Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:12,010
Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV
Translated by China Transpirit
2
00:01:13,000 --> 00:01:19,000
[Meet Yourself]
3
00:01:20,000 --> 00:01:23,600
[Episode 18]
4
00:02:11,300 --> 00:02:13,940
♫ Do you ever feel alone ♫
5
00:02:14,200 --> 00:02:17,000
♫ Standing on the road ♫
6
00:02:17,000 --> 00:02:19,760
♫ Don't know where to go ♫
7
00:02:21,800 --> 00:02:25,000
♫ In the air my memories flow ♫
8
00:02:25,000 --> 00:02:27,160
♫ Faces in a row ♫
9
00:02:27,600 --> 00:02:30,960
♫ Take a long way home ♫
10
00:02:31,200 --> 00:02:38,300
♫ But all of these remind me to believe ♫
11
00:02:38,300 --> 00:02:41,780
♫ No one will stay or leave ♫
12
00:02:41,800 --> 00:02:49,000
♫ And then all of these remind me to receive ♫
13
00:02:49,000 --> 00:02:52,600
♫ The life we can see ♫
14
00:02:58,000 --> 00:03:02,800
♫ The sun will rise and fall ♫
15
00:03:08,700 --> 00:03:13,500
♫ It's just another day ♫
16
00:03:24,030 --> 00:03:26,130
Haven't seen the sunrise for years.
17
00:03:27,680 --> 00:03:28,680
Beautiful.
18
00:03:35,700 --> 00:03:36,840
What are you doing?
19
00:03:37,930 --> 00:03:39,190
Enjoying the sunrise.
20
00:03:44,360 --> 00:03:45,740
Why are you taking my photo?
21
00:03:45,740 --> 00:03:47,480
Aren't you recording sunrise?
22
00:03:48,150 --> 00:03:52,870
I am recording the man who is
watching the sunrise with me now.
23
00:03:52,870 --> 00:03:54,178
He's Xie Zhiyao.
24
00:03:54,680 --> 00:03:57,470
He's a handsome man on the way to
entrepreneurship.
25
00:03:57,470 --> 00:03:58,470
He's a bit poor.
26
00:03:58,840 --> 00:04:03,784
However... he abides by male morality.
27
00:04:04,750 --> 00:04:06,142
He is kind and filial.
28
00:04:06,520 --> 00:04:10,630
As his friend, I'm here to help him get married.
29
00:04:10,630 --> 00:04:12,190
No need.
30
00:04:12,190 --> 00:04:13,834
I want to pursue my career.
31
00:04:14,120 --> 00:04:16,040
You didn't say so last time.
32
00:04:17,170 --> 00:04:18,240
I haven't washed my face.
33
00:04:18,240 --> 00:04:19,070
I have gum in my eyes.
34
00:04:19,070 --> 00:04:19,750
Don't shoot me.
35
00:04:19,750 --> 00:04:20,271
That's OK.
36
00:04:20,271 --> 00:04:21,680
Stop.
37
00:04:21,680 --> 00:04:22,680
OK.
38
00:04:29,000 --> 00:04:33,800
♫ It's just another day ♫
39
00:05:24,040 --> 00:05:25,040
Hu.
40
00:05:26,560 --> 00:05:27,560
Hu.
41
00:05:28,950 --> 00:05:29,950
I have to go.
42
00:05:34,870 --> 00:05:35,750
No.
43
00:05:35,750 --> 00:05:36,950
Where are you going?
44
00:05:37,510 --> 00:05:39,058
To see my parents.
45
00:05:41,070 --> 00:05:42,390
Are you refining pills?
46
00:05:42,390 --> 00:05:43,041
I just woke up.
47
00:05:43,041 --> 00:05:44,000
I haven't cleaned up.
48
00:05:44,000 --> 00:05:44,241
No.
49
00:05:44,241 --> 00:05:46,040
Will anyone take you to the airport?
50
00:05:46,040 --> 00:05:49,000
Xiaochun, Why do you leave of a sudden?
51
00:05:49,000 --> 00:05:50,190
Don't see me off.
52
00:05:50,190 --> 00:05:51,800
I won't. Stop daydreaming.
53
00:05:51,800 --> 00:05:53,000
I'll go downstairs.
54
00:05:57,830 --> 00:05:58,870
Come on.
55
00:05:58,870 --> 00:05:59,240
Fine.
56
00:05:59,240 --> 00:05:59,681
I can.
57
00:05:59,681 --> 00:06:00,750
You're not young anymore.
58
00:06:00,750 --> 00:06:01,866
Let go.
59
00:06:03,120 --> 00:06:04,896
Damai, see you.
60
00:06:05,870 --> 00:06:06,870
Take care.
61
00:06:08,600 --> 00:06:09,720
Don't see me off.
62
00:06:09,720 --> 00:06:10,271
Give me.
63
00:06:10,271 --> 00:06:11,270
I won't see you off.
64
00:06:11,270 --> 00:06:12,590
I just want to go out.
65
00:06:13,160 --> 00:06:14,390
Go.
66
00:06:14,390 --> 00:06:15,071
You are sober.
67
00:06:15,071 --> 00:06:16,270
Don't go out.
68
00:06:17,830 --> 00:06:18,830
Go.
69
00:06:20,390 --> 00:06:21,270
Come on.
70
00:06:21,270 --> 00:06:22,430
Be careful.
71
00:06:22,430 --> 00:06:23,430
Cups in it.
72
00:06:23,430 --> 00:06:24,546
Don't break them.
73
00:06:27,870 --> 00:06:29,070
Well, give me.
74
00:06:29,720 --> 00:06:29,960
Bye.
75
00:06:30,480 --> 00:06:31,480
You...
76
00:06:32,240 --> 00:06:34,292
Take care.
77
00:06:34,630 --> 00:06:35,800
Send a message when at home.
78
00:06:35,800 --> 00:06:37,720
OK, I'll inform others in the group.
79
00:06:37,720 --> 00:06:38,071
Go back.
80
00:06:38,071 --> 00:06:39,331
Wish you a safe trip.
81
00:07:24,310 --> 00:07:25,310
Good.
82
00:07:26,040 --> 00:07:27,564
Ma has cheered up.
83
00:07:28,870 --> 00:07:30,022
That's good.
84
00:07:37,600 --> 00:07:38,896
I'm upset.
85
00:07:43,270 --> 00:07:44,530
I can't write a song.
86
00:07:47,270 --> 00:07:48,650
I can't write a script.
87
00:07:50,560 --> 00:07:51,560
Or...
88
00:07:52,430 --> 00:07:53,930
Shall we rent land?
89
00:07:56,950 --> 00:07:57,950
What to plant?
90
00:07:59,120 --> 00:08:00,120
Plant what?
91
00:08:01,720 --> 00:08:02,740
What's your idea?
92
00:08:04,270 --> 00:08:05,270
Flowers.
93
00:08:06,600 --> 00:08:07,600
What flowers?
94
00:08:09,240 --> 00:08:11,928
The flowers that help everything goes well.
95
00:08:13,600 --> 00:08:14,600
And you?
96
00:08:16,480 --> 00:08:17,480
I...
97
00:08:20,560 --> 00:08:21,904
Plant the sun.
98
00:08:23,040 --> 00:08:24,624
Plant the sun?
99
00:08:26,080 --> 00:08:28,048
♫ The sun ♫
100
00:08:28,360 --> 00:08:30,280
♫ brings us ♫
101
00:08:30,480 --> 00:08:34,452
♫ seven colors of light. ♫
102
00:08:34,720 --> 00:08:38,630
♫ It shines the flowers of our hearts. ♫
103
00:08:38,630 --> 00:08:42,710
♫ Beautiful and cute. ♫
104
00:08:42,750 --> 00:08:46,440
♫ Today, we grow up in the sun. ♫
105
00:08:46,440 --> 00:08:47,320
♫ Tomorrow, we will ♫
106
00:08:47,320 --> 00:08:50,030
♫ create a beautiful world. ♫
107
00:08:50,030 --> 00:08:51,870
♫ Come on. ♫
108
00:08:51,870 --> 00:08:53,658
♫ Come on. ♫
109
00:08:55,000 --> 00:08:56,092
Is that song?
