Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,877 --> 00:00:09,487
Prethodno u
"GRADONA�ELNIK KINGSTAUNA".
2
00:00:09,487 --> 00:00:10,967
- Transfer u Kingstaun okru�ni zatvor
3
00:00:10,967 --> 00:00:12,447
radi su�enja.
Ko potpisuje?
4
00:00:12,447 --> 00:00:15,450
- Ja potpisujem.
Ovo je veliki nered,
5
00:00:15,450 --> 00:00:17,060
ali poku�avamo da ga po�istimo.
6
00:00:17,060 --> 00:00:18,540
- To je nered tvog brata.
7
00:00:18,540 --> 00:00:21,772
- Svaka odluka u ovom mestu je
manje od dva zla.
8
00:00:21,797 --> 00:00:24,850
- Imala sam stotinu momaka koji su se
zakleli da bi se ubili za umrli za mene
9
00:00:24,850 --> 00:00:27,810
i da bi ubili,
ali ti se nisi �ak ni zakleo u to.
10
00:00:27,810 --> 00:00:29,899
Ti si samo uradio to.
11
00:00:29,899 --> 00:00:32,467
Ubio si ih zbog mene.
12
00:00:32,467 --> 00:00:34,469
- Uradio sam jer su zaslu�ili to.
13
00:00:34,469 --> 00:00:37,298
- Upada� u pogre�nu �eliju, ro�o.
14
00:00:37,298 --> 00:00:39,169
- Sve �to ima�, ja sam ti dao.
15
00:00:39,169 --> 00:00:41,258
A sad sve uzimam nazad.
16
00:00:41,258 --> 00:00:42,520
Da li �eli� da zapo�ne� rat?
17
00:00:42,520 --> 00:00:44,653
- Jebi ga, prekr�ili su svoju re�, Majk.
18
00:00:44,653 --> 00:00:46,481
- Razgovaraj s njima.
19
00:00:46,481 --> 00:00:49,223
Oni su gladni ovoga.
20
00:01:04,629 --> 00:01:06,240
- Dolazi�?
21
00:01:49,413 --> 00:01:51,154
- �ta �eli� za ve�eru?
22
00:01:52,373 --> 00:01:54,331
- Svejedno mi je.
23
00:01:54,331 --> 00:01:56,290
Sve dok je upari� sa �ampanjcem.
24
00:01:56,290 --> 00:01:58,596
- �ampanjac?
- Mm-hmm.
25
00:01:58,596 --> 00:02:00,511
Proslavljamo.
26
00:02:00,511 --> 00:02:01,556
- �ta proslavljamo?
27
00:02:01,556 --> 00:02:05,560
- Drugo poglavlje o meni.
28
00:02:05,560 --> 00:02:08,389
- To je duh.
29
00:02:10,804 --> 00:02:14,025
- Nisi dobar u ovom, zar ne?
30
00:02:15,923 --> 00:02:20,657
Zna�, ako �emo se pretvarati,
mora� da igra� svoju ulogu, du�o.
31
00:02:24,235 --> 00:02:28,457
- Da, draga.
�ta god ka�e�, draga.
32
00:02:28,457 --> 00:02:30,981
- To je bolje.
33
00:02:34,028 --> 00:02:37,035
Pa �ta da radim kad tebe nema?
- Bilo �ta �to voli�.
34
00:02:38,075 --> 00:02:41,513
- Treba mi svrha.
- Kakva vrsta svrhe?
35
00:02:41,513 --> 00:02:43,385
- Takva koja �e mi dr�ati mozak zaposlen.
36
00:02:43,385 --> 00:02:45,648
- U redu, pa,
37
00:02:45,648 --> 00:02:48,607
po�ni da pi�e� poglavlje dva.
38
00:02:48,607 --> 00:02:52,002
U redu?
- Dobro.
39
00:02:54,439 --> 00:02:57,442
- Vrati�u se kasno, u redu?
- Ne tako kasno, ipak, zar ne?
40
00:02:57,442 --> 00:02:59,662
- Ne, ne�e biti dugo.
41
00:03:42,574 --> 00:03:44,533
- Kurac?
42
00:03:44,533 --> 00:03:47,623
Kakvo je ovo sranje?
