All language subtitles for Mulholland.Drive.2001.4K.x265.AAC5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:39,090 --> 00:05:42,393 Ce faci ? Nu oprim aici ! 2 00:05:53,604 --> 00:05:55,806 Dă-te jos din mașină ! 3 00:09:35,822 --> 00:09:40,826 Băieții au găsit asta pe podea, în spatele Cadillacului. 4 00:09:40,827 --> 00:09:43,629 Da, mi-au arătat. 5 00:09:45,531 --> 00:09:49,135 - Poate n-are legătură cu asta. - Probabil... 6 00:09:50,536 --> 00:09:53,639 Vreunul din puștii ăia morți purta cercei ? 7 00:09:53,739 --> 00:09:59,945 Nu. Cred că l-a pierdut cineva. 8 00:10:01,046 --> 00:10:03,749 Asta cred și eu. 9 00:10:40,885 --> 00:10:43,989 Mai e doar o geantă în afară de asta. 10 00:12:29,192 --> 00:12:31,294 Am vrut să vin aici. 11 00:12:32,695 --> 00:12:34,497 La Winkie's ? 12 00:12:35,197 --> 00:12:37,299 La acest Winkie's ! 13 00:12:38,000 --> 00:12:42,104 Bine... De ce acest Winkie's ? 14 00:12:45,507 --> 00:12:47,610 E cam jenant... 15 00:12:50,312 --> 00:12:52,315 Continuă... 16 00:12:53,515 --> 00:12:55,617 Am visat locul ăsta. 17 00:12:55,818 --> 00:12:57,318 Oh, Doamne... 18 00:12:57,319 --> 00:12:59,821 Înțelegi ce spun ? 19 00:13:02,524 --> 00:13:05,327 Deci ai avut un vis despre locul ăsta... 20 00:13:06,328 --> 00:13:08,830 Povestește-mi... 21 00:13:11,633 --> 00:13:13,835 Ei bine... 22 00:13:15,036 --> 00:13:17,038 Este al doilea pe care l-am avut. 23 00:13:17,138 --> 00:13:19,641 Dar ambele sunt la fel... 24 00:13:21,042 --> 00:13:24,846 Se face că sunt aici, dar... 25 00:13:25,046 --> 00:13:27,348 nu e nici zi, nici noapte... 26 00:13:28,149 --> 00:13:30,652 E cam pe jumătate noapte, știi ?... 27 00:13:31,352 --> 00:13:33,354 Dar arată exact ca acum... 28 00:13:33,555 --> 00:13:35,857 cu excepția luminii. 29 00:13:36,958 --> 00:13:40,261 Și eu sunt speriat de moarte. 30 00:13:42,363 --> 00:13:44,265 Dintre toți oamenii... 31 00:13:44,365 --> 00:13:47,568 tu stai chiar acolo... 32 00:13:51,072 --> 00:13:53,374 ...la tejghea. 33 00:13:54,975 --> 00:13:59,180 Apari în ambele vise și ți-e frică. 34 00:14:00,581 --> 00:14:05,185 Frica ta mă face să-mi fie și mai frică, și... 35 00:14:07,988 --> 00:14:10,691 Apoi îmi dau seama ce este. 36 00:14:14,294 --> 00:14:16,797 E un om... 37 00:14:17,397 --> 00:14:20,100 ...aici, în spate. 38 00:14:21,902 --> 00:14:24,605 El e cel care o face. 39 00:14:26,006 --> 00:14:28,608 Pot să-l văd prin zid. 40 00:14:28,909 --> 00:14:31,611 Pot să-i văd fața... 41 00:14:37,017 --> 00:14:42,022 Sper să nu mai văd niciodată fața aia în afara visului. 42 00:14:52,232 --> 00:14:54,434 Asta-i tot. 43 00:14:54,734 --> 00:14:56,135 Deci... 44 00:14:56,235 --> 00:14:59,939 ai venit să vezi dacă e aici ? 45 00:15:02,041 --> 00:15:05,444 Să scap de sentimentul ăsta îngrozitor. 46 00:15:08,247 --> 00:15:10,349 Foarte bine ! 47 00:15:57,095 --> 00:15:59,497 E aici... 48 00:17:07,764 --> 00:17:13,170 Dan ! Te simți bine ? Dan ! 49 00:17:39,996 --> 00:17:41,597 Alo ! 50 00:17:42,999 --> 00:17:47,103 Fata n-a apărut încă. 51 00:18:06,822 --> 00:18:08,324 Vorbește-mi ! 52 00:18:08,524 --> 00:18:11,026 La fel. 53 00:18:48,363 --> 00:18:51,466 Nu-mi vine să cred ! 54 00:19:21,796 --> 00:19:24,398 E timpul să ne luăm rămas-bun, Betty. 55 00:19:24,498 --> 00:19:26,400 Mi-a făcut plăcere să călătoresc cu tine. 56 00:19:26,500 --> 00:19:30,004 Mulțumesc, Irene. Eram așa emoționată și nervoasă. 57 00:19:30,005 --> 00:19:31,805 A fost grozav să vorbesc cu voi. 58 00:19:31,905 --> 00:19:34,108 O să te urmăresc pe marele ecran. 59 00:19:34,208 --> 00:19:38,012 Bine, Irene... Vine ea și ziua aia. 60 00:19:38,112 --> 00:19:40,814 Succes, dragă Betty ! 61 00:19:40,914 --> 00:19:43,617 Ai grijă de tine și fii atentă ! 62 00:19:43,717 --> 00:19:47,020 O să fiu. Mulțumesc din nou... 63 00:19:47,421 --> 00:19:50,523 Betty, mi-a părut bine să te cunosc. Mult succes ! 64 00:19:50,524 --> 00:19:52,225 Mulțumesc... 65 00:19:52,325 --> 00:19:54,528 La revedere ! 66 00:20:02,035 --> 00:20:03,236 Bagajele mele ! 67 00:20:03,336 --> 00:20:05,338 Unde mergeți ? 68 00:20:05,939 --> 00:20:08,842 Havenhurst, nr. 1612 ! 69 00:20:10,643 --> 00:20:12,545 S-a făcut ! 70 00:21:30,021 --> 00:21:32,123 Pun pariu că tu ești Betty. 71 00:21:32,323 --> 00:21:34,525 Da, eu sunt, dră Lenoix. 72 00:21:34,626 --> 00:21:36,528 Sunteți dra Lenoix, nu ? 73 00:21:36,628 --> 00:21:39,330 În toată splendoarea, scumpo. 74 00:21:39,630 --> 00:21:42,332 - Mă bucur să vă cunosc. - Spune-mi Coco. 75 00:21:42,333 --> 00:21:45,836 Toți îmi spun așa. Stai aici, mă duc să iau cheile. 76 00:21:46,037 --> 00:21:48,039 Bine, Coco ! 77 00:21:52,043 --> 00:21:54,845 Wilkins ! 78 00:21:55,246 --> 00:21:59,049 Dacă javra aia își mai face nevoile în curte... 79 00:21:59,150 --> 00:22:02,453 o să fie vai de fundulețul lui ! 80 00:22:02,653 --> 00:22:05,355 - Tu n-ai animale, nu ? - Nu, nu am. 81 00:22:05,356 --> 00:22:09,060 Le dau voie, dar nu-mi plac mie... din motive evidente. 82 00:22:09,160 --> 00:22:11,161 Odată, a stat aici un bărbat... 83 00:22:11,261 --> 00:22:13,664 care avea un cangur. 84 00:22:13,864 --> 00:22:16,367 Ei bine, nu ți-ar veni să crezi... 85 00:22:16,467 --> 00:22:19,770 ce a făcut cangurul ăla în curte ! 86 00:22:20,470 --> 00:22:23,473 Hai să vedem apartamentul mătușii tale. E foarte bun. 87 00:22:23,573 --> 00:22:25,675 Abia aștept ! 88 00:22:33,084 --> 00:22:34,784 De necrezut ! 89 00:22:35,085 --> 00:22:37,187 Ți-am spus ! 90 00:22:39,289 --> 00:22:42,591 Probabil că tu și mătușa ta aveți o înțelegere, așa că îți dau cheia... 91 00:22:42,592 --> 00:22:45,995 - Dacă ai nevoie de ceva, cheamă-mă. - Bine... 92 00:22:46,095 --> 00:22:48,999 Toți locatarii se înțeleg bine cu mine... 93 00:22:49,098 --> 00:22:51,301 ...altfel n-ar mai fi aici. 94 00:22:51,601 --> 00:22:55,004 Dacă vrei, te pot prezenta mai târziu. 95 00:22:55,605 --> 00:22:58,107 Dacă nu vrei, nu-i nimic. 96 00:24:24,892 --> 00:24:28,996 Scuză-mă... Mătușa mea nu mi-a spus că va mai fi cineva aici. 97 00:24:29,096 --> 00:24:30,498 Nu-i nimic... 98 00:24:30,998 --> 00:24:36,403 Eu sunt Betty, nepoata lui Ruth. Sunt sigură că ți-a spus că voi veni. 99 00:24:37,004 --> 00:24:39,006 A fost un accident... 100 00:24:39,106 --> 00:24:41,008 Am venit aici... 101 00:24:41,108 --> 00:24:43,911 Înțeleg, am văzut rochia. 102 00:24:44,211 --> 00:24:47,514 Iartă-mă... Te simți bine ? 103 00:24:47,515 --> 00:24:49,516 Ce s-a întâmplat ? 104 00:24:50,717 --> 00:24:52,820 O mașină... 105 00:24:53,320 --> 00:24:55,723 Un accident de mașină. 106 00:24:57,624 --> 00:25:00,127 Te simți bine ? 107 00:25:02,029 --> 00:25:04,032 Cred că da... 108 00:25:04,531 --> 00:25:07,033 Doar... 109 00:25:07,134 --> 00:25:09,136 ...făceam un duș. 110 00:25:09,536 --> 00:25:15,242 Doamne, îmi pare rău. Te las... Mă duc să despachetez. 111 00:25:19,246 --> 00:25:21,347 Cum te cheamă ? 112 00:25:25,151 --> 00:25:28,855 Scuză-mă... Putem vorbi mai târziu. 113 00:26:06,191 --> 00:26:09,395 Mă cheamă... Rita. 114 00:26:09,795 --> 00:26:11,597 Bună ! 115 00:26:12,297 --> 00:26:14,801 Lucrezi cu mătușa mea ? 116 00:26:15,101 --> 00:26:17,101 Nu, eu... 117 00:26:17,102 --> 00:26:20,806 Iartă-mă, nu e treaba mea. 118 00:26:25,110 --> 00:26:27,312 Are părul roșcat... 119 00:26:27,612 --> 00:26:31,116 Mă lasă să stau aici cât timp lucrează la un film, în Canada... 120 00:26:31,117 --> 00:26:34,319 ...dar cred că deja știi asta. 121 00:26:35,020 --> 00:26:38,023 Nu mi-aș fi permis niciodată un loc ca ăsta. 122 00:26:38,123 --> 00:26:41,526 Doar dacă aș fi descoperită și aș deveni stea de cinema. 