110
00:08:58,670 --> 00:08:59,670
Maybe not.
111
00:09:00,550 --> 00:09:01,550
It's OK.
112
00:09:03,150 --> 00:09:07,080
♫ Come on. ♫
113
00:09:07,080 --> 00:09:10,840
♫ Come on. ♫
114
00:09:10,840 --> 00:09:12,790
♫ Seven colors of light ♫
115
00:09:12,790 --> 00:09:14,750
♫ is the sunshine. ♫
116
00:09:14,750 --> 00:09:16,750
♫ We walk into the future ♫
117
00:09:16,750 --> 00:09:18,960
♫ with colorful dreams. ♫
118
00:09:18,960 --> 00:09:20,750
♫ Seven colors of light ♫
119
00:09:20,750 --> 00:09:26,462
♫ is the... sunshine. ♫
120
00:10:09,070 --> 00:10:10,120
You cooked the rice well.
121
00:10:10,120 --> 00:10:11,120
Why not eat?
122
00:10:12,270 --> 00:10:13,290
No appetite.
123
00:10:15,790 --> 00:10:16,790
You won't eat?
124
00:10:21,480 --> 00:10:22,480
Wasteful.
125
00:10:24,000 --> 00:10:26,030
Grannies said that after death, people should
126
00:10:26,030 --> 00:10:28,538
eat all wasted food
before they can be reborn.
127
00:10:30,360 --> 00:10:31,416
Thank you.
128
00:10:39,320 --> 00:10:40,320
What's wrong?
129
00:10:43,790 --> 00:10:45,242
I'm just thinking about
130
00:10:45,750 --> 00:10:47,574
how to help my friend.
131
00:10:47,910 --> 00:10:48,750
You have money.
132
00:10:48,750 --> 00:10:49,750
Lend some.
133
00:10:50,270 --> 00:10:51,510
Superficial.
134
00:10:51,510 --> 00:10:54,498
This is not a matter
of money, but of work.
135
00:10:55,600 --> 00:10:56,600
She...
136
00:10:57,670 --> 00:10:59,734
She is not confident.
137
00:11:00,120 --> 00:11:01,220
Encourage her.
138
00:11:01,220 --> 00:11:02,220
Cheer her up.
139
00:11:03,270 --> 00:11:04,722
Eat your leftovers.
140
00:11:10,000 --> 00:11:13,530
When I studied wood carving,
master always scolded me
141
00:11:13,530 --> 00:11:14,550
for my poor work.
142
00:11:15,480 --> 00:11:17,736
I wanted to give up then.
143
00:11:18,480 --> 00:11:22,320
But once, I overheard him scolding the junior
fellow apprentices.
144
00:11:22,720 --> 00:11:25,360
Master said you shouldn't learn from Xiaxia.
145
00:11:25,870 --> 00:11:26,870
He is lazy,
146
00:11:27,240 --> 00:11:30,240
but he is quick-witted, skillful and
easy to teach.
147
00:11:31,150 --> 00:11:33,550
I was very happy.
148
00:11:34,750 --> 00:11:37,450
You just like to hear your master praise you.
149
00:11:37,840 --> 00:11:38,870
No.
150
00:11:38,870 --> 00:11:41,150
I think she needs positive encouragement.
151
00:11:41,150 --> 00:11:42,638
I did that.
152
00:11:43,030 --> 00:11:45,682
I told her she is great.
153
00:11:46,670 --> 00:11:50,990
However, there seems to
be no big incentive effect.
154
00:11:51,200 --> 00:11:53,420
Maybe she thinks it's just etiquette.
155
00:11:54,270 --> 00:11:55,270
No.
156
00:11:56,120 --> 00:11:57,120
I'm sincere.
157
00:12:06,480 --> 00:12:10,240
Well... Shall I repeat
it to her several times,
158
00:12:10,240 --> 00:12:12,052
just like brainwashing?
159
00:12:24,000 --> 00:12:25,880
[I'm revising the manuscript. You eat first.]
160
00:12:25,880 --> 00:12:28,720
[You've done very well. Don't push yourself
hard. Eat some first.]
161
00:12:28,720 --> 00:12:29,720
Failed.
162
00:12:30,360 --> 00:12:31,390
Damai is revising.
163
00:12:31,390 --> 00:12:32,390
She won't eat.
164
00:12:33,360 --> 00:12:34,390
What happened?
165
00:12:34,390 --> 00:12:36,562
She usually eats most actively.
166
00:12:38,720 --> 00:12:39,956
I cooked too much.
167
00:12:40,600 --> 00:12:42,232
Or... ask Mr. Hu to come.
168
00:12:42,550 --> 00:12:43,550
OK.
169
00:12:50,030 --> 00:12:51,038
Mr. Hu.
170
00:12:53,320 --> 00:12:54,320
Mr. Hu.
171
00:13:00,030 --> 00:13:01,530
Why not eat rice noodles?
172
00:13:15,510 --> 00:13:18,360
Hu said he won't eat on WeChat. He's gone to
bed.
173
00:13:18,360 --> 00:13:20,550
But he's usually the noisiest.
174
00:13:20,550 --> 00:13:21,550
Strange.
175
00:13:21,910 --> 00:13:23,030
Listen.
176
00:13:23,030 --> 00:13:26,080
Sometimes the mood of
the artist fluctuates greatly.
177
00:13:26,080 --> 00:13:29,440
When I came back, I saw
Damai and Hu sitting there,
178
00:13:29,440 --> 00:13:32,152
being at their wit's
end, not very energetic.
179
00:13:36,390 --> 00:13:38,754
I cooked too much. It's wasteful.
180
00:13:40,870 --> 00:13:43,750
Let your fiance eat it.
181
00:13:44,960 --> 00:13:46,630
My fiance?
182
00:13:46,630 --> 00:13:49,174
Perhaps he's gone to bed.
183
00:13:50,840 --> 00:13:54,200
I find that you have a great advantage.
184
00:13:54,200 --> 00:13:55,270
What?
185
00:13:55,270 --> 00:13:57,094
You can take jokes easily.
186
00:13:58,360 --> 00:14:00,630
Only the funny things are jokes.
187
00:14:00,630 --> 00:14:02,150
Others may not.
188
00:14:02,150 --> 00:14:05,550
The main reason is that
I have a high tolerance.
189
00:14:05,550 --> 00:14:07,050
I once worked in a hotel.
190
00:14:07,440 --> 00:14:10,404
No matter what the guest
says, you must accept it.
191
00:14:10,480 --> 00:14:13,312
You have to smile and be convinced.
192
00:14:16,600 --> 00:14:19,288
What if it is very serious?
193
00:14:20,030 --> 00:14:23,510
Such as defamation, slander
and damage to personal reputation.
194
00:14:23,510 --> 00:14:25,730
Let him be punished by law.
195
00:14:33,550 --> 00:14:35,670
Yao, what do you want to eat?
196
00:14:35,670 --> 00:14:36,930
I'll cook for you.
197
00:14:37,240 --> 00:14:39,352
It's too late. I don't want to eat.
198
00:14:39,960 --> 00:14:42,444
It's not OK.
199
00:14:42,630 --> 00:14:43,670
Granny.
200
00:14:43,670 --> 00:14:45,600
I'll cook some cake thread.
201
00:14:45,600 --> 00:14:48,720
And I cooked a lot of minced meat this morning.
202
00:14:48,750 --> 00:14:49,750
Add some.
203
00:14:49,750 --> 00:14:53,206
With two poached eggs, it'll be yummy.
204
00:14:53,510 --> 00:14:54,510
Granny.
205
00:14:54,510 --> 00:14:57,450
I forget to tell you there is no meat at home.
206
00:14:57,550 --> 00:14:59,120
No way.
207
00:14:59,120 --> 00:15:01,630
Half a pot left this morning.
208
00:15:01,630 --> 00:15:04,510
I took it to the Yard.
209
00:15:07,510 --> 00:15:09,190
You're so kind to her.
210
00:15:09,440 --> 00:15:10,688
Does she buy it?