43
00:03:47,623 --> 00:03:49,538
Okru�ni zvani�nici navode da je
44
00:03:49,538 --> 00:03:52,454
oko 75 stra�ara zarobljeno
u objektu.
45
00:03:52,454 --> 00:03:55,370
Jo� nemamo informaciju
kako je pobuna po�ela.
46
00:03:55,370 --> 00:03:56,719
Znamo da je pobuna...
47
00:03:56,719 --> 00:03:58,895
- Zeze� me, jebem te.
48
00:03:58,895 --> 00:04:00,620
- ...u objektu po�ela ju�e popodne
49
00:04:00,645 --> 00:04:02,333
i nastavila je da se poja�ava
50
00:04:02,333 --> 00:04:06,207
u toku no�i i jutarnjih �asova.
Nastavii�emo sa izve�tavanjem...
51
00:04:06,207 --> 00:04:08,949
- Idemo, idemo,
idemo.
52
00:04:10,951 --> 00:04:12,996
Mi smo napolju ispred tog zatvora
�ekaju�i odgovore.
53
00:04:12,996 --> 00:04:14,780
Ka�u da su im zvani�nici rekli
54
00:04:14,780 --> 00:04:16,739
da �e biti objavljen spisak...
55
00:04:16,739 --> 00:04:19,655
- Smak sveta je, a ti se
ne javlja� na telefon?
56
00:04:19,655 --> 00:04:21,874
- Vidi, da li su rekli njegovo
ime na vestima?
57
00:04:21,874 --> 00:04:24,616
To je sve �to treba da znam.
- Ne, nisu.
58
00:04:24,616 --> 00:04:26,749
- Dobro, ja �u da sredim to, u redu?
59
00:04:26,749 --> 00:04:28,925
Shvatio sam.
Ne brini.
60
00:04:28,925 --> 00:04:31,232
- Policija je ovde.
Oh moj bo�e.
61
00:04:31,232 --> 00:04:33,843
- Vidi, mama, nemoj ni�ta
da im ka�e�, va�i?
62
00:04:33,843 --> 00:04:35,845
Ne pri�aj s njima.
63
00:04:35,845 --> 00:04:38,456
Nemoj �ak ni da otvori� vrata,
mama, u redu?
64
00:04:38,456 --> 00:04:41,242
Ne pri�aj s njima!
�uje� me?
65
00:04:41,242 --> 00:04:43,766
- Da li je ovo stan
poru�nika Kajla MekLaskog?
66
00:04:43,766 --> 00:04:45,768
- Da.
- Da li je on ovde?
67
00:04:45,768 --> 00:04:47,271
Ne govori im ni�ta.
68
00:04:47,296 --> 00:04:48,702
Kad ste ga poslednji put videli?
69
00:04:48,727 --> 00:04:50,555
- Reci im da si ga videla jutros, dobro?
70
00:04:50,555 --> 00:04:52,688
Da li me �uje�?
Videla si ga jutros.
71
00:04:52,688 --> 00:04:54,733
U redu?
�uje� li me?
72
00:04:54,733 --> 00:04:56,735
Jebi me. Zeza� me.
73
00:04:56,735 --> 00:04:58,955
- Videla sam ga ovog...
74
00:05:00,783 --> 00:05:02,654
ju�e pre njegove smene.
75
00:05:02,654 --> 00:05:04,787
- I niste ga videli od tada?
76
00:05:04,787 --> 00:05:09,400
Da li je to neobi�no?
- Veoma.
77
00:05:09,400 --> 00:05:10,662
- Hvala vam, g�ice.
78
00:05:10,662 --> 00:05:12,273
- Da li mislite da je on u zatvoru?
79
00:05:12,273 --> 00:05:14,231
- Postoji detektiv koji je
zadu�en za slu�aj.
80
00:05:14,231 --> 00:05:17,539
On �e vas kontaktirati sa informacijama
�im ih dobije.
81
00:05:27,201 --> 00:05:28,637
- On �e do�i ku�i.
82
00:05:30,856 --> 00:05:33,816
- Majkl...
Majkl.
83
00:05:33,816 --> 00:05:35,383
- Mama.
84
00:05:35,383 --> 00:05:38,473
- Imaju detektiva zadu�enog za slu�aj.