123 00:26:41,626 --> 00:26:45,329 Sigur, aș prefera să fiu cunoscută ca o bună actriță, decât stea... 124 00:26:45,330 --> 00:26:48,132 dar, uneori, oamenii ajung să fie și una și alta... 125 00:26:48,333 --> 00:26:52,036 și cam de aceea am venit aici. 126 00:26:55,441 --> 00:26:59,143 Scuză-mă, dar sunt atât de emoționată... 127 00:26:59,243 --> 00:27:01,646 Tocmai am venit din Deep River, Ontario... 128 00:27:01,846 --> 00:27:04,348 și acum sunt în... 129 00:27:04,649 --> 00:27:06,550 ...locul ăsta de vis ! 130 00:27:06,651 --> 00:27:09,553 Îți imaginezi cum mă simt. 131 00:27:15,559 --> 00:27:18,964 Ce e ? Stai jos... 132 00:27:23,167 --> 00:27:25,469 Unde te-ai lovit ? 133 00:27:27,771 --> 00:27:29,572 - Ar trebui să sunăm un doctor. - Nu. 134 00:27:29,573 --> 00:27:32,376 - Dar ar putea fi ceva serios ! - Nu... 135 00:27:32,676 --> 00:27:34,179 Trebuie să dorm. 136 00:27:34,279 --> 00:27:36,580 Dacă ai suferit o comoție, n-ar trebui să dormi. 137 00:27:36,680 --> 00:27:39,283 O să mă simt bine dacă dorm. 138 00:27:39,383 --> 00:27:43,987 Vreau doar să mă întind și să dorm. 139 00:28:40,442 --> 00:28:44,046 Vezi tu, Adam, sunt unele propuneri... 140 00:28:44,246 --> 00:28:46,249 care vor fi înaintate... 141 00:28:46,349 --> 00:28:49,550 și știu că mi-ai spus că ești deschis la propuneri... 142 00:28:49,551 --> 00:28:53,756 și asta e tot ce-ți cer cei de aici. 143 00:28:53,857 --> 00:28:55,857 Despre ce vorbești ? 144 00:28:56,058 --> 00:28:58,360 O minte deschisă... 145 00:28:58,760 --> 00:29:03,365 Tocmai cauți să redistribui actrița principală și eu... 146 00:29:04,666 --> 00:29:08,870 Îți cerem să ai mintea deschisă. 147 00:29:18,780 --> 00:29:21,282 De care a fost ultima oară ? 148 00:29:22,884 --> 00:29:26,188 Bine, să-l încercăm pe următorul. 149 00:29:26,288 --> 00:29:28,590 N-o să-i placă. 150 00:29:28,790 --> 00:29:30,792 Vom vedea. 151 00:29:38,399 --> 00:29:39,600 Frații Castigliane... 152 00:29:39,700 --> 00:29:42,204 Să vă prezint... 153 00:29:43,304 --> 00:29:46,507 Vă rog... luați loc. 154 00:29:46,607 --> 00:29:49,311 Acesta e dl Darby, pe care îl cunoașteți... 155 00:29:49,511 --> 00:29:52,313 iar acesta e regizorul, Adam Kesher... 156 00:29:52,513 --> 00:29:56,317 și managerul său, Robert Smith. 157 00:30:30,850 --> 00:30:33,353 E foarte drăguță. 158 00:30:34,454 --> 00:30:38,159 Pot să vă ofer ceva, domnilor ? 159 00:30:39,959 --> 00:30:42,462 - Espresso. - Nimic. 160 00:30:42,662 --> 00:30:46,766 - Ce-i cu poza asta ? - Un espresso. 161 00:30:47,767 --> 00:30:49,869 Nu, atât. 162 00:30:50,169 --> 00:30:52,673 Cred că de data asta o să vă placă espresso. 163 00:30:52,773 --> 00:30:56,476 Am căutat mult, știind că sunteți foarte pretențios. 164 00:30:56,576 --> 00:30:59,077 Acesta mi-a fost recomandat călduros. 165 00:30:59,078 --> 00:31:01,782 Ce-i cu poza asta ? 166 00:31:02,082 --> 00:31:04,083 E o recomandare... 167 00:31:04,283 --> 00:31:07,086 o recomandare pentru tine, Adam. 168 00:31:08,487 --> 00:31:11,891 - Nu e o recomandare. - Aceasta e fata. 169 00:31:12,391 --> 00:31:16,395 Ce fată ? Pentru ce ? Ce e asta, Ray ? 170 00:31:16,897 --> 00:31:20,799 Am fi încântați să o punem pe lista favoritelor. 171 00:31:21,100 --> 00:31:26,105 Ar trebui să știți că multe sunt interesate de acest rol. 172 00:31:26,405 --> 00:31:28,607 Interesate ? Nu... 173 00:31:28,907 --> 00:31:31,410 Șase actrițe celebre vor acest rol. 174 00:31:31,610 --> 00:31:33,613 Aceasta e fata. 175 00:31:34,012 --> 00:31:36,515 - Ray, ocupă-te tu de asta. - Stai puțin, Adam... 176 00:31:36,615 --> 00:31:38,115 Să stau puțin ? 177 00:31:38,116 --> 00:31:41,020 În nici un caz ! 178 00:31:56,134 --> 00:31:58,236 Șervețel. 179 00:31:58,937 --> 00:32:02,640 - Poftim ? - Șervețel. 180 00:32:02,841 --> 00:32:04,743 Desigur... 181 00:32:05,044 --> 00:32:07,045 Scuzați-mă... 182 00:32:23,761 --> 00:32:26,664 Asta e tot, domnule ? 183 00:33:23,019 --> 00:33:24,221 La naiba... 184 00:33:24,321 --> 00:33:26,521 Îmi pare rău ! Mi-a fost recomandat... 185 00:33:26,522 --> 00:33:29,225 E unul din cele mai bune espresso din lume, dle ! 186 00:33:29,325 --> 00:33:33,030 Ce se întâmplă aici ? Fata asta nu va apare în filmul meu. 187 00:33:33,130 --> 00:33:36,032 Ajută-mă ! 188 00:33:37,033 --> 00:33:38,134 Aceasta e fata. 189 00:33:39,035 --> 00:33:42,538 Fata asta nu va apare în filmul meu ! 190 00:33:44,340 --> 00:33:47,343 Nu mai e filmul tău. 191 00:33:52,047 --> 00:33:54,550 Aceasta e fata. 192 00:34:32,687 --> 00:34:36,092 Frații Castigliane au coborât din limuzina aia ? 193 00:34:36,392 --> 00:34:38,393 - Doi tipi în costume închise ? - Da. 194 00:34:38,493 --> 00:34:41,796 - Da. - Ține ușa deschisă. 195 00:34:51,807 --> 00:34:53,508 Frații Castigliane ? 196 00:34:53,608 --> 00:34:55,810 Șterge-o, amice. 197 00:35:40,154 --> 00:35:43,056 Bună seara, dle Roque. 198 00:35:44,257 --> 00:35:48,262 Numele ei e Camilla Rhodes. 199 00:35:48,662 --> 00:35:51,264 Regizorul nu o vrea. 200 00:35:54,568 --> 00:35:57,470 Vreți să-l înlocuim ? 201 00:35:59,873 --> 00:36:02,676 Știu că au spus... 202 00:36:04,078 --> 00:36:06,179 Atunci ? 203 00:36:06,579 --> 00:36:08,281 Atunci... 204 00:36:08,982 --> 00:36:11,485 Înseamnă că trebuie... 205 00:36:14,287 --> 00:36:16,589 Da ? 206 00:36:17,690 --> 00:36:19,593 Oprim totul... 207 00:36:19,793 --> 00:36:22,295 Asta... 208 00:36:23,796 --> 00:36:27,901 ...vreți să facem, să oprim totul ? 209 00:36:33,105 --> 00:36:36,408 Atunci oprim totul. 210 00:37:05,837 --> 00:37:08,940 N-am mai auzit așa ceva, omule... 211 00:37:09,040 --> 00:37:12,844 Un accident ca ăsta... cine-ar fi putut să prevadă ? 212 00:37:15,247 --> 00:37:18,149 - Nu-i adevărat, nu ? - Ba bine că nu ! 213 00:37:19,350 --> 00:37:21,853 De necrezut ! 214 00:37:28,059 --> 00:37:30,863 Frate, arăți bine ! 215 00:37:30,963 --> 00:37:32,563 Ce-ai mai făcut ? 216 00:37:32,663 --> 00:37:35,867 Doar niște chestii pentru un tip. 217 00:37:36,067 --> 00:37:38,570 Da ? Ți-a ieșit ceva ? 218 00:37:39,171 --> 00:37:40,972 Cât de cât... 219 00:37:42,773 --> 00:37:44,275 Știu, omule... 220 00:37:44,475 --> 00:37:46,578 Uită-te la mine. 221 00:37:47,778 --> 00:37:49,880 Sunt vremuri grele, frate. 222 00:37:52,283 --> 00:37:54,786 Nu-i chiar așa de rău, omule. 223 00:37:55,587 --> 00:37:57,988 Sper că nu te bagi în cine știe ce... 224 00:37:58,188 --> 00:37:59,490 A fost doar o chestie... 225 00:37:59,590 --> 00:38:01,592 M-a amuzat povestea. 226 00:38:01,693 --> 00:38:05,496 - A fost nostimă. - Al naibii accident de mașină ! 227 00:38:09,099 --> 00:38:11,402 Asta e ? 228 00:38:11,602 --> 00:38:14,304 Faimoasa Carte Neagră ? 229 00:38:17,007 --> 00:38:21,611 Istoria lumii în numere de telefon. 230 00:39:06,056 --> 00:39:08,557 M-a mușcat ceva ! Rău ! 231 00:39:58,807 --> 00:40:00,108 Hei, omule ! 232 00:40:00,308 --> 00:40:04,512 E rănită rău ! Vino să dai telefon ! Am nevoie de tine ! 233 00:40:04,913 --> 00:40:09,118 E rănită rău ! Trebuie să suni la spital ! 234 00:40:09,618 --> 00:40:11,819 Haide, omule ! Vorbesc serios ! 235 00:40:11,919 --> 00:40:14,422 Nu pot să fac totul singur ! 236 00:40:35,042 --> 00:40:36,744 Hei, omule ! 237 00:41:36,403 --> 00:41:38,804 Bine, mătușă Ruth, voi încerca. 238 00:41:38,905 --> 00:41:43,909 O să citesc replicile până le știu pe dinafară. 239 00:41:44,010 --> 00:41:47,213 Da, aici, pe canapeaua asta fantastică, din piele... 240 00:41:47,313 --> 00:41:52,017 sau afară, în curte, la o cafea, ca o adevărată stea de cinema. 