211
00:15:11,720 --> 00:15:14,744
Xu Hongdou and I are just friends.
212
00:15:15,000 --> 00:15:16,812
Do I mean Hongdou?
213
00:15:20,480 --> 00:15:23,600
You... Go downstairs, OK?
214
00:15:23,600 --> 00:15:25,390
I'm busy writing the promotion plan.
215
00:15:25,390 --> 00:15:26,870
I'm going to cook.
216
00:15:26,870 --> 00:15:28,440
You must eat.
217
00:15:28,440 --> 00:15:29,496
Got it.
218
00:15:40,080 --> 00:15:42,480
[Gone to bed? Do you eat rice noodles?]
219
00:15:46,080 --> 00:15:48,624
Granny, you don't have to cook.
220
00:15:59,270 --> 00:16:02,546
Is the minced meat from my home?
221
00:16:02,720 --> 00:16:03,720
Yes.
222
00:16:04,510 --> 00:16:05,590
What did you cook?
223
00:16:06,790 --> 00:16:08,674
Rice noodles with cabbages.
224
00:16:09,510 --> 00:16:11,910
Well done, kitchen god!
225
00:16:12,550 --> 00:16:14,134
Just a joke.
226
00:16:15,910 --> 00:16:19,138
I have to say President
Xie is a good cook.
227
00:16:19,790 --> 00:16:21,242
Granny taught me that.
228
00:16:22,080 --> 00:16:26,388
Now she put too much salt, so I don't let
her cook.
229
00:16:27,600 --> 00:16:31,824
You said Mr. Hu is not in good spirits?
230
00:16:31,960 --> 00:16:33,030
A bit upset.
231
00:16:33,030 --> 00:16:34,470
Because of unemployment.
232
00:16:36,670 --> 00:16:37,670
Unemployment?
233
00:16:38,630 --> 00:16:40,960
The two restaurants where he sang were closed.
234
00:16:40,960 --> 00:16:44,020
Don't you notice that he hasn't gone out
these days?
235
00:16:44,030 --> 00:16:45,290
I don't think so.
236
00:16:45,720 --> 00:16:47,436
Two restaurants were closed?
237
00:16:51,390 --> 00:16:52,842
Did he see my dad?
238
00:16:54,790 --> 00:16:56,962
Xie's just been here for a few days.
239
00:16:57,340 --> 00:17:00,720
Apart from memorial day, he
collected potatoes at Feng's home
240
00:17:00,720 --> 00:17:03,790
and went around our stores
to inquire about business.
241
00:17:03,790 --> 00:17:06,610
Does he have time to discuss music with Mr. Hu?
242
00:17:07,350 --> 00:17:12,594
My father, according to the buzzword,
is a master of time management.
243
00:17:12,720 --> 00:17:14,292
Come on.
244
00:17:16,720 --> 00:17:17,720
No.
245
00:17:18,440 --> 00:17:20,270
What has it to do with your father?
246
00:17:20,270 --> 00:17:21,518
Very unusual.
247
00:17:21,880 --> 00:17:26,350
My father adored Mr. Hu when he
first knew that he was a musician.
248
00:17:26,350 --> 00:17:29,790
Of course, Hu was very happy, so
he told my father the songs he wrote
249
00:17:29,790 --> 00:17:32,110
and asked him for suggestions humbly.
250
00:17:32,110 --> 00:17:33,510
My father took it seriously.
251
00:17:33,510 --> 00:17:37,698
He let others listen in the market
and let them give their opinions.
252
00:17:38,350 --> 00:17:39,550
Then?
253
00:17:39,550 --> 00:17:42,480
Then, They made many suggestions.
254
00:17:42,480 --> 00:17:45,504
In a word, the songs are bad.
255
00:17:46,510 --> 00:17:48,240
No one thinks they're good?
256
00:17:48,240 --> 00:17:49,550
Some people like them.
257
00:17:49,550 --> 00:17:51,750
Since he asked for advice, they must
make some.
258
00:17:51,750 --> 00:17:55,400
For example, although the song
sounds good, the lyrics are poor.
259
00:17:55,400 --> 00:17:56,200
Just about love.
260
00:17:56,200 --> 00:17:56,880
Sentimental.
261
00:17:56,880 --> 00:17:58,160
Small pattern.
262
00:17:58,160 --> 00:18:01,400
If the business value is low,
it will be difficult to spread.
263
00:18:01,400 --> 00:18:03,350
It's better to learn to howl.
264
00:18:03,350 --> 00:18:05,070
Are they all so professional?
265
00:18:05,070 --> 00:18:06,590
Yes.
266
00:18:06,590 --> 00:18:10,000
As a result, my father is quite
superior when facing Mr. Hu.
267
00:18:10,000 --> 00:18:13,160
He always lectures him and asks him to learn
from Phoenix Legend.
268
00:18:13,160 --> 00:18:15,110
Why not persuade him?
269
00:18:15,110 --> 00:18:16,680
I did.
270
00:18:16,680 --> 00:18:19,590
But he said he wanted to let him make progress.
271
00:18:19,590 --> 00:18:21,894
Besides, Hu is very modest.
272
00:18:22,830 --> 00:18:26,718
First, he called him Mr. Hu
and later called him Hu.
273
00:18:41,030 --> 00:18:42,270
OK. Cut.
274
00:18:42,270 --> 00:18:42,880
Cut.
275
00:18:42,880 --> 00:18:43,880
Well done.
276
00:18:45,830 --> 00:18:47,770
My face freezes with a smile.
277
00:18:47,770 --> 00:18:48,481
This one is good.
278
00:18:48,481 --> 00:18:52,080
Your smile is good, but there's a small problem.
279
00:18:52,720 --> 00:18:55,024
Those grannies are a bit embarrassing.
280
00:18:55,200 --> 00:18:58,800
Can you communicate with
them and let them sit backward?
281
00:18:59,350 --> 00:19:00,502
OK, I will.
282
00:19:00,830 --> 00:19:01,830
Wait.
283
00:19:05,030 --> 00:19:07,298
Hi, grannies.
284
00:19:08,070 --> 00:19:09,070
Damai.
285
00:19:09,820 --> 00:19:10,550
Have water.
286
00:19:10,550 --> 00:19:11,790
OK.
287
00:19:11,790 --> 00:19:13,070
Tired?
288
00:19:13,070 --> 00:19:13,881
No.
289
00:19:13,881 --> 00:19:15,512
I've been sitting here.
290
00:19:16,270 --> 00:19:18,000
I told you filming is very interesting.
291
00:19:18,000 --> 00:19:19,310
It's true.
292
00:19:19,310 --> 00:19:20,310
Meaningful.
293
00:19:20,750 --> 00:19:24,720
I think it's very hard to go here and there.
294
00:19:24,720 --> 00:19:26,240
It's not hard at all.
295
00:19:26,240 --> 00:19:27,572
It's like a holiday.
296
00:19:27,880 --> 00:19:29,270
When I just graduated,
297
00:19:29,270 --> 00:19:31,830
I went to Guizhou with a crew to shoot
a documentary.
298
00:19:31,830 --> 00:19:33,790
The mountain road was difficult to walk.
299
00:19:33,790 --> 00:19:34,990
Cars couldn't enter.
300
00:19:35,310 --> 00:19:38,202
Sometimes I followed
those who carried machines.
301
00:19:39,270 --> 00:19:40,434
Good job.
302
00:19:41,000 --> 00:19:42,680
They all do. You can't quit.
303
00:19:44,510 --> 00:19:47,630
I think Xinxin is great.
304
00:19:48,070 --> 00:19:49,830
I was on a debate team in college.
305
00:19:49,830 --> 00:19:51,480
She was two grades below me.
306
00:19:51,480 --> 00:19:54,550
In the debate, she
fully showed her ability.
307
00:19:54,550 --> 00:19:58,066
She looked cute but was quite aggressive.
308
00:19:58,720 --> 00:20:00,916
She's really great.
309
00:20:01,590 --> 00:20:04,482
Not just that.
310
00:20:04,550 --> 00:20:09,310
Xinxin was a girl who
stuttered when talking to others.
