00:06:43,323 --> 00:06:45,957
- and you worm your way in.
- He came to me.
134
00:06:47,960 --> 00:06:49,623
No.
135
00:06:49,628 --> 00:06:51,458
No, there's no way my pops shows up
136
00:06:51,463 --> 00:06:53,695
hat in hand asking for money.
137
00:06:53,700 --> 00:06:55,296
Asking for help.
138
00:06:55,301 --> 00:06:56,664
And I did.
139
00:06:56,669 --> 00:06:58,469
Because that's what friends do.
140
00:07:00,072 --> 00:07:02,603
You came here wanting to be mad at me,
141
00:07:02,608 --> 00:07:05,910
but maybe I'm not the one
you should be mad at.
142
00:07:07,379 --> 00:07:09,413
(CAMERA CLICKING)
143
00:07:11,117 --> 00:07:13,380
(PHONE RINGING)
144
00:07:13,385 --> 00:07:15,883
And the meeting is... set.
145
00:07:15,888 --> 00:07:17,651
They're sending a location soon.
146
00:07:17,656 --> 00:07:19,619
Nice job, Pike.
Who are you meeting with?
147
00:07:19,624 --> 00:07:21,988
The head honcho this time, Kenji Sato.
148
00:07:21,993 --> 00:07:24,260
Ikuzo.
149
00:07:25,931 --> 00:07:27,293
- What?
- Nothing.
150
00:07:27,298 --> 00:07:28,795
Just the, uh, Japanese.
151
00:07:28,800 --> 00:07:30,932
- You think it's strange I know Japanese?
- No.
152
00:07:30,936 --> 00:07:32,799
- That's super cool.
- Mm-hmm.
153
00:07:32,804 --> 00:07:33,935
PIKE: But you think I only know
154
00:07:33,939 --> 00:07:35,068
Japanese because I'm so
155
00:07:35,073 --> 00:07:36,469
into anime, don't you?
156
00:07:36,474 --> 00:07:38,571
- Excuse me.
- Yeah, that sounds about right.
157
00:07:38,576 --> 00:07:40,874
Well, actually, it all started
158
00:07:40,879 --> 00:07:43,809
in the winter of '96
with a seminal home-stay
159
00:07:43,814 --> 00:07:45,145
in Niigata.
160
00:07:45,150 --> 00:07:47,147
The Kurota family welcomed me
into their home,
161
00:07:47,152 --> 00:07:49,149
nestled deep in the valley
next to Hakkaisan...
162
00:07:49,154 --> 00:07:52,318
Yada, yada, yada. Now you're
testing fate a second time
163
00:07:52,323 --> 00:07:53,987
in two days to try to take down
164
00:07:53,992 --> 00:07:56,459
a Yakuza crime syndicate.
It's funny how life works.
165
00:07:58,429 --> 00:07:59,525
Come again.
166
00:07:59,530 --> 00:08:01,827
Well, you narrowly escaped death
less than 12 hours ago.
167
00:08:01,832 --> 00:08:03,596
And now you're going back in again.
168
00:08:03,601 --> 00:08:06,232
This time with the head of the gang.
169
00:08:06,237 --> 00:08:09,736
Someone I'm guessing
you wouldn't want to meet.
170
00:08:09,741 --> 00:08:11,337
Kenji Sato.
171
00:08:11,342 --> 00:08:13,973
Been arrested for criminal
mischief and aggravated assault.
172
00:08:13,978 --> 00:08:15,745
That's just the stuff he got caught for.
173
00:08:16,814 --> 00:08:19,382
You have guts, my friend.
174
00:08:20,718 --> 00:08:22,215
Okay.
175
00:08:22,220 --> 00:08:24,484
I am making a terrible mistake.
176
00:08:24,489 --> 00:08:25,852
JESSE: No, no, no. All you're doing is
177
00:08:25,856 --> 00:08:28,353
meeting and getting
information about a shipment.
178
00:08:28,358 --> 00:08:29,822
And you'll have us
179
00:08:29,827 --> 00:08:31,357
with you. Right, Ernie?
180
00:08:31,362 --> 00:08:33,460
Yeah.
181
00:08:33,465 --> 00:08:36,429
Okay. Nano earbud.
182
00:08:36,434 --> 00:08:37,630
Button cam.
183
00:08:37,635 --> 00:08:39,365
As long as you have
your Bluetooth signal
184
00:08:39,370 --> 00:08:40,833
and your shirt...
185
00:08:40,838 --> 00:08:42,868
we'll have eyes and ears
on you at all times.
186
00:08:42,873 --> 00:08:43,873
See?
187
00:08:44,675 --> 00:08:45,737
Okay.
188
00:08:45,742 --> 00:08:48,072
- Okay.
- (PHONE RINGS)
189
00:08:48,077 --> 00:08:49,808
They send the location for the meet?
190
00:08:49,813 --> 00:08:51,176
Yep.
191
00:08:51,181 --> 00:08:52,877
JESSE: Great. Remember.
192
00:08:52,882 --> 00:08:54,479
Eyes and ears on you at all times.
193
00:08:54,484 --> 00:08:56,685
Yeah, um, about that...
194
00:09:03,893 --> 00:09:05,694
(EXHALES)
195
00:09:15,271 --> 00:09:17,135
Oh, please tell me you guys
196
00:09:17,140 --> 00:09:19,037
found a way to hear me.
197
00:09:19,042 --> 00:09:22,076
(STATIC CRACKLES)
198
00:09:23,980 --> 00:09:26,244
Hey, man. You okay?
199
00:09:26,249 --> 00:09:28,679
Yeah, I just never been good
with these things.
200
00:09:28,684 --> 00:09:31,953
'Cause I am alone
and it is very awkward.
201
00:09:36,225 --> 00:09:39,089
- Like, where do I even wait?
- Okay, that's the best we're gonna get.
202
00:09:39,094 --> 00:09:41,325
I told Pike we'd be there for him.
203
00:09:41,330 --> 00:09:42,861
We have any way
of knowing when to go in?
204
00:09:42,865 --> 00:09:44,228
I mean, how do you say
205
00:09:44,233 --> 00:09:45,899
"no clue" in Japanese?
206
00:10:20,102 --> 00:10:21,902
Not again. (SHOUTING)
207
00:10:22,771 --> 00:10:25,169
You know, Boom-Boom would've
been able to make it work.
208
00:10:25,174 --> 00:10:26,837
Not all of us can be Boom-Boom.
209
00:10:26,842 --> 00:10:28,909
(GRUNTING)
210
00:10:31,180 --> 00:10:33,310
- Got it, got it.
- (GRUNTING OVER RADIO)
211
00:10:33,315 --> 00:10:35,348
I think that's our cue to go in.
212
00:10:40,989 --> 00:10:42,889
(GROANS, SHOUTS)
213
00:10:44,159 --> 00:10:46,159
(GRUNTING)
214
00:10:49,663 --> 00:10:51,730
(MUFFLED GUNSHOTS)
215
00:10:54,735 --> 00:10:57,533
Hey, Pike, you all right?
216
00:10:57,538 --> 00:10:58,902
You're all right, you're all right.
217
00:10:58,906 --> 00:11:00,837
- I got you.
- (GASPS)
218
00:11:00,842 --> 00:11:02,474
Kenji's gone.
219
00:11:09,655 --> 00:11:12,887
It seems the assassin was
waiting to take out Kenji Sato.
220
00:11:13,485 --> 00:11:14,881
Bathhouse is a pretty good spot
221
00:11:14,886 --> 00:11:16,783
- to try to kill a Yakuza boss.
- Hmm.
222
00:11:16,788 --> 00:11:18,418
- Hey, how's Pike?
- Uh...
223
00:11:18,423 --> 00:11:20,620
Pike is good, but, uh...
224
00:11:20,625 --> 00:11:23,690
Connor O'Shea has been
scared into retirement.