241 00:41:52,219 --> 00:41:54,620 Ce șoc am avut, s-o găsesc aici pe prietena ta, Rita. 242 00:41:54,720 --> 00:41:59,024 Era la duș și am deschis ușa... Rita... 243 00:42:00,527 --> 00:42:03,028 Ce vrei să spui ? 244 00:42:03,529 --> 00:42:06,031 A avut un accident... 245 00:42:06,632 --> 00:42:10,335 Rita, prietena ta... 246 00:42:11,036 --> 00:42:14,239 Nu, Coco a descuiat ușa. 247 00:42:15,040 --> 00:42:17,543 Nu, n-a văzut-o... 248 00:42:18,044 --> 00:42:20,145 Doarme... 249 00:42:21,246 --> 00:42:25,852 Sunt sigură că există o explicație, mătușă. Nu cred că e nevoie de asta. 250 00:42:27,953 --> 00:42:31,957 Te rog, nu-ți face griji... nu e nevoie de poliție. 251 00:42:45,570 --> 00:42:47,672 Te-ai trezit... 252 00:42:51,275 --> 00:42:53,377 Nu cred c-am înțeles bine... 253 00:42:53,478 --> 00:42:57,182 Credeam că o cunoști pe mătușa mea și de aceea ești aici. 254 00:42:57,282 --> 00:43:01,686 Tocmai am vorbit cu ea la telefon și vrea să chem poliția. 255 00:43:12,097 --> 00:43:14,598 Îmi pare rău, eu... 256 00:43:14,798 --> 00:43:17,301 Ce este, Rita ? 257 00:43:20,605 --> 00:43:22,806 Când m-am trezit... 258 00:43:23,006 --> 00:43:26,009 Am crezut că dacă dorm, se rezolvă. 259 00:43:26,110 --> 00:43:28,313 Ce s-a întâmplat ? 260 00:43:30,113 --> 00:43:32,816 Nu știu cine sunt. 261 00:43:33,116 --> 00:43:34,817 Cum așa ? Ești Rita ! 262 00:43:34,818 --> 00:43:39,523 Nu sunt. Nu știu cum mă cheamă. 263 00:43:39,623 --> 00:43:42,626 Nu știu cine sunt ! 264 00:43:52,436 --> 00:43:57,140 Asta e poșeta ta. Numele tău trebuie să fie înăuntru. 265 00:43:58,341 --> 00:44:00,845 Vrei să știi, nu ? 266 00:44:01,544 --> 00:44:04,447 - Da, dar... - Deschide-o ! 267 00:45:38,839 --> 00:45:42,844 - Sigur nu vrei nimic ? - Nu aici, mersi... 268 00:45:42,944 --> 00:45:47,147 - Ceva de băut, sau altceva... - Nu, mersi totuși. 269 00:45:47,148 --> 00:45:50,952 Aș vrea o țigară dacă ai... 270 00:45:53,053 --> 00:45:56,156 Da, caută în buzunarul cămășii... 271 00:46:00,462 --> 00:46:03,864 Au apărut fete noi pe stradă, recent ? 272 00:46:05,265 --> 00:46:09,069 Nu, n-am văzut nici una. 273 00:46:10,771 --> 00:46:12,773 O brunetă ?... 274 00:46:12,873 --> 00:46:15,376 ...puțin răvășită ? 275 00:46:15,977 --> 00:46:18,078 Nu... 276 00:46:21,481 --> 00:46:23,885 O să te mai uiți, nu-i așa, scumpo ? 277 00:46:23,985 --> 00:46:27,387 - Sigur. - Cred și eu... 278 00:46:30,291 --> 00:46:32,792 Banii aceștia... 279 00:46:34,494 --> 00:46:37,397 Nu știi de unde îi ai ? 280 00:46:39,800 --> 00:46:44,804 Când te gândești la ei... la bani și la cheie... 281 00:46:46,106 --> 00:46:49,809 ...nu-ți amintești nimic ? 282 00:46:51,010 --> 00:46:54,014 E ceva... 283 00:46:55,015 --> 00:46:58,517 Ceva... 284 00:47:10,530 --> 00:47:11,630 Ce-ai spus ? 285 00:47:11,631 --> 00:47:14,032 I-au concediat pe toți. 286 00:47:14,033 --> 00:47:16,035 Cine i-a concediat ? 287 00:47:16,135 --> 00:47:20,539 Ray ! Te rog, vorbesc la telefon... 288 00:47:20,839 --> 00:47:23,842 Apoi au închis platoul... au plecat toți. 289 00:47:23,942 --> 00:47:28,547 - Mai bine ai veni aici, Adam ! - Nu... 290 00:47:28,747 --> 00:47:31,449 Trebuie să vorbești cu Ray, să rezolvi asta... 291 00:47:31,450 --> 00:47:33,151 Mă duc acasă. 292 00:47:33,251 --> 00:47:34,754 Acasă ? 293 00:47:34,854 --> 00:47:36,755 Vino la birou. Trebuie să facem ceva... 294 00:47:36,855 --> 00:47:38,657 Trebuie să faci ceva, Adam ! 295 00:47:38,757 --> 00:47:40,859 Mă duc acasă, Cynthia ! 296 00:47:40,959 --> 00:47:43,162 Adam, parcă nu ești tu. 297 00:47:43,262 --> 00:47:44,462 Te rog, vino la birou. 298 00:47:44,563 --> 00:47:47,766 - Trebuie să facem ceva. - Mă duc acasă. 299 00:47:58,477 --> 00:48:01,579 Mă întreb unde te duceai. 300 00:48:05,584 --> 00:48:08,086 Mulholland Drive... 301 00:48:12,990 --> 00:48:15,494 Mulholland Drive ? 302 00:48:16,994 --> 00:48:19,596 Acolo mergeam... 303 00:48:19,597 --> 00:48:22,601 Mulholland Drive. 304 00:48:23,502 --> 00:48:26,804 Poate acolo a fost accidentul. 305 00:48:27,505 --> 00:48:30,609 Trebuie să existe un raport al poliției. Am putea suna... 306 00:48:30,909 --> 00:48:33,109 - Nu ! - Sunăm de la un telefon public... 307 00:48:33,110 --> 00:48:36,113 doar să vedem dacă a fost vreun accident. 308 00:48:36,313 --> 00:48:38,917 Haide, o să fie ca în filme. 309 00:48:39,017 --> 00:48:42,519 Ne prefacem că suntem altcineva. 310 00:48:43,120 --> 00:48:45,322 Oricum, vroiam să mă plimb pe-aici. 311 00:48:45,323 --> 00:48:48,624 Sunt în Hollywood și încă n-am văzut nimic. 312 00:48:48,625 --> 00:48:51,728 Hai, Rita. Te simți în stare ? 313 00:48:59,035 --> 00:49:01,739 Bine, dar... 314 00:49:05,141 --> 00:49:07,644 ...doar să vedem. 315 00:49:07,844 --> 00:49:11,848 Doar să vedem dacă a fost vreun accident... 316 00:49:11,948 --> 00:49:14,851 pe Mulholland Drive. 317 00:49:57,193 --> 00:49:59,695 Lorraine ? 318 00:50:00,195 --> 00:50:02,698 Lorraine, ești acasă ? 319 00:50:05,301 --> 00:50:07,003 Lorraine ! 320 00:50:27,522 --> 00:50:30,026 Ai făcut-o și pe asta ! 321 00:50:31,626 --> 00:50:35,530 Uită c-ai văzut ceva. E mai bine așa... 322 00:50:38,334 --> 00:50:41,236 Dar ce naiba cauți aici ? 323 00:50:52,748 --> 00:50:55,050 Ce faci ? 324 00:50:58,552 --> 00:51:00,656 Alea-s bijuteriile mele ! 325 00:51:17,472 --> 00:51:20,374 Ticălosule ! 326 00:51:20,474 --> 00:51:23,377 O fi și el supărat, Lorraine ! 327 00:51:29,082 --> 00:51:30,884 Ce faci ? 328 00:51:32,787 --> 00:51:35,989 Oprește-te ! 329 00:51:36,289 --> 00:51:38,291 Adam, oprește-te ! 330 00:51:38,992 --> 00:51:41,796 Oprește-te ! 331 00:51:46,800 --> 00:51:50,604 Ce faci ? Mă doare ! 332 00:51:54,607 --> 00:51:59,112 Nu te porți așa cu nevasta, amice. Indiferent ce a făcut... 333 00:51:59,612 --> 00:52:01,814 Dă-l afară ! 334 00:52:02,315 --> 00:52:03,816 Dă-l afară ! 335 00:52:04,618 --> 00:52:06,819 Naiba să te ia, Adam ! 336 00:52:07,120 --> 00:52:08,521 Afară ! 337 00:52:15,528 --> 00:52:17,830 Cară-te ! 338 00:52:56,468 --> 00:52:58,970 Să-i ascundem. 339 00:53:43,614 --> 00:53:45,716 Uite unul ! 340 00:54:01,732 --> 00:54:03,434 Poliția din Hollywood. 341 00:54:03,535 --> 00:54:07,137 Aș dori relații despre un accident de aseară, pe Mulholland Drive. 342 00:54:07,237 --> 00:54:09,740 Așteptați, vă fac legătura... 343 00:54:11,643 --> 00:54:15,045 - Sergent Baxter. - M-ar interesa... 344 00:54:16,947 --> 00:54:20,551 Am auzit aseară niște zgomote, parcă erau niște mașini tamponate... 345 00:54:20,651 --> 00:54:24,354 și aș dori să știu dacă a fost vreun accident pe Mulholland Drive. 346 00:54:24,454 --> 00:54:26,456 Da, a fost. 347 00:54:26,756 --> 00:54:29,759 - Îmi puteți spune ce s-a întâmplat ? - Nu, nu pot. 348 00:54:29,760 --> 00:54:33,363 - A fost cineva rănit ? - Cum vă numiți, vă rog ? 349 00:54:39,569 --> 00:54:41,671 A fost un accident. 350 00:54:41,771 --> 00:54:43,974 N-a vrut să-mi spună altceva, dar a fost un accident, Rita. 351 00:54:44,074 --> 00:54:46,175 Eram sigură ! 352 00:54:47,377 --> 00:54:49,879 Poate scrie ceva în ziare. 353 00:54:50,179 --> 00:54:52,382 Hai să luăm o cafea și ne uităm. 354 00:54:56,586 --> 00:55:00,090 Poate s-a întâmplat prea târziu ca să apară în ziarul de azi. 355 00:55:00,290 --> 00:55:03,192 Nu e nimic ? 356 00:55:03,893 --> 00:55:06,395 Nu văd nimic. 357 00:55:07,697 --> 00:55:09,399 Nu-i nimic... 358 00:55:13,802 --> 00:55:15,805 Mersi... 359 00:55:17,307 --> 00:55:19,007 ...Diane. 360 00:55:23,513 --> 00:55:26,815 Asta e tot ? Să vă aduc nota ? 361 00:55:27,015 --> 00:55:29,117 Rita, mai vrei ceva ? 362 00:55:31,321 --> 00:55:35,824 - Nu, doar cafeaua. - Adu-ne nota. 363 00:55:42,831 --> 00:55:45,333 Ce este, Rita ? 