85
00:05:38,473 --> 00:05:41,606
I �elim da pusti� policiju
da radi svoj posao.
86
00:05:41,606 --> 00:05:43,260
Ne idi tamo.
87
00:05:43,260 --> 00:05:45,349
- Policija nije nadle�na za zatvor.
88
00:05:45,349 --> 00:05:47,612
Ti to zna� bolje od ikoga, u redu?
89
00:05:47,612 --> 00:05:51,094
- Znam to. Ako on umre...
90
00:05:51,094 --> 00:05:56,012
- Mi jo� ne znamo ni�ta.
Sazna�u to, razume�?
91
00:05:56,012 --> 00:05:59,015
- Oh moj bo�e.
- On ne�e umreti, mama, u redu?
92
00:05:59,015 --> 00:06:01,235
Slu�aj me samo.
On je dobro.
93
00:06:01,235 --> 00:06:02,975
- Ako on pogine...
- Pusti da ja sredim to.
94
00:06:02,975 --> 00:06:06,066
Sazna�u to, u redu?
Ja �u te nazvati. Kurac!
95
00:07:18,094 --> 00:07:20,314
Ovde je Ed.
Ostavite poruku.
96
00:07:22,751 --> 00:07:25,319
Ovo je poru�nik Ferguson,
Policijska uprava Kingstaun.
97
00:07:25,319 --> 00:07:27,973
Molim, ostavite svoje ime i broj
i javi�u vam se.
98
00:07:55,175 --> 00:07:57,177
- Dr�avna policija �eli da te uklju�i
u svoju jedinicu.
99
00:07:57,177 --> 00:07:58,961
- Ne primam naredbe od
tih jebenih klovnova.
100
00:07:58,961 --> 00:08:00,484
- Ovo nije �elim situacija, naredni�e.
101
00:08:00,484 --> 00:08:03,095
Dr�avna imovina.
- Nemoj me zajebava�, naredni�e.
102
00:08:03,095 --> 00:08:05,489
Te seronje uru�uju naloge
za jebenu prevaru.
103
00:08:05,489 --> 00:08:06,708
Nikad nisu pucali u svom jebenom �ivotu.
104
00:08:06,708 --> 00:08:08,405
Ja sam pucao ju�e.
105
00:08:08,405 --> 00:08:10,842
Tako da ja vodim svoj tim ili
moj tim sedi na tribinama
106
00:08:10,842 --> 00:08:13,367
i gleda ovaj usrani �ou
koji se de�ava tamo.
107
00:08:13,367 --> 00:08:14,716
- Ne�u da budem posrednik u ovom.
108
00:08:14,716 --> 00:08:15,934
- U redu, zajebi to.
109
00:08:15,934 --> 00:08:16,848
- Tamo mere kite.
110
00:08:16,848 --> 00:08:18,546
- Iznena�enje, iznena�enje.
111
00:08:18,546 --> 00:08:19,938
- Hej, da li �e� dozvoliti odraslima
da se pobrinu za ovo, Majk?
112
00:08:19,938 --> 00:08:21,077
- Zato sam ovde.
113
00:08:21,102 --> 00:08:23,812
- Mogu li da pove�em mog narednika voda
sa tvojim takti�kim komandantom,
114
00:08:23,812 --> 00:08:25,281
tako da mogu da pomognu u planiranju?
115
00:08:26,510 --> 00:08:28,295
Budi fin.
116
00:08:28,295 --> 00:08:30,340
- Ovde je Sojer.
Oh, to je Henk, zar ne?
117
00:08:30,340 --> 00:08:32,168
Da, da, ne, ne.
Slu�aj, gde si?
118
00:08:32,168 --> 00:08:34,170
Hajde da razgovaramo li�no.
Da, na putu sam.
119
00:08:34,170 --> 00:08:36,172
Hajdemo.
- Roberte, hej,
120
00:08:36,172 --> 00:08:37,782
- U �urbi sam, dru�e.
- Sa�ekaj sekund.
121
00:08:38,870 --> 00:08:40,176
Ovo je Kajl
On je s Janom.
122
00:08:40,176 --> 00:08:42,265
- �ta? Da li si siguran?
- Da.
123
00:08:42,265 --> 00:08:44,224
Oni dr�e taoce?