311
00:20:09,310 --> 00:20:12,910
She sometimes cried
in anger when in a hurry.
312
00:20:13,200 --> 00:20:16,800
She joined the debate
team to change herself.
313
00:20:17,550 --> 00:20:19,770
Huang Xinxin stuttered before?
314
00:20:20,640 --> 00:20:22,080
How did she change that?
315
00:20:22,920 --> 00:20:24,350
A lot of practice.
316
00:20:24,350 --> 00:20:27,160
She looked in the mirror
every day and told herself
317
00:20:27,160 --> 00:20:30,268
she is excellent, she can, she will.
318
00:20:31,750 --> 00:20:33,622
Too mysterious.
319
00:20:33,880 --> 00:20:36,200
This is the power of faith.
320
00:20:36,200 --> 00:20:41,000
Everything will change when you
believe you can change everything.
321
00:20:41,550 --> 00:20:42,798
You can have a try.
322
00:20:44,440 --> 00:20:45,201
Thanks. Bye-bye.
323
00:20:45,201 --> 00:20:46,580
Thanks.
324
00:20:47,590 --> 00:20:49,720
Sunzi, I make it!
325
00:20:49,720 --> 00:20:51,270
OK. Let's shoot once more.
326
00:20:51,270 --> 00:20:52,001
Once more.
327
00:20:52,001 --> 00:20:53,440
Smile happily.
328
00:20:53,440 --> 00:20:54,480
Be contagious.
329
00:20:54,480 --> 00:20:55,510
OK. Happy.
330
00:20:55,510 --> 00:20:56,674
Like the last time.
331
00:20:57,070 --> 00:20:58,070
Come on.
332
00:20:59,240 --> 00:21:00,860
Jiahui, you behave well.
333
00:21:12,680 --> 00:21:13,680
Mr. Hu.
334
00:21:17,070 --> 00:21:18,680
Mr. Hu, are you inside?
335
00:21:18,680 --> 00:21:20,310
Who?
336
00:21:20,310 --> 00:21:21,200
I'm Xiaochun.
337
00:21:21,200 --> 00:21:23,216
Why not answer my call?
338
00:21:24,030 --> 00:21:24,960
Xiaochun?
339
00:21:24,960 --> 00:21:25,720
Open the door.
340
00:21:25,720 --> 00:21:27,784
My phone is muted.
341
00:21:32,720 --> 00:21:34,350
What's wrong with you?
342
00:21:34,350 --> 00:21:36,450
I just woke up. Haven't cleaned up.
343
00:21:38,310 --> 00:21:39,310
What?
344
00:21:40,880 --> 00:21:42,920
Please do me a favor.
345
00:21:42,920 --> 00:21:43,441
Say.
346
00:21:43,441 --> 00:21:47,240
The accordion teacher
of Hulu's kindergarten left.
347
00:21:47,240 --> 00:21:49,510
The children sing without accompaniment.
348
00:21:49,510 --> 00:21:52,354
I want you to have two music classes.
349
00:21:54,310 --> 00:21:55,920
I can't play the accordion.
350
00:21:55,920 --> 00:21:56,960
It doesn't matter.
351
00:21:56,960 --> 00:21:58,590
They have an electronic organ.
352
00:21:58,590 --> 00:21:59,790
I can.
353
00:22:00,720 --> 00:22:02,440
But I can't teach children.
354
00:22:02,440 --> 00:22:03,271
Look for others.
355
00:22:03,271 --> 00:22:05,200
Who else can help?
356
00:22:05,200 --> 00:22:08,070
I only know one professional singer,
that is you.
357
00:22:08,070 --> 00:22:09,350
It's easy to teach children.
358
00:22:09,350 --> 00:22:10,790
You sing and they learn.
359
00:22:10,790 --> 00:22:11,942
That's enough.
360
00:22:14,310 --> 00:22:16,470
No.
361
00:22:18,160 --> 00:22:19,000
You must.
362
00:22:19,000 --> 00:22:21,030
Take a bath and change your clothes.
363
00:22:21,030 --> 00:22:21,960
Clean up.
364
00:22:21,960 --> 00:22:22,511
Remember.
365
00:22:22,511 --> 00:22:24,538
Don't wear fancy clothes.
366
00:22:25,000 --> 00:22:27,880
Don't let the children smell tobacco
and alcohol.
367
00:22:28,030 --> 00:22:30,070
I have promised.
368
00:22:30,070 --> 00:22:32,590
Prepare a children's song.
369
00:22:32,590 --> 00:22:34,150
On time for class at 2:30.
370
00:22:35,720 --> 00:22:37,292
No. Bye.
371
00:22:38,110 --> 00:22:40,030
On time for class at 2:30.
372
00:22:40,030 --> 00:22:41,310
See you soon.
373
00:22:41,310 --> 00:22:41,920
Xiaochun.
374
00:22:41,920 --> 00:22:42,681
2:30.
375
00:22:42,681 --> 00:22:43,680
No, I can't.
376
00:22:43,680 --> 00:22:44,680
2:30.
377
00:22:52,030 --> 00:22:53,482
What a day!
378
00:22:58,590 --> 00:22:59,830
Hello, everyone!
379
00:22:59,830 --> 00:23:02,590
This is Mr. Hu who is to
give us a music lesson today.
380
00:23:02,590 --> 00:23:04,200
Everybody, come on.
381
00:23:04,200 --> 00:23:05,920
Hello, Mr. Hu.
382
00:23:05,920 --> 00:23:10,768
Hello, Mr. Hu.
383
00:23:11,070 --> 00:23:11,831
Hello.
384
00:23:11,831 --> 00:23:13,110
Clap your hands.
385
00:23:13,110 --> 00:23:19,920
Welcome Mr. Hu.
386
00:23:19,920 --> 00:23:21,300
What song is ready?
387
00:23:21,720 --> 00:23:22,640
Seven Colors of Light.
388
00:23:22,640 --> 00:23:23,830
Have they learned it?
389
00:23:23,830 --> 00:23:24,750
No.
390
00:23:24,750 --> 00:23:26,070
Is it OK?
391
00:23:26,070 --> 00:23:26,790
OK.
392
00:23:26,790 --> 00:23:27,271
Just it.
393
00:23:27,271 --> 00:23:28,830
Sing for them first.
394
00:23:28,830 --> 00:23:30,200
Sing first?
395
00:23:30,200 --> 00:23:31,880
Do you want to hear Mr. Hu sing?
396
00:23:31,880 --> 00:23:33,790
Yes!
397
00:23:33,790 --> 00:23:36,058
Clap your hands! Encourage him.
398
00:23:37,200 --> 00:23:39,108
I'll have a try.
399
00:23:53,160 --> 00:23:55,160
♫ The sun ♫
400
00:23:55,160 --> 00:24:01,628
♫ brings us seven colors of light. ♫
401
00:24:01,920 --> 00:24:06,310
♫ It shines the flowers of our hearts. ♫
402
00:24:06,310 --> 00:24:10,114
♫ Beautiful and cute. ♫
403
00:24:10,640 --> 00:24:14,960
♫ Today, we grow up in the sun. ♫
404
00:24:14,960 --> 00:24:17,160
♫ Tomorrow, we will ♫
405
00:24:17,160 --> 00:24:19,440
♫ create a beautiful world. ♫
406
00:24:19,440 --> 00:24:21,480
♫ Come on. ♫
407
00:24:21,480 --> 00:24:23,750
♫ Come on. ♫
408
00:24:23,750 --> 00:24:25,830
♫ Come on. ♫
409
00:24:25,830 --> 00:24:28,110
♫ Come on. ♫
410
00:24:28,110 --> 00:24:30,310
♫ Seven colors of light ♫
411
00:24:30,310 --> 00:24:32,550
♫ is the sunshine. ♫
412
00:24:32,550 --> 00:24:34,720
♫ We walk into the future ♫
413
00:24:34,720 --> 00:24:38,980
♫ with colorful dreams. ♫
414
00:24:41,510 --> 00:24:43,110
Is the song beautiful?
415
00:24:43,110 --> 00:24:45,960
Yes!
