Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:39,090 --> 00:05:42,393
Ce faci ? Nu oprim aici !
2
00:05:53,604 --> 00:05:55,806
Dă-te jos din mașină !
3
00:09:35,822 --> 00:09:40,826
Băieții au găsit asta pe podea,
în spatele Cadillacului.
4
00:09:40,827 --> 00:09:43,629
Da, mi-au arătat.
5
00:09:45,531 --> 00:09:49,135
- Poate n-are legătură cu asta.
- Probabil...
6
00:09:50,536 --> 00:09:53,639
Vreunul din puștii ăia morți purta cercei ?
7
00:09:53,739 --> 00:09:59,945
Nu. Cred că l-a pierdut cineva.
8
00:10:01,046 --> 00:10:03,749
Asta cred și eu.
9
00:10:40,885 --> 00:10:43,989
Mai e doar o geantă
în afară de asta.
10
00:12:29,192 --> 00:12:31,294
Am vrut să vin aici.
11
00:12:32,695 --> 00:12:34,497
La Winkie's ?
12
00:12:35,197 --> 00:12:37,299
La acest Winkie's !
13
00:12:38,000 --> 00:12:42,104
Bine...
De ce acest Winkie's ?
14
00:12:45,507 --> 00:12:47,610
E cam jenant...
15
00:12:50,312 --> 00:12:52,315
Continuă...
16
00:12:53,515 --> 00:12:55,617
Am visat locul ăsta.
17
00:12:55,818 --> 00:12:57,318
Oh, Doamne...
18
00:12:57,319 --> 00:12:59,821
Înțelegi ce spun ?
19
00:13:02,524 --> 00:13:05,327
Deci ai avut un vis
despre locul ăsta...
20
00:13:06,328 --> 00:13:08,830
Povestește-mi...
21
00:13:11,633 --> 00:13:13,835
Ei bine...
22
00:13:15,036 --> 00:13:17,038
Este al doilea pe care l-am avut.
23
00:13:17,138 --> 00:13:19,641
Dar ambele sunt la fel...
24
00:13:21,042 --> 00:13:24,846
Se face că sunt aici, dar...
25
00:13:25,046 --> 00:13:27,348
nu e nici zi, nici noapte...
26
00:13:28,149 --> 00:13:30,652
E cam pe jumătate noapte, știi ?...
27
00:13:31,352 --> 00:13:33,354
Dar arată exact ca acum...
28
00:13:33,555 --> 00:13:35,857
cu excepția luminii.
29
00:13:36,958 --> 00:13:40,261
Și eu sunt speriat de moarte.
30
00:13:42,363 --> 00:13:44,265
Dintre toți oamenii...
31
00:13:44,365 --> 00:13:47,568
tu stai chiar acolo...
32
00:13:51,072 --> 00:13:53,374
...la tejghea.
33
00:13:54,975 --> 00:13:59,180
Apari în ambele vise și ți-e frică.
34
00:14:00,581 --> 00:14:05,185
Frica ta mă face
să-mi fie și mai frică, și...
35
00:14:07,988 --> 00:14:10,691
Apoi îmi dau seama ce este.
36
00:14:14,294 --> 00:14:16,797
E un om...
37
00:14:17,397 --> 00:14:20,100
...aici, în spate.
38
00:14:21,902 --> 00:14:24,605
El e cel care o face.
39
00:14:26,006 --> 00:14:28,608
Pot să-l văd prin zid.
40
00:14:28,909 --> 00:14:31,611
Pot să-i văd fața...
41
00:14:37,017 --> 00:14:42,022
Sper să nu mai văd niciodată
fața aia în afara visului.
42
00:14:52,232 --> 00:14:54,434
Asta-i tot.
43
00:14:54,734 --> 00:14:56,135
Deci...
44
00:14:56,235 --> 00:14:59,939
ai venit să vezi dacă e aici ?
45
00:15:02,041 --> 00:15:05,444
Să scap de sentimentul
ăsta îngrozitor.
46
00:15:08,247 --> 00:15:10,349
Foarte bine !
47
00:15:57,095 --> 00:15:59,497
E aici...
48
00:17:07,764 --> 00:17:13,170
Dan ! Te simți bine ?
Dan !
49
00:17:39,996 --> 00:17:41,597
Alo !
50
00:17:42,999 --> 00:17:47,103
Fata n-a apărut încă.
51
00:18:06,822 --> 00:18:08,324
Vorbește-mi !
52
00:18:08,524 --> 00:18:11,026
La fel.
53
00:18:48,363 --> 00:18:51,466
Nu-mi vine să cred !
54
00:19:21,796 --> 00:19:24,398
E timpul să ne luăm
rămas-bun, Betty.
55
00:19:24,498 --> 00:19:26,400
Mi-a făcut plăcere
să călătoresc cu tine.
56
00:19:26,500 --> 00:19:30,004
Mulțumesc, Irene.
Eram așa emoționată și nervoasă.
57
00:19:30,005 --> 00:19:31,805
A fost grozav să vorbesc cu voi.
58
00:19:31,905 --> 00:19:34,108
O să te urmăresc pe marele ecran.
59
00:19:34,208 --> 00:19:38,012
Bine, Irene...
Vine ea și ziua aia.
60
00:19:38,112 --> 00:19:40,814
Succes, dragă Betty !
61
00:19:40,914 --> 00:19:43,617
Ai grijă de tine și fii atentă !
62
00:19:43,717 --> 00:19:47,020
O să fiu.
Mulțumesc din nou...
63
00:19:47,421 --> 00:19:50,523
Betty, mi-a părut bine să te cunosc.
Mult succes !
64
00:19:50,524 --> 00:19:52,225
Mulțumesc...
65
00:19:52,325 --> 00:19:54,528
La revedere !
66
00:20:02,035 --> 00:20:03,236
Bagajele mele !
67
00:20:03,336 --> 00:20:05,338
Unde mergeți ?
68
00:20:05,939 --> 00:20:08,842
Havenhurst, nr. 1612 !
69
00:20:10,643 --> 00:20:12,545
S-a făcut !
70
00:21:30,021 --> 00:21:32,123
Pun pariu că tu ești Betty.
71
00:21:32,323 --> 00:21:34,525
Da, eu sunt, dră Lenoix.
72
00:21:34,626 --> 00:21:36,528
Sunteți dra Lenoix, nu ?
73
00:21:36,628 --> 00:21:39,330
În toată splendoarea, scumpo.
74
00:21:39,630 --> 00:21:42,332
- Mă bucur să vă cunosc.
- Spune-mi Coco.
75
00:21:42,333 --> 00:21:45,836
Toți îmi spun așa.
Stai aici, mă duc să iau cheile.
76
00:21:46,037 --> 00:21:48,039
Bine, Coco !
77
00:21:52,043 --> 00:21:54,845
Wilkins !
78
00:21:55,246 --> 00:21:59,049
Dacă javra aia își mai
face nevoile în curte...
79
00:21:59,150 --> 00:22:02,453
o să fie vai de fundulețul lui !
80
00:22:02,653 --> 00:22:05,355
- Tu n-ai animale, nu ?
- Nu, nu am.
81
00:22:05,356 --> 00:22:09,060
Le dau voie, dar nu-mi plac mie...
din motive evidente.
82
00:22:09,160 --> 00:22:11,161
Odată, a stat aici un bărbat...
83
00:22:11,261 --> 00:22:13,664
care avea un cangur.
84
00:22:13,864 --> 00:22:16,367
Ei bine, nu ți-ar veni să crezi...
85
00:22:16,467 --> 00:22:19,770
ce a făcut cangurul ăla în curte !
86
00:22:20,470 --> 00:22:23,473
Hai să vedem apartamentul
mătușii tale. E foarte bun.
87
00:22:23,573 --> 00:22:25,675
Abia aștept !
88
00:22:33,084 --> 00:22:34,784
De necrezut !
89
00:22:35,085 --> 00:22:37,187
Ți-am spus !
90
00:22:39,289 --> 00:22:42,591
Probabil că tu și mătușa ta aveți
o înțelegere, așa că îți dau cheia...
91
00:22:42,592 --> 00:22:45,995
- Dacă ai nevoie de ceva, cheamă-mă.
- Bine...
92
00:22:46,095 --> 00:22:48,999
Toți locatarii se înțeleg
bine cu mine...
93
00:22:49,098 --> 00:22:51,301
...altfel n-ar mai fi aici.
94
00:22:51,601 --> 00:22:55,004
Dacă vrei, te pot prezenta mai târziu.
95
00:22:55,605 --> 00:22:58,107
Dacă nu vrei, nu-i nimic.
96
00:24:24,892 --> 00:24:28,996
Scuză-mă... Mătușa mea nu mi-a
spus că va mai fi cineva aici.
97
00:24:29,096 --> 00:24:30,498
Nu-i nimic...
98
00:24:30,998 --> 00:24:36,403
Eu sunt Betty, nepoata lui Ruth.
Sunt sigură că ți-a spus că voi veni.
99
00:24:37,004 --> 00:24:39,006
A fost un accident...
100
00:24:39,106 --> 00:24:41,008
Am venit aici...
101
00:24:41,108 --> 00:24:43,911
Înțeleg, am văzut rochia.
102
00:24:44,211 --> 00:24:47,514
Iartă-mă...
Te simți bine ?
103
00:24:47,515 --> 00:24:49,516
Ce s-a întâmplat ?
104
00:24:50,717 --> 00:24:52,820
O mașină...
105
00:24:53,320 --> 00:24:55,723
Un accident de mașină.
106
00:24:57,624 --> 00:25:00,127
Te simți bine ?
107
00:25:02,029 --> 00:25:04,032
Cred că da...
108
00:25:04,531 --> 00:25:07,033
Doar...
109
00:25:07,134 --> 00:25:09,136
...făceam un duș.
110
00:25:09,536 --> 00:25:15,242
Doamne, îmi pare rău. Te las...
Mă duc să despachetez.
111
00:25:19,246 --> 00:25:21,347
Cum te cheamă ?
112
00:25:25,151 --> 00:25:28,855
Scuză-mă...
Putem vorbi mai târziu.
113
00:26:06,191 --> 00:26:09,395
Mă cheamă... Rita.
114
00:26:09,795 --> 00:26:11,597
Bună !
115
00:26:12,297 --> 00:26:14,801
Lucrezi cu mătușa mea ?
116
00:26:15,101 --> 00:26:17,101
Nu, eu...
117
00:26:17,102 --> 00:26:20,806
Iartă-mă, nu e treaba mea.
118
00:26:25,110 --> 00:26:27,312
Are părul roșcat...
119
00:26:27,612 --> 00:26:31,116
Mă lasă să stau aici cât timp
lucrează la un film, în Canada...
120
00:26:31,117 --> 00:26:34,319
...dar cred că deja știi asta.
121
00:26:35,020 --> 00:26:38,023
Nu mi-aș fi permis niciodată
un loc ca ăsta.
122
00:26:38,123 --> 00:26:41,526
Doar dacă aș fi descoperită
și aș deveni stea de cinema.