364 00:55:52,740 --> 00:55:57,645 Îmi amintesc ceva... 365 00:56:00,648 --> 00:56:04,052 - Ce e ? - Diane Selwyn. 366 00:56:04,053 --> 00:56:06,554 Poate așa mă cheamă. 367 00:56:11,960 --> 00:56:15,663 D. Selwyn... e singurul. 368 00:56:16,063 --> 00:56:18,266 O să sun. 369 00:56:25,473 --> 00:56:30,077 - E ciudat să te suni pe tine însuți. - Poate nu sunt eu. 370 00:56:38,585 --> 00:56:40,287 Bună, sunt eu. 371 00:56:40,387 --> 00:56:42,490 Lasă-mi un mesaj. 372 00:56:44,792 --> 00:56:47,594 Nu e vocea mea... 373 00:56:48,095 --> 00:56:50,898 Dar o cunosc. 374 00:56:52,100 --> 00:56:55,502 Poate nu e vocea lui Diane Selwyn. 375 00:56:55,602 --> 00:56:57,905 Poate e colega ta de cameră... 376 00:56:58,005 --> 00:57:00,308 sau dacă e Diane Selwyn... 377 00:57:00,408 --> 00:57:03,510 ea îți poate spune cine ești. 378 00:57:03,610 --> 00:57:08,616 Poate... 379 00:57:42,448 --> 00:57:44,950 Adam Kesher ? 380 00:57:48,555 --> 00:57:51,257 - Dispari ! - Asta e casa lui Adam Kesher ? 381 00:57:51,357 --> 00:57:53,158 Pe naiba ! Ieși afară, acum ! 382 00:57:53,258 --> 00:57:54,861 Ieși ! 383 00:57:56,563 --> 00:57:58,664 Adam Kesher ? 384 00:58:03,269 --> 00:58:07,873 Ieși afară ! Nu se mai întoarce ! Niciodată ! 385 00:58:10,176 --> 00:58:12,378 Cred că nu înțelegi engleza. Ți-a spus să pleci. 386 00:58:12,478 --> 00:58:14,179 Ușa e acolo. 387 00:58:15,881 --> 00:58:18,384 Ieși afară ! 388 00:58:23,588 --> 00:58:25,090 Adam Kesher ? 389 00:58:48,012 --> 00:58:51,015 - Da... ce e, Cookie ? - Mă scuzați, dle Kesher... 390 00:58:51,016 --> 00:58:55,119 dar se pare că sunt niște probleme cu cărțile dvs. de credit. 391 00:58:55,319 --> 00:58:58,623 Poftim ? Îți plătesc cu bani gheață, Cookie ! 392 00:58:59,825 --> 00:59:04,028 Au venit doi tipi de la banca dvs... 393 00:59:04,528 --> 00:59:06,631 De la banca mea ? 394 00:59:07,232 --> 00:59:10,534 - De unde știau că sunt aici ? - Nu știu. 395 00:59:11,635 --> 00:59:13,538 Ce au spus ? 396 00:59:13,638 --> 00:59:17,540 Au spus că aveți probleme la bancă... 397 00:59:17,541 --> 00:59:21,045 ...și v-au fost anulate creditele. 398 00:59:22,547 --> 00:59:25,048 De necrezut... 399 00:59:26,350 --> 00:59:28,452 Uite ce e... 400 00:59:30,555 --> 00:59:33,256 Nu știu ce se întâmplă... 401 00:59:33,557 --> 00:59:36,059 Astea sunt tâmpenii ! 402 00:59:38,062 --> 00:59:40,362 Am destui bani pentru tine, Cookie. 403 00:59:40,363 --> 00:59:42,566 Știu... 404 00:59:42,666 --> 00:59:46,871 Nu vă faceți griji. Îmi pare rău... 405 00:59:47,571 --> 00:59:50,473 Era obligația mea să vă anunț. 406 00:59:50,874 --> 00:59:57,981 Oamenii de care vă ascundeți știu unde sunteți. 407 00:59:59,482 --> 01:00:01,385 Da... 408 01:00:02,386 --> 01:00:04,087 Îmi pare rău. 409 01:00:28,110 --> 01:00:29,311 Alo. 410 01:00:29,511 --> 01:00:31,113 Cineva mi-a blocat contul. 411 01:00:31,313 --> 01:00:33,515 Știu. Unde ești, Adam ? 412 01:00:33,516 --> 01:00:35,318 Cum adică, știi ? 413 01:00:35,518 --> 01:00:37,319 A sunat cineva. Cum nu te-au găsit pe tine... 414 01:00:37,519 --> 01:00:39,822 mi-au spus că ești falit. 415 01:00:40,022 --> 01:00:42,824 Nu i-am crezut, așa că am dat niște telefoane. 416 01:00:42,825 --> 01:00:44,826 - Și ? - Ești falit ! 417 01:00:45,027 --> 01:00:46,627 Dar nu sunt falit ! 418 01:00:46,628 --> 01:00:49,632 Știu, dar ești falit. Unde ești ? 419 01:00:50,533 --> 01:00:52,634 Sunt la Cookie's. 420 01:00:52,834 --> 01:00:57,039 Cunoști pe cineva numit "Cowboy" ? 421 01:00:57,940 --> 01:01:00,642 - "Cowboy" ? - Da... 422 01:01:00,742 --> 01:01:02,143 "Cowboy"... 423 01:01:02,244 --> 01:01:05,247 Tipul ăsta, "Cowboy", vrea să te vadă. 424 01:01:05,348 --> 01:01:08,750 Jason crede că ar fi o idee bună. 425 01:01:09,551 --> 01:01:12,654 Jason crede că ar fi o idee bună să mă întâlnesc cu "Cowboy". 426 01:01:12,655 --> 01:01:15,657 Să-mi iau pălăria și pistoalele ? 427 01:01:16,257 --> 01:01:20,462 Ceva îmi spune că tipul ăsta are legătură cu ce s-a întâmplat... 428 01:01:20,763 --> 01:01:24,465 Și cred că ar trebui s-o faci, și asta chiar acum. 429 01:01:24,766 --> 01:01:26,567 Ce se întâmplă, Cynthia ? 430 01:01:26,667 --> 01:01:30,372 A fost o zi tare ciudată. 431 01:01:31,073 --> 01:01:33,574 Și devine și mai ciudată. 432 01:01:35,376 --> 01:01:39,081 Unde mă întâlnesc cu "Cowboy" ? Trebuie să călăresc până la fermă ? 433 01:01:39,380 --> 01:01:41,682 Cam așa ceva, spiritualule. 434 01:01:41,782 --> 01:01:44,186 Dacă îi spun că ai acceptat... 435 01:01:44,286 --> 01:01:46,688 trebuie să te duci până la Beachwood Canyon. 436 01:01:46,788 --> 01:01:51,091 E acolo un țarc, unde vă veți întâlni. 437 01:01:51,191 --> 01:01:53,494 Cred că glumești ! 438 01:01:53,495 --> 01:01:55,696 Te întâlnești cu el ? 439 01:01:55,896 --> 01:01:58,499 Da, sigur... 440 01:01:58,599 --> 01:02:01,603 Ce zi aiurea... Când ? 441 01:02:01,803 --> 01:02:06,206 Îl sun acum, apoi te sun pe tine. 442 01:02:06,607 --> 01:02:10,411 Poți să stai la mine, dacă vrei. 443 01:02:11,812 --> 01:02:14,114 Cynthia, nu cred că-i o idee prea bună. 444 01:02:14,214 --> 01:02:16,517 Îți ofer doar un loc unde să stai. 445 01:02:16,717 --> 01:02:19,619 Apreciez asta, Cynthia. Găsesc eu ceva. 446 01:02:19,719 --> 01:02:22,822 Acum, dă-i un strigăt lui "Cowboy" și anunță-mă și pe mine. 447 01:02:22,923 --> 01:02:26,427 Bine, dar nu știi ce pierzi. 448 01:02:26,627 --> 01:02:29,929 Tu fă treaba asta și sună-mă și pe mine. 449 01:02:41,842 --> 01:02:44,343 E chiar pe aici, Sierra Bonita. 450 01:02:44,444 --> 01:02:46,946 Nu e prea departe. 451 01:02:47,548 --> 01:02:50,050 Și ce-i cu asta ? 452 01:02:50,551 --> 01:02:53,052 Nu sunt prea sigură... 453 01:02:54,253 --> 01:02:57,658 Știu că ți-e frică de ceva. 454 01:02:57,858 --> 01:03:01,260 O să fim atente. Promit. 455 01:03:01,660 --> 01:03:05,365 Mâine mergem acolo... 456 01:03:05,465 --> 01:03:07,466 ...și vom afla. 457 01:03:20,780 --> 01:03:22,881 Va fi bine... 458 01:03:25,183 --> 01:03:27,687 Probabil e Coco. 459 01:03:31,289 --> 01:03:32,289 Da ? 460 01:03:32,290 --> 01:03:33,592 Pot să vă ajut ? 461 01:03:33,692 --> 01:03:36,696 Cineva are necazuri. 462 01:03:37,497 --> 01:03:39,998 Tu cine ești ? 463 01:03:40,498 --> 01:03:43,302 Ce cauți în apartamentul lui Ruth ? 464 01:03:43,803 --> 01:03:45,503 M-a lăsat să stau aici. 465 01:03:45,504 --> 01:03:48,006 Sunt nepoata ei. Mă cheamă Betty. 466 01:03:48,106 --> 01:03:50,007 Nu, nu e. 467 01:03:50,008 --> 01:03:52,510 Nu mi-a spus asta. 468 01:03:52,511 --> 01:03:57,515 Cineva are necazuri. Se întâmplă ceva rău. 469 01:03:58,016 --> 01:04:01,020 Mă scuzați, dar nu știu cine sunteți și... 470 01:04:01,120 --> 01:04:04,822 Louise... Ce faci, Louise ? 471 01:04:05,623 --> 01:04:09,827 Coco ! Te-am căutat toată după-amiaza, de la 3:00... 472 01:04:09,828 --> 01:04:13,330 E în camera mea și nu vrea să plece. 473 01:04:13,331 --> 01:04:16,835 Vreau s-o dai afară, acum. 474 01:04:17,336 --> 01:04:20,337 Ea e Louise Bonner. E bine intenționată... 475 01:04:20,538 --> 01:04:23,642 Louise, ea e Betty, nepoata lui Ruth. 476 01:04:23,742 --> 01:04:27,144 Din fericire, tocmai veneam s-o văd pe Betty. 477 01:04:27,244 --> 01:04:30,147 Betty e o tânără actriță și tocmai îi aduceam... 478 01:04:30,247 --> 01:04:33,651 niște faxuri cu scenariul pentru audiția de mâine. 479 01:04:34,152 --> 01:04:36,453 - Poftim, drăguță... - Mulțumesc. 480 01:04:36,553 --> 01:04:38,957 Vino, Louise, te duc acasă. 481 01:04:39,057 --> 01:04:41,759 Îmi pare rău, se mai întâmplă. Haide... 