416
00:24:45,960 --> 00:24:47,532
Clap your hands.
417
00:24:48,750 --> 00:24:50,046
Thank you.
418
00:25:00,640 --> 00:25:01,880
Do you know?
419
00:25:01,880 --> 00:25:08,960
In the promo, Damai arranged
a scene for you and your fiance.
420
00:25:08,960 --> 00:25:09,960
What scene?
421
00:25:11,270 --> 00:25:15,074
Taking a horse for a walk
at the seaside in the sunset.
422
00:25:16,590 --> 00:25:22,302
That's more romantic than
spraying water in the sun.
423
00:25:23,880 --> 00:25:25,356
What's your scene?
424
00:25:26,100 --> 00:25:27,100
I won't show up.
425
00:25:28,110 --> 00:25:29,658
But our yard will appear.
426
00:25:30,350 --> 00:25:33,200
I've told Junzi my face won't appear.
427
00:25:33,200 --> 00:25:35,110
It only includes my back and tea making.
428
00:25:35,110 --> 00:25:36,350
No.
429
00:25:36,350 --> 00:25:37,454
Sunzi.
430
00:25:38,590 --> 00:25:39,590
Sunzi.
431
00:25:40,440 --> 00:25:44,500
Why is her name Sunzi?
432
00:25:44,500 --> 00:25:46,600
It's said that her mother is Zhuzi.
433
00:25:46,960 --> 00:25:49,264
Zhuzi? No wonder.
434
00:25:54,880 --> 00:25:55,880
Done.
435
00:25:56,920 --> 00:25:57,920
Look.
436
00:26:00,510 --> 00:26:01,510
Is it OK?
437
00:26:03,000 --> 00:26:05,532
Great.
438
00:26:06,070 --> 00:26:07,070
I'll send it.
439
00:26:14,160 --> 00:26:16,116
Hello, mom.
440
00:26:16,590 --> 00:26:18,990
Dou, you sent so many hams again.
441
00:26:19,110 --> 00:26:20,598
Your dad can't carry it.
442
00:26:21,750 --> 00:26:25,000
I sent two pieces last time and you
considered it delicious.
443
00:26:25,000 --> 00:26:27,310
It was pickled by relatives of a friend.
444
00:26:27,310 --> 00:26:30,350
Give some to aunts.
445
00:26:30,350 --> 00:26:31,370
Good.
446
00:26:32,440 --> 00:26:33,820
What are you doing now?
447
00:26:34,160 --> 00:26:36,788
I'm basking in the sun in the yard.
448
00:26:37,640 --> 00:26:38,401
Fourth aunt.
449
00:26:38,401 --> 00:26:41,440
In your thirties, you're
just like your grandmother.
450
00:26:41,440 --> 00:26:42,976
Basking in the sun?
451
00:26:43,960 --> 00:26:45,350
How about the new home?
452
00:26:45,350 --> 00:26:46,490
When will you move?
453
00:26:46,830 --> 00:26:48,110
I've finished.
454
00:26:48,110 --> 00:26:51,086
I'm thinking that you'll
come back to move
455
00:26:51,110 --> 00:26:52,440
one month later.
456
00:26:52,440 --> 00:26:54,960
Tidy up the things in your room.
457
00:26:54,960 --> 00:26:57,830
I don't know what you want to keep or
throw away.
458
00:26:57,830 --> 00:26:58,750
OK.
459
00:26:58,750 --> 00:26:59,480
Well.
460
00:26:59,480 --> 00:27:01,310
Don't buy more things.
461
00:27:01,310 --> 00:27:02,310
Got it.
462
00:27:03,680 --> 00:27:05,012
The knife won't cut.
463
00:27:05,550 --> 00:27:07,866
The cleaver doesn't work, either.
464
00:27:08,030 --> 00:27:10,394
Why not borrow one from the neighbor?
465
00:27:10,880 --> 00:27:11,750
OK.
466
00:27:11,750 --> 00:27:12,110
Dou.
467
00:27:12,110 --> 00:27:12,881
I have to hang up.
468
00:27:12,881 --> 00:27:15,124
Your dad and I will try to cut ham.
469
00:27:16,200 --> 00:27:17,680
That's all, mom and dad.
470
00:27:17,680 --> 00:27:18,680
Bye.
471
00:27:21,920 --> 00:27:26,750
Honey, I think she's very
happy when she calls recently.
472
00:27:26,750 --> 00:27:28,240
I dare not say before.
473
00:27:28,240 --> 00:27:31,160
I thought Dou was deathly still.
474
00:27:31,160 --> 00:27:32,750
Whatever she did, she had no spirit.
475
00:27:32,750 --> 00:27:33,920
Deathly still?
476
00:27:33,920 --> 00:27:34,830
Can you speak?
477
00:27:34,830 --> 00:27:36,200
If not, shut up.
478
00:27:36,200 --> 00:27:37,510
It's just an adjective.
479
00:27:37,510 --> 00:27:39,270
I don't want to hear such adjectives.
480
00:27:39,270 --> 00:27:40,470
What the hell!
481
00:27:41,000 --> 00:27:42,440
I'm not good at speech.
482
00:27:42,440 --> 00:27:43,772
Don't be angry.
483
00:27:45,680 --> 00:27:46,680
Where to go?
484
00:27:47,680 --> 00:27:48,964
To borrow a knife.
485
00:27:50,750 --> 00:27:54,650
When you're angry,
you're not cute at all.
486
00:27:54,720 --> 00:27:55,830
So you're cute?
487
00:27:55,830 --> 00:27:56,960
You're Cute Xu.
488
00:27:56,960 --> 00:27:58,030
Yes, I'm Cute Xu.
489
00:27:58,030 --> 00:28:01,342
I'm going to borrow a knife by motorcycle.
490
00:28:03,960 --> 00:28:05,064
They are moving?
491
00:28:06,420 --> 00:28:07,680
My sister bought them a house.
492
00:28:07,680 --> 00:28:09,240
I paid the decoration fee.
493
00:28:10,310 --> 00:28:12,374
It's good to raise daughters.
494
00:28:13,240 --> 00:28:14,400
Yes.
495
00:28:14,400 --> 00:28:16,110
Girls are golden flowers.
496
00:28:16,110 --> 00:28:17,350
Nana, which boy do you like?
497
00:28:17,350 --> 00:28:18,480
Tell me.
498
00:28:18,480 --> 00:28:21,720
I'll take him to you at the next
Double Third Festival.
499
00:28:22,590 --> 00:28:25,960
Granny, you only care about
me instead of Hongdou?
500
00:28:25,960 --> 00:28:28,108
Hongdou has Yao already.
501
00:28:30,350 --> 00:28:31,946
Hongdou.
502
00:28:32,350 --> 00:28:36,682
There is no man with better
character and appearance than Yao.
503
00:28:37,750 --> 00:28:38,720
Granny.
504
00:28:38,720 --> 00:28:41,120
Yao and I are just friends.
505
00:28:41,400 --> 00:28:42,310
I'll leave soon.
506
00:28:42,310 --> 00:28:44,950
Introduce a suitable girl to him.
507
00:28:46,240 --> 00:28:47,572
You don't want him?
508
00:28:50,960 --> 00:28:54,404
Even if you ask me 100
times, I will still say that
509
00:28:55,030 --> 00:28:56,720
I am not in love with him.
510
00:28:56,720 --> 00:28:57,956
Just out of work.
511
00:28:59,310 --> 00:29:01,866
Yao really likes you.
512
00:29:03,000 --> 00:29:04,510
Granny Xiuying.
513
00:29:04,510 --> 00:29:05,880
Don't be upset.
514
00:29:05,880 --> 00:29:08,616
Though Hongdou will leave, I won't.
515
00:29:09,110 --> 00:29:10,994
How about me?
516
00:29:11,480 --> 00:29:12,960
You're also pretty.
517
00:29:12,960 --> 00:29:13,830
Yes.
518
00:29:13,830 --> 00:29:15,810
Can I find a boy?
519
00:29:16,000 --> 00:29:17,680
How about Xiaxia?
520
00:29:19,920 --> 00:29:21,030
Xiaxia?