123
00:26:41,626 --> 00:26:45,329
Sigur, aș prefera să fiu cunoscută
ca o bună actriță, decât stea...
124
00:26:45,330 --> 00:26:48,132
dar, uneori, oamenii ajung
să fie și una și alta...
125
00:26:48,333 --> 00:26:52,036
și cam de aceea am venit aici.
126
00:26:55,441 --> 00:26:59,143
Scuză-mă, dar sunt
atât de emoționată...
127
00:26:59,243 --> 00:27:01,646
Tocmai am venit
din Deep River, Ontario...
128
00:27:01,846 --> 00:27:04,348
și acum sunt în...
129
00:27:04,649 --> 00:27:06,550
...locul ăsta de vis !
130
00:27:06,651 --> 00:27:09,553
Îți imaginezi cum mă simt.
131
00:27:15,559 --> 00:27:18,964
Ce e ? Stai jos...
132
00:27:23,167 --> 00:27:25,469
Unde te-ai lovit ?
133
00:27:27,771 --> 00:27:29,572
- Ar trebui să sunăm un doctor.
- Nu.
134
00:27:29,573 --> 00:27:32,376
- Dar ar putea fi ceva serios !
- Nu...
135
00:27:32,676 --> 00:27:34,179
Trebuie să dorm.
136
00:27:34,279 --> 00:27:36,580
Dacă ai suferit o comoție,
n-ar trebui să dormi.
137
00:27:36,680 --> 00:27:39,283
O să mă simt bine dacă dorm.
138
00:27:39,383 --> 00:27:43,987
Vreau doar să mă întind și să dorm.
139
00:28:40,442 --> 00:28:44,046
Vezi tu, Adam,
sunt unele propuneri...
140
00:28:44,246 --> 00:28:46,249
care vor fi înaintate...
141
00:28:46,349 --> 00:28:49,550
și știu că mi-ai spus că
ești deschis la propuneri...
142
00:28:49,551 --> 00:28:53,756
și asta e tot ce-ți cer cei de aici.
143
00:28:53,857 --> 00:28:55,857
Despre ce vorbești ?
144
00:28:56,058 --> 00:28:58,360
O minte deschisă...
145
00:28:58,760 --> 00:29:03,365
Tocmai cauți să redistribui
actrița principală și eu...
146
00:29:04,666 --> 00:29:08,870
Îți cerem să ai mintea deschisă.
147
00:29:18,780 --> 00:29:21,282
De care a fost ultima oară ?
148
00:29:22,884 --> 00:29:26,188
Bine, să-l încercăm pe următorul.
149
00:29:26,288 --> 00:29:28,590
N-o să-i placă.
150
00:29:28,790 --> 00:29:30,792
Vom vedea.
151
00:29:38,399 --> 00:29:39,600
Frații Castigliane...
152
00:29:39,700 --> 00:29:42,204
Să vă prezint...
153
00:29:43,304 --> 00:29:46,507
Vă rog... luați loc.
154
00:29:46,607 --> 00:29:49,311
Acesta e dl Darby,
pe care îl cunoașteți...
155
00:29:49,511 --> 00:29:52,313
iar acesta e regizorul, Adam Kesher...
156
00:29:52,513 --> 00:29:56,317
și managerul său, Robert Smith.
157
00:30:30,850 --> 00:30:33,353
E foarte drăguță.
158
00:30:34,454 --> 00:30:38,159
Pot să vă ofer ceva, domnilor ?
159
00:30:39,959 --> 00:30:42,462
- Espresso.
- Nimic.
160
00:30:42,662 --> 00:30:46,766
- Ce-i cu poza asta ?
- Un espresso.
161
00:30:47,767 --> 00:30:49,869
Nu, atât.
162
00:30:50,169 --> 00:30:52,673
Cred că de data asta
o să vă placă espresso.
163
00:30:52,773 --> 00:30:56,476
Am căutat mult, știind că
sunteți foarte pretențios.
164
00:30:56,576 --> 00:30:59,077
Acesta mi-a fost recomandat călduros.
165
00:30:59,078 --> 00:31:01,782
Ce-i cu poza asta ?
166
00:31:02,082 --> 00:31:04,083
E o recomandare...
167
00:31:04,283 --> 00:31:07,086
o recomandare pentru tine, Adam.
168
00:31:08,487 --> 00:31:11,891
- Nu e o recomandare.
- Aceasta e fata.
169
00:31:12,391 --> 00:31:16,395
Ce fată ? Pentru ce ?
Ce e asta, Ray ?
170
00:31:16,897 --> 00:31:20,799
Am fi încântați să o punem
pe lista favoritelor.
171
00:31:21,100 --> 00:31:26,105
Ar trebui să știți că multe
sunt interesate de acest rol.
172
00:31:26,405 --> 00:31:28,607
Interesate ? Nu...
173
00:31:28,907 --> 00:31:31,410
Șase actrițe celebre vor acest rol.
174
00:31:31,610 --> 00:31:33,613
Aceasta e fata.
175
00:31:34,012 --> 00:31:36,515
- Ray, ocupă-te tu de asta.
- Stai puțin, Adam...
176
00:31:36,615 --> 00:31:38,115
Să stau puțin ?
177
00:31:38,116 --> 00:31:41,020
În nici un caz !
178
00:31:56,134 --> 00:31:58,236
Șervețel.
179
00:31:58,937 --> 00:32:02,640
- Poftim ?
- Șervețel.
180
00:32:02,841 --> 00:32:04,743
Desigur...
181
00:32:05,044 --> 00:32:07,045
Scuzați-mă...
182
00:32:23,761 --> 00:32:26,664
Asta e tot, domnule ?
183
00:33:23,019 --> 00:33:24,221
La naiba...
184
00:33:24,321 --> 00:33:26,521
Îmi pare rău !
Mi-a fost recomandat...
185
00:33:26,522 --> 00:33:29,225
E unul din cele mai bune
espresso din lume, dle !
186
00:33:29,325 --> 00:33:33,030
Ce se întâmplă aici ?
Fata asta nu va apare în filmul meu.
187
00:33:33,130 --> 00:33:36,032
Ajută-mă !
188
00:33:37,033 --> 00:33:38,134
Aceasta e fata.
189
00:33:39,035 --> 00:33:42,538
Fata asta nu va apare în filmul meu !
190
00:33:44,340 --> 00:33:47,343
Nu mai e filmul tău.
191
00:33:52,047 --> 00:33:54,550
Aceasta e fata.
192
00:34:32,687 --> 00:34:36,092
Frații Castigliane au coborât
din limuzina aia ?
193
00:34:36,392 --> 00:34:38,393
- Doi tipi în costume închise ?
- Da.
194
00:34:38,493 --> 00:34:41,796
- Da.
- Ține ușa deschisă.
195
00:34:51,807 --> 00:34:53,508
Frații Castigliane ?
196
00:34:53,608 --> 00:34:55,810
Șterge-o, amice.
197
00:35:40,154 --> 00:35:43,056
Bună seara, dle Roque.
198
00:35:44,257 --> 00:35:48,262
Numele ei e Camilla Rhodes.
199
00:35:48,662 --> 00:35:51,264
Regizorul nu o vrea.
200
00:35:54,568 --> 00:35:57,470
Vreți să-l înlocuim ?
201
00:35:59,873 --> 00:36:02,676
Știu că au spus...
202
00:36:04,078 --> 00:36:06,179
Atunci ?
203
00:36:06,579 --> 00:36:08,281
Atunci...
204
00:36:08,982 --> 00:36:11,485
Înseamnă că trebuie...
205
00:36:14,287 --> 00:36:16,589
Da ?
206
00:36:17,690 --> 00:36:19,593
Oprim totul...
207
00:36:19,793 --> 00:36:22,295
Asta...
208
00:36:23,796 --> 00:36:27,901
...vreți să facem, să oprim totul ?
209
00:36:33,105 --> 00:36:36,408
Atunci oprim totul.
210
00:37:05,837 --> 00:37:08,940
N-am mai auzit așa ceva, omule...
211
00:37:09,040 --> 00:37:12,844
Un accident ca ăsta...
cine-ar fi putut să prevadă ?
212
00:37:15,247 --> 00:37:18,149
- Nu-i adevărat, nu ?
- Ba bine că nu !
213
00:37:19,350 --> 00:37:21,853
De necrezut !
214
00:37:28,059 --> 00:37:30,863
Frate, arăți bine !
215
00:37:30,963 --> 00:37:32,563
Ce-ai mai făcut ?
216
00:37:32,663 --> 00:37:35,867
Doar niște chestii pentru un tip.
217
00:37:36,067 --> 00:37:38,570
Da ? Ți-a ieșit ceva ?
218
00:37:39,171 --> 00:37:40,972
Cât de cât...
219
00:37:42,773 --> 00:37:44,275
Știu, omule...
220
00:37:44,475 --> 00:37:46,578
Uită-te la mine.
221
00:37:47,778 --> 00:37:49,880
Sunt vremuri grele, frate.
222
00:37:52,283 --> 00:37:54,786
Nu-i chiar așa de rău, omule.
223
00:37:55,587 --> 00:37:57,988
Sper că nu te bagi în cine știe ce...
224
00:37:58,188 --> 00:37:59,490
A fost doar o chestie...
225
00:37:59,590 --> 00:38:01,592
M-a amuzat povestea.
226
00:38:01,693 --> 00:38:05,496
- A fost nostimă.
- Al naibii accident de mașină !
227
00:38:09,099 --> 00:38:11,402
Asta e ?
228
00:38:11,602 --> 00:38:14,304
Faimoasa Carte Neagră ?
229
00:38:17,007 --> 00:38:21,611
Istoria lumii în numere de telefon.
230
00:39:06,056 --> 00:39:08,557
M-a mușcat ceva ! Rău !
231
00:39:58,807 --> 00:40:00,108
Hei, omule !
232
00:40:00,308 --> 00:40:04,512
E rănită rău ! Vino să dai telefon !
Am nevoie de tine !
233
00:40:04,913 --> 00:40:09,118
E rănită rău !
Trebuie să suni la spital !
234
00:40:09,618 --> 00:40:11,819
Haide, omule !
Vorbesc serios !
235
00:40:11,919 --> 00:40:14,422
Nu pot să fac totul singur !
236
00:40:35,042 --> 00:40:36,744
Hei, omule !
237
00:41:36,403 --> 00:41:38,804
Bine, mătușă Ruth, voi încerca.
238
00:41:38,905 --> 00:41:43,909
O să citesc replicile
până le știu pe dinafară.
239
00:41:44,010 --> 00:41:47,213
Da, aici, pe canapeaua
asta fantastică, din piele...
240
00:41:47,313 --> 00:41:52,017
sau afară, în curte, la o cafea,
ca o adevărată stea de cinema.
241
00:41:52,219 --> 00:41:54,620
Ce șoc am avut, s-o găsesc
aici pe prietena ta, Rita.
242
00:41:54,720 --> 00:41:59,024
Era la duș și am deschis ușa...