482 01:04:41,960 --> 01:04:44,461 Nu, a spus că altcineva are probleme... 483 01:04:44,561 --> 01:04:47,565 Termină, Louise ! Te duc acasă... 484 01:04:47,765 --> 01:04:49,467 Vino ! 485 01:04:49,767 --> 01:04:52,569 - Noapte bună, Betty. - Noapte bună ! 486 01:04:53,070 --> 01:04:55,173 Noapte bună... 487 01:05:33,809 --> 01:05:36,113 "Cowboy" !... 488 01:06:43,277 --> 01:06:46,982 - Salutare ! - Salutare și ție ! 489 01:06:48,984 --> 01:06:53,187 - Frumoasă seară. - Da... 490 01:06:54,690 --> 01:06:57,292 Vreau să-ți mulțumesc că ai venit până aici să mă vezi... 491 01:06:57,392 --> 01:07:00,795 din acel frumos hotel. 492 01:07:01,997 --> 01:07:05,300 Nici o problemă. Ce dorești ? 493 01:07:05,399 --> 01:07:09,403 Iată un om care vrea să treacă direct la subiect. 494 01:07:09,603 --> 01:07:12,307 Ești cam nerăbdător, nu-i așa ? 495 01:07:12,507 --> 01:07:14,608 Cam așa... 496 01:07:16,009 --> 01:07:18,613 Atitudinea unui om... 497 01:07:18,713 --> 01:07:21,515 Atitudinea unui om determină uneori... 498 01:07:21,615 --> 01:07:24,117 ...cum va fi viața lui. 499 01:07:24,518 --> 01:07:27,322 Ești de acord cu asta ? 500 01:07:27,822 --> 01:07:29,523 Sigur. 501 01:07:29,723 --> 01:07:33,528 Spui asta deoarece crezi că asta am vrut să aud... 502 01:07:33,728 --> 01:07:36,029 sau te-ai gândit la ceea ce am spus... 503 01:07:36,030 --> 01:07:40,634 și chiar crezi asta cu adevărat. 504 01:07:41,034 --> 01:07:45,638 Sunt de acord cu ceea ce-ai spus... sincer. 505 01:07:47,040 --> 01:07:49,543 Ce am spus ? 506 01:07:51,745 --> 01:07:55,848 Că atitudinea unui om determină în mare măsură cum va fi viața lui. 507 01:07:57,150 --> 01:07:59,653 Din moment ce ești de acord... 508 01:07:59,853 --> 01:08:05,057 cred că ești o persoană pe care n-o interesează prea mult o viață bună. 509 01:08:05,158 --> 01:08:06,860 Cum așa ? 510 01:08:08,662 --> 01:08:12,665 Stai puțin și gândește-te. 511 01:08:12,765 --> 01:08:14,868 Poți să faci asta pentru mine ? 512 01:08:17,370 --> 01:08:21,073 Bine, mă gândesc. 513 01:08:23,777 --> 01:08:25,878 Nu, nu te gândești. 514 01:08:25,978 --> 01:08:29,783 Ești prea ocupat să te dai mare că gândești. 515 01:08:30,283 --> 01:08:34,585 Vreau să te gândești, și să nu te mai dai mare. 516 01:08:34,586 --> 01:08:36,588 Poți să încerci ? 517 01:08:37,991 --> 01:08:41,093 Unde vrei să ajungi ? Ce vrei să fac ? 518 01:08:41,793 --> 01:08:44,296 Uneori e o trăsură. 519 01:08:44,596 --> 01:08:47,500 Câți vizitii are o trăsură ? 520 01:08:48,001 --> 01:08:49,601 Unul. 521 01:08:49,801 --> 01:08:53,106 Să spunem că eu conduc trăsura... 522 01:08:53,306 --> 01:08:57,809 iar tu, dacă-ți revizuiești atitudinea, poți să vii cu mine. 523 01:08:58,310 --> 01:09:00,011 Bine... 524 01:09:00,312 --> 01:09:03,616 Mâine vreau să te duci la lucru. 525 01:09:03,816 --> 01:09:06,618 Oricum redistribuiai rolul actriței principale... 526 01:09:06,818 --> 01:09:10,322 și audiai multe fete pentru asta. 527 01:09:10,623 --> 01:09:15,627 Când o vei vedea pe fata ce ți-a fost arătată azi, vei spune: 528 01:09:16,127 --> 01:09:19,131 "Aceasta e fata." 529 01:09:19,331 --> 01:09:23,434 Restul distribuției rămâne la fel. Depinde de tine. 530 01:09:23,935 --> 01:09:28,539 Dar actrița principală nu depinde de tine. 531 01:09:29,240 --> 01:09:32,043 Mă vei mai vedea o dată... 532 01:09:32,143 --> 01:09:34,446 dacă faci cum trebuie. 533 01:09:34,746 --> 01:09:37,848 Mă vei mai vedea de două ori... 534 01:09:37,948 --> 01:09:40,050 dacă nu faci cum trebuie. 535 01:09:40,351 --> 01:09:42,053 Noapte bună. 536 01:10:07,979 --> 01:10:09,379 Mai ești aici ? 537 01:10:09,479 --> 01:10:11,981 M-am întors. Am crezut că asta vrei. 538 01:10:11,982 --> 01:10:14,385 Nimeni nu te vrea aici ! 539 01:10:14,585 --> 01:10:16,087 Chiar așa ? 540 01:10:16,187 --> 01:10:19,189 Părinții mei sunt sus. Ei cred că ai plecat ! 541 01:10:19,289 --> 01:10:23,993 - Surpriză ! - Pot să-i strig... îl strig pe tata. 542 01:10:23,994 --> 01:10:25,795 Dar n-o vei face... 543 01:10:25,895 --> 01:10:29,300 Dacă încerci să mă șantajezi, nu-ți va merge. 544 01:10:29,400 --> 01:10:31,301 Joci un joc periculos. 545 01:10:31,302 --> 01:10:33,903 Știi ce vreau. Nu-i chiar atât de greu. 546 01:10:34,003 --> 01:10:37,408 Pleacă ! Pleacă înainte să-l chem pe tata. 547 01:10:37,508 --> 01:10:40,609 Are încredere în tine ! Ești prietenul lui cel mai bun. 548 01:10:40,610 --> 01:10:43,111 Aici se va sfârși totul. 549 01:10:43,112 --> 01:10:46,016 Dar tu ? Ce va crede tatăl tău despre tine ? 550 01:10:46,116 --> 01:10:50,019 Termină ! Asta ai spus-o de la început ! 551 01:10:50,820 --> 01:10:54,224 Dacă spun ce s-a întâmplat, te vor aresta și te vor arunca-n pușcărie. 552 01:10:54,324 --> 01:10:57,226 așa că pleacă înainte să... 553 01:10:57,727 --> 01:10:59,428 Înainte să ce ? 554 01:10:59,628 --> 01:11:03,133 Înainte să te ucid. 555 01:11:03,333 --> 01:11:06,435 Atunci tu vei ajunge în pușcărie. 556 01:11:09,239 --> 01:11:12,941 Apoi plâng, plâng, și spun cu emoție: 557 01:11:13,042 --> 01:11:16,346 "Te urăsc ! Mă urăsc și pe mine !" 558 01:11:19,048 --> 01:11:20,849 Ce scenă neconvingătoare ! 559 01:11:20,949 --> 01:11:23,452 Dar tu ești foarte bună ! 560 01:11:23,852 --> 01:11:26,356 Mersi, dragă ! 561 01:11:41,170 --> 01:11:42,171 Bună ! 562 01:11:42,271 --> 01:11:44,372 Tu cine ești ? 563 01:11:46,975 --> 01:11:49,378 Betty ! 564 01:11:55,684 --> 01:11:58,987 Betty, vii puțin până afară ? 565 01:12:12,801 --> 01:12:16,504 - Ce este, Coco ? - A sunat mătușa ta. 566 01:12:18,005 --> 01:12:19,305 Mi-era teamă de asta. 567 01:12:19,306 --> 01:12:21,309 Vrea să știe cine stă în apartamentul ei. 568 01:12:23,311 --> 01:12:26,312 Stă doar o noapte sau două, până își găsește ceva. 569 01:12:26,313 --> 01:12:28,816 Am încercat să-i explic mătușii, dar era legătura proastă... 570 01:12:28,817 --> 01:12:32,119 îi pleca și avionul și nu m-a înțeles prea bine. 571 01:12:32,319 --> 01:12:34,021 Îi tot spuneam că e vorba de prietena mea, Rita... 572 01:12:34,121 --> 01:12:37,025 și ea tot spunea că nu cunoaște nici o Rita. 573 01:12:37,826 --> 01:12:40,526 - Uită-te la mine, dragă... - Coco... 574 01:12:40,527 --> 01:12:44,031 - E o fată de treabă. - Scumpo, tu ești o fată bună. 575 01:12:44,032 --> 01:12:47,834 Ce-mi spui tu acum, sunt numai gogoși... 576 01:12:48,035 --> 01:12:50,137 chiar dacă ai intenții bune. 577 01:12:50,437 --> 01:12:53,441 Dar o să am încredere în tine că vei rezolva asta. 578 01:12:53,641 --> 01:12:57,344 - Mulțumesc. - Să nu crezi că sunt fraieră. 579 01:12:57,544 --> 01:12:59,647 Louise Bonner a spus că e ceva în neregulă aici. 580 01:12:59,747 --> 01:13:01,849 Îți amintești, aseară ? 581 01:13:01,850 --> 01:13:05,251 Uneori se mai înșeală. 582 01:13:05,452 --> 01:13:09,957 Dar dacă e ceva în neregulă, ferește-te. 583 01:13:19,365 --> 01:13:21,567 E totul în regulă ? 584 01:13:21,667 --> 01:13:23,569 Prezența mea aici îți crează probleme ? 585 01:13:23,570 --> 01:13:26,874 Nu, totul e în regulă. 586 01:13:27,173 --> 01:13:29,075 Mă duc să termin sandwichul. 587 01:13:29,175 --> 01:13:32,679 Audiția mea e peste o oră ! 588 01:13:52,297 --> 01:13:54,800 Sper să mă întorc în câteva ore. 589 01:13:55,101 --> 01:13:58,103 - Să nu bei toată Cola ! - Baftă ! 590 01:13:58,104 --> 01:14:01,606 Când mă întorc, o să țin taxiul, așa că să fii pregătită de plecare. 591 01:14:01,607 --> 01:14:03,810 Bine ! 592 01:14:32,437 --> 01:14:33,738 Iată ! 593 01:14:34,539 --> 01:14:37,542 Betty Elms, aș vrea să ți-l prezint pe... 594 01:14:37,543 --> 01:14:40,244 Jack Tuptman, asistentul meu. 595 01:14:40,645 --> 01:14:44,049 Woody Katz, care va avea rolul lui Chuck. 