521
00:29:21,030 --> 00:29:24,258
He's just a little boy.
522
00:29:25,110 --> 00:29:29,478
I like mature men like President Xie.
523
00:29:29,590 --> 00:29:31,030
Like me?
524
00:29:31,750 --> 00:29:32,351
President Xie.
525
00:29:32,351 --> 00:29:33,610
Why are you here?
526
00:29:34,030 --> 00:29:35,200
I saw sour papaya.
527
00:29:35,200 --> 00:29:36,220
So I bought some.
528
00:29:36,590 --> 00:29:37,920
What did you say?
529
00:29:37,920 --> 00:29:42,550
I told Granny Xiuying I
like mature men like you.
530
00:29:42,550 --> 00:29:43,798
You have good taste.
531
00:29:44,200 --> 00:29:45,310
Granny, sour papaya.
532
00:29:45,310 --> 00:29:46,330
No, thanks.
533
00:29:47,590 --> 00:29:49,880
Nana, do you have iced tea?
534
00:29:49,880 --> 00:29:50,880
Yes.
535
00:29:59,400 --> 00:30:01,310
Have you ever eaten sour papaya?
536
00:30:01,310 --> 00:30:02,110
No.
537
00:30:02,110 --> 00:30:03,200
Try it.
538
00:30:03,200 --> 00:30:04,240
Sour?
539
00:30:04,240 --> 00:30:05,240
I'll know.
540
00:30:12,510 --> 00:30:13,510
Thanks.
541
00:30:26,110 --> 00:30:27,262
Particularly sour.
542
00:30:27,620 --> 00:30:28,620
Is it sour?
543
00:30:29,230 --> 00:30:30,230
Just so so.
544
00:30:30,640 --> 00:30:31,780
You like sour food.
545
00:30:34,800 --> 00:30:36,420
You're the girl of vinegar.
546
00:30:38,480 --> 00:30:39,480
What?
547
00:30:40,750 --> 00:30:41,750
It's nonsense.
548
00:30:50,510 --> 00:30:52,680
When the rain stopped,
Zeqing went up the mountain
549
00:30:52,680 --> 00:30:54,684
and collected a lot of fungi.
550
00:30:55,270 --> 00:30:57,350
We're going to Qingdao.
551
00:30:57,350 --> 00:31:01,240
I'm going to fry more
fimbria for Yang and Xi.
552
00:31:01,240 --> 00:31:03,440
Here you are. One packet for each.
553
00:31:03,440 --> 00:31:04,110
OK.
554
00:31:04,110 --> 00:31:04,720
Is it enough?
555
00:31:04,720 --> 00:31:05,350
Yes.
556
00:31:05,350 --> 00:31:06,480
It's enough.
557
00:31:06,480 --> 00:31:08,460
Who will take charge of the Yard?
558
00:31:09,270 --> 00:31:10,790
I've discussed this with Feng.
559
00:31:10,790 --> 00:31:14,720
During my time in Qingdao,
Feng is responsible for sanitation.
560
00:31:14,720 --> 00:31:16,480
Later, she'll come to the Yard.
561
00:31:16,480 --> 00:31:17,880
I'll teach her.
562
00:31:17,880 --> 00:31:19,752
It's very complex.
563
00:31:20,480 --> 00:31:24,080
I'll pay her 50 yuan each day.
564
00:31:24,880 --> 00:31:25,640
Well.
565
00:31:25,640 --> 00:31:26,880
I'm going to see Feng.
566
00:31:26,880 --> 00:31:27,880
OK.
567
00:31:31,480 --> 00:31:33,784
The third one is sapphire.
568
00:31:34,070 --> 00:31:39,200
For some reason, it reminds
me of the star sign of March.
569
00:31:39,200 --> 00:31:40,830
Pisces.
570
00:31:40,830 --> 00:31:41,830
Feng.
571
00:31:42,720 --> 00:31:43,920
Chuchu.
572
00:31:43,920 --> 00:31:45,070
Aunt Gui is here.
573
00:31:45,070 --> 00:31:46,160
Yue.
574
00:31:46,160 --> 00:31:47,720
Do me a favor.
575
00:31:47,720 --> 00:31:48,161
Water?
576
00:31:48,161 --> 00:31:49,000
I'll offer some.
577
00:31:49,000 --> 00:31:49,920
No, thanks.
578
00:31:49,920 --> 00:31:50,920
Not thirsty.
579
00:31:51,790 --> 00:31:54,814
Why do you come specially?
580
00:31:54,830 --> 00:31:56,240
We're not off duty.
581
00:31:56,240 --> 00:31:57,284
I know.
582
00:31:58,070 --> 00:32:00,790
Zeqing went up the mountain to collect
some fungus.
583
00:32:00,790 --> 00:32:02,326
I'm here to share.
584
00:32:05,070 --> 00:32:05,480
For you.
585
00:32:05,480 --> 00:32:06,270
Thanks.
586
00:32:06,270 --> 00:32:06,830
Yours.
587
00:32:06,830 --> 00:32:08,030
Great!
588
00:32:08,030 --> 00:32:10,430
I can cook for my granny tonight.
589
00:32:10,550 --> 00:32:12,030
Is it fresh?
590
00:32:12,030 --> 00:32:12,720
Yes.
591
00:32:12,720 --> 00:32:16,356
Hotels outside are
buying it at a high price.
592
00:32:16,750 --> 00:32:18,640
But I don't care about that money.
593
00:32:18,640 --> 00:32:19,480
Yes.
594
00:32:19,480 --> 00:32:21,310
Eat when it's fresh.
595
00:32:21,310 --> 00:32:23,590
Cook with some ham. Yummy.
596
00:32:23,590 --> 00:32:27,440
Did Yang and Xi send you
red packets on your birthday?
597
00:32:27,440 --> 00:32:29,550
Not only on my birthday.
598
00:32:29,550 --> 00:32:32,238
I receive red packets every festival.
599
00:32:33,200 --> 00:32:37,712
Zeqing and I can't spend all that money.
600
00:32:39,070 --> 00:32:40,310
Fine.
601
00:32:40,310 --> 00:32:41,880
The money is for my granddaughter.
602
00:32:41,880 --> 00:32:42,920
Right?
603
00:32:42,920 --> 00:32:44,750
You're lucky.
604
00:32:44,750 --> 00:32:45,750
Of course.
605
00:32:46,550 --> 00:32:47,550
Feng.
606
00:32:49,100 --> 00:32:50,100
Come on.
607
00:32:51,590 --> 00:32:52,898
Two for you.
608
00:32:56,510 --> 00:32:58,370
Much thelephora ganbajun in it.
609
00:32:59,720 --> 00:33:00,830
I have to go.
610
00:33:00,830 --> 00:33:01,920
See you in the Yard.
611
00:33:01,920 --> 00:33:03,720
Come when you're off duty.
612
00:33:03,720 --> 00:33:05,000
Got it.
613
00:33:05,000 --> 00:33:06,200
Aunt, take care.
614
00:33:06,200 --> 00:33:06,830
OK.
615
00:33:06,830 --> 00:33:08,640
I'm going to see Hongdou.
616
00:33:08,640 --> 00:33:09,640
Take care.
617
00:33:09,640 --> 00:33:10,640
See you.
618
00:33:14,640 --> 00:33:16,848
Yue, Chuchu.
619
00:33:17,400 --> 00:33:19,750
Take the fungus back.
620
00:33:19,750 --> 00:33:21,154
Chang and I don't eat.
621
00:33:22,110 --> 00:33:23,214
You don't eat?
622
00:33:24,140 --> 00:33:25,520
Not used to the flavor.
623
00:33:27,750 --> 00:33:28,750
Take it.
624
00:33:48,880 --> 00:33:50,356
We think
625
00:33:50,750 --> 00:33:54,920
since Yang and his wife
are busy, I can go to Qingdao
626
00:33:54,920 --> 00:33:56,924
to take care of their child.
627
00:33:57,240 --> 00:33:58,270
It's OK.
628
00:33:58,270 --> 00:34:01,200
Before she goes to
kindergarten, I can take her back
629
00:34:01,200 --> 00:34:03,264
and look after her, right?