Rita...
243
00:42:00,527 --> 00:42:03,028
Ce vrei să spui ?
244
00:42:03,529 --> 00:42:06,031
A avut un accident...
245
00:42:06,632 --> 00:42:10,335
Rita, prietena ta...
246
00:42:11,036 --> 00:42:14,239
Nu, Coco a descuiat ușa.
247
00:42:15,040 --> 00:42:17,543
Nu, n-a văzut-o...
248
00:42:18,044 --> 00:42:20,145
Doarme...
249
00:42:21,246 --> 00:42:25,852
Sunt sigură că există o explicație, mătușă.
Nu cred că e nevoie de asta.
250
00:42:27,953 --> 00:42:31,957
Te rog, nu-ți face griji...
nu e nevoie de poliție.
251
00:42:45,570 --> 00:42:47,672
Te-ai trezit...
252
00:42:51,275 --> 00:42:53,377
Nu cred c-am înțeles bine...
253
00:42:53,478 --> 00:42:57,182
Credeam că o cunoști pe mătușa
mea și de aceea ești aici.
254
00:42:57,282 --> 00:43:01,686
Tocmai am vorbit cu ea la telefon
și vrea să chem poliția.
255
00:43:12,097 --> 00:43:14,598
Îmi pare rău, eu...
256
00:43:14,798 --> 00:43:17,301
Ce este, Rita ?
257
00:43:20,605 --> 00:43:22,806
Când m-am trezit...
258
00:43:23,006 --> 00:43:26,009
Am crezut că dacă dorm,
se rezolvă.
259
00:43:26,110 --> 00:43:28,313
Ce s-a întâmplat ?
260
00:43:30,113 --> 00:43:32,816
Nu știu cine sunt.
261
00:43:33,116 --> 00:43:34,817
Cum așa ? Ești Rita !
262
00:43:34,818 --> 00:43:39,523
Nu sunt.
Nu știu cum mă cheamă.
263
00:43:39,623 --> 00:43:42,626
Nu știu cine sunt !
264
00:43:52,436 --> 00:43:57,140
Asta e poșeta ta.
Numele tău trebuie să fie înăuntru.
265
00:43:58,341 --> 00:44:00,845
Vrei să știi, nu ?
266
00:44:01,544 --> 00:44:04,447
- Da, dar...
- Deschide-o !
267
00:45:38,839 --> 00:45:42,844
- Sigur nu vrei nimic ?
- Nu aici, mersi...
268
00:45:42,944 --> 00:45:47,147
- Ceva de băut, sau altceva...
- Nu, mersi totuși.
269
00:45:47,148 --> 00:45:50,952
Aș vrea o țigară dacă ai...
270
00:45:53,053 --> 00:45:56,156
Da, caută în buzunarul cămășii...
271
00:46:00,462 --> 00:46:03,864
Au apărut fete noi pe stradă, recent ?
272
00:46:05,265 --> 00:46:09,069
Nu, n-am văzut nici una.
273
00:46:10,771 --> 00:46:12,773
O brunetă ?...
274
00:46:12,873 --> 00:46:15,376
...puțin răvășită ?
275
00:46:15,977 --> 00:46:18,078
Nu...
276
00:46:21,481 --> 00:46:23,885
O să te mai uiți,
nu-i așa, scumpo ?
277
00:46:23,985 --> 00:46:27,387
- Sigur.
- Cred și eu...
278
00:46:30,291 --> 00:46:32,792
Banii aceștia...
279
00:46:34,494 --> 00:46:37,397
Nu știi de unde îi ai ?
280
00:46:39,800 --> 00:46:44,804
Când te gândești la ei...
la bani și la cheie...
281
00:46:46,106 --> 00:46:49,809
...nu-ți amintești nimic ?
282
00:46:51,010 --> 00:46:54,014
E ceva...
283
00:46:55,015 --> 00:46:58,517
Ceva...
284
00:47:10,530 --> 00:47:11,630
Ce-ai spus ?
285
00:47:11,631 --> 00:47:14,032
I-au concediat pe toți.
286
00:47:14,033 --> 00:47:16,035
Cine i-a concediat ?
287
00:47:16,135 --> 00:47:20,539
Ray !
Te rog, vorbesc la telefon...
288
00:47:20,839 --> 00:47:23,842
Apoi au închis platoul...
au plecat toți.
289
00:47:23,942 --> 00:47:28,547
- Mai bine ai veni aici, Adam !
- Nu...
290
00:47:28,747 --> 00:47:31,449
Trebuie să vorbești cu Ray,
să rezolvi asta...
291
00:47:31,450 --> 00:47:33,151
Mă duc acasă.
292
00:47:33,251 --> 00:47:34,754
Acasă ?
293
00:47:34,854 --> 00:47:36,755
Vino la birou.
Trebuie să facem ceva...
294
00:47:36,855 --> 00:47:38,657
Trebuie să faci ceva, Adam !
295
00:47:38,757 --> 00:47:40,859
Mă duc acasă, Cynthia !
296
00:47:40,959 --> 00:47:43,162
Adam, parcă nu ești tu.
297
00:47:43,262 --> 00:47:44,462
Te rog, vino la birou.
298
00:47:44,563 --> 00:47:47,766
- Trebuie să facem ceva.
- Mă duc acasă.
299
00:47:58,477 --> 00:48:01,579
Mă întreb unde te duceai.
300
00:48:05,584 --> 00:48:08,086
Mulholland Drive...
301
00:48:12,990 --> 00:48:15,494
Mulholland Drive ?
302
00:48:16,994 --> 00:48:19,596
Acolo mergeam...
303
00:48:19,597 --> 00:48:22,601
Mulholland Drive.
304
00:48:23,502 --> 00:48:26,804
Poate acolo a fost accidentul.
305
00:48:27,505 --> 00:48:30,609
Trebuie să existe un raport
al poliției. Am putea suna...
306
00:48:30,909 --> 00:48:33,109
- Nu !
- Sunăm de la un telefon public...
307
00:48:33,110 --> 00:48:36,113
doar să vedem dacă
a fost vreun accident.
308
00:48:36,313 --> 00:48:38,917
Haide, o să fie ca în filme.
309
00:48:39,017 --> 00:48:42,519
Ne prefacem că suntem altcineva.
310
00:48:43,120 --> 00:48:45,322
Oricum, vroiam să mă plimb pe-aici.
311
00:48:45,323 --> 00:48:48,624
Sunt în Hollywood
și încă n-am văzut nimic.
312
00:48:48,625 --> 00:48:51,728
Hai, Rita.
Te simți în stare ?
313
00:48:59,035 --> 00:49:01,739
Bine, dar...
314
00:49:05,141 --> 00:49:07,644
...doar să vedem.
315
00:49:07,844 --> 00:49:11,848
Doar să vedem dacă
a fost vreun accident...
316
00:49:11,948 --> 00:49:14,851
pe Mulholland Drive.
317
00:49:57,193 --> 00:49:59,695
Lorraine ?
318
00:50:00,195 --> 00:50:02,698
Lorraine, ești acasă ?
319
00:50:05,301 --> 00:50:07,003
Lorraine !
320
00:50:27,522 --> 00:50:30,026
Ai făcut-o și pe asta !
321
00:50:31,626 --> 00:50:35,530
Uită c-ai văzut ceva.
E mai bine așa...
322
00:50:38,334 --> 00:50:41,236
Dar ce naiba cauți aici ?
323
00:50:52,748 --> 00:50:55,050
Ce faci ?
324
00:50:58,552 --> 00:51:00,656
Alea-s bijuteriile mele !
325
00:51:17,472 --> 00:51:20,374
Ticălosule !
326
00:51:20,474 --> 00:51:23,377
O fi și el supărat, Lorraine !
327
00:51:29,082 --> 00:51:30,884
Ce faci ?
328
00:51:32,787 --> 00:51:35,989
Oprește-te !
329
00:51:36,289 --> 00:51:38,291
Adam, oprește-te !
330
00:51:38,992 --> 00:51:41,796
Oprește-te !
331
00:51:46,800 --> 00:51:50,604
Ce faci ? Mă doare !
332
00:51:54,607 --> 00:51:59,112
Nu te porți așa cu nevasta, amice.
Indiferent ce a făcut...
333
00:51:59,612 --> 00:52:01,814
Dă-l afară !
334
00:52:02,315 --> 00:52:03,816
Dă-l afară !
335
00:52:04,618 --> 00:52:06,819
Naiba să te ia, Adam !
336
00:52:07,120 --> 00:52:08,521
Afară !
337
00:52:15,528 --> 00:52:17,830
Cară-te !
338
00:52:56,468 --> 00:52:58,970
Să-i ascundem.
339
00:53:43,614 --> 00:53:45,716
Uite unul !
340
00:54:01,732 --> 00:54:03,434
Poliția din Hollywood.
341
00:54:03,535 --> 00:54:07,137
Aș dori relații despre un accident
de aseară, pe Mulholland Drive.
342
00:54:07,237 --> 00:54:09,740
Așteptați, vă fac legătura...
343
00:54:11,643 --> 00:54:15,045
- Sergent Baxter.
- M-ar interesa...
344
00:54:16,947 --> 00:54:20,551
Am auzit aseară niște zgomote,
parcă erau niște mașini tamponate...
345
00:54:20,651 --> 00:54:24,354
și aș dori să știu dacă a fost vreun
accident pe Mulholland Drive.
346
00:54:24,454 --> 00:54:26,456
Da, a fost.
347
00:54:26,756 --> 00:54:29,759
- Îmi puteți spune ce s-a întâmplat ?
- Nu, nu pot.
348
00:54:29,760 --> 00:54:33,363
- A fost cineva rănit ?
- Cum vă numiți, vă rog ?
349
00:54:39,569 --> 00:54:41,671
A fost un accident.
350
00:54:41,771 --> 00:54:43,974
N-a vrut să-mi spună altceva,
dar a fost un accident, Rita.
351
00:54:44,074 --> 00:54:46,175
Eram sigură !
352
00:54:47,377 --> 00:54:49,879
Poate scrie ceva în ziare.
353
00:54:50,179 --> 00:54:52,382
Hai să luăm o cafea și ne uităm.
354
00:54:56,586 --> 00:55:00,090
Poate s-a întâmplat prea târziu
ca să apară în ziarul de azi.
355
00:55:00,290 --> 00:55:03,192
Nu e nimic ?
356
00:55:03,893 --> 00:55:06,395
Nu văd nimic.
357
00:55:07,697 --> 00:55:09,399
Nu-i nimic...
358
00:55:13,802 --> 00:55:15,805
Mersi...
359
00:55:17,307 --> 00:55:19,007
...Diane.
360
00:55:23,513 --> 00:55:26,815
Asta e tot ?
Să vă aduc nota ?
361
00:55:27,015 --> 00:55:29,117
Rita, mai vrei ceva ?
362
00:55:31,321 --> 00:55:35,824
- Nu, doar cafeaua.
- Adu-ne nota.
363
00:55:42,831 --> 00:55:45,333
Ce este, Rita ?