225
00:11:23,695 --> 00:11:25,758
Okay, well, did he at least
get any useful Intel
226
00:11:25,763 --> 00:11:27,594
- before the attack?
- Not exactly.
227
00:11:27,599 --> 00:11:30,096
But we did get one answer.
228
00:11:30,601 --> 00:11:32,499
Our bathhouse assassin
229
00:11:32,504 --> 00:11:34,233
is the same killer from the docks.
230
00:11:34,238 --> 00:11:36,102
MCRT searched his home. They found
231
00:11:36,107 --> 00:11:37,870
a G-36C that matches
232
00:11:37,875 --> 00:11:39,939
the bullet casings from the docks
233
00:11:39,944 --> 00:11:42,241
as well as a motorcycle,
and you called it, too.
234
00:11:42,246 --> 00:11:44,246
600cc sport bike.
235
00:11:49,420 --> 00:11:51,083
Those are Yakuza tattoos.
236
00:11:51,088 --> 00:11:53,585
But he has no affiliation to Kenji Sato.
237
00:11:53,590 --> 00:11:56,655
So first the docks, then the bathhouse.
238
00:11:56,660 --> 00:11:59,057
Clearly he was coming
after the Sato clan.
239
00:11:59,062 --> 00:12:01,660
Do we know if he has any
affiliation with a rival family?
240
00:12:01,665 --> 00:12:03,863
I tried to get more Intel, but...
241
00:12:03,868 --> 00:12:05,798
NCIS isn't exactly dialed
242
00:12:05,803 --> 00:12:07,901
into the world of the Yakuza.
243
00:12:08,606 --> 00:12:10,870
Well, good thing we know
someone who might be.
244
00:12:10,875 --> 00:12:12,971
The Sato Yakuza Clan has long operated
245
00:12:12,976 --> 00:12:14,306
in the shadows of Hawai'i.
246
00:12:14,311 --> 00:12:17,376
Oda Sato was in charge
until the FBI put together
247
00:12:17,381 --> 00:12:19,145
a case and several warrants against him.
248
00:12:19,150 --> 00:12:21,847
That sent him into hiding a few
years back, leaving his son...
249
00:12:21,852 --> 00:12:23,281
Kenji Sato...
250
00:12:23,286 --> 00:12:24,583
to take his place.
251
00:12:24,588 --> 00:12:26,318
And now someone's gunning for them.
252
00:12:26,323 --> 00:12:27,919
WHISTLER: The Machidas.
253
00:12:27,924 --> 00:12:29,945
These two families have
254
00:12:29,950 --> 00:12:31,613
hated each other for decades.
255
00:12:31,618 --> 00:12:32,881
So all this is personal.
256
00:12:32,886 --> 00:12:34,552
Well, if there's such
bad blood, why are we
257
00:12:34,556 --> 00:12:36,053
only seeing bodies drop now?
258
00:12:36,058 --> 00:12:39,456
Because Oda Sato negotiated
a truce before he fled Hawai'i.
259
00:12:39,461 --> 00:12:40,557
What broke it?
260
00:12:40,562 --> 00:12:42,792
You mean who. Kenji Sato,
261
00:12:42,797 --> 00:12:44,693
after he dishonored the Machidas.
262
00:12:44,698 --> 00:12:47,029
What'd he, like, tease
one of them or something?
263
00:12:47,034 --> 00:12:49,764
Allegedly broke someone's neck
in a bar fight in Waikiki.
264
00:12:49,769 --> 00:12:51,433
Oh, okay, much worse.
265
00:12:51,438 --> 00:12:52,935
TENNANT: So Dad stops the war
266
00:12:52,940 --> 00:12:54,870
only for his son
to start it all over again.
267
00:12:54,875 --> 00:12:57,072
Gang war explains
why the Satos are trying
268
00:12:57,077 --> 00:12:58,606
to smuggle in .50 cals.
269
00:12:58,611 --> 00:13:00,775
I managed to pull all
of our former sailor's
270
00:13:00,780 --> 00:13:02,409
encrypted text messages.
271
00:13:02,414 --> 00:13:03,744
Wow. Already?
272
00:13:04,349 --> 00:13:07,882
Sorry, FBI Cyber take, well... longer.
273
00:13:07,887 --> 00:13:10,284
Days? Weeks?
274
00:13:10,289 --> 00:13:12,487
I really shouldn't say.
275
00:13:12,492 --> 00:13:14,255
- Ernie... what'd you find?
- Eh...
276
00:13:14,260 --> 00:13:17,458
Kenji and our former sailor had
extensive text conversations
277
00:13:17,463 --> 00:13:19,794
about smuggling in the tools
to seal their victory.
278
00:13:19,799 --> 00:13:21,095
JESSE: Sounds like Kenji himself
279
00:13:21,100 --> 00:13:22,830
organized the DoD weapons haul.
280
00:13:22,835 --> 00:13:24,565
ERNIE: And I may know where he is.
281
00:13:24,570 --> 00:13:27,234
The Sato family has a house in Kahala.
282
00:13:27,239 --> 00:13:28,903
Well, let's go pay them a visit.
283
00:13:28,908 --> 00:13:31,268
Ernie, in the meantime, see if
you can locate those weapons.
284
00:13:34,713 --> 00:13:36,175
You got a plan?
285
00:13:36,180 --> 00:13:38,244
Convince Kenji that a holding cell
286
00:13:38,249 --> 00:13:40,113
at NCIS is better than the morgue.
287
00:13:40,118 --> 00:13:42,849
All right, assuming he
doesn't want to cooperate?
288
00:13:42,854 --> 00:13:44,888
Backup's waiting if necessary.
289
00:13:46,057 --> 00:13:48,091
(DOORBELL RINGS)
290
00:13:50,094 --> 00:13:52,158
- May I help you?
- Hi.
291
00:13:52,163 --> 00:13:54,260
I'm Special Agent in Charge
Jane Tennant.
292
00:13:54,265 --> 00:13:57,163
This is Special Agent Jesse Boone, NCIS.
293
00:13:57,168 --> 00:13:59,933
We're looking for Kenji Sato.
294
00:13:59,938 --> 00:14:01,334
I'm sorry.
295
00:14:01,339 --> 00:14:02,935
My brother's not here.
296
00:14:02,940 --> 00:14:04,873
Do you know where he is?
297
00:14:07,111 --> 00:14:08,674
I'm afraid not.
298
00:14:08,679 --> 00:14:10,346
Please, come in.
299
00:14:12,716 --> 00:14:14,249
Thank you.
300
00:14:20,024 --> 00:14:22,055
TENNANT: You don't have to do this.
301
00:14:22,060 --> 00:14:23,423
Please allow me the honor.
302
00:14:23,428 --> 00:14:24,857
My father would insist.
303
00:14:24,862 --> 00:14:26,028
Thank you.
304
00:14:28,232 --> 00:14:30,296
So...
305
00:14:30,301 --> 00:14:32,632
when's the last time you
heard from your brother?
306
00:14:32,637 --> 00:14:34,433
A few days ago.
307
00:14:34,438 --> 00:14:35,972
Is he okay?
308
00:14:37,608 --> 00:14:39,842
Someone tried to kill him this morning.
309
00:14:42,446 --> 00:14:43,979
Why?
310
00:14:47,117 --> 00:14:49,948
How much do you know
about the family business?
311
00:14:49,953 --> 00:14:51,216
We work in imports.
312
00:14:51,221 --> 00:14:53,351
Goods from Japan. Porcelain,
313
00:14:53,356 --> 00:14:55,924
- antiques.
- Military-grade weapons?
314
00:14:57,260 --> 00:14:59,191
We know your family is Yakuza.
315
00:14:59,196 --> 00:15:00,561
And that your brother's been working
316
00:15:00,565 --> 00:15:01,928
to smuggle in DoD weapons
317
00:15:01,933 --> 00:15:03,463
from Yokosuka with the help
318
00:15:03,468 --> 00:15:05,599
of a former sailor, John Oyama.