630
00:34:04,280 --> 00:34:06,152
But Yang disagreed.
631
00:34:06,480 --> 00:34:09,510
He said that you have worked hard all your life.
632
00:34:09,510 --> 00:34:11,000
Don't work anymore.
633
00:34:11,000 --> 00:34:13,436
You should have a good rest.
634
00:34:14,400 --> 00:34:15,732
Yang is really filial.
635
00:34:16,710 --> 00:34:16,880
Yes.
636
00:34:16,880 --> 00:34:17,590
Aunt Gui.
637
00:34:17,590 --> 00:34:19,070
Are you sure these are not toxic?
638
00:34:19,070 --> 00:34:20,150
Not toxic.
639
00:34:20,150 --> 00:34:22,178
Xi is more filial.
640
00:34:23,280 --> 00:34:25,590
Xi scolded her brother some time ago.
641
00:34:25,590 --> 00:34:27,894
She said he doesn't often call me.
642
00:34:28,110 --> 00:34:31,914
Xi calls me every day.
643
00:34:32,550 --> 00:34:36,440
How often do you call your parents?
644
00:34:36,440 --> 00:34:37,964
Is it lurid bolete?
645
00:34:38,360 --> 00:34:39,190
Yes.
646
00:34:39,190 --> 00:34:40,760
This will take a long time to fry.
647
00:34:40,760 --> 00:34:42,030
A long time.
648
00:34:42,030 --> 00:34:43,950
Well... What's this?
649
00:34:44,230 --> 00:34:45,590
Nana.
650
00:34:45,590 --> 00:34:47,714
I'm chatting with Hongdou.
651
00:34:50,190 --> 00:34:52,746
Well, these are not toxic.
652
00:34:53,000 --> 00:34:55,208
I'll handle the fungi.
653
00:34:55,880 --> 00:34:56,800
Hongdou.
654
00:34:56,800 --> 00:34:58,948
How often do you call your mom?
655
00:34:59,710 --> 00:35:01,110
Every few days.
656
00:35:01,110 --> 00:35:02,790
I don't have much to say.
657
00:35:05,110 --> 00:35:07,710
You have no time to
call when you are busy.
658
00:35:07,710 --> 00:35:09,480
You don't call when free.
659
00:35:09,480 --> 00:35:10,956
When will you call?
660
00:35:11,440 --> 00:35:13,396
Will you call in an emergency?
661
00:35:14,510 --> 00:35:15,950
You'll be less close.
662
00:35:16,550 --> 00:35:17,630
Yes.
663
00:35:17,630 --> 00:35:18,630
Yes.
664
00:35:21,230 --> 00:35:22,800
I'm going to Qingdao.
665
00:35:22,800 --> 00:35:24,816
I'm going to eat seafood.
666
00:35:25,590 --> 00:35:26,400
Do you want water?
667
00:35:26,400 --> 00:35:27,400
No, thanks.
668
00:35:28,760 --> 00:35:29,760
I think
669
00:35:30,230 --> 00:35:32,438
I'd better make more flower cakes.
670
00:35:32,920 --> 00:35:35,510
Ask Aunt Baoping to make more milk fans
671
00:35:35,510 --> 00:35:39,670
for all the leaders and
colleagues of Yang and Xi to taste.
672
00:35:39,670 --> 00:35:41,842
Make some ham rice dumplings.
673
00:35:42,880 --> 00:35:44,932
Since Huang is going to film,
674
00:35:46,000 --> 00:35:47,400
you can make rice dumplings.
675
00:35:47,400 --> 00:35:48,400
Show your face.
676
00:35:49,670 --> 00:35:50,870
I have a role.
677
00:35:51,400 --> 00:35:52,400
Really?
678
00:35:53,320 --> 00:35:54,520
Great!
679
00:35:55,360 --> 00:35:58,000
When it's finished,
send it to your parents.
680
00:35:58,000 --> 00:35:59,284
It's an honor.
681
00:35:59,670 --> 00:36:00,920
Listen.
682
00:36:00,920 --> 00:36:04,280
I told Xi I'll be an actress.
683
00:36:04,280 --> 00:36:06,440
She didn't believe that.
684
00:36:06,440 --> 00:36:07,440
Disbelief.
685
00:36:09,000 --> 00:36:09,671
Look.
686
00:36:09,671 --> 00:36:13,606
I'll send the film to her
so that she'll believe.
687
00:36:14,840 --> 00:36:17,440
I didn't expect I could be an actress.
688
00:36:17,440 --> 00:36:18,320
Yes.
689
00:36:18,320 --> 00:36:19,110
Yes.
690
00:36:19,110 --> 00:36:20,400
Show up in the film.
691
00:36:20,400 --> 00:36:21,420
Show up together.
692
00:36:40,590 --> 00:36:41,760
Friends in the live room.
693
00:36:41,760 --> 00:36:42,550
Excuse me.
694
00:36:42,550 --> 00:36:43,960
You can watch it. But no photo.
695
00:36:43,960 --> 00:36:44,840
Excuse me.
696
00:36:44,840 --> 00:36:46,760
No photo is allowed.
697
00:36:46,760 --> 00:36:47,840
Don't run around.
698
00:36:47,840 --> 00:36:48,840
Thank you.
699
00:36:50,500 --> 00:36:57,520
♫ Honored guests come from afar ♫
700
00:37:00,000 --> 00:37:03,600
♫ Greeting guests with smiles ♫
701
00:37:06,200 --> 00:37:09,560
♫ Pick the living spring of East Mountain ♫
702
00:37:12,500 --> 00:37:15,600
♫ Select the best tea
and transport it to Xishan ♫
703
00:37:15,600 --> 00:37:18,840
♫ Walnuts and milk fans are sweet ♫
704
00:37:21,700 --> 00:37:24,700
♫ Excellent pepper is very fresh ♫
705
00:37:24,700 --> 00:37:27,700
♫ Repeatedly clean the tray ♫
706
00:37:27,700 --> 00:37:30,800
♫ The teapot is sparkling ♫
707
00:37:30,800 --> 00:37:34,160
♫ Several tea cups glitter ♫
708
00:37:37,100 --> 00:37:41,700
♫ The figure passes through the cup ♫
709
00:37:41,700 --> 00:37:45,300
♫ Treat guests to three courses of tea ♫
710
00:37:47,700 --> 00:37:51,900
♫ Have a free day with friends and relatives ♫
711
00:37:51,900 --> 00:37:55,260
♫ The cup is small, but the friendship is deep ♫
712
00:37:58,400 --> 00:38:00,800
♫ The happiness of health is boundless ♫
713
00:38:03,190 --> 00:38:04,546
Stop.
714
00:38:05,000 --> 00:38:07,208
Nana, let's discuss this.
715
00:38:08,000 --> 00:38:09,380
Can you show your face?
716
00:38:11,440 --> 00:38:12,550
No.
717
00:38:12,550 --> 00:38:13,590
Why?
718
00:38:13,590 --> 00:38:14,886
Her face is nice.
719
00:38:15,880 --> 00:38:17,030
She's unwilling.
720
00:38:17,030 --> 00:38:18,710
And her hands are also nice.
721
00:38:18,710 --> 00:38:20,918
Natural and smooth.
722
00:38:21,110 --> 00:38:22,406
Yes, I'm unwilling.
723
00:38:23,800 --> 00:38:26,044
OK, let's take a new way.
724
00:38:28,110 --> 00:38:30,400
When you film, downwards.
725
00:38:30,400 --> 00:38:31,600
Yes. From the hand.
726
00:38:31,960 --> 00:38:32,960
Backward.
727
00:38:33,760 --> 00:38:34,852
Upwards.
728
00:38:35,190 --> 00:38:35,361
Yes.
729
00:38:35,361 --> 00:38:36,560
Be slow.
730
00:38:40,110 --> 00:38:41,754
Not good?
731
00:38:42,320 --> 00:38:44,996
You asked me to make them up.
732
00:38:45,630 --> 00:38:46,630
Good.
733
00:38:47,960 --> 00:38:48,920
Aunt Baoping.