364
00:55:52,740 --> 00:55:57,645
Îmi amintesc ceva...
365
00:56:00,648 --> 00:56:04,052
- Ce e ?
- Diane Selwyn.
366
00:56:04,053 --> 00:56:06,554
Poate așa mă cheamă.
367
00:56:11,960 --> 00:56:15,663
D. Selwyn... e singurul.
368
00:56:16,063 --> 00:56:18,266
O să sun.
369
00:56:25,473 --> 00:56:30,077
- E ciudat să te suni pe tine însuți.
- Poate nu sunt eu.
370
00:56:38,585 --> 00:56:40,287
Bună, sunt eu.
371
00:56:40,387 --> 00:56:42,490
Lasă-mi un mesaj.
372
00:56:44,792 --> 00:56:47,594
Nu e vocea mea...
373
00:56:48,095 --> 00:56:50,898
Dar o cunosc.
374
00:56:52,100 --> 00:56:55,502
Poate nu e vocea lui Diane Selwyn.
375
00:56:55,602 --> 00:56:57,905
Poate e colega ta de cameră...
376
00:56:58,005 --> 00:57:00,308
sau dacă e Diane Selwyn...
377
00:57:00,408 --> 00:57:03,510
ea îți poate spune cine ești.
378
00:57:03,610 --> 00:57:08,616
Poate...
379
00:57:42,448 --> 00:57:44,950
Adam Kesher ?
380
00:57:48,555 --> 00:57:51,257
- Dispari !
- Asta e casa lui Adam Kesher ?
381
00:57:51,357 --> 00:57:53,158
Pe naiba !
Ieși afară, acum !
382
00:57:53,258 --> 00:57:54,861
Ieși !
383
00:57:56,563 --> 00:57:58,664
Adam Kesher ?
384
00:58:03,269 --> 00:58:07,873
Ieși afară ! Nu se mai întoarce !
Niciodată !
385
00:58:10,176 --> 00:58:12,378
Cred că nu înțelegi engleza.
Ți-a spus să pleci.
386
00:58:12,478 --> 00:58:14,179
Ușa e acolo.
387
00:58:15,881 --> 00:58:18,384
Ieși afară !
388
00:58:23,588 --> 00:58:25,090
Adam Kesher ?
389
00:58:48,012 --> 00:58:51,015
- Da... ce e, Cookie ?
- Mă scuzați, dle Kesher...
390
00:58:51,016 --> 00:58:55,119
dar se pare că sunt niște probleme
cu cărțile dvs. de credit.
391
00:58:55,319 --> 00:58:58,623
Poftim ? Îți plătesc
cu bani gheață, Cookie !
392
00:58:59,825 --> 00:59:04,028
Au venit doi tipi de la banca dvs...
393
00:59:04,528 --> 00:59:06,631
De la banca mea ?
394
00:59:07,232 --> 00:59:10,534
- De unde știau că sunt aici ?
- Nu știu.
395
00:59:11,635 --> 00:59:13,538
Ce au spus ?
396
00:59:13,638 --> 00:59:17,540
Au spus că aveți probleme la bancă...
397
00:59:17,541 --> 00:59:21,045
...și v-au fost anulate creditele.
398
00:59:22,547 --> 00:59:25,048
De necrezut...
399
00:59:26,350 --> 00:59:28,452
Uite ce e...
400
00:59:30,555 --> 00:59:33,256
Nu știu ce se întâmplă...
401
00:59:33,557 --> 00:59:36,059
Astea sunt tâmpenii !
402
00:59:38,062 --> 00:59:40,362
Am destui bani pentru tine, Cookie.
403
00:59:40,363 --> 00:59:42,566
Știu...
404
00:59:42,666 --> 00:59:46,871
Nu vă faceți griji.
Îmi pare rău...
405
00:59:47,571 --> 00:59:50,473
Era obligația mea să vă anunț.
406
00:59:50,874 --> 00:59:57,981
Oamenii de care vă ascundeți
știu unde sunteți.
407
00:59:59,482 --> 01:00:01,385
Da...
408
01:00:02,386 --> 01:00:04,087
Îmi pare rău.
409
01:00:28,110 --> 01:00:29,311
Alo.
410
01:00:29,511 --> 01:00:31,113
Cineva mi-a blocat contul.
411
01:00:31,313 --> 01:00:33,515
Știu. Unde ești, Adam ?
412
01:00:33,516 --> 01:00:35,318
Cum adică, știi ?
413
01:00:35,518 --> 01:00:37,319
A sunat cineva.
Cum nu te-au găsit pe tine...
414
01:00:37,519 --> 01:00:39,822
mi-au spus că ești falit.
415
01:00:40,022 --> 01:00:42,824
Nu i-am crezut, așa că
am dat niște telefoane.
416
01:00:42,825 --> 01:00:44,826
- Și ?
- Ești falit !
417
01:00:45,027 --> 01:00:46,627
Dar nu sunt falit !
418
01:00:46,628 --> 01:00:49,632
Știu, dar ești falit.
Unde ești ?
419
01:00:50,533 --> 01:00:52,634
Sunt la Cookie's.
420
01:00:52,834 --> 01:00:57,039
Cunoști pe cineva numit "Cowboy" ?
421
01:00:57,940 --> 01:01:00,642
- "Cowboy" ?
- Da...
422
01:01:00,742 --> 01:01:02,143
"Cowboy"...
423
01:01:02,244 --> 01:01:05,247
Tipul ăsta, "Cowboy", vrea să te vadă.
424
01:01:05,348 --> 01:01:08,750
Jason crede că ar fi o idee bună.
425
01:01:09,551 --> 01:01:12,654
Jason crede că ar fi o idee bună
să mă întâlnesc cu "Cowboy".
426
01:01:12,655 --> 01:01:15,657
Să-mi iau pălăria și pistoalele ?
427
01:01:16,257 --> 01:01:20,462
Ceva îmi spune că tipul ăsta are
legătură cu ce s-a întâmplat...
428
01:01:20,763 --> 01:01:24,465
Și cred că ar trebui s-o faci,
și asta chiar acum.
429
01:01:24,766 --> 01:01:26,567
Ce se întâmplă, Cynthia ?
430
01:01:26,667 --> 01:01:30,372
A fost o zi tare ciudată.
431
01:01:31,073 --> 01:01:33,574
Și devine și mai ciudată.
432
01:01:35,376 --> 01:01:39,081
Unde mă întâlnesc cu "Cowboy" ?
Trebuie să călăresc până la fermă ?
433
01:01:39,380 --> 01:01:41,682
Cam așa ceva, spiritualule.
434
01:01:41,782 --> 01:01:44,186
Dacă îi spun că ai acceptat...
435
01:01:44,286 --> 01:01:46,688
trebuie să te duci până
la Beachwood Canyon.
436
01:01:46,788 --> 01:01:51,091
E acolo un țarc,
unde vă veți întâlni.
437
01:01:51,191 --> 01:01:53,494
Cred că glumești !
438
01:01:53,495 --> 01:01:55,696
Te întâlnești cu el ?
439
01:01:55,896 --> 01:01:58,499
Da, sigur...
440
01:01:58,599 --> 01:02:01,603
Ce zi aiurea...
Când ?
441
01:02:01,803 --> 01:02:06,206
Îl sun acum, apoi te sun pe tine.
442
01:02:06,607 --> 01:02:10,411
Poți să stai la mine, dacă vrei.
443
01:02:11,812 --> 01:02:14,114
Cynthia, nu cred
că-i o idee prea bună.
444
01:02:14,214 --> 01:02:16,517
Îți ofer doar un loc unde să stai.
445
01:02:16,717 --> 01:02:19,619
Apreciez asta, Cynthia.
Găsesc eu ceva.
446
01:02:19,719 --> 01:02:22,822
Acum, dă-i un strigăt lui "Cowboy"
și anunță-mă și pe mine.
447
01:02:22,923 --> 01:02:26,427
Bine, dar nu știi ce pierzi.
448
01:02:26,627 --> 01:02:29,929
Tu fă treaba asta
și sună-mă și pe mine.
449
01:02:41,842 --> 01:02:44,343
E chiar pe aici, Sierra Bonita.
450
01:02:44,444 --> 01:02:46,946
Nu e prea departe.
451
01:02:47,548 --> 01:02:50,050
Și ce-i cu asta ?
452
01:02:50,551 --> 01:02:53,052
Nu sunt prea sigură...
453
01:02:54,253 --> 01:02:57,658
Știu că ți-e frică de ceva.
454
01:02:57,858 --> 01:03:01,260
O să fim atente. Promit.
455
01:03:01,660 --> 01:03:05,365
Mâine mergem acolo...
456
01:03:05,465 --> 01:03:07,466
...și vom afla.
457
01:03:20,780 --> 01:03:22,881
Va fi bine...
458
01:03:25,183 --> 01:03:27,687
Probabil e Coco.
459
01:03:31,289 --> 01:03:32,289
Da ?
460
01:03:32,290 --> 01:03:33,592
Pot să vă ajut ?
461
01:03:33,692 --> 01:03:36,696
Cineva are necazuri.
462
01:03:37,497 --> 01:03:39,998
Tu cine ești ?
463
01:03:40,498 --> 01:03:43,302
Ce cauți în apartamentul lui Ruth ?
464
01:03:43,803 --> 01:03:45,503
M-a lăsat să stau aici.
465
01:03:45,504 --> 01:03:48,006
Sunt nepoata ei.
Mă cheamă Betty.
466
01:03:48,106 --> 01:03:50,007
Nu, nu e.
467
01:03:50,008 --> 01:03:52,510
Nu mi-a spus asta.
468
01:03:52,511 --> 01:03:57,515
Cineva are necazuri.
Se întâmplă ceva rău.
469
01:03:58,016 --> 01:04:01,020
Mă scuzați, dar nu știu
cine sunteți și...
470
01:04:01,120 --> 01:04:04,822
Louise...
Ce faci, Louise ?
471
01:04:05,623 --> 01:04:09,827
Coco ! Te-am căutat toată
după-amiaza, de la 3:00...
472
01:04:09,828 --> 01:04:13,330
E în camera mea
și nu vrea să plece.
473
01:04:13,331 --> 01:04:16,835
Vreau s-o dai afară, acum.
474
01:04:17,336 --> 01:04:20,337
Ea e Louise Bonner.
E bine intenționată...
475
01:04:20,538 --> 01:04:23,642
Louise, ea e Betty,
nepoata lui Ruth.
476
01:04:23,742 --> 01:04:27,144
Din fericire, tocmai veneam
s-o văd pe Betty.
477
01:04:27,244 --> 01:04:30,147
Betty e o tânără actriță
și tocmai îi aduceam...
478
01:04:30,247 --> 01:04:33,651
niște faxuri cu scenariul
pentru audiția de mâine.
479
01:04:34,152 --> 01:04:36,453
- Poftim, drăguță...
- Mulțumesc.
480
01:04:36,553 --> 01:04:38,957
Vino, Louise, te duc acasă.