319
00:15:05,604 --> 00:15:07,934
John? No.
320
00:15:07,939 --> 00:15:09,402
He was recruited in Hiroshima
321
00:15:09,407 --> 00:15:11,071
to help in third-party logistics.
322
00:15:11,076 --> 00:15:12,608
JESSE: No, either you've
been kept in the dark,
323
00:15:12,612 --> 00:15:14,612
or you're not telling us everything.
324
00:15:19,516 --> 00:15:21,516
Are you and your brother close?
325
00:15:23,152 --> 00:15:25,584
We have grown apart over the years.
326
00:15:25,589 --> 00:15:27,922
But still you must care
about what happens to him.
327
00:15:29,191 --> 00:15:30,688
He will always be family.
328
00:15:30,693 --> 00:15:31,956
So help us find him.
329
00:15:32,361 --> 00:15:33,925
He's caught up in something,
330
00:15:33,930 --> 00:15:35,393
and he might not make it out alive.
331
00:15:35,398 --> 00:15:37,094
I wish I could tell you, but...
332
00:15:37,099 --> 00:15:39,133
I don't know.
333
00:15:44,240 --> 00:15:46,273
(ELEVATOR BELL DINGS)
334
00:15:51,680 --> 00:15:54,279
Tell me it's not true,
that you met with AJ Hale?
335
00:15:55,384 --> 00:15:56,447
How did you... ?
336
00:15:56,452 --> 00:15:57,915
Of course we're surveilling him.
337
00:15:57,920 --> 00:15:59,917
You got to let this thing play out.
338
00:15:59,922 --> 00:16:02,020
Look, it's...
339
00:16:02,025 --> 00:16:04,187
it's not easy
when your dad is wrapped up
340
00:16:04,192 --> 00:16:05,922
in an FBI investigation.
341
00:16:05,927 --> 00:16:07,423
I know. It's a lot.
342
00:16:07,428 --> 00:16:08,929
For both of you.
343
00:16:11,066 --> 00:16:13,864
My father, he didn't
do anything illegal.
344
00:16:13,869 --> 00:16:15,866
AJ told you that?
345
00:16:15,871 --> 00:16:17,268
Yeah.
346
00:16:17,273 --> 00:16:18,769
Because it's the truth.
347
00:16:18,774 --> 00:16:21,672
But, Kai, the FBI and AUSA
348
00:16:21,677 --> 00:16:23,078
still have to do their due diligence.
349
00:16:23,082 --> 00:16:24,474
Okay, how much longer?
350
00:16:24,479 --> 00:16:26,442
A while.
351
00:16:27,347 --> 00:16:29,846
But there is something
that can speed up the process.
352
00:16:29,851 --> 00:16:32,248
If Wally went and talked with the FBI.
353
00:16:32,253 --> 00:16:34,184
Walked us through all his books.
354
00:16:34,189 --> 00:16:36,122
A sign of good faith.
355
00:16:37,925 --> 00:16:40,055
You want to tell him that?
356
00:16:40,060 --> 00:16:41,690
(CHUCKLES SOFTLY)
357
00:16:41,695 --> 00:16:43,729
It's probably better
coming from his son.
358
00:16:45,099 --> 00:16:47,196
Yeah.
359
00:16:47,901 --> 00:16:49,398
PIKE: Are you tapped into
360
00:16:49,403 --> 00:16:52,034
- the worldwide Automatic Identification System?
- Uh-huh.
361
00:16:52,039 --> 00:16:53,535
Because that's what we use
362
00:16:53,540 --> 00:16:56,271
to identify a ship's identity,
class, position, et cetera.
363
00:16:56,276 --> 00:16:57,875
And the Coast Guard is the gold standard
364
00:16:57,879 --> 00:17:00,709
- for tracking down ships.
- You mentioned that. A lot.
365
00:17:00,714 --> 00:17:02,178
Hey.
366
00:17:02,183 --> 00:17:04,015
Any luck finding the ship
with the weapons on it?
367
00:17:04,019 --> 00:17:06,249
Uh, still looking, but we'll find it.
368
00:17:06,254 --> 00:17:08,919
I know he's been through a lot,
but does he have to be here?
369
00:17:08,924 --> 00:17:10,552
Yes, the Coast Guard is
the gold standard
370
00:17:10,557 --> 00:17:11,820
for finding vessels at sea.
371
00:17:11,825 --> 00:17:12,987
Yes, I've heard.
372
00:17:12,992 --> 00:17:14,355
Besides, I figured
373
00:17:14,360 --> 00:17:16,324
you two could help each other out.
374
00:17:16,329 --> 00:17:17,458
All right, what do we got?
375
00:17:17,463 --> 00:17:19,260
We were looking for container ships
376
00:17:19,265 --> 00:17:22,230
with anomalies
in their schedules, manifests...
377
00:17:22,235 --> 00:17:24,466
Algorithm did a check
on all ships bound to the U.S.
378
00:17:24,470 --> 00:17:27,168
from Japan. So far
nothing's standing out.
379
00:17:27,173 --> 00:17:28,469
TENNANT: Okay, Yumi said
380
00:17:28,474 --> 00:17:30,338
the family does business in Hiroshima.
381
00:17:30,343 --> 00:17:32,610
Any ships heading to Hawai'i from there?
382
00:17:36,350 --> 00:17:37,646
Doesn't look like it.
383
00:17:37,651 --> 00:17:39,348
Mm, that's odd.
384
00:17:39,353 --> 00:17:42,450
That ship there is not near
any normal shipping lanes.
385
00:17:42,455 --> 00:17:44,452
Um...
386
00:17:44,457 --> 00:17:46,520
tapping into the DoD's mesh network
387
00:17:46,525 --> 00:17:48,792
of satellites, pulling up the sat feed.
388
00:17:51,296 --> 00:17:54,194
That's because it's not actually there.
389
00:17:54,199 --> 00:17:55,496
Somebody spoofed the system.
390
00:17:55,501 --> 00:17:57,232
Fooled it into thinking
the ship's somewhere it's not.
391
00:17:57,236 --> 00:17:58,800
Okay, well, where is it?
392
00:17:59,504 --> 00:18:01,301
Just a little geometry
and physics magic...
393
00:18:01,306 --> 00:18:03,538
Factor in that a cargo ship
travels around 24 knots.
394
00:18:03,543 --> 00:18:05,574
ERNIE: 24 knots.
395
00:18:05,579 --> 00:18:08,146
- (COMPUTER BLIPPING)
- There.
396
00:18:10,950 --> 00:18:12,413
Just off the coast of Kaua'i.
397
00:18:12,418 --> 00:18:15,016
Uh, at this rate, it's gonna
make port in just a few hours.
398
00:18:15,021 --> 00:18:16,451
Not if we get to it first.
399
00:18:16,455 --> 00:18:18,185
Assuming the Coast Guard
can lend a hand?
400
00:18:18,190 --> 00:18:19,190
Let's go.
401
00:18:19,195 --> 00:18:21,957
Special Agent Neil Pike is back, baby!
402
00:18:24,228 --> 00:18:26,262
(SIREN WAILING)
403
00:18:27,599 --> 00:18:30,363
First time on a high-interest
vessel boarding?
404
00:18:30,368 --> 00:18:31,664
Yeah.
405
00:18:31,669 --> 00:18:34,166
Oh, I wish I could be you right now.
406
00:18:34,171 --> 00:18:35,868
You never forget your first.
407
00:18:35,873 --> 00:18:37,837
Oh!
408
00:18:37,842 --> 00:18:39,539
He grows on you.
409
00:18:39,544 --> 00:18:40,707
Does he though?
410
00:18:40,712 --> 00:18:42,011
(CHUCKLES)
411
00:18:46,818 --> 00:18:48,815
Coast Guard says...