- 36 stra�ara.
124
00:08:44,224 --> 00:08:47,227
- Kurac.
I ne pominju se policajci?
125
00:08:47,227 --> 00:08:48,924
- Nema policijaca.
Pomenuli bi ta govna.
126
00:08:48,924 --> 00:08:50,578
- Da, oni bi pevali to, zar ne?
127
00:08:50,578 --> 00:08:52,884
Pa vidi, odeljenje zna,
u redu, samo je pitanje
128
00:08:52,884 --> 00:08:54,538
vremena kada �e jebeni
zatvorenici saznati.
129
00:08:54,538 --> 00:08:56,453
- Da, da, da.
Kajl kominicira?
130
00:08:56,453 --> 00:08:57,715
- Ne.
- Kurac, on bi komunicirao.
131
00:08:57,715 --> 00:08:59,326
- Znam.
132
00:08:59,326 --> 00:09:00,283
- Mo�e� li da stupi� u vezi s nekim unutra.
133
00:09:00,283 --> 00:09:01,937
- Sve ide samo na govornu po�tu.
134
00:09:01,937 --> 00:09:04,244
- To je zato �to su sejbani.
135
00:09:06,333 --> 00:09:07,986
Ko ometa signal mobilne telefonije?
136
00:09:07,986 --> 00:09:09,292
Da li ometa� jebeni signal
mobilne telefonije?
137
00:09:09,292 --> 00:09:10,946
- Hej, hej, hej,
ne �elimo da zatvorenici
138
00:09:10,946 --> 00:09:12,774
komuniciraju sa spoljnim svetom.
139
00:09:12,774 --> 00:09:14,297
- A �ta je sa zatvorskim slu�benicima
140
00:09:14,297 --> 00:09:16,517
i dvojicom detektiva za ubistva,
koje nisu uhvatili i
141
00:09:16,517 --> 00:09:19,803
koji ne mogu da nam se jave
sa obave�tajnim podacima,
142
00:09:19,828 --> 00:09:22,087
jer im ometa� jebene telefone?
143
00:09:22,087 --> 00:09:23,393
- Imate dva policajca u zatvoru?
144
00:09:23,393 --> 00:09:25,613
- Da.
145
00:09:25,613 --> 00:09:27,049
- Kako zna� da nisu uhap�eni?
146
00:09:27,049 --> 00:09:29,494
- Zato �to ne vise obe�eni o noge
na jebenim zidovima.
147
00:09:29,747 --> 00:09:31,923
Koristi svoju glavu, a ne priru�nik.
148
00:09:31,923 --> 00:09:34,796
Hej, slu�aj, razmisli �ta sve
mo�e� da nau�i�
149
00:09:34,796 --> 00:09:36,667
ako po�nemo da slu�amo
150
00:09:36,667 --> 00:09:40,715
�ta ljudi govore!
151
00:09:40,715 --> 00:09:44,196
Kurac!
Pa, posle tebe.
152
00:09:44,196 --> 00:09:46,286
- Vratite mobilnu mre�u onlajn.
153
00:09:46,286 --> 00:09:49,071
- Za ime boga, moram da se
borim sa ovim govimam.
154
00:09:49,071 --> 00:09:51,421
Kule su podignute, ali ne zovi ga,
pusti ga da te on zove.
155
00:09:51,421 --> 00:09:53,075
- Da, razumem.
- Ali mo�e� da pozove� ostale
156
00:09:53,075 --> 00:09:54,859
one idiote i da� im na znanje da
157
00:09:54,859 --> 00:09:56,470
dr�ava ima zeleno svetlo
i mi jebeno dolazimo.
158
00:09:56,470 --> 00:09:58,123
- Da. razumem.
159
00:09:58,123 --> 00:10:00,212
- Hajdemo, momci.
Uska�ite u sedla.
160
00:10:02,214 --> 00:10:04,782
- Hajde, dete.
Telefon ne�ujan.
161
00:10:04,782 --> 00:10:07,350
Pametno dete, uti�aj telefon.
162
00:10:10,266 --> 00:10:11,963
- Poslednja velika pobuna u USA
163
00:10:11,963 --> 00:10:14,139
dogodila se u Li popravnom institutu
164
00:10:14,139 --> 00:10:16,490
u Bi�opvilu, Ju�na Karolina.