734
00:38:48,920 --> 00:38:50,120
Take a photo for us.
735
00:38:50,440 --> 00:38:51,031
Together?
736
00:38:51,031 --> 00:38:52,510
Come on.
737
00:38:52,510 --> 00:38:53,550
Come to take a photo.
738
00:38:53,550 --> 00:38:54,710
Come on.
739
00:38:54,710 --> 00:38:55,550
Stand still.
740
00:38:55,550 --> 00:38:57,098
Look there.
741
00:38:57,510 --> 00:38:58,440
Go.
742
00:38:58,440 --> 00:39:00,348
1, 2, 3.
743
00:39:02,320 --> 00:39:03,320
OK.
744
00:39:07,480 --> 00:39:08,860
Wash your eyes.
745
00:39:09,670 --> 00:39:10,670
And rouge.
746
00:39:12,260 --> 00:39:13,150
Where are the other kids?
747
00:39:13,150 --> 00:39:13,920
Haven't come.
748
00:39:13,920 --> 00:39:14,920
Let me call.
749
00:39:16,440 --> 00:39:17,150
Use the soap.
750
00:39:17,150 --> 00:39:18,320
Wash with soap.
751
00:39:18,320 --> 00:39:20,768
Yao.
752
00:39:22,440 --> 00:39:23,190
Come on.
753
00:39:23,190 --> 00:39:23,630
Hurry up.
754
00:39:23,630 --> 00:39:24,230
Wash face.
755
00:39:24,230 --> 00:39:25,031
Wash your face.
756
00:39:25,031 --> 00:39:26,030
Get out of the way.
757
00:39:26,030 --> 00:39:26,400
Forward.
758
00:39:26,400 --> 00:39:27,400
Step aside.
759
00:39:47,840 --> 00:39:48,840
OK. Stop.
760
00:39:49,920 --> 00:39:51,440
Very good.
761
00:39:51,440 --> 00:39:52,231
Dear children.
762
00:39:52,231 --> 00:39:54,000
Once again, OK?
763
00:39:54,000 --> 00:39:55,150
Well done.
764
00:39:55,150 --> 00:39:56,000
Once again.
765
00:39:56,000 --> 00:39:56,880
OK. Go back.
766
00:39:56,880 --> 00:39:58,308
Great. Come on.
767
00:40:00,400 --> 00:40:01,550
Run once again.
768
00:40:01,550 --> 00:40:02,550
OK.
769
00:40:15,590 --> 00:40:17,318
When can we stop walking?
770
00:40:17,880 --> 00:40:21,084
Until Sunzi films what she wants.
771
00:40:23,430 --> 00:40:24,111
Don't look back.
772
00:40:24,111 --> 00:40:25,491
Don't look at the lens.
773
00:40:34,670 --> 00:40:37,274
Get closer.
774
00:40:38,230 --> 00:40:39,634
Have a chat.
775
00:40:42,480 --> 00:40:43,584
Hand in hand.
776
00:41:00,920 --> 00:41:03,000
Do whatever Sunzi asks you to do.
777
00:41:03,000 --> 00:41:04,260
Let's finish earlier.
778
00:41:07,180 --> 00:41:08,180
♫ The journey ♫
779
00:41:08,880 --> 00:41:11,980
♫ One step to stars ♫
780
00:41:11,980 --> 00:41:15,820
♫ One step to the rainbow ♫
781
00:41:16,580 --> 00:41:20,000
♫ We miss and hug ♫
782
00:41:20,000 --> 00:41:21,780
♫ In the world ♫
783
00:41:21,780 --> 00:41:25,180
♫ Where is the breeze ♫
784
00:41:25,180 --> 00:41:28,420
♫ Where is the heartbeat ♫
785
00:41:29,440 --> 00:41:29,841
Yes.
786
00:41:29,841 --> 00:41:31,088
That's it. Keep.
787
00:41:34,110 --> 00:41:35,110
Say something.
788
00:41:35,110 --> 00:41:36,880
Director asks us to chat.
789
00:41:36,880 --> 00:41:38,000
Where are your cold jokes?
790
00:41:38,000 --> 00:41:39,008
Hurry up.
791
00:41:39,840 --> 00:41:40,840
Cold jokes?
792
00:41:42,900 --> 00:41:46,800
♫ We just farewell ♫
793
00:41:46,800 --> 00:41:48,276
You didn't drink.
794
00:41:48,760 --> 00:41:49,960
Out of your mind?
795
00:41:50,710 --> 00:41:53,480
Too hot. Don't you think so?
796
00:41:53,480 --> 00:41:54,480
Hot?
797
00:41:56,550 --> 00:41:58,518
But your hands are sweaty.
798
00:42:00,400 --> 00:42:01,828
Arm in arm.
799
00:42:06,440 --> 00:42:07,440
Well.
800
00:42:07,920 --> 00:42:09,072
Ma called me.
801
00:42:09,880 --> 00:42:12,856
He is dutiful at home.
802
00:42:12,880 --> 00:42:15,136
He washes, mops and cooks.
803
00:42:15,400 --> 00:42:18,840
But his parents don't give him good comments.
804
00:42:18,840 --> 00:42:20,232
He dare not blame them.
805
00:42:21,440 --> 00:42:23,180
So he's not afraid of no one.
806
00:42:25,920 --> 00:42:27,320
♫ The flowers are blooming ♫
807
00:42:27,320 --> 00:42:31,480
Damai designs the scene
where lovers walk by the sea
808
00:42:31,480 --> 00:42:32,500
and lead a horse.
809
00:42:33,670 --> 00:42:34,870
She likes that.
810
00:42:35,270 --> 00:42:38,671
♫ Happy time ♫
811
00:42:38,671 --> 00:42:43,930
Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV
Translated by China Transpirit
812
00:42:43,930 --> 00:42:50,158
♫ Listen to the rain
falling into the silent forest ♫
813
00:42:51,370 --> 00:42:56,974
♫ Enjoy the mountainous landscape at sunset ♫
814
00:42:58,780 --> 00:43:05,150
♫ The raindrops on the roof
fall into the eyes secretly ♫
815
00:43:05,150 --> 00:43:11,270
♫ The world is like a quiet island ♫
816
00:43:13,490 --> 00:43:19,622
♫ The sky is turning bright silently ♫
817
00:43:20,860 --> 00:43:26,356
♫ Waiting for the seabirds
to call forth the ripples ♫
818
00:43:28,290 --> 00:43:34,820
♫ Waiting for the sunlight to shine into
my heart across the lake ♫
819
00:43:34,820 --> 00:43:41,912
♫ Set sail when it's windy ♫
820
00:43:43,100 --> 00:43:49,540
♫ The reflection of clouds, the changing moon
and the stars all over the sky ♫
821
00:43:49,540 --> 00:43:57,304
♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫
822
00:43:57,670 --> 00:43:59,720
♫ The light and shadow of four seasons ♫
823
00:43:59,720 --> 00:44:04,350
♫ I've seen the meteor
that lights up the night sky ♫
824
00:44:04,350 --> 00:44:12,690
♫ When the wind rises,
the sky will be cloudless ♫
825
00:44:16,360 --> 00:44:22,216
♫ The sky is turning bright silently ♫
826
00:44:23,690 --> 00:44:29,786
♫ Waiting for the seabirds
to call forth the ripples ♫
827
00:44:31,080 --> 00:44:37,500
♫ Waiting for the sunlight to shine into
my heart across the lake ♫
828
00:44:37,500 --> 00:44:45,432
♫ Set sail when it's windy ♫
829
00:44:45,860 --> 00:44:52,310
♫ The reflection of clouds, the changing moon
and the stars all over the sky ♫
830
00:44:52,310 --> 00:45:00,314
♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫
831
00:45:00,520 --> 00:45:02,500
♫ The light and shadow of four seasons ♫
832
00:45:02,500 --> 00:45:07,100
♫ I've seen the meteor
that lights up the night sky ♫
833
00:45:07,100 --> 00:45:14,460
♫ When the wind rises,
the sky will be cloudless ♫
834
00:45:14,460 --> 00:45:22,476
♫ Go to a windy place to meet you ♫
49223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.