596 01:14:44,149 --> 01:14:46,351 Cu el vei juca scena. 597 01:14:47,151 --> 01:14:49,153 Bob Brooker, regizorul. 598 01:14:49,253 --> 01:14:51,757 Și Julie Chadwick... 599 01:14:52,557 --> 01:14:54,259 Iar invitatul nostru surpriză este... 600 01:14:54,359 --> 01:14:56,260 Linney James. 601 01:14:56,360 --> 01:14:59,364 Din păcate, nu ne putem permite să o angajăm pe ea... 602 01:14:59,464 --> 01:15:01,967 dar dintre toți agenții artistici... 603 01:15:02,067 --> 01:15:04,268 ea e cea mai bună ! 604 01:15:04,368 --> 01:15:07,772 Mulțumesc, Wally. Bună, Betty. 605 01:15:07,973 --> 01:15:09,574 Sunt încântată să vă cunosc. 606 01:15:09,874 --> 01:15:11,975 Aceasta e asistenta mea, Nicki. 607 01:15:13,477 --> 01:15:15,580 Și adorabila Martha... 608 01:15:15,680 --> 01:15:18,582 Martha Johnson, pe care ai cunoscut-o afară. 609 01:15:20,284 --> 01:15:21,885 Bună ! 610 01:15:22,387 --> 01:15:26,090 Deci, începem ? 611 01:15:26,890 --> 01:15:30,495 Vrei o cafea sau un pahar cu apă înainte de a începe ? 612 01:15:30,595 --> 01:15:32,396 Nu, e-n regulă. 613 01:15:32,597 --> 01:15:36,199 Atunci, luați loc cu toții. 614 01:15:38,703 --> 01:15:44,607 Betty, du-te acolo, lângă Woody și hai să jucăm scena. 615 01:15:45,008 --> 01:15:48,512 Bob, vrei să-i spui ceva lui Betty... 616 01:15:48,612 --> 01:15:51,314 ...înainte să începem ? 617 01:15:51,514 --> 01:15:54,818 Nu. Ãsta nu e un concurs. 618 01:15:55,519 --> 01:16:00,523 Sunteți doar voi doi și personajele... 619 01:16:01,324 --> 01:16:05,128 Așa că nu depuneți prea mult suflet... 620 01:16:05,229 --> 01:16:08,531 ...până nu devine real. 621 01:16:13,236 --> 01:16:15,037 Bine... 622 01:16:15,838 --> 01:16:19,142 - Spune-mi unde te doare, scumpo. - Poftim ? 623 01:16:19,242 --> 01:16:21,545 Bobby, scena asta vreau s-o jucăm apropiați... 624 01:16:21,645 --> 01:16:23,344 cum am făcut și cu cealaltă fată. 625 01:16:23,345 --> 01:16:26,249 Cum o chema ? Bruneta... Mi-a plăcut. 626 01:16:26,349 --> 01:16:28,051 - Ce zici ? - E-n regulă, Woody. 627 01:16:28,151 --> 01:16:30,552 Dar nu te mai grăbi la replica aia. 628 01:16:30,652 --> 01:16:34,858 Ți-am mai zis, când spui "Înainte să ce ?"... 629 01:16:35,158 --> 01:16:37,961 Bobby, actoria ține de reacție. 630 01:16:38,160 --> 01:16:41,363 Eu mă iau după ele. Toate spun... 631 01:16:41,864 --> 01:16:43,566 "Te vor aresta", parcă ar spune... 632 01:16:43,666 --> 01:16:45,768 "Te vor arunca-n pușcărie"... Toate o spun la fel. 633 01:16:45,868 --> 01:16:48,270 Și eu reacționez în felul ăsta. 634 01:16:48,370 --> 01:16:50,072 - Cum te cheamă ? - Betty. 635 01:16:50,173 --> 01:16:55,176 Uite ce e, Betty. Tu nu te grăbești, eu nu mă grăbesc... 636 01:16:55,677 --> 01:16:58,380 O să jucăm apropiați... 637 01:16:58,381 --> 01:17:01,484 ...ca în filme, bine ? 638 01:17:03,585 --> 01:17:06,589 Cel mai bun prieten al tatei pleacă la lucru... 639 01:17:07,990 --> 01:17:09,592 Bob ?... 640 01:17:14,096 --> 01:17:15,297 Motor ! 641 01:17:19,801 --> 01:17:22,304 Mai ești aici ? 642 01:17:23,305 --> 01:17:26,806 M-am întors. Am crezut că asta vrei. 643 01:17:26,807 --> 01:17:30,112 - Nimeni nu te vrea aici ! - Chiar așa ? 644 01:17:30,312 --> 01:17:34,315 Părinții mei sunt sus. Ei cred că ai plecat. 645 01:17:34,615 --> 01:17:36,617 Surpriză ! 646 01:17:37,017 --> 01:17:40,322 Pot să-i strig... Pot să-l strig pe tata. 647 01:17:40,522 --> 01:17:42,623 Dar n-o vei face... 648 01:17:57,938 --> 01:18:01,242 Joci un joc periculos. 649 01:18:02,243 --> 01:18:05,246 Dacă încerci să mă șantajezi... 650 01:18:05,346 --> 01:18:08,248 ...nu-ți va merge. 651 01:18:09,350 --> 01:18:11,752 Știi ce vreau... 652 01:18:11,853 --> 01:18:14,754 Nu e chiar atât de greu. 653 01:18:16,656 --> 01:18:19,160 Pleacă... 654 01:18:20,461 --> 01:18:23,763 Pleacă înainte să-l chem pe tata. 655 01:18:23,863 --> 01:18:26,167 Are încredere în tine. 656 01:18:26,367 --> 01:18:28,369 Ești... 657 01:18:28,469 --> 01:18:31,471 cel mai bun prieten al lui. 658 01:18:34,375 --> 01:18:37,777 Aici se va sfârși totul. 659 01:18:39,479 --> 01:18:43,584 Dar tu ? Ce va crede tatăl tău despre tine ? 660 01:18:43,684 --> 01:18:45,785 Termină... 661 01:18:46,385 --> 01:18:48,889 Oprește-te ! 662 01:18:49,790 --> 01:18:53,093 Asta ai spus-o de la început ! 663 01:18:54,093 --> 01:18:59,299 Dacă le spun ce s-a întâmplat, te vor aresta și te vor arunca-n pușcărie. 664 01:19:05,705 --> 01:19:08,008 Așa că pleacă... 665 01:19:08,108 --> 01:19:10,609 înainte să... 666 01:19:13,012 --> 01:19:15,915 Înainte să ce ? 667 01:19:33,331 --> 01:19:35,834 Înainte să... 668 01:19:35,934 --> 01:19:38,838 ...te ucid. 669 01:19:53,352 --> 01:19:56,655 Atunci tu vei ajunge-n pușcărie. 670 01:20:04,563 --> 01:20:07,064 Te urăsc... 671 01:20:08,165 --> 01:20:11,069 ...și mă urăsc și pe mine ! 672 01:20:26,384 --> 01:20:29,686 - O s-o duc acolo. - Grozav ! 673 01:20:32,991 --> 01:20:35,593 Ei, asta a fost ! 674 01:20:36,294 --> 01:20:38,095 A fost grozav ! 675 01:20:38,295 --> 01:20:40,999 Scumpo, ai fost minunată ! 676 01:20:42,000 --> 01:20:44,002 Bob ?... 677 01:20:44,801 --> 01:20:47,804 Foarte bine ! Serios ! 678 01:20:48,005 --> 01:20:54,010 Poate a fost puțin forțat, dar totuși uman. 679 01:20:55,011 --> 01:20:57,515 Da, foarte bine... 680 01:20:57,615 --> 01:21:01,017 Serios ! 681 01:21:07,124 --> 01:21:09,125 Îți mulțumesc, Betty... 682 01:21:09,325 --> 01:21:11,828 și o spun din toată inima. 683 01:21:11,829 --> 01:21:15,332 A fost extraordinar. 684 01:21:16,332 --> 01:21:21,839 Mătușa ta ar fi mândră de tine și îi voi spune cu prima ocazie. 685 01:21:23,240 --> 01:21:26,943 Noi doi o să vorbim în curând. 686 01:21:27,043 --> 01:21:29,046 Mulțumesc, dle Brown. 687 01:21:29,246 --> 01:21:30,647 Mulțumesc, Wally ! 688 01:21:30,747 --> 01:21:34,650 Voi aveți multe de discutat. Noi o conducem pe Betty. 689 01:21:34,850 --> 01:21:38,355 Așa e ! A fost plăcerea noastră, Linney. 690 01:21:38,855 --> 01:21:40,956 Să mai treci pe la noi. 691 01:21:41,056 --> 01:21:44,160 - Ne face plăcere să fii printre noi. - Haide, Betty. 692 01:21:44,260 --> 01:21:46,463 Vă mulțumesc din nou, dle Brown. 693 01:21:46,563 --> 01:21:49,465 Mi-a făcut plăcere să vă cunosc. 694 01:21:50,065 --> 01:21:54,070 La revedere ! 695 01:22:00,076 --> 01:22:01,778 Ce spui de ea... 696 01:22:02,378 --> 01:22:04,880 Doamne, a fost îngrozitor ! 697 01:22:05,580 --> 01:22:08,384 Nu tu, Betty. Tu ai fost extraordinară. 698 01:22:08,484 --> 01:22:10,085 Dar săracul Wally... 699 01:22:10,086 --> 01:22:12,486 - Nu va face niciodată filmul ăsta. - De ce ? 700 01:22:12,487 --> 01:22:14,788 Zilele de glorie ale lui Wally s-au terminat acum 20 de ani. 701 01:22:14,789 --> 01:22:17,792 Woody Katz îi face o favoare... 702 01:22:17,793 --> 01:22:20,095 Și distribuția e groaznică. 703 01:22:20,295 --> 01:22:22,096 Doamne, e groaznică ! 704 01:22:22,097 --> 01:22:24,599 Săracul Wally... 705 01:22:24,600 --> 01:22:28,503 A fost foarte amabil și pare atât de drăguț. 706 01:22:28,603 --> 01:22:32,508 Și Wally... dl Brown..., e un prieten apropiat al mătușii mele... 707 01:22:32,608 --> 01:22:34,609 Nu mă-nțelege greșit, Betty. Îl ador pe Wally. 708 01:22:34,610 --> 01:22:38,312 Sunt nevoită. Am fost măritată cu el timp de 10 ani. 709 01:22:38,413 --> 01:22:41,316 Și îmi plac actorii, toți actorii. 710 01:22:41,517 --> 01:22:44,418 Dar uneori mai bârfim și noi. 711 01:22:44,619 --> 01:22:47,422 Acum vino să te prezentăm unui regizor... 