481
01:04:39,057 --> 01:04:41,759
Îmi pare rău, se mai întâmplă.
Haide...
482
01:04:41,960 --> 01:04:44,461
Nu, a spus că altcineva
are probleme...
483
01:04:44,561 --> 01:04:47,565
Termină, Louise !
Te duc acasă...
484
01:04:47,765 --> 01:04:49,467
Vino !
485
01:04:49,767 --> 01:04:52,569
- Noapte bună, Betty.
- Noapte bună !
486
01:04:53,070 --> 01:04:55,173
Noapte bună...
487
01:05:33,809 --> 01:05:36,113
"Cowboy" !...
488
01:06:43,277 --> 01:06:46,982
- Salutare !
- Salutare și ție !
489
01:06:48,984 --> 01:06:53,187
- Frumoasă seară.
- Da...
490
01:06:54,690 --> 01:06:57,292
Vreau să-ți mulțumesc că
ai venit până aici să mă vezi...
491
01:06:57,392 --> 01:07:00,795
din acel frumos hotel.
492
01:07:01,997 --> 01:07:05,300
Nici o problemă.
Ce dorești ?
493
01:07:05,399 --> 01:07:09,403
Iată un om care vrea
să treacă direct la subiect.
494
01:07:09,603 --> 01:07:12,307
Ești cam nerăbdător, nu-i așa ?
495
01:07:12,507 --> 01:07:14,608
Cam așa...
496
01:07:16,009 --> 01:07:18,613
Atitudinea unui om...
497
01:07:18,713 --> 01:07:21,515
Atitudinea unui om determină uneori...
498
01:07:21,615 --> 01:07:24,117
...cum va fi viața lui.
499
01:07:24,518 --> 01:07:27,322
Ești de acord cu asta ?
500
01:07:27,822 --> 01:07:29,523
Sigur.
501
01:07:29,723 --> 01:07:33,528
Spui asta deoarece crezi
că asta am vrut să aud...
502
01:07:33,728 --> 01:07:36,029
sau te-ai gândit
la ceea ce am spus...
503
01:07:36,030 --> 01:07:40,634
și chiar crezi asta cu adevărat.
504
01:07:41,034 --> 01:07:45,638
Sunt de acord cu ceea
ce-ai spus... sincer.
505
01:07:47,040 --> 01:07:49,543
Ce am spus ?
506
01:07:51,745 --> 01:07:55,848
Că atitudinea unui om determină
în mare măsură cum va fi viața lui.
507
01:07:57,150 --> 01:07:59,653
Din moment ce ești de acord...
508
01:07:59,853 --> 01:08:05,057
cred că ești o persoană pe care n-o
interesează prea mult o viață bună.
509
01:08:05,158 --> 01:08:06,860
Cum așa ?
510
01:08:08,662 --> 01:08:12,665
Stai puțin și gândește-te.
511
01:08:12,765 --> 01:08:14,868
Poți să faci asta pentru mine ?
512
01:08:17,370 --> 01:08:21,073
Bine, mă gândesc.
513
01:08:23,777 --> 01:08:25,878
Nu, nu te gândești.
514
01:08:25,978 --> 01:08:29,783
Ești prea ocupat să te
dai mare că gândești.
515
01:08:30,283 --> 01:08:34,585
Vreau să te gândești,
și să nu te mai dai mare.
516
01:08:34,586 --> 01:08:36,588
Poți să încerci ?
517
01:08:37,991 --> 01:08:41,093
Unde vrei să ajungi ?
Ce vrei să fac ?
518
01:08:41,793 --> 01:08:44,296
Uneori e o trăsură.
519
01:08:44,596 --> 01:08:47,500
Câți vizitii are o trăsură ?
520
01:08:48,001 --> 01:08:49,601
Unul.
521
01:08:49,801 --> 01:08:53,106
Să spunem că eu conduc trăsura...
522
01:08:53,306 --> 01:08:57,809
iar tu, dacă-ți revizuiești atitudinea,
poți să vii cu mine.
523
01:08:58,310 --> 01:09:00,011
Bine...
524
01:09:00,312 --> 01:09:03,616
Mâine vreau să te duci la lucru.
525
01:09:03,816 --> 01:09:06,618
Oricum redistribuiai
rolul actriței principale...
526
01:09:06,818 --> 01:09:10,322
și audiai multe
fete pentru asta.
527
01:09:10,623 --> 01:09:15,627
Când o vei vedea pe fata ce ți-a
fost arătată azi, vei spune:
528
01:09:16,127 --> 01:09:19,131
"Aceasta e fata."
529
01:09:19,331 --> 01:09:23,434
Restul distribuției rămâne la fel.
Depinde de tine.
530
01:09:23,935 --> 01:09:28,539
Dar actrița principală
nu depinde de tine.
531
01:09:29,240 --> 01:09:32,043
Mă vei mai vedea o dată...
532
01:09:32,143 --> 01:09:34,446
dacă faci cum trebuie.
533
01:09:34,746 --> 01:09:37,848
Mă vei mai vedea de două ori...
534
01:09:37,948 --> 01:09:40,050
dacă nu faci cum trebuie.
535
01:09:40,351 --> 01:09:42,053
Noapte bună.
536
01:10:07,979 --> 01:10:09,379
Mai ești aici ?
537
01:10:09,479 --> 01:10:11,981
M-am întors.
Am crezut că asta vrei.
538
01:10:11,982 --> 01:10:14,385
Nimeni nu te vrea aici !
539
01:10:14,585 --> 01:10:16,087
Chiar așa ?
540
01:10:16,187 --> 01:10:19,189
Părinții mei sunt sus.
Ei cred că ai plecat !
541
01:10:19,289 --> 01:10:23,993
- Surpriză !
- Pot să-i strig... îl strig pe tata.
542
01:10:23,994 --> 01:10:25,795
Dar n-o vei face...
543
01:10:25,895 --> 01:10:29,300
Dacă încerci să mă șantajezi,
nu-ți va merge.
544
01:10:29,400 --> 01:10:31,301
Joci un joc periculos.
545
01:10:31,302 --> 01:10:33,903
Știi ce vreau.
Nu-i chiar atât de greu.
546
01:10:34,003 --> 01:10:37,408
Pleacă ! Pleacă înainte
să-l chem pe tata.
547
01:10:37,508 --> 01:10:40,609
Are încredere în tine !
Ești prietenul lui cel mai bun.
548
01:10:40,610 --> 01:10:43,111
Aici se va sfârși totul.
549
01:10:43,112 --> 01:10:46,016
Dar tu ? Ce va crede
tatăl tău despre tine ?
550
01:10:46,116 --> 01:10:50,019
Termină !
Asta ai spus-o de la început !
551
01:10:50,820 --> 01:10:54,224
Dacă spun ce s-a întâmplat, te vor
aresta și te vor arunca-n pușcărie.
552
01:10:54,324 --> 01:10:57,226
așa că pleacă înainte să...
553
01:10:57,727 --> 01:10:59,428
Înainte să ce ?
554
01:10:59,628 --> 01:11:03,133
Înainte să te ucid.
555
01:11:03,333 --> 01:11:06,435
Atunci tu vei ajunge în pușcărie.
556
01:11:09,239 --> 01:11:12,941
Apoi plâng, plâng,
și spun cu emoție:
557
01:11:13,042 --> 01:11:16,346
"Te urăsc !
Mă urăsc și pe mine !"
558
01:11:19,048 --> 01:11:20,849
Ce scenă neconvingătoare !
559
01:11:20,949 --> 01:11:23,452
Dar tu ești foarte bună !
560
01:11:23,852 --> 01:11:26,356
Mersi, dragă !
561
01:11:41,170 --> 01:11:42,171
Bună !
562
01:11:42,271 --> 01:11:44,372
Tu cine ești ?
563
01:11:46,975 --> 01:11:49,378
Betty !
564
01:11:55,684 --> 01:11:58,987
Betty, vii puțin până afară ?
565
01:12:12,801 --> 01:12:16,504
- Ce este, Coco ?
- A sunat mătușa ta.
566
01:12:18,005 --> 01:12:19,305
Mi-era teamă de asta.
567
01:12:19,306 --> 01:12:21,309
Vrea să știe cine stă
în apartamentul ei.
568
01:12:23,311 --> 01:12:26,312
Stă doar o noapte sau două,
până își găsește ceva.
569
01:12:26,313 --> 01:12:28,816
Am încercat să-i explic mătușii,
dar era legătura proastă...
570
01:12:28,817 --> 01:12:32,119
îi pleca și avionul
și nu m-a înțeles prea bine.
571
01:12:32,319 --> 01:12:34,021
Îi tot spuneam că e vorba
de prietena mea, Rita...
572
01:12:34,121 --> 01:12:37,025
și ea tot spunea că
nu cunoaște nici o Rita.
573
01:12:37,826 --> 01:12:40,526
- Uită-te la mine, dragă...
- Coco...
574
01:12:40,527 --> 01:12:44,031
- E o fată de treabă.
- Scumpo, tu ești o fată bună.
575
01:12:44,032 --> 01:12:47,834
Ce-mi spui tu acum,
sunt numai gogoși...
576
01:12:48,035 --> 01:12:50,137
chiar dacă ai intenții bune.
577
01:12:50,437 --> 01:12:53,441
Dar o să am încredere în tine
că vei rezolva asta.
578
01:12:53,641 --> 01:12:57,344
- Mulțumesc.
- Să nu crezi că sunt fraieră.
579
01:12:57,544 --> 01:12:59,647
Louise Bonner a spus că
e ceva în neregulă aici.
580
01:12:59,747 --> 01:13:01,849
Îți amintești, aseară ?
581
01:13:01,850 --> 01:13:05,251
Uneori se mai înșeală.
582
01:13:05,452 --> 01:13:09,957
Dar dacă e ceva în neregulă, ferește-te.
583
01:13:19,365 --> 01:13:21,567
E totul în regulă ?
584
01:13:21,667 --> 01:13:23,569
Prezența mea aici îți crează probleme ?
585
01:13:23,570 --> 01:13:26,874
Nu, totul e în regulă.
586
01:13:27,173 --> 01:13:29,075
Mă duc să termin sandwichul.
587
01:13:29,175 --> 01:13:32,679
Audiția mea e peste o oră !
588
01:13:52,297 --> 01:13:54,800
Sper să mă întorc în câteva ore.
589
01:13:55,101 --> 01:13:58,103
- Să nu bei toată Cola !
- Baftă !
590
01:13:58,104 --> 01:14:01,606
Când mă întorc, o să țin taxiul,
așa că să fii pregătită de plecare.
591
01:14:01,607 --> 01:14:03,810
Bine !
592
01:14:32,437 --> 01:14:33,738
Iată !
593
01:14:34,539 --> 01:14:37,542
Betty Elms, aș vrea să ți-l prezint pe...
594
01:14:37,543 --> 01:14:40,244
Jack Tuptman, asistentul meu.
595
01:14:40,645 --> 01:14:44,049
Woody Katz, care va avea rolul lui Chuck.