412
00:18:48,820 --> 00:18:51,283
no one's talking and the
captain's acting cagey.
413
00:18:51,288 --> 00:18:52,319
TENNANT: Follow their lead and keep
414
00:18:52,323 --> 00:18:53,554
searching the ship for weapons.
415
00:18:53,558 --> 00:18:54,687
Okay, you got it, boss.
416
00:18:54,692 --> 00:18:56,089
Hey, I think I got something.
417
00:18:56,094 --> 00:18:58,056
The generator room by the "foke-sul".
418
00:18:58,061 --> 00:19:00,158
- The what?
- The "foke-sul".
419
00:19:00,163 --> 00:19:02,794
Well, "forecastle", but it's
pronounced "foke-sul".
420
00:19:02,799 --> 00:19:04,830
- Does this have to do with weapons?
- Maybe.
421
00:19:04,835 --> 00:19:07,065
The room's cordoned off-limits
to all personnel.
422
00:19:07,070 --> 00:19:08,300
Is that normal?
423
00:19:08,305 --> 00:19:10,139
No, that's not normal at all.
424
00:19:18,982 --> 00:19:20,782
โช โช
425
00:19:25,087 --> 00:19:26,651
It's stuck.
426
00:19:26,656 --> 00:19:28,286
WHISTLER: Well, breach it.
427
00:19:28,291 --> 00:19:30,358
Well, normally I have tools for that.
428
00:19:37,467 --> 00:19:38,667
Oda Sato?
429
00:19:39,770 --> 00:19:41,603
You're not machine guns.
430
00:19:47,190 --> 00:19:49,253
Guess flying commercial
was out of the question.
431
00:19:50,500 --> 00:19:53,599
The price for being a wanted man.
432
00:19:53,604 --> 00:19:55,468
Are the weapons on board with you?
433
00:19:55,473 --> 00:19:57,370
I don't know about any weapons.
434
00:19:57,375 --> 00:19:59,572
The weapons your son conspired
to steal from the Navy.
435
00:19:59,577 --> 00:20:01,875
And the ones he intends
to use against your rivals.
436
00:20:01,880 --> 00:20:04,680
My son is doing what he feels he must.
437
00:20:05,716 --> 00:20:07,713
But I assure you...
438
00:20:07,718 --> 00:20:09,782
that is not why I have come.
439
00:20:09,787 --> 00:20:12,751
You've come because the Machidas
attacked your family.
440
00:20:12,756 --> 00:20:14,019
To retaliate.
441
00:20:14,024 --> 00:20:15,824
I'm here to bring peace.
442
00:20:16,960 --> 00:20:19,458
We Yakuza have ways to reconcile
443
00:20:19,463 --> 00:20:21,162
and end wars.
444
00:20:22,166 --> 00:20:24,567
A war your son started.
445
00:20:27,337 --> 00:20:30,002
He is impetuous, but...
446
00:20:30,007 --> 00:20:31,839
he is still my son.
447
00:20:33,776 --> 00:20:37,108
Do the Machidas know your intentions?
448
00:20:37,113 --> 00:20:39,944
We chose to keep it
a secret until I arrived.
449
00:20:39,949 --> 00:20:43,184
To limit the risk of someone
trying to intervene.
450
00:20:44,954 --> 00:20:48,086
I must perform
the ritual reconciliation.
451
00:20:48,091 --> 00:20:50,788
Atone for my family's transgressions.
452
00:20:50,793 --> 00:20:52,357
If you arrest me,
453
00:20:52,362 --> 00:20:53,925
war will continue
454
00:20:53,930 --> 00:20:56,461
until only one family is left standing.
455
00:20:56,466 --> 00:20:58,963
If you let me complete my mission,
456
00:20:58,968 --> 00:21:01,633
peace will reign.
457
00:21:01,638 --> 00:21:03,668
And after that?
458
00:21:03,673 --> 00:21:05,803
You still have to answer
for your own crimes.
459
00:21:05,808 --> 00:21:08,339
I shall atone for those, too.
460
00:21:08,344 --> 00:21:11,011
I will surrender to authorities.
461
00:21:19,021 --> 00:21:20,918
You believe his story?
462
00:21:20,923 --> 00:21:22,419
I believe he believes it.
463
00:21:23,624 --> 00:21:25,689
You're actually
considering letting him go.
464
00:21:25,694 --> 00:21:28,492
He's wanted for smuggling,
racketeering, coercion.
465
00:21:28,497 --> 00:21:30,863
And he might be the only way to
keep more bodies from dropping.
466
00:21:30,867 --> 00:21:32,430
All right, we finished
our sweep of the ship.
467
00:21:32,434 --> 00:21:33,765
And the DoD weapons are still out there.
468
00:21:33,769 --> 00:21:35,033
All the more reason to keep Oda.
469
00:21:35,037 --> 00:21:37,234
He could know where they are
and isn't telling us.
470
00:21:37,239 --> 00:21:39,336
Look, when Oda lands,
things will start to happen.
471
00:21:39,341 --> 00:21:41,004
Okay? You and Jesse stay on him.
472
00:21:41,009 --> 00:21:43,641
He could lead us to Kenji, the weapons,
473
00:21:43,646 --> 00:21:45,976
or maybe even the person
who ordered the hit on his gang.
474
00:21:45,981 --> 00:21:48,248
So he's bait?
475
00:21:49,551 --> 00:21:51,649
I wouldn't tell him that, but...
476
00:21:51,654 --> 00:21:53,284
yes.
477
00:21:53,289 --> 00:21:55,319
"Risk a stain on your record
if this plan doesn't work".
478
00:21:55,323 --> 00:21:56,520
That kind of bait.
479
00:21:56,525 --> 00:21:58,625
If you want to catch sharks.
480
00:22:02,997 --> 00:22:04,994
My bosses will never go for it.
481
00:22:04,999 --> 00:22:08,201
They will... if we both ask them nicely.
482
00:22:12,374 --> 00:22:14,437
Everything you asked for.
483
00:22:14,442 --> 00:22:16,206
Paystubs, quotes for equipment,
484
00:22:16,211 --> 00:22:18,808
bank statements, tax returns.
485
00:22:18,813 --> 00:22:21,314
Glad this is all gonna be pau.
486
00:22:24,719 --> 00:22:27,183
Pop, this isn't gonna
make everything go away.
487
00:22:27,188 --> 00:22:28,785
So the FBI took me away from my work
488
00:22:28,790 --> 00:22:29,888
to get all this for nothing?
489
00:22:29,892 --> 00:22:32,526
- No, it'll take time.
- Been long enough.
490
00:22:33,728 --> 00:22:35,824
They have to make sure that you didn't
491
00:22:35,829 --> 00:22:37,226
launder money for AJ.
492
00:22:37,231 --> 00:22:39,597
I've never done a crooked
thing in my life.
493
00:22:41,701 --> 00:22:43,765
The FBI, they need proof.
494
00:22:43,770 --> 00:22:46,468
And now they have everything.
495
00:22:46,473 --> 00:22:48,340
Not everything.
496
00:22:51,711 --> 00:22:53,575
Look, you have to talk to them.
497
00:22:53,580 --> 00:22:56,045
Work with them, tell them what you know.
498
00:22:56,050 --> 00:22:58,247
I can't help, because
I don't know anything.
499
00:22:58,252 --> 00:23:00,916
Yeah, well, you better
think of something.
500
00:23:00,921 --> 00:23:02,985
You're a Fed, too.
501
00:23:02,990 --> 00:23:04,186
Can't you talk to them?
502
00:23:04,191 --> 00:23:06,388
- I've tried.
- Fix this!
503
00:23:06,393 --> 00:23:08,156
I am not the one
504
00:23:08,161 --> 00:23:09,760
who took money from a criminal.
505
00:23:14,033 --> 00:23:15,997
Why'd you do it?