712 01:22:47,522 --> 01:22:49,324 care e deasupra tuturor. 713 01:22:49,424 --> 01:22:52,026 Are un proiect mortal ! 714 01:22:52,626 --> 01:22:55,430 Hai să mergem ! 715 01:24:48,040 --> 01:24:51,142 Tăiați ! Mulțumesc, Carol. Mă întorc. 716 01:24:51,243 --> 01:24:53,645 Mai verific odată ? Verifică iar ! 717 01:24:53,745 --> 01:24:55,848 Mulțumesc ! Îți spun ce urmează ! 718 01:24:56,048 --> 01:24:58,751 Îți mulțumesc că ai venit. Știu că ești foarte ocupată. 719 01:24:58,851 --> 01:25:02,053 Glumești ? Ador scenariul ăsta ! Arată-mi unde să semnez. 720 01:25:02,153 --> 01:25:03,456 Uite ce e, ești grozavă... 721 01:25:03,556 --> 01:25:06,659 dar nu mă lasă să termin distribuția, până nu le audiez pe toate. 722 01:25:06,759 --> 01:25:08,760 - O să te anunț cât pot de repede. - Așa să faci... 723 01:25:08,860 --> 01:25:12,765 căci impresarul meu o să te sâcâie zi și noapte, și eu la fel. 724 01:25:12,865 --> 01:25:15,166 - Plăcerea mea. Acum pleacă ! - Ce crud ești ! 725 01:25:15,266 --> 01:25:17,468 Nu uita de mine. Eu trebuie să joc rolul ăsta. 726 01:25:17,568 --> 01:25:18,871 Pe curând ! 727 01:25:21,073 --> 01:25:23,174 Hank... unde e Hank ? 728 01:25:23,374 --> 01:25:26,678 - Cine-i următoarea, Hank ? - Camilla Rhodes. 729 01:25:27,179 --> 01:25:29,481 - E pregătită ? - Este ! 730 01:25:30,482 --> 01:25:33,184 - Adu-o aici. - Urmează Camilla Rhodes. 731 01:25:39,590 --> 01:25:43,295 "Povestea Sylviei North", Camilla Rhodes, scena 1 ! 732 01:25:43,995 --> 01:25:46,797 Bine, începem ! Liniște, vă rog ! 733 01:25:47,097 --> 01:25:49,500 - Porniți banda ! - Merge ! 734 01:25:49,600 --> 01:25:51,302 Motor ! 735 01:26:23,134 --> 01:26:25,236 Trimite-l pe Jason aici. 736 01:26:25,336 --> 01:26:28,238 Cindy, Adam vrea să-l vadă pe Jason. 737 01:27:07,976 --> 01:27:10,880 Vroiai să-mi spui ceva, Adam ? 738 01:27:20,790 --> 01:27:23,291 Aceasta e fata ! 739 01:27:27,897 --> 01:27:31,199 Excelentă alegere, Adam ! 740 01:27:41,710 --> 01:27:43,312 Doamne ! 741 01:27:53,222 --> 01:27:55,022 Trebuia să fiu undeva... 742 01:27:55,423 --> 01:27:57,526 I-am promis unei prietene. 743 01:27:58,727 --> 01:28:01,630 Îmi pare rău, trebuie să plec. 744 01:28:26,653 --> 01:28:29,257 Trebuie să fie undeva pe aici... 745 01:28:29,657 --> 01:28:32,259 2590... Aici e ! 746 01:28:32,260 --> 01:28:33,560 Acolo ! 747 01:28:33,561 --> 01:28:36,764 - Ți se pare cunoscut ? - Nu. 748 01:28:44,071 --> 01:28:46,874 - Nu te opri ! - Ce e, ce-ai văzut ? 749 01:28:46,974 --> 01:28:50,677 - Oamenii aceia din mașină... - Îi cunoști ? 750 01:28:50,977 --> 01:28:52,680 - Nu, dar... - Mai mergi ! 751 01:28:52,780 --> 01:28:54,882 Ia-o prin spate ! 752 01:29:43,330 --> 01:29:46,331 Selwyn... nr. 12. 753 01:30:09,454 --> 01:30:12,158 Acum chiar că mi-e frică. 754 01:30:36,482 --> 01:30:41,085 Vezi, ți-am spus că n-ai de ce să te temi. 755 01:31:42,746 --> 01:31:45,048 Betty, așteaptă ! 756 01:31:46,649 --> 01:31:48,352 Nu... 757 01:32:14,678 --> 01:32:16,379 Nu-i nimeni acasă. 758 01:32:17,079 --> 01:32:18,681 Da ? 759 01:32:20,383 --> 01:32:22,686 Diane ? 760 01:32:23,987 --> 01:32:26,288 La numărul 17. 761 01:32:27,991 --> 01:32:30,493 Dar scria numărul 12. 762 01:32:32,295 --> 01:32:36,198 Am schimbat apartamentele între noi. Ea stă la nr. 17. 763 01:32:36,199 --> 01:32:38,701 E în capăt, pe stânga. 764 01:32:42,704 --> 01:32:46,108 Dar lipsește de câteva zile... 765 01:32:48,510 --> 01:32:52,014 - O să-i lăsăm un bilet. - Merg și eu cu voi ! 766 01:32:54,317 --> 01:32:57,118 Mai am niște lucruri la ea. 767 01:33:02,324 --> 01:33:04,526 Luați-o înainte. Trebuie să răspund. 768 01:33:20,042 --> 01:33:22,542 Cred că nu ești Diane Selwyn. 769 01:33:22,543 --> 01:33:24,947 Cred că nu. 770 01:34:01,481 --> 01:34:04,285 Cred că n-a venit încă... 771 01:34:33,613 --> 01:34:37,117 - Ce faci ? - Haide, ajută-mă ! 772 01:34:37,317 --> 01:34:39,619 Haide, o să deschid ușa. 773 01:34:40,620 --> 01:34:42,322 Nu ! 774 01:34:46,827 --> 01:34:48,728 Haide ! 775 01:34:53,033 --> 01:34:54,534 Haide ! 776 01:37:20,276 --> 01:37:22,779 Știu ce vrei să faci. 777 01:37:43,599 --> 01:37:46,503 Știu ce ai de făcut. 778 01:37:48,605 --> 01:37:51,106 Dar lasă-mă pe mine s-o fac. 779 01:37:59,815 --> 01:38:02,618 Lasă-mă pe mine... 780 01:38:25,040 --> 01:38:28,344 Parcă ești altcineva... 781 01:38:49,765 --> 01:38:51,466 Noapte bună, Betty. 782 01:38:51,766 --> 01:38:54,668 Nu trebuie s-o porți în casă. 783 01:38:54,969 --> 01:38:56,571 Ce ? 784 01:38:56,771 --> 01:38:58,573 Peruca. 785 01:38:59,074 --> 01:39:02,776 Mă uitam cum arăt... 786 01:39:02,976 --> 01:39:04,879 O dau jos când mă culc. 787 01:39:04,979 --> 01:39:07,581 Nu trebuie să dormi pe canapea. 788 01:39:07,582 --> 01:39:09,082 Nu, e-n regulă ! 789 01:39:09,083 --> 01:39:12,085 Nu, patul ăsta e uriaș ! 790 01:39:12,286 --> 01:39:15,590 Vino să dormi aici peste noapte. 791 01:39:46,520 --> 01:39:49,623 E mai comod decât canapeaua, nu ? 792 01:39:50,523 --> 01:39:51,924 Da. 793 01:39:59,131 --> 01:40:01,635 Mulțumesc, Betty. 794 01:40:02,035 --> 01:40:04,037 Pentru puțin... 795 01:40:04,137 --> 01:40:06,938 N-ar fi trebuit să te las să dormi pe canapea. 796 01:40:06,939 --> 01:40:09,443 Nu, vreau să spun... 797 01:40:09,543 --> 01:40:12,045 Mulțumesc pentru tot. 798 01:40:15,848 --> 01:40:17,550 Cu plăcere. 799 01:40:27,760 --> 01:40:30,662 Noapte bună, dragă Betty. 800 01:40:39,872 --> 01:40:42,074 Noapte bună. 801 01:41:23,615 --> 01:41:26,617 Ai mai făcut asta ? 802 01:41:28,019 --> 01:41:30,021 Nu știu. 803 01:41:30,122 --> 01:41:32,123 Dar tu ? 804 01:41:45,837 --> 01:41:48,740 Vreau s-o fac cu tine... 805 01:42:14,464 --> 01:42:17,168 Te iubesc... 806 01:42:31,582 --> 01:42:34,585 Te iubesc... 807 01:43:00,510 --> 01:43:03,012 Silencio... 808 01:43:04,114 --> 01:43:06,816 Silencio... 809 01:43:07,817 --> 01:43:10,619 Silencio... 810 01:43:40,149 --> 01:43:43,452 - Rita ? - Nu e orchestră... 811 01:43:43,652 --> 01:43:46,155 Rita, trezește-te ! 812 01:43:47,756 --> 01:43:51,560 - Nu... - E-n regulă. 813 01:43:51,960 --> 01:43:54,863 Nu, nu e-n regulă. 814 01:43:55,063 --> 01:43:57,265 Ce s-a întâmplat ? 815 01:43:58,065 --> 01:44:00,969 Vino cu mine undeva... 816 01:44:02,371 --> 01:44:06,073 E ora două noaptea. 817 01:44:09,377 --> 01:44:12,080 Vino cu mine undeva... 818 01:44:12,680 --> 01:44:17,285 Sigur... Acum ? 819 01:44:18,086 --> 01:44:20,487 Chiar acum ! 820 01:45:58,084 --> 01:46:01,888 Nu există orchestră ! 821 01:46:06,292 --> 01:46:08,594 Totul este... 822 01:46:08,794 --> 01:46:11,297 ...o înregistrare. 823 01:46:12,997 --> 01:46:18,003 Și totuși auzim o orchestră. 824 01:46:18,103 --> 01:46:21,806 Dacă vrem să auzim un clarinet... 825 01:46:21,807 --> 01:46:24,009 ascultați... 826 01:46:37,522 --> 01:46:41,026 Un trombon cu surdină ! 827 01:46:51,236 --> 01:46:53,838 Auziți sunetul... 828 01:46:54,639 --> 01:46:59,243 ...unei trompete. 829 01:47:16,059 --> 01:47:19,363 Totul e înregistrat. 830 01:47:25,870 --> 01:47:30,074 E doar o înregistrare. 831 01:47:43,087 --> 01:47:47,590 E doar o iluzie. 832 01:47:52,296 --> 01:47:54,598 Ascultați... 833 01:49:07,869 --> 01:49:10,172 Doamnelor și domnilor... 834 01:49:10,272 --> 01:49:16,978 clubul "Silencio" v-o prezintă pe bocitoarea din Los Angeles... 835 01:49:16,979 --> 01:49:21,183 Rebekah Del Rio ! 836 01:54:00,656 --> 01:54:02,858 Betty ? 837 01:54:05,761 --> 01:54:07,863 Betty ! 838 01:54:19,575 --> 01:54:22,277 Unde ești ? 839 01:54:34,790 --> 01:54:37,492 Betty ! 840 01:57:05,637 --> 01:57:08,440 Hei, fetițo... 