596
01:14:44,149 --> 01:14:46,351
Cu el vei juca scena.
597
01:14:47,151 --> 01:14:49,153
Bob Brooker, regizorul.
598
01:14:49,253 --> 01:14:51,757
Și Julie Chadwick...
599
01:14:52,557 --> 01:14:54,259
Iar invitatul nostru surpriză este...
600
01:14:54,359 --> 01:14:56,260
Linney James.
601
01:14:56,360 --> 01:14:59,364
Din păcate, nu ne putem permite
să o angajăm pe ea...
602
01:14:59,464 --> 01:15:01,967
dar dintre toți agenții artistici...
603
01:15:02,067 --> 01:15:04,268
ea e cea mai bună !
604
01:15:04,368 --> 01:15:07,772
Mulțumesc, Wally.
Bună, Betty.
605
01:15:07,973 --> 01:15:09,574
Sunt încântată să vă cunosc.
606
01:15:09,874 --> 01:15:11,975
Aceasta e asistenta mea, Nicki.
607
01:15:13,477 --> 01:15:15,580
Și adorabila Martha...
608
01:15:15,680 --> 01:15:18,582
Martha Johnson,
pe care ai cunoscut-o afară.
609
01:15:20,284 --> 01:15:21,885
Bună !
610
01:15:22,387 --> 01:15:26,090
Deci, începem ?
611
01:15:26,890 --> 01:15:30,495
Vrei o cafea sau un pahar
cu apă înainte de a începe ?
612
01:15:30,595 --> 01:15:32,396
Nu, e-n regulă.
613
01:15:32,597 --> 01:15:36,199
Atunci, luați loc cu toții.
614
01:15:38,703 --> 01:15:44,607
Betty, du-te acolo, lângă Woody
și hai să jucăm scena.
615
01:15:45,008 --> 01:15:48,512
Bob, vrei să-i spui ceva lui Betty...
616
01:15:48,612 --> 01:15:51,314
...înainte să începem ?
617
01:15:51,514 --> 01:15:54,818
Nu. Ãsta nu e un concurs.
618
01:15:55,519 --> 01:16:00,523
Sunteți doar voi doi și personajele...
619
01:16:01,324 --> 01:16:05,128
Așa că nu depuneți prea mult suflet...
620
01:16:05,229 --> 01:16:08,531
...până nu devine real.
621
01:16:13,236 --> 01:16:15,037
Bine...
622
01:16:15,838 --> 01:16:19,142
- Spune-mi unde te doare, scumpo.
- Poftim ?
623
01:16:19,242 --> 01:16:21,545
Bobby, scena asta vreau
s-o jucăm apropiați...
624
01:16:21,645 --> 01:16:23,344
cum am făcut și cu cealaltă fată.
625
01:16:23,345 --> 01:16:26,249
Cum o chema ? Bruneta...
Mi-a plăcut.
626
01:16:26,349 --> 01:16:28,051
- Ce zici ?
- E-n regulă, Woody.
627
01:16:28,151 --> 01:16:30,552
Dar nu te mai grăbi la replica aia.
628
01:16:30,652 --> 01:16:34,858
Ți-am mai zis, când spui
"Înainte să ce ?"...
629
01:16:35,158 --> 01:16:37,961
Bobby, actoria ține de reacție.
630
01:16:38,160 --> 01:16:41,363
Eu mă iau după ele.
Toate spun...
631
01:16:41,864 --> 01:16:43,566
"Te vor aresta", parcă ar spune...
632
01:16:43,666 --> 01:16:45,768
"Te vor arunca-n pușcărie"...
Toate o spun la fel.
633
01:16:45,868 --> 01:16:48,270
Și eu reacționez în felul ăsta.
634
01:16:48,370 --> 01:16:50,072
- Cum te cheamă ?
- Betty.
635
01:16:50,173 --> 01:16:55,176
Uite ce e, Betty.
Tu nu te grăbești, eu nu mă grăbesc...
636
01:16:55,677 --> 01:16:58,380
O să jucăm apropiați...
637
01:16:58,381 --> 01:17:01,484
...ca în filme, bine ?
638
01:17:03,585 --> 01:17:06,589
Cel mai bun prieten
al tatei pleacă la lucru...
639
01:17:07,990 --> 01:17:09,592
Bob ?...
640
01:17:14,096 --> 01:17:15,297
Motor !
641
01:17:19,801 --> 01:17:22,304
Mai ești aici ?
642
01:17:23,305 --> 01:17:26,806
M-am întors.
Am crezut că asta vrei.
643
01:17:26,807 --> 01:17:30,112
- Nimeni nu te vrea aici !
- Chiar așa ?
644
01:17:30,312 --> 01:17:34,315
Părinții mei sunt sus.
Ei cred că ai plecat.
645
01:17:34,615 --> 01:17:36,617
Surpriză !
646
01:17:37,017 --> 01:17:40,322
Pot să-i strig...
Pot să-l strig pe tata.
647
01:17:40,522 --> 01:17:42,623
Dar n-o vei face...
648
01:17:57,938 --> 01:18:01,242
Joci un joc periculos.
649
01:18:02,243 --> 01:18:05,246
Dacă încerci să mă șantajezi...
650
01:18:05,346 --> 01:18:08,248
...nu-ți va merge.
651
01:18:09,350 --> 01:18:11,752
Știi ce vreau...
652
01:18:11,853 --> 01:18:14,754
Nu e chiar atât de greu.
653
01:18:16,656 --> 01:18:19,160
Pleacă...
654
01:18:20,461 --> 01:18:23,763
Pleacă înainte să-l chem pe tata.
655
01:18:23,863 --> 01:18:26,167
Are încredere în tine.
656
01:18:26,367 --> 01:18:28,369
Ești...
657
01:18:28,469 --> 01:18:31,471
cel mai bun prieten al lui.
658
01:18:34,375 --> 01:18:37,777
Aici se va sfârși totul.
659
01:18:39,479 --> 01:18:43,584
Dar tu ? Ce va crede
tatăl tău despre tine ?
660
01:18:43,684 --> 01:18:45,785
Termină...
661
01:18:46,385 --> 01:18:48,889
Oprește-te !
662
01:18:49,790 --> 01:18:53,093
Asta ai spus-o de la început !
663
01:18:54,093 --> 01:18:59,299
Dacă le spun ce s-a întâmplat, te vor
aresta și te vor arunca-n pușcărie.
664
01:19:05,705 --> 01:19:08,008
Așa că pleacă...
665
01:19:08,108 --> 01:19:10,609
înainte să...
666
01:19:13,012 --> 01:19:15,915
Înainte să ce ?
667
01:19:33,331 --> 01:19:35,834
Înainte să...
668
01:19:35,934 --> 01:19:38,838
...te ucid.
669
01:19:53,352 --> 01:19:56,655
Atunci tu vei ajunge-n pușcărie.
670
01:20:04,563 --> 01:20:07,064
Te urăsc...
671
01:20:08,165 --> 01:20:11,069
...și mă urăsc și pe mine !
672
01:20:26,384 --> 01:20:29,686
- O s-o duc acolo.
- Grozav !
673
01:20:32,991 --> 01:20:35,593
Ei, asta a fost !
674
01:20:36,294 --> 01:20:38,095
A fost grozav !
675
01:20:38,295 --> 01:20:40,999
Scumpo, ai fost minunată !
676
01:20:42,000 --> 01:20:44,002
Bob ?...
677
01:20:44,801 --> 01:20:47,804
Foarte bine !
Serios !
678
01:20:48,005 --> 01:20:54,010
Poate a fost puțin forțat,
dar totuși uman.
679
01:20:55,011 --> 01:20:57,515
Da, foarte bine...
680
01:20:57,615 --> 01:21:01,017
Serios !
681
01:21:07,124 --> 01:21:09,125
Îți mulțumesc, Betty...
682
01:21:09,325 --> 01:21:11,828
și o spun din toată inima.
683
01:21:11,829 --> 01:21:15,332
A fost extraordinar.
684
01:21:16,332 --> 01:21:21,839
Mătușa ta ar fi mândră de tine
și îi voi spune cu prima ocazie.
685
01:21:23,240 --> 01:21:26,943
Noi doi o să vorbim în curând.
686
01:21:27,043 --> 01:21:29,046
Mulțumesc, dle Brown.
687
01:21:29,246 --> 01:21:30,647
Mulțumesc, Wally !
688
01:21:30,747 --> 01:21:34,650
Voi aveți multe de discutat.
Noi o conducem pe Betty.
689
01:21:34,850 --> 01:21:38,355
Așa e !
A fost plăcerea noastră, Linney.
690
01:21:38,855 --> 01:21:40,956
Să mai treci pe la noi.
691
01:21:41,056 --> 01:21:44,160
- Ne face plăcere să fii printre noi.
- Haide, Betty.
692
01:21:44,260 --> 01:21:46,463
Vă mulțumesc din nou, dle Brown.
693
01:21:46,563 --> 01:21:49,465
Mi-a făcut plăcere să vă cunosc.
694
01:21:50,065 --> 01:21:54,070
La revedere !
695
01:22:00,076 --> 01:22:01,778
Ce spui de ea...
696
01:22:02,378 --> 01:22:04,880
Doamne, a fost îngrozitor !
697
01:22:05,580 --> 01:22:08,384
Nu tu, Betty.
Tu ai fost extraordinară.
698
01:22:08,484 --> 01:22:10,085
Dar săracul Wally...
699
01:22:10,086 --> 01:22:12,486
- Nu va face niciodată filmul ăsta.
- De ce ?
700
01:22:12,487 --> 01:22:14,788
Zilele de glorie ale lui Wally
s-au terminat acum 20 de ani.
701
01:22:14,789 --> 01:22:17,792
Woody Katz îi face o favoare...
702
01:22:17,793 --> 01:22:20,095
Și distribuția e groaznică.
703
01:22:20,295 --> 01:22:22,096
Doamne, e groaznică !
704
01:22:22,097 --> 01:22:24,599
Săracul Wally...
705
01:22:24,600 --> 01:22:28,503
A fost foarte amabil
și pare atât de drăguț.
706
01:22:28,603 --> 01:22:32,508
Și Wally... dl Brown..., e un prieten
apropiat al mătușii mele...
707
01:22:32,608 --> 01:22:34,609
Nu mă-nțelege greșit, Betty.
Îl ador pe Wally.
708
01:22:34,610 --> 01:22:38,312
Sunt nevoită. Am fost măritată
cu el timp de 10 ani.
709
01:22:38,413 --> 01:22:41,316
Și îmi plac actorii, toți actorii.
710
01:22:41,517 --> 01:22:44,418
Dar uneori mai bârfim și noi.
711
01:22:44,619 --> 01:22:47,422
Acum vino să te prezentăm
unui regizor...
712
01:22:47,522 --> 01:22:49,324
care e deasupra tuturor.
713
01:22:49,424 --> 01:22:52,026
Are un proiect mortal !
714
01:22:52,626 --> 01:22:55,430
Hai să mergem !