506
00:23:16,002 --> 00:23:18,532
I got a business to run,
employees to pay.
507
00:23:18,537 --> 00:23:19,768
Why did you go to him?
508
00:23:19,773 --> 00:23:21,372
Because you weren't here.
509
00:23:27,580 --> 00:23:28,643
Dad...
510
00:23:28,648 --> 00:23:30,478
Let me know when the FBI wanna talk.
511
00:23:30,483 --> 00:23:32,383
I'll figure out how to be helpful.
512
00:23:38,191 --> 00:23:39,656
(BEEPS)
513
00:23:42,361 --> 00:23:44,157
What... ?
514
00:23:44,162 --> 00:23:45,959
You're still here?
515
00:23:45,964 --> 00:23:48,262
Yeah, my pencil rolled under your desk.
516
00:23:48,267 --> 00:23:49,930
Oh, thanks.
517
00:23:49,935 --> 00:23:52,132
- Maybe you should take a break.
- Come on.
518
00:23:52,137 --> 00:23:54,434
Half of the federal law
enforcement on this island
519
00:23:54,439 --> 00:23:55,769
may be out tailing Oda Sato,
520
00:23:55,774 --> 00:23:58,171
but I bet we could find
the weapons in the meantime.
521
00:23:58,176 --> 00:23:59,339
"We"?
522
00:23:59,344 --> 00:24:01,608
We found the boat Oda was on, didn't we?
523
00:24:01,613 --> 00:24:04,011
Combined, we are unstoppable.
524
00:24:04,016 --> 00:24:06,613
Like when Goten and Trunks
did the fusion dance
525
00:24:06,618 --> 00:24:09,686
and became a single superior
being in Dragon Ball Z.
526
00:24:10,855 --> 00:24:12,522
I know you know that reference.
527
00:24:13,358 --> 00:24:16,188
To take on Majin Buu in Chapter 480.
528
00:24:16,193 --> 00:24:18,590
Yes! Are we doing this dance or what?
529
00:24:18,595 --> 00:24:20,726
How about we do
everything you're saying,
530
00:24:20,731 --> 00:24:23,795
- minus the dancing?
- I mean, it won't be as fun.
531
00:24:23,800 --> 00:24:25,531
And yet...
532
00:24:25,536 --> 00:24:27,966
I built a deep learning
algorithm to manually
533
00:24:27,971 --> 00:24:31,473
scan all satellite imagery
of ships squawking at sea.
534
00:24:33,159 --> 00:24:34,990
The fusion is already happening.
535
00:24:34,995 --> 00:24:36,825
You're using nautical lingo.
536
00:24:36,830 --> 00:24:38,260
But the problem is...
537
00:24:38,265 --> 00:24:39,929
everything on the sea checks out.
538
00:24:39,934 --> 00:24:42,599
What about communication between
Kenji and our former sailor?
539
00:24:42,604 --> 00:24:45,435
The only thing I found is this.
540
00:24:45,440 --> 00:24:47,070
Translated, it means..
541
00:24:47,075 --> 00:24:50,442
"The expectation
for the shipment is great".
542
00:24:51,878 --> 00:24:54,342
That is one way to translate it, yeah.
543
00:24:54,347 --> 00:24:57,012
You know better than
the translation tool
544
00:24:57,017 --> 00:24:59,147
powered by sophisticated AI technology?
545
00:24:59,152 --> 00:25:00,949
Language is nuanced.
546
00:25:00,954 --> 00:25:03,518
Like this-this word here, "kitai".
547
00:25:03,523 --> 00:25:06,487
That word was used by the
Japanese Army prior to 1945
548
00:25:06,492 --> 00:25:09,527
in reference to something
else... airplanes.
549
00:25:12,150 --> 00:25:14,881
"The airplane for the
shipment is great".
550
00:25:14,886 --> 00:25:16,482
They were using code.
551
00:25:16,487 --> 00:25:19,451
PIKE: What if we could track
unconventional airplanes
552
00:25:19,456 --> 00:25:22,188
leaving Hiroshima that
were contracted by...
553
00:25:22,193 --> 00:25:24,392
- I don't know, LLCs or shell corps...
- Got it.
554
00:25:29,199 --> 00:25:30,862
Oh.
555
00:25:30,867 --> 00:25:33,334
That is not what I was expecting.
556
00:25:38,474 --> 00:25:39,838
Nice car.
557
00:25:39,843 --> 00:25:41,506
Thanks.
558
00:25:41,511 --> 00:25:43,841
I figured it leaned a little
more "family excursion",
559
00:25:43,846 --> 00:25:45,510
a little less "Feds on surveillance"
560
00:25:45,515 --> 00:25:47,782
while we keep an eye on Oda Sato.
561
00:25:51,688 --> 00:25:53,585
(PHONE BUZZING)
562
00:25:53,590 --> 00:25:55,687
Oda's off the ship,
walking over for his pickup.
563
00:25:55,692 --> 00:25:57,855
You think his first stop is
to meet with his son?
564
00:25:57,860 --> 00:25:59,489
Claims he's gonna meet with his rivals.
565
00:25:59,494 --> 00:26:01,328
But I'm not sure what to think.
566
00:26:02,798 --> 00:26:05,162
You're questioning whether
we should've let Oda go?
567
00:26:05,167 --> 00:26:07,001
It doesn't matter now, because I did.
568
00:26:10,839 --> 00:26:12,937
How's our Agent Afloat doing?
569
00:26:13,942 --> 00:26:15,505
She's good.
570
00:26:15,510 --> 00:26:17,241
Yeah, Lucy's even comfortable
571
00:26:17,246 --> 00:26:19,143
- standing on the flight deck now.
- Wow.
572
00:26:19,148 --> 00:26:21,045
Achievement unlocked.
573
00:26:21,050 --> 00:26:23,648
She's been sending me
a lot of pictures but...
574
00:26:23,653 --> 00:26:26,483
- Let me guess, they all kind of look the same?
- Yes.
575
00:26:26,488 --> 00:26:28,118
It turns out, the middle
576
00:26:28,123 --> 00:26:30,154
of the ocean looks like
the middle of the ocean
577
00:26:30,159 --> 00:26:32,521
no matter what amazing country
you're anchored near.
578
00:26:32,526 --> 00:26:34,091
You didn't have the heart
to break it to her?
579
00:26:34,095 --> 00:26:35,925
She's just so proud of the selfies.
580
00:26:35,930 --> 00:26:37,230
(BOTH LAUGH)
581
00:26:40,601 --> 00:26:42,598
(PHONE BUZZING)
582
00:26:42,603 --> 00:26:44,500
What?
583
00:26:44,505 --> 00:26:46,269
Ernie and Pike tracked the .50 cals.
584
00:26:46,274 --> 00:26:48,772
They arrived on-island
two weeks ago by plane.
585
00:26:48,777 --> 00:26:50,606
Any idea where they are now?
586
00:26:50,611 --> 00:26:53,009
No, he said he lost the trail
when they got here.
587
00:26:54,414 --> 00:26:56,545
Oda said he didn't know
anything about the weapons.
588
00:26:56,550 --> 00:26:58,915
I mean, he could be telling the truth.
589
00:26:59,420 --> 00:27:01,484
Or he's done nothing but lie to us.
590
00:27:01,489 --> 00:27:03,453
I've got a bad feeling about this.
591
00:27:03,458 --> 00:27:05,088
- I'm pulling the plug.
- Whistler!
592
00:27:05,093 --> 00:27:06,855
Whistler, hold on!
593
00:27:06,860 --> 00:27:08,857
Whistler, we don't know.
594
00:27:08,862 --> 00:27:10,629
And I don't think we should...
595
00:27:20,380 --> 00:27:23,695
It doesn't make sense to attack
now. Kenji's still in the wind.
596
00:27:23,700 --> 00:27:25,030
Oda was here to make peace.