841 01:57:08,540 --> 01:57:10,943 e timpul să te trezești. 842 01:58:47,436 --> 01:58:50,740 - Unde ai fost ? - Ce dorești ? 843 01:58:51,241 --> 01:58:54,544 Lampa mea și vasele... 844 01:58:55,844 --> 01:58:59,549 Diane, au trecut trei săptămâni. 845 01:59:01,251 --> 01:59:04,554 Ți-am pus vasele în cutia aia. 846 01:59:24,273 --> 01:59:27,675 - Aia e scrumiera mea. - Ia-o ! 847 01:59:39,788 --> 01:59:41,289 Oricând... 848 01:59:41,290 --> 01:59:44,793 Vreau doar să mă asigur, Diane. 849 01:59:53,302 --> 01:59:56,305 - Asta-i tot ? - Da. 850 02:00:01,109 --> 02:00:05,313 Apropo, iar te-au căutat cei doi detectivi. 851 02:00:58,565 --> 02:01:00,768 Camilla ! 852 02:01:03,269 --> 02:01:05,973 Te-ai întors ! 853 02:02:47,172 --> 02:02:50,175 Ce spuneai, frumoaso ? 854 02:02:50,675 --> 02:02:52,877 Am spus... 855 02:02:53,078 --> 02:02:55,880 ...că mă înnebunești. 856 02:03:07,992 --> 02:03:10,995 N-ar mai trebui să facem asta. 857 02:03:17,001 --> 02:03:19,303 Nu spune asta. 858 02:03:24,108 --> 02:03:27,011 Să nu mai spui asta niciodată ! 859 02:03:27,111 --> 02:03:29,312 Diane, nu ! 860 02:03:29,313 --> 02:03:33,117 Termină... Diane, termină ! 861 02:03:33,816 --> 02:03:36,520 Am încercat să-ți spun. 862 02:03:44,928 --> 02:03:47,130 El este, nu-i așa ? 863 02:03:58,742 --> 02:04:02,546 Nu încerc să-ți arăt cum să joci, dar... 864 02:04:03,446 --> 02:04:07,050 Urmărește-mă și îți vei da seama unde vreau să ajung. 865 02:04:10,754 --> 02:04:14,057 Nu sta atât de țeapăn... 866 02:04:14,557 --> 02:04:16,159 Relaxează-te... 867 02:04:16,860 --> 02:04:18,862 Sunteți doar voi doi... 868 02:04:18,962 --> 02:04:21,965 și e foarte plăcut... 869 02:04:22,565 --> 02:04:24,968 Parcă v-ați cunoaște de-o viață... 870 02:04:25,368 --> 02:04:28,571 Chiar dacă nu spui nimic, e foarte plăcut. 871 02:04:30,573 --> 02:04:32,575 Hank, eliberează platoul ! 872 02:04:32,775 --> 02:04:36,479 E prea multă lume aici... Aș vrea să începem. 873 02:04:37,279 --> 02:04:40,082 Eliberați platoul ! Toată lumea, pauză de cafea ! 874 02:04:40,783 --> 02:04:43,886 - Toată lumea, vă rog ! - Diane poate să rămână ? 875 02:04:44,286 --> 02:04:48,891 Da, sigur că poate. Hank, Diane poate să rămână ! 876 02:04:55,097 --> 02:04:56,999 Când începe să plângă... 877 02:04:57,099 --> 02:04:59,401 n-o trage înspre tine. 878 02:05:00,602 --> 02:05:04,006 Las-o pe ea să vină înspre tine... 879 02:05:04,106 --> 02:05:06,608 Las-o să vină... 880 02:05:09,410 --> 02:05:11,914 Când o săruți... 881 02:05:12,914 --> 02:05:17,018 e ca o continuare a acelei mișcări. 882 02:05:18,520 --> 02:05:20,622 Nu faci pauză... 883 02:05:45,747 --> 02:05:47,949 Stingeți luminile ! 884 02:05:58,259 --> 02:05:59,760 Nu fii supărată ! 885 02:05:59,860 --> 02:06:02,562 - Nu face asta ! - Sigur că da ! 886 02:06:02,563 --> 02:06:05,266 Vrei să-ți ușurez sarcina ? Nu ! 887 02:06:05,966 --> 02:06:08,369 În nici un caz ! 888 02:06:08,669 --> 02:06:11,172 - Nici mie nu mi-e ușor ! - Diane... 889 02:07:35,454 --> 02:07:37,156 Bună, sunt eu... 890 02:07:37,256 --> 02:07:39,358 lasă-mi un mesaj. 891 02:07:41,760 --> 02:07:43,862 Diane... 892 02:07:47,866 --> 02:07:52,070 - Alo ? - Diane ? 893 02:07:52,671 --> 02:07:53,772 Camilla... 894 02:07:53,872 --> 02:07:56,374 Diane, mașina așteaptă. 895 02:07:56,775 --> 02:07:58,776 Te simți bine ? 896 02:07:58,777 --> 02:08:01,279 Vii ? 897 02:08:06,484 --> 02:08:08,285 Bine... 898 02:08:08,286 --> 02:08:11,289 Înseamnă mult pentru mine. 899 02:08:11,589 --> 02:08:15,093 Haide, mașina e în fața casei. 900 02:08:15,293 --> 02:08:17,795 Te aștept, da ? 901 02:08:22,600 --> 02:08:24,301 Bine... 902 02:08:24,302 --> 02:08:28,606 E pe Mulholland Drive, nr. 6980. 903 02:08:29,607 --> 02:08:32,310 Mulholland Drive... 904 02:09:41,077 --> 02:09:45,081 Ce faci ? Nu oprim aici ! 905 02:09:49,485 --> 02:09:51,687 E o surpriză. 906 02:10:14,209 --> 02:10:16,312 O scurtătură... 907 02:10:18,614 --> 02:10:20,716 Vino, scumpo. 908 02:10:26,421 --> 02:10:28,323 E minunat ! 909 02:10:28,423 --> 02:10:30,926 O cale secretă... 910 02:11:38,591 --> 02:11:41,095 Chiar la timp ! 911 02:11:41,495 --> 02:11:43,497 Bine ai venit, Diane ! 912 02:11:49,303 --> 02:11:51,305 Ei bine... 913 02:11:51,605 --> 02:11:53,807 Pentru dragoste... 914 02:12:03,516 --> 02:12:06,019 Pentru dragoste... 915 02:12:10,824 --> 02:12:13,326 Iat-o ! 916 02:12:21,534 --> 02:12:24,037 Nu cred că ai cunoscut-o pe mama mea... 917 02:12:25,138 --> 02:12:27,840 Bună, sunt Diane Selwyn. 918 02:12:27,940 --> 02:12:30,343 Spune-mi Coco, toți îmi spun așa. 919 02:12:30,443 --> 02:12:32,845 Încântată... Să mâncăm ! 920 02:12:32,945 --> 02:12:35,448 Mi-e foame ! 921 02:12:41,053 --> 02:12:43,956 Scuzați-mă, am întârziat... 922 02:13:03,575 --> 02:13:06,077 Eu sunt din Deep River, Ontario. 923 02:13:06,979 --> 02:13:08,780 E doar un orășel... 924 02:13:08,880 --> 02:13:11,883 Deci, ai venit aici din Canada. 925 02:13:13,585 --> 02:13:16,488 Întotdeauna mi-am dorit să vin aici. 926 02:13:17,289 --> 02:13:20,592 Am câștigat un concurs de balet... 927 02:13:20,992 --> 02:13:23,995 și asta m-a condus spre actorie... 928 02:13:24,796 --> 02:13:28,299 Adică, am vrut să fiu actriță. 929 02:13:28,900 --> 02:13:31,803 Când a murit mătușa mea... 930 02:13:32,604 --> 02:13:37,407 Mi-a lăsat niște bani. Ea a lucrat aici. 931 02:13:37,408 --> 02:13:39,911 În industria filmului ? 932 02:13:40,011 --> 02:13:42,113 Da. 933 02:13:42,814 --> 02:13:45,316 Cum ai cunoscut-o pe Camilla ? 934 02:13:47,018 --> 02:13:49,320 În "Povestea Sylviei North". 935 02:13:49,420 --> 02:13:51,522 Camilla a fost grozavă. 936 02:14:06,537 --> 02:14:09,839 Mi-am dorit mult rolul principal. 937 02:14:10,841 --> 02:14:14,044 Oricum, Camilla a obținut rolul. 938 02:14:17,348 --> 02:14:19,249 Regizorul... 939 02:14:19,349 --> 02:14:21,351 Bob Brooker ? 940 02:14:21,552 --> 02:14:23,453 Da. 941 02:14:25,956 --> 02:14:28,659 Nu prea m-a plăcut... 942 02:14:32,863 --> 02:14:36,466 Oricum, așa ne-am împrietenit. 943 02:14:37,267 --> 02:14:39,369 M-a ajutat... 944 02:14:39,469 --> 02:14:43,273 Mi-a obținut niște roluri în filmele ei. 945 02:14:44,874 --> 02:14:46,576 Înțeleg... 946 02:15:01,791 --> 02:15:03,992 Așa că eu m-am ales cu piscina... 947 02:15:03,993 --> 02:15:06,996 și ea s-a ales cu omul de servici. 948 02:15:08,197 --> 02:15:12,502 Nu-mi venea să cred. Am vrut să-i cumpăr judecătorului un Rolls-Royce. 949 02:15:18,808 --> 02:15:21,711 Uneori se întâmplă lucruri bune. 950 02:16:15,263 --> 02:16:18,766 Și am păstrat ce era mai bun pentru final... 951 02:16:21,569 --> 02:16:22,770 Vrei să le spui tu ? 952 02:16:22,870 --> 02:16:25,473 Nu, spune-le tu. 953 02:16:28,776 --> 02:16:31,479 Camilla și cu mine... 954 02:16:43,290 --> 02:16:46,594 ne vom... 955 02:16:57,604 --> 02:16:59,807 Scuzați-mă ! 956 02:17:07,314 --> 02:17:09,516 Nu, e-n regulă. 957 02:17:15,021 --> 02:17:17,524 Aceasta e fata. 958 02:17:18,825 --> 02:17:21,328 Nu-mi arăta poza aici ! 959 02:17:22,429 --> 02:17:26,633 E poza unei actrițe, toți au așa ceva. 960 02:17:27,233 --> 02:17:29,436 Ai banii ? 961 02:17:29,836 --> 02:17:31,938 Sigur că da. 962 02:17:42,949 --> 02:17:47,754 Atunci, de îndată ce mi-i dai, batem palma. 963 02:17:50,356 --> 02:17:52,859 Ești sigură că vrei asta ? 964 02:17:57,663 --> 02:18:00,966 Mai mult ca orice. 965 02:18:11,176 --> 02:18:14,880 Când treaba e terminată, vei găsi asta unde ți-am spus. 966 02:18:28,093 --> 02:18:30,595 Ce deschide ? 967 02:18:30,619 --> 02:18:35,619 Sincronizare: ZIL 67189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.