715
01:24:48,040 --> 01:24:51,142
Tăiați ! Mulțumesc, Carol.
Mă întorc.
716
01:24:51,243 --> 01:24:53,645
Mai verific odată ?
Verifică iar !
717
01:24:53,745 --> 01:24:55,848
Mulțumesc !
Îți spun ce urmează !
718
01:24:56,048 --> 01:24:58,751
Îți mulțumesc că ai venit.
Știu că ești foarte ocupată.
719
01:24:58,851 --> 01:25:02,053
Glumești ? Ador scenariul ăsta !
Arată-mi unde să semnez.
720
01:25:02,153 --> 01:25:03,456
Uite ce e, ești grozavă...
721
01:25:03,556 --> 01:25:06,659
dar nu mă lasă să termin distribuția,
până nu le audiez pe toate.
722
01:25:06,759 --> 01:25:08,760
- O să te anunț cât pot de repede.
- Așa să faci...
723
01:25:08,860 --> 01:25:12,765
căci impresarul meu o să te
sâcâie zi și noapte, și eu la fel.
724
01:25:12,865 --> 01:25:15,166
- Plăcerea mea. Acum pleacă !
- Ce crud ești !
725
01:25:15,266 --> 01:25:17,468
Nu uita de mine.
Eu trebuie să joc rolul ăsta.
726
01:25:17,568 --> 01:25:18,871
Pe curând !
727
01:25:21,073 --> 01:25:23,174
Hank... unde e Hank ?
728
01:25:23,374 --> 01:25:26,678
- Cine-i următoarea, Hank ?
- Camilla Rhodes.
729
01:25:27,179 --> 01:25:29,481
- E pregătită ?
- Este !
730
01:25:30,482 --> 01:25:33,184
- Adu-o aici.
- Urmează Camilla Rhodes.
731
01:25:39,590 --> 01:25:43,295
"Povestea Sylviei North",
Camilla Rhodes, scena 1 !
732
01:25:43,995 --> 01:25:46,797
Bine, începem !
Liniște, vă rog !
733
01:25:47,097 --> 01:25:49,500
- Porniți banda !
- Merge !
734
01:25:49,600 --> 01:25:51,302
Motor !
735
01:26:23,134 --> 01:26:25,236
Trimite-l pe Jason aici.
736
01:26:25,336 --> 01:26:28,238
Cindy, Adam vrea să-l vadă pe Jason.
737
01:27:07,976 --> 01:27:10,880
Vroiai să-mi spui ceva, Adam ?
738
01:27:20,790 --> 01:27:23,291
Aceasta e fata !
739
01:27:27,897 --> 01:27:31,199
Excelentă alegere, Adam !
740
01:27:41,710 --> 01:27:43,312
Doamne !
741
01:27:53,222 --> 01:27:55,022
Trebuia să fiu undeva...
742
01:27:55,423 --> 01:27:57,526
I-am promis unei prietene.
743
01:27:58,727 --> 01:28:01,630
Îmi pare rău, trebuie să plec.
744
01:28:26,653 --> 01:28:29,257
Trebuie să fie undeva pe aici...
745
01:28:29,657 --> 01:28:32,259
2590... Aici e !
746
01:28:32,260 --> 01:28:33,560
Acolo !
747
01:28:33,561 --> 01:28:36,764
- Ți se pare cunoscut ?
- Nu.
748
01:28:44,071 --> 01:28:46,874
- Nu te opri !
- Ce e, ce-ai văzut ?
749
01:28:46,974 --> 01:28:50,677
- Oamenii aceia din mașină...
- Îi cunoști ?
750
01:28:50,977 --> 01:28:52,680
- Nu, dar...
- Mai mergi !
751
01:28:52,780 --> 01:28:54,882
Ia-o prin spate !
752
01:29:43,330 --> 01:29:46,331
Selwyn... nr. 12.
753
01:30:09,454 --> 01:30:12,158
Acum chiar că mi-e frică.
754
01:30:36,482 --> 01:30:41,085
Vezi, ți-am spus că
n-ai de ce să te temi.
755
01:31:42,746 --> 01:31:45,048
Betty, așteaptă !
756
01:31:46,649 --> 01:31:48,352
Nu...
757
01:32:14,678 --> 01:32:16,379
Nu-i nimeni acasă.
758
01:32:17,079 --> 01:32:18,681
Da ?
759
01:32:20,383 --> 01:32:22,686
Diane ?
760
01:32:23,987 --> 01:32:26,288
La numărul 17.
761
01:32:27,991 --> 01:32:30,493
Dar scria numărul 12.
762
01:32:32,295 --> 01:32:36,198
Am schimbat apartamentele
între noi. Ea stă la nr. 17.
763
01:32:36,199 --> 01:32:38,701
E în capăt, pe stânga.
764
01:32:42,704 --> 01:32:46,108
Dar lipsește de câteva zile...
765
01:32:48,510 --> 01:32:52,014
- O să-i lăsăm un bilet.
- Merg și eu cu voi !
766
01:32:54,317 --> 01:32:57,118
Mai am niște lucruri la ea.
767
01:33:02,324 --> 01:33:04,526
Luați-o înainte.
Trebuie să răspund.
768
01:33:20,042 --> 01:33:22,542
Cred că nu ești Diane Selwyn.
769
01:33:22,543 --> 01:33:24,947
Cred că nu.
770
01:34:01,481 --> 01:34:04,285
Cred că n-a venit încă...
771
01:34:33,613 --> 01:34:37,117
- Ce faci ?
- Haide, ajută-mă !
772
01:34:37,317 --> 01:34:39,619
Haide, o să deschid ușa.
773
01:34:40,620 --> 01:34:42,322
Nu !
774
01:34:46,827 --> 01:34:48,728
Haide !
775
01:34:53,033 --> 01:34:54,534
Haide !
776
01:37:20,276 --> 01:37:22,779
Știu ce vrei să faci.
777
01:37:43,599 --> 01:37:46,503
Știu ce ai de făcut.
778
01:37:48,605 --> 01:37:51,106
Dar lasă-mă pe mine s-o fac.
779
01:37:59,815 --> 01:38:02,618
Lasă-mă pe mine...
780
01:38:25,040 --> 01:38:28,344
Parcă ești altcineva...
781
01:38:49,765 --> 01:38:51,466
Noapte bună, Betty.
782
01:38:51,766 --> 01:38:54,668
Nu trebuie s-o porți în casă.
783
01:38:54,969 --> 01:38:56,571
Ce ?
784
01:38:56,771 --> 01:38:58,573
Peruca.
785
01:38:59,074 --> 01:39:02,776
Mă uitam cum arăt...
786
01:39:02,976 --> 01:39:04,879
O dau jos când mă culc.
787
01:39:04,979 --> 01:39:07,581
Nu trebuie să dormi pe canapea.
788
01:39:07,582 --> 01:39:09,082
Nu, e-n regulă !
789
01:39:09,083 --> 01:39:12,085
Nu, patul ăsta e uriaș !
790
01:39:12,286 --> 01:39:15,590
Vino să dormi aici peste noapte.
791
01:39:46,520 --> 01:39:49,623
E mai comod decât canapeaua, nu ?
792
01:39:50,523 --> 01:39:51,924
Da.
793
01:39:59,131 --> 01:40:01,635
Mulțumesc, Betty.
794
01:40:02,035 --> 01:40:04,037
Pentru puțin...
795
01:40:04,137 --> 01:40:06,938
N-ar fi trebuit să te las
să dormi pe canapea.
796
01:40:06,939 --> 01:40:09,443
Nu, vreau să spun...
797
01:40:09,543 --> 01:40:12,045
Mulțumesc pentru tot.
798
01:40:15,848 --> 01:40:17,550
Cu plăcere.
799
01:40:27,760 --> 01:40:30,662
Noapte bună, dragă Betty.
800
01:40:39,872 --> 01:40:42,074
Noapte bună.
801
01:41:23,615 --> 01:41:26,617
Ai mai făcut asta ?
802
01:41:28,019 --> 01:41:30,021
Nu știu.
803
01:41:30,122 --> 01:41:32,123
Dar tu ?
804
01:41:45,837 --> 01:41:48,740
Vreau s-o fac cu tine...
805
01:42:14,464 --> 01:42:17,168
Te iubesc...
806
01:42:31,582 --> 01:42:34,585
Te iubesc...
807
01:43:00,510 --> 01:43:03,012
Silencio...
808
01:43:04,114 --> 01:43:06,816
Silencio...
809
01:43:07,817 --> 01:43:10,619
Silencio...
810
01:43:40,149 --> 01:43:43,452
- Rita ?
- Nu e orchestră...
811
01:43:43,652 --> 01:43:46,155
Rita, trezește-te !
812
01:43:47,756 --> 01:43:51,560
- Nu...
- E-n regulă.
813
01:43:51,960 --> 01:43:54,863
Nu, nu e-n regulă.
814
01:43:55,063 --> 01:43:57,265
Ce s-a întâmplat ?
815
01:43:58,065 --> 01:44:00,969
Vino cu mine undeva...
816
01:44:02,371 --> 01:44:06,073
E ora două noaptea.
817
01:44:09,377 --> 01:44:12,080
Vino cu mine undeva...
818
01:44:12,680 --> 01:44:17,285
Sigur... Acum ?
819
01:44:18,086 --> 01:44:20,487
Chiar acum !
820
01:45:58,084 --> 01:46:01,888
Nu există orchestră !
821
01:46:06,292 --> 01:46:08,594
Totul este...
822
01:46:08,794 --> 01:46:11,297
...o înregistrare.
823
01:46:12,997 --> 01:46:18,003
Și totuși auzim o orchestră.
824
01:46:18,103 --> 01:46:21,806
Dacă vrem să auzim un clarinet...
825
01:46:21,807 --> 01:46:24,009
ascultați...
826
01:46:37,522 --> 01:46:41,026
Un trombon cu surdină !
827
01:46:51,236 --> 01:46:53,838
Auziți sunetul...
828
01:46:54,639 --> 01:46:59,243
...unei trompete.
829
01:47:16,059 --> 01:47:19,363
Totul e înregistrat.
830
01:47:25,870 --> 01:47:30,074
E doar o înregistrare.
831
01:47:43,087 --> 01:47:47,590
E doar o iluzie.
832
01:47:52,296 --> 01:47:54,598
Ascultați...
833
01:49:07,869 --> 01:49:10,172
Doamnelor și domnilor...
834
01:49:10,272 --> 01:49:16,978
clubul "Silencio" v-o prezintă pe
bocitoarea din Los Angeles...
835
01:49:16,979 --> 01:49:21,183
Rebekah Del Rio !
836
01:54:00,656 --> 01:54:02,858
Betty ?
837
01:54:05,761 --> 01:54:07,863
Betty !
838
01:54:19,575 --> 01:54:22,277
Unde ești ?
839
01:54:34,790 --> 01:54:37,492
Betty !
840
01:57:05,637 --> 01:57:08,440
Hei, fetițo...