597
00:27:25,035 --> 00:27:26,266
Not to mention no one was supposed
598
00:27:26,270 --> 00:27:27,433
to even know he was coming.
599
00:27:27,438 --> 00:27:29,134
What did we learn from Oda's car?
600
00:27:29,139 --> 00:27:31,036
MCRT's into it, but at first glance,
601
00:27:31,041 --> 00:27:32,737
it looks like the explosive was planted
602
00:27:32,742 --> 00:27:34,906
on the undercarriage
and remotely detonated.
603
00:27:34,911 --> 00:27:37,275
So the killer had to have known
he was coming ahead of time.
604
00:27:37,280 --> 00:27:38,677
And had access to the car.
605
00:27:38,682 --> 00:27:40,478
Seems unlikely the Machidas
606
00:27:40,483 --> 00:27:41,923
would've been able to pull this off.
607
00:27:43,919 --> 00:27:46,620
What if it wasn't the Machidas?
608
00:27:47,257 --> 00:27:49,254
Could be an inside job.
609
00:27:49,259 --> 00:27:51,222
Someone within the Sato organization
610
00:27:51,227 --> 00:27:53,358
orchestrating the hits, why?
611
00:27:53,363 --> 00:27:55,760
Guys, we found something.
612
00:27:55,765 --> 00:27:57,628
- Where's Pike?
- Designing matching nameplates
613
00:27:57,633 --> 00:27:59,097
in my office. I wish I was joking.
614
00:27:59,102 --> 00:28:00,832
But while he was doing that,
615
00:28:00,837 --> 00:28:03,468
I was tracking phone calls
Oda made from the ship.
616
00:28:03,473 --> 00:28:05,136
- Who was he calling?
- He reached out
617
00:28:05,141 --> 00:28:07,541
several times to a cell phone
here on the island.
618
00:28:08,712 --> 00:28:12,046
- Kenji?
- Right family tree, wrong branch.
619
00:28:15,284 --> 00:28:17,281
How are you holding up
after the explosion?
620
00:28:17,286 --> 00:28:19,216
Oh, it was nothing compared
to the reaming I took
621
00:28:19,221 --> 00:28:20,852
from ASAC Curtis when I explained
622
00:28:20,857 --> 00:28:23,354
one of our most wanted fugitives
was blown up on my watch.
623
00:28:23,359 --> 00:28:25,623
I'm meeting with him and
the SAC later. That'll be worse.
624
00:28:25,628 --> 00:28:27,391
- I'll talk to them.
- No need.
625
00:28:27,896 --> 00:28:29,494
It wasn't only your call.
626
00:28:29,499 --> 00:28:31,795
- Don't worry about it.
- (LAUGHS)
627
00:28:31,800 --> 00:28:33,664
Just because you're FBI
628
00:28:33,669 --> 00:28:35,799
doesn't mean that we aren't
on the same team.
629
00:28:35,804 --> 00:28:37,734
That's literally what it means.
630
00:28:37,739 --> 00:28:39,802
It was my choice as much as yours,
631
00:28:39,807 --> 00:28:41,839
and I won't hide behind you.
632
00:28:43,644 --> 00:28:45,210
Yumi Sato.
633
00:28:46,681 --> 00:28:51,717
Hi. This is FBI Special Agent Whistler.
634
00:28:52,820 --> 00:28:55,721
Yumi, we're sorry
to hear about your father.
635
00:29:00,728 --> 00:29:04,027
My father had bought three koi
before he left.
636
00:29:04,032 --> 00:29:06,866
For him, my brother and me.
637
00:29:08,503 --> 00:29:10,199
Asked that I always look after them
638
00:29:10,204 --> 00:29:12,037
as I would my own family.
639
00:29:14,575 --> 00:29:16,375
That's beautiful.
640
00:29:19,146 --> 00:29:21,581
We know your father called you
before his death.
641
00:29:23,184 --> 00:29:25,248
I... I haven't spoken to him in years.
642
00:29:25,253 --> 00:29:27,050
We traced calls from
his ship to your number,
643
00:29:27,055 --> 00:29:28,217
so please don't lie.
644
00:29:28,222 --> 00:29:29,552
Don't want to have to arrest you.
645
00:29:29,557 --> 00:29:30,887
I don't know anything.
646
00:29:30,892 --> 00:29:32,825
- You knew your father was coming.
- Yumi...
647
00:29:34,228 --> 00:29:36,229
... you must have known why.
648
00:29:41,368 --> 00:29:45,267
I do. I'm the one who asked him to come.
649
00:29:45,997 --> 00:29:47,795
My father was here
650
00:29:47,800 --> 00:29:50,263
to repair all the damage
my brother has done,
651
00:29:50,268 --> 00:29:53,499
make peace with the Machidas,
restore our family's honor.
652
00:29:53,504 --> 00:29:56,060
Well, why not let your brother
do it? He's in charge.
653
00:29:59,010 --> 00:30:01,010
Because he wouldn't do it.
654
00:30:06,405 --> 00:30:08,402
Look, did Kenji know
655
00:30:08,407 --> 00:30:10,238
that your father was coming
to clean up his mess?
656
00:30:10,242 --> 00:30:11,938
He found out when we set the meeting
657
00:30:11,943 --> 00:30:13,774
with the port manager at the docks.
658
00:30:13,779 --> 00:30:15,041
The meeting that was ambushed?
659
00:30:15,046 --> 00:30:17,744
WHISTLER: And you didn't feel
you could tell Kenji before.
660
00:30:17,749 --> 00:30:20,116
Because you were too afraid
of how he'd react.
661
00:30:21,919 --> 00:30:24,417
Where is your brother now, Ms. Sato?
662
00:30:24,422 --> 00:30:25,918
I don't know.
663
00:30:25,923 --> 00:30:28,721
My brother may not
have liked my father's plan,
664
00:30:28,726 --> 00:30:31,524
but he couldn't have done... this.
665
00:30:31,929 --> 00:30:34,994
Then why isn't he here
with you right now,
666
00:30:34,999 --> 00:30:37,033
mourning your father?
667
00:30:39,437 --> 00:30:40,866
KAI: Still no luck
668
00:30:40,871 --> 00:30:42,234
finding Kenji.
669
00:30:42,239 --> 00:30:43,770
Maybe he's gone for good.
670
00:30:43,775 --> 00:30:46,506
No. He wants to hold onto power.
He'll stay.
671
00:30:46,511 --> 00:30:48,874
We're sitting on Yumi in case
she tries to go after him.
672
00:30:48,879 --> 00:30:52,978
In the meantime, we found
Kenji has multiple aliases
673
00:30:52,983 --> 00:30:54,914
on bank accounts and LLCs.
674
00:30:54,919 --> 00:30:56,782
Got proof he used one of them to hire
675
00:30:56,787 --> 00:30:58,918
the assassin who killed
the people at the docks
676
00:30:58,923 --> 00:31:00,219
and tried to kill Pike.
677
00:31:00,224 --> 00:31:02,788
Trying to prevent his father
from being smuggled in.
678
00:31:02,793 --> 00:31:05,457
While making it look like
their rivals were responsible.
679
00:31:05,462 --> 00:31:08,393
A clever plan... frame the Machidas
680
00:31:08,398 --> 00:31:11,430
and use war as a cover
to consolidate his power.
681
00:31:11,435 --> 00:31:14,834
- You go. You go.
- I'm gonna...
682
00:31:14,839 --> 00:31:17,605
(SIGHS) I found...
683
00:31:18,642 --> 00:31:21,440
We found the weapons.
There was a warehouse.
684
00:31:21,445 --> 00:31:22,974
PIKE: With a personal guarantee signed
685
00:31:22,979 --> 00:31:24,810
to one of Kenji Sato's aliases.
686
00:31:24,815 --> 00:31:27,182
And we think that's where
the weapons are being held.