841
01:57:08,540 --> 01:57:10,943
e timpul să te trezești.
842
01:58:47,436 --> 01:58:50,740
- Unde ai fost ?
- Ce dorești ?
843
01:58:51,241 --> 01:58:54,544
Lampa mea și vasele...
844
01:58:55,844 --> 01:58:59,549
Diane, au trecut trei săptămâni.
845
01:59:01,251 --> 01:59:04,554
Ți-am pus vasele în cutia aia.
846
01:59:24,273 --> 01:59:27,675
- Aia e scrumiera mea.
- Ia-o !
847
01:59:39,788 --> 01:59:41,289
Oricând...
848
01:59:41,290 --> 01:59:44,793
Vreau doar să mă asigur, Diane.
849
01:59:53,302 --> 01:59:56,305
- Asta-i tot ?
- Da.
850
02:00:01,109 --> 02:00:05,313
Apropo, iar te-au căutat
cei doi detectivi.
851
02:00:58,565 --> 02:01:00,768
Camilla !
852
02:01:03,269 --> 02:01:05,973
Te-ai întors !
853
02:02:47,172 --> 02:02:50,175
Ce spuneai, frumoaso ?
854
02:02:50,675 --> 02:02:52,877
Am spus...
855
02:02:53,078 --> 02:02:55,880
...că mă înnebunești.
856
02:03:07,992 --> 02:03:10,995
N-ar mai trebui să facem asta.
857
02:03:17,001 --> 02:03:19,303
Nu spune asta.
858
02:03:24,108 --> 02:03:27,011
Să nu mai spui asta niciodată !
859
02:03:27,111 --> 02:03:29,312
Diane, nu !
860
02:03:29,313 --> 02:03:33,117
Termină...
Diane, termină !
861
02:03:33,816 --> 02:03:36,520
Am încercat să-ți spun.
862
02:03:44,928 --> 02:03:47,130
El este, nu-i așa ?
863
02:03:58,742 --> 02:04:02,546
Nu încerc să-ți arăt
cum să joci, dar...
864
02:04:03,446 --> 02:04:07,050
Urmărește-mă și îți vei da seama
unde vreau să ajung.
865
02:04:10,754 --> 02:04:14,057
Nu sta atât de țeapăn...
866
02:04:14,557 --> 02:04:16,159
Relaxează-te...
867
02:04:16,860 --> 02:04:18,862
Sunteți doar voi doi...
868
02:04:18,962 --> 02:04:21,965
și e foarte plăcut...
869
02:04:22,565 --> 02:04:24,968
Parcă v-ați cunoaște de-o viață...
870
02:04:25,368 --> 02:04:28,571
Chiar dacă nu spui nimic,
e foarte plăcut.
871
02:04:30,573 --> 02:04:32,575
Hank, eliberează platoul !
872
02:04:32,775 --> 02:04:36,479
E prea multă lume aici...
Aș vrea să începem.
873
02:04:37,279 --> 02:04:40,082
Eliberați platoul !
Toată lumea, pauză de cafea !
874
02:04:40,783 --> 02:04:43,886
- Toată lumea, vă rog !
- Diane poate să rămână ?
875
02:04:44,286 --> 02:04:48,891
Da, sigur că poate.
Hank, Diane poate să rămână !
876
02:04:55,097 --> 02:04:56,999
Când începe să plângă...
877
02:04:57,099 --> 02:04:59,401
n-o trage înspre tine.
878
02:05:00,602 --> 02:05:04,006
Las-o pe ea să vină înspre tine...
879
02:05:04,106 --> 02:05:06,608
Las-o să vină...
880
02:05:09,410 --> 02:05:11,914
Când o săruți...
881
02:05:12,914 --> 02:05:17,018
e ca o continuare a acelei mișcări.
882
02:05:18,520 --> 02:05:20,622
Nu faci pauză...
883
02:05:45,747 --> 02:05:47,949
Stingeți luminile !
884
02:05:58,259 --> 02:05:59,760
Nu fii supărată !
885
02:05:59,860 --> 02:06:02,562
- Nu face asta !
- Sigur că da !
886
02:06:02,563 --> 02:06:05,266
Vrei să-ți ușurez sarcina ?
Nu !
887
02:06:05,966 --> 02:06:08,369
În nici un caz !
888
02:06:08,669 --> 02:06:11,172
- Nici mie nu mi-e ușor !
- Diane...
889
02:07:35,454 --> 02:07:37,156
Bună, sunt eu...
890
02:07:37,256 --> 02:07:39,358
lasă-mi un mesaj.
891
02:07:41,760 --> 02:07:43,862
Diane...
892
02:07:47,866 --> 02:07:52,070
- Alo ?
- Diane ?
893
02:07:52,671 --> 02:07:53,772
Camilla...
894
02:07:53,872 --> 02:07:56,374
Diane, mașina așteaptă.
895
02:07:56,775 --> 02:07:58,776
Te simți bine ?
896
02:07:58,777 --> 02:08:01,279
Vii ?
897
02:08:06,484 --> 02:08:08,285
Bine...
898
02:08:08,286 --> 02:08:11,289
Înseamnă mult pentru mine.
899
02:08:11,589 --> 02:08:15,093
Haide, mașina e în fața casei.
900
02:08:15,293 --> 02:08:17,795
Te aștept, da ?
901
02:08:22,600 --> 02:08:24,301
Bine...
902
02:08:24,302 --> 02:08:28,606
E pe Mulholland Drive, nr. 6980.
903
02:08:29,607 --> 02:08:32,310
Mulholland Drive...
904
02:09:41,077 --> 02:09:45,081
Ce faci ?
Nu oprim aici !
905
02:09:49,485 --> 02:09:51,687
E o surpriză.
906
02:10:14,209 --> 02:10:16,312
O scurtătură...
907
02:10:18,614 --> 02:10:20,716
Vino, scumpo.
908
02:10:26,421 --> 02:10:28,323
E minunat !
909
02:10:28,423 --> 02:10:30,926
O cale secretă...
910
02:11:38,591 --> 02:11:41,095
Chiar la timp !
911
02:11:41,495 --> 02:11:43,497
Bine ai venit, Diane !
912
02:11:49,303 --> 02:11:51,305
Ei bine...
913
02:11:51,605 --> 02:11:53,807
Pentru dragoste...
914
02:12:03,516 --> 02:12:06,019
Pentru dragoste...
915
02:12:10,824 --> 02:12:13,326
Iat-o !
916
02:12:21,534 --> 02:12:24,037
Nu cred că ai cunoscut-o
pe mama mea...
917
02:12:25,138 --> 02:12:27,840
Bună, sunt Diane Selwyn.
918
02:12:27,940 --> 02:12:30,343
Spune-mi Coco,
toți îmi spun așa.
919
02:12:30,443 --> 02:12:32,845
Încântată...
Să mâncăm !
920
02:12:32,945 --> 02:12:35,448
Mi-e foame !
921
02:12:41,053 --> 02:12:43,956
Scuzați-mă, am întârziat...
922
02:13:03,575 --> 02:13:06,077
Eu sunt din Deep River, Ontario.
923
02:13:06,979 --> 02:13:08,780
E doar un orășel...
924
02:13:08,880 --> 02:13:11,883
Deci, ai venit aici din Canada.
925
02:13:13,585 --> 02:13:16,488
Întotdeauna mi-am dorit să vin aici.
926
02:13:17,289 --> 02:13:20,592
Am câștigat un concurs de balet...
927
02:13:20,992 --> 02:13:23,995
și asta m-a condus spre actorie...
928
02:13:24,796 --> 02:13:28,299
Adică, am vrut să fiu actriță.
929
02:13:28,900 --> 02:13:31,803
Când a murit mătușa mea...
930
02:13:32,604 --> 02:13:37,407
Mi-a lăsat niște bani.
Ea a lucrat aici.
931
02:13:37,408 --> 02:13:39,911
În industria filmului ?
932
02:13:40,011 --> 02:13:42,113
Da.
933
02:13:42,814 --> 02:13:45,316
Cum ai cunoscut-o pe Camilla ?
934
02:13:47,018 --> 02:13:49,320
În "Povestea Sylviei North".
935
02:13:49,420 --> 02:13:51,522
Camilla a fost grozavă.
936
02:14:06,537 --> 02:14:09,839
Mi-am dorit mult rolul principal.
937
02:14:10,841 --> 02:14:14,044
Oricum, Camilla a obținut rolul.
938
02:14:17,348 --> 02:14:19,249
Regizorul...
939
02:14:19,349 --> 02:14:21,351
Bob Brooker ?
940
02:14:21,552 --> 02:14:23,453
Da.
941
02:14:25,956 --> 02:14:28,659
Nu prea m-a plăcut...
942
02:14:32,863 --> 02:14:36,466
Oricum, așa ne-am împrietenit.
943
02:14:37,267 --> 02:14:39,369
M-a ajutat...
944
02:14:39,469 --> 02:14:43,273
Mi-a obținut niște
roluri în filmele ei.
945
02:14:44,874 --> 02:14:46,576
Înțeleg...
946
02:15:01,791 --> 02:15:03,992
Așa că eu m-am ales cu piscina...
947
02:15:03,993 --> 02:15:06,996
și ea s-a ales cu omul de servici.
948
02:15:08,197 --> 02:15:12,502
Nu-mi venea să cred. Am vrut să-i
cumpăr judecătorului un Rolls-Royce.
949
02:15:18,808 --> 02:15:21,711
Uneori se întâmplă lucruri bune.
950
02:16:15,263 --> 02:16:18,766
Și am păstrat ce era
mai bun pentru final...
951
02:16:21,569 --> 02:16:22,770
Vrei să le spui tu ?
952
02:16:22,870 --> 02:16:25,473
Nu, spune-le tu.
953
02:16:28,776 --> 02:16:31,479
Camilla și cu mine...
954
02:16:43,290 --> 02:16:46,594
ne vom...
955
02:16:57,604 --> 02:16:59,807
Scuzați-mă !
956
02:17:07,314 --> 02:17:09,516
Nu, e-n regulă.
957
02:17:15,021 --> 02:17:17,524
Aceasta e fata.
958
02:17:18,825 --> 02:17:21,328
Nu-mi arăta poza aici !
959
02:17:22,429 --> 02:17:26,633
E poza unei actrițe,
toți au așa ceva.
960
02:17:27,233 --> 02:17:29,436
Ai banii ?
961
02:17:29,836 --> 02:17:31,938
Sigur că da.
962
02:17:42,949 --> 02:17:47,754
Atunci, de îndată ce
mi-i dai, batem palma.
963
02:17:50,356 --> 02:17:52,859
Ești sigură că vrei asta ?
964
02:17:57,663 --> 02:18:00,966
Mai mult ca orice.
965
02:18:11,176 --> 02:18:14,880
Când treaba e terminată,
vei găsi asta unde ți-am spus.
966
02:18:28,093 --> 02:18:30,595
Ce deschide ?
967
02:18:30,619 --> 02:18:35,619
Sincronizare: ZIL
67189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.