687
00:31:28,752 --> 00:31:30,248
(PHONE BUZZING)
688
00:31:30,253 --> 00:31:31,683
Guys, Yumi's on the move.
689
00:31:31,688 --> 00:31:33,319
- Pike, you and I will go after her.
- Yeah.
690
00:31:33,323 --> 00:31:34,616
Jesse, Kai, you're on the warehouse.
691
00:31:34,620 --> 00:31:35,620
Find the weapons.
692
00:31:35,625 --> 00:31:36,822
Ernie.
693
00:31:36,827 --> 00:31:38,557
Great job.
694
00:31:38,562 --> 00:31:40,261
JESSE: NCIS!
695
00:31:47,637 --> 00:31:50,205
Kenji was here.
696
00:31:53,009 --> 00:31:55,009
- Clear!
- Clear!
697
00:31:56,212 --> 00:31:57,845
Think we found the weapons.
698
00:32:02,918 --> 00:32:04,918
All these crates are .50 cals.
699
00:32:06,522 --> 00:32:08,922
I wish you didn't just say that.
700
00:32:10,325 --> 00:32:11,992
Because one's missing.
701
00:32:18,567 --> 00:32:19,997
(PHONE RINGING)
702
00:32:20,002 --> 00:32:21,565
Hey, Kai.
703
00:32:21,570 --> 00:32:23,867
KAI: Kenji's at large
with a .50 cal machine gun.
704
00:32:23,872 --> 00:32:25,438
No idea where he's headed.
705
00:32:26,842 --> 00:32:28,238
TENNANT: I think I have an idea.
706
00:32:28,243 --> 00:32:29,874
I'm sending you my location,
707
00:32:29,879 --> 00:32:32,175
but I need you to get
here as fast as possible.
708
00:32:32,180 --> 00:32:33,914
- Copy.
- On our way.
709
00:32:37,185 --> 00:32:40,284
(ENGINE REVVING, SIREN WAILING)
710
00:32:40,289 --> 00:32:41,919
Nakanaori Sakazuki.
711
00:32:41,924 --> 00:32:43,420
It's the reconciliation meeting.
712
00:32:43,425 --> 00:32:45,723
Yumi's not here to find Kenji.
713
00:32:45,728 --> 00:32:47,258
She's here meeting her rivals, trying
714
00:32:47,263 --> 00:32:49,260
to finish what her father started.
715
00:32:49,265 --> 00:32:50,760
Well, peace isn't gonna last long
716
00:32:50,765 --> 00:32:52,462
if Kenji shows up with a .50 cal.
717
00:32:52,467 --> 00:32:54,198
And they're gonna be sitting
ducks, 'cause no one's supposed
718
00:32:54,202 --> 00:32:55,468
to be armed at these things.
719
00:32:57,304 --> 00:32:58,901
We're going inside, aren't we?
720
00:32:58,906 --> 00:33:00,172
Let's go.
721
00:33:17,759 --> 00:33:20,492
Want me to translate?
722
00:33:21,696 --> 00:33:24,360
Okay, cool. You got this.
723
00:33:24,365 --> 00:33:26,362
(SHOUTING IN JAPANESE)
724
00:33:26,367 --> 00:33:28,231
(LOUD, OVERLAPPING SHOUTING)
725
00:33:28,236 --> 00:33:30,069
Machida clearly thinks he's been set up.
726
00:33:32,009 --> 00:33:34,276
Enough! You're all in danger here.
727
00:33:38,279 --> 00:33:40,310
We are here to make peace.
728
00:33:40,315 --> 00:33:42,846
Your brother is not.
You have been set up.
729
00:33:42,851 --> 00:33:44,616
But only by one person.
730
00:33:45,986 --> 00:33:47,486
Kenji Sato.
731
00:33:49,890 --> 00:33:51,119
We need to go now.
732
00:33:51,124 --> 00:33:53,121
(CLAMORING)
733
00:33:53,126 --> 00:33:55,924
I'm trying to end this war.
734
00:33:55,929 --> 00:33:57,459
Survive first.
735
00:33:57,464 --> 00:34:00,231
(RAPID GUNFIRE)
736
00:34:09,300 --> 00:34:11,334
(RAPID GUNFIRE)
737
00:34:15,850 --> 00:34:17,180
Oh, we're too late.
738
00:34:17,185 --> 00:34:18,418
Maybe we can flank 'em.
739
00:34:22,324 --> 00:34:24,357
- Oh, crap!
- Go, go, go!
740
00:34:26,061 --> 00:34:27,259
Come on, Jesse!
741
00:34:28,729 --> 00:34:30,496
- Damn!
- (GUNFIRE CONTINUES)
742
00:34:36,137 --> 00:34:37,633
Hey, you guys have a plan up there?
743
00:34:37,638 --> 00:34:39,005
We're fielding ideas!
744
00:34:40,308 --> 00:34:42,975
(GUNFIRE CONTINUES)
745
00:34:44,779 --> 00:34:46,976
PIKE: What do you think?
746
00:34:46,981 --> 00:34:50,746
Look, there's a way out
the side of this building.
747
00:34:50,751 --> 00:34:52,481
You may not be able
to flank him, but I can.
748
00:34:52,486 --> 00:34:54,951
Whoa, whoa, whoa, whoa, Tennant!
You can't go alone.
749
00:34:54,956 --> 00:34:56,355
(GUNFIRE CONTINUES)
750
00:34:58,926 --> 00:35:00,522
On my way!
751
00:35:00,527 --> 00:35:02,393
Stay with her.
752
00:35:04,398 --> 00:35:05,727
Wish me luck.
753
00:35:05,732 --> 00:35:06,995
Ganbatte.
754
00:35:07,000 --> 00:35:09,634
(GUNFIRE CONTINUES)
755
00:35:20,780 --> 00:35:22,444
Cover us.
756
00:35:22,449 --> 00:35:24,313
- Copy.
- (GUN CLICKS EMPTY)
757
00:35:24,318 --> 00:35:26,017
JESSE: Now! Now! Now!
758
00:35:30,590 --> 00:35:32,490
(GUNFIRE CONTINUES)
759
00:35:41,701 --> 00:35:44,168
(GROANS)
760
00:35:53,380 --> 00:35:55,413
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
761
00:35:57,417 --> 00:36:00,114
Thank you, Agent Tennant, for saving us.
762
00:36:00,119 --> 00:36:01,416
Well,
763
00:36:01,421 --> 00:36:04,121
it wasn't just me.
764
00:36:08,527 --> 00:36:10,023
You knew your brother did all this,
765
00:36:10,028 --> 00:36:13,059
yet you still tried
to fix everything. Why?
766
00:36:13,064 --> 00:36:15,195
Because that's what
my father would have wanted.
767
00:36:15,200 --> 00:36:17,033
It was my duty to try.
768
00:36:18,604 --> 00:36:21,037
- This was all for duty?
- For family.
769
00:36:22,540 --> 00:36:25,108
A concept my brother never understood.
770
00:36:28,914 --> 00:36:31,778
Well, I hope you don't plan on
continuing the family business.
771
00:36:31,783 --> 00:36:34,715
I was only here to honor my
father. The business was his.
772
00:36:34,720 --> 00:36:36,517
Good.
773
00:36:36,522 --> 00:36:38,855
Because that would be... unwise.
774
00:36:50,601 --> 00:36:52,598
You're going to watch her, right?
775
00:36:52,603 --> 00:36:54,637
Hundred percent.
776
00:37:00,978 --> 00:37:03,809
Hey, you know you can,
uh, take that off now?
777
00:37:03,814 --> 00:37:05,878
Oh, yeah, I know. I also know
that I've been shot at
778
00:37:05,883 --> 00:37:08,748
- kind of a lot over the last few days, so...
- Okay.
779
00:37:08,753 --> 00:37:11,184
So, you're just gonna
keep it on every day now?
780
00:37:11,189 --> 00:37:14,353
Well, considering both
Connor O'Shea and I are now both
781
00:37:14,358 --> 00:37:17,323
- known entities to all the local Yakuza gangs...
- Well, the FBI
782
00:37:17,328 --> 00:37:19,459
took most of the Yakuza members
in for questioning.
783
00:37:19,464 --> 00:37:21,227
TENNANT: And with all the Intel
that they've got on them,
784
00:37:21,231 --> 00:37:22,327
it's only a matter of time
785
00:37:22,332 --> 00:37:24,395
before they shut down
their operations, so...
786
00:37:25,200 --> 00:37:27,601
Well, it does not hurt
to be cautious, so...
787
00:37:28,571 --> 00:37:30,601
I come bearing gifts.
788
00:37:30,606 --> 00:37:31,636
PIKE: Hey.
789
00:37:31,641 --> 00:37:34,973
I know that we're buds now,
but you did not have to.
790
00:37:34,978 --> 00:37:37,976
I-I didn't. It's-it's for all of us.
791
00:37:37,981 --> 00:37:40,344
From the Yokosuka NCIS office.
792
00:37:40,349 --> 00:37:41,913
- Awesome.
- TENNANT: Oh, that's nice.
793
00:37:41,918 --> 00:37:44,315
Like a "thank you" for closing
their stolen weapons case?
794
00:37:44,320 --> 00:37:45,820
- Yup.
- Ooh.
795
00:37:46,823 --> 00:37:49,154
- Take it.
- Uh...
796
00:37:49,159 --> 00:37:51,690
No, please take it.
Like, consider it a thanks.
797
00:37:51,695 --> 00:37:53,192
For what?
798
00:37:53,197 --> 00:37:54,960
For letting me team up with you.
799
00:37:54,965 --> 00:37:57,928
You know, catch come killers,
find some weapons.
800
00:37:57,933 --> 00:38:00,231
Rediscover who Neil Pike
really is, you know?
801
00:38:00,236 --> 00:38:02,970
I... I really appreciate it.
802
00:38:04,740 --> 00:38:05,870
JESSE: All right, you were
803
00:38:05,875 --> 00:38:07,639
undercover for three days.
804
00:38:07,644 --> 00:38:09,174
You're talking about objective time.
805
00:38:09,178 --> 00:38:10,708
I'm talking more about
806
00:38:10,713 --> 00:38:13,244
what Henri Bergson
would call "la durรฉe",
807
00:38:13,249 --> 00:38:16,817
which is the time
of subjective experience.
808
00:38:19,489 --> 00:38:21,119
Bergson said that.
809
00:38:21,124 --> 00:38:22,653
Did he?
810
00:38:22,658 --> 00:38:23,754
(LAUGHING)
811
00:38:23,759 --> 00:38:25,659
- Yeah.
- TENNANT: Mm-hmm.
812
00:38:34,269 --> 00:38:37,634
(QUIET CHATTER)
813
00:38:37,639 --> 00:38:39,969
Thought you was bringing people.
814
00:38:39,974 --> 00:38:42,272
Yeah, they're outside, but, um,
815
00:38:42,277 --> 00:38:45,011
look, I just wanted
to talk to you first.
816
00:38:47,716 --> 00:38:49,746
Look, I shouldn't have judged you
817
00:38:49,751 --> 00:38:53,683
for taking money from AJ when I...
818
00:38:53,688 --> 00:38:55,889
when I wasn't even around to help.
819
00:39:00,929 --> 00:39:02,926
Pop, I just... I...
820
00:39:02,931 --> 00:39:05,694
I have so many regrets.
821
00:39:05,699 --> 00:39:09,532
Son, I don't know everything,
822
00:39:09,537 --> 00:39:11,567
but there's one thing I learned.
823
00:39:11,572 --> 00:39:14,306
Life's too short for regret.
824
00:39:15,909 --> 00:39:17,910
What matters is right now.
825
00:39:20,714 --> 00:39:22,047
Yeah?
826
00:39:24,751 --> 00:39:26,748
Yeah.
827
00:39:26,753 --> 00:39:28,787
Now, where your friends stay?
828
00:39:37,598 --> 00:39:40,261
(SIGHS) They'll, uh,
talk to you privately.
829
00:39:40,266 --> 00:39:41,863
Yeah, uh,
830
00:39:41,868 --> 00:39:43,531
I don't think that's gonna work.
831
00:39:43,536 --> 00:39:45,701
You said you would talk to them.
832
00:39:45,706 --> 00:39:49,373
Yes. We all are. (SPEAKS HAWAIIAN)
833
00:39:52,078 --> 00:39:54,109
All these people
834
00:39:54,114 --> 00:39:56,114
done business with AJ.
835
00:39:57,950 --> 00:40:00,415
Found a way to be helpful.
836
00:40:00,420 --> 00:40:02,921
So, what you think?
837
00:40:07,460 --> 00:40:09,761
I think we're going to need more agents.
838
00:40:17,402 --> 00:40:19,166
(DOOR OPENS, CLOSES)
839
00:40:19,171 --> 00:40:21,468
Hey. Got your invite. What's up?
840
00:40:21,473 --> 00:40:24,038
- Oh, yeah. Please.
- (LAUGHS)
841
00:40:24,043 --> 00:40:26,240
- Thank you.
- You're welcome.
842
00:40:26,245 --> 00:40:28,442
How'd the talk with your SAC go?
843
00:40:28,447 --> 00:40:32,046
Good. He, uh... he wants
to give me a medal.
844
00:40:32,051 --> 00:40:34,381
- First of many.
- I wasn't expecting it
845
00:40:34,386 --> 00:40:37,051
after what happened to Oda Sato.
846
00:40:37,456 --> 00:40:39,120
Look, calls you make in the field
847
00:40:39,125 --> 00:40:41,421
sometimes don't cut our way.
848
00:40:41,426 --> 00:40:44,058
And sometimes, they still work out.
849
00:40:44,063 --> 00:40:46,597
The only thing we can
rely on is each other.
850
00:40:50,001 --> 00:40:52,065
I'm sorry...
851
00:40:52,070 --> 00:40:55,268
for not accepting your offer
to help with my bosses.
852
00:40:55,273 --> 00:40:56,703
It just
853
00:40:56,708 --> 00:40:58,271
felt like I had to handle it alone.
854
00:40:58,276 --> 00:41:00,974
But you're not alone is what I'm saying.
855
00:41:00,979 --> 00:41:02,542
You're part of a team.
856
00:41:02,547 --> 00:41:04,678
Two teams, I guess.
857
00:41:04,683 --> 00:41:06,746
Look, I can't speak for the FBI,
858
00:41:06,751 --> 00:41:09,385
but I will always have your back.
859
00:41:10,855 --> 00:41:13,053
Just like you had mine
running towards a .50 cal.
860
00:41:13,058 --> 00:41:15,121
(LAUGHS)
861
00:41:15,126 --> 00:41:17,123
That's deeper than a team.
862
00:41:17,128 --> 00:41:19,161
That's a family.
863
00:41:21,166 --> 00:41:23,261
I'm the FBI liaison who happens
864
00:41:23,266 --> 00:41:24,863
to be dating one of your agents.
865
00:41:24,868 --> 00:41:29,037
- It's more like family adjacent.
- You are family, Kate.
866
00:41:36,479 --> 00:41:38,476
So, what medal is it, anyways?
867
00:41:39,181 --> 00:41:41,213
Apparently the one you get
868
00:41:41,218 --> 00:41:43,115
when you get shot at by a big-ass gun.
869
00:41:43,120 --> 00:41:44,316
(BOTH LAUGH)
870
00:41:44,321 --> 00:41:46,187
That's a good one.
871
00:41:48,500 --> 00:41:56,000
- Synced and corrected by Firefly -
- www.MY-SUBS.com -
62514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.