165
00:10:16,490 --> 00:10:20,320
Ali zatvor u USA nije preotet od 1980.
166
00:10:20,320 --> 00:10:22,670
Tada su zatvorenici preuzeli dr�avni zavod
167
00:10:22,670 --> 00:10:24,672
u Santa Feu, Novi Meksiko.
168
00:10:24,672 --> 00:10:27,588
To je bila najsmrtonosnija pobuna
u istoriji ove nacije
169
00:10:27,588 --> 00:10:29,329
do danas.
170
00:10:29,329 --> 00:10:31,686
Mu�ki zatvor u Kingstaunu
je srednja sigurnost.
171
00:10:39,730 --> 00:10:41,341
- Oni pucaju u nas!
Oni pucaju u nas!
172
00:10:41,341 --> 00:10:42,864
Oh moj bo�e!
173
00:10:57,879 --> 00:11:00,185
- Isuse...
174
00:11:04,668 --> 00:11:07,105
- Kako da znamo kuda idemo, jeb'o te?
175
00:11:23,295 --> 00:11:25,123
Jebi ga, jebi ga!
176
00:11:25,123 --> 00:11:26,429
- Skini mu pantalone.
177
00:11:27,865 --> 00:11:30,607
- Hajde, hajde.
Hajde.
178
00:11:36,134 --> 00:11:37,527
Hajde.
179
00:11:37,527 --> 00:11:40,095
- Oh sranje, to je moj telefon.
To je moj telefon.
180
00:11:40,095 --> 00:11:42,837
Majk. To je Majk.
181
00:12:05,990 --> 00:12:08,428
- Robert. Robert. Imam ga.
182
00:12:08,428 --> 00:12:10,734
- Ovuda, ovuda, ovuda.
183
00:12:10,734 --> 00:12:13,389
Glavu gore, glavu gore.
184
00:12:17,219 --> 00:12:18,786
- Imam nekog unutra sa mobilnim.
185
00:12:18,786 --> 00:12:21,528
- Ima� broj?
- Da, da. Kajl MekLaski.
186
00:12:23,965 --> 00:12:26,750
- Dr�ite se.
187
00:12:26,750 --> 00:12:27,925
- Tamo je on.
188
00:12:27,925 --> 00:12:29,449
- Imamo ga.
- Jugoisto�ni ugao.
189
00:12:29,449 --> 00:12:32,060
- Mo�e� li da ka�e� koji sprat?
- Treba mi 3D �ema.
190
00:12:32,060 --> 00:12:35,019
- Pitaj ga koja soba i koji sprat.
191
00:12:36,673 --> 00:12:38,327
Ka�e da su ispod.
192
00:12:42,026 --> 00:12:43,637
- Slu�ajte, dame.
193
00:12:43,637 --> 00:12:46,988
Imam dva policajca ispod zatvora.
194
00:12:57,651 --> 00:13:00,088
- Dr�i se samo.
195
00:13:06,616 --> 00:13:08,749
- �aljemo jedinice za specijalne operacije.
- Da, da.
196
00:13:08,749 --> 00:13:10,881
- Izvu�i �emo ga odatle.
- Da.
197
00:13:10,881 --> 00:13:13,057
- Ja sam na redu.
198
00:13:13,057 --> 00:13:15,146
Treba mi usluga.
199
00:13:15,146 --> 00:13:17,409
- Kakva usluga?
200
00:13:30,553 --> 00:13:32,512
- Ti si Majk MekLaski?
201
00:13:32,512 --> 00:13:33,991
- Da.
202
00:13:33,991 --> 00:13:36,820
- Oni ne�e da razgovaraju sa mnom.
�ele da razgovaraju sa tobom.
203
00:13:36,820 --> 00:13:38,866
- Dobro.
- Za�to?
204
00:13:38,866 --> 00:13:41,738
- Ja sam advokat zatvorenika, eto za�to.
205
00:13:41,738 --> 00:13:44,001
- Ti si tako�e kriminalni dou�nik.
206
00:13:44,001 --> 00:13:46,656
Izgleda kao sukob interesa,
ako se ja pitam.
207
00:13:46,656 --> 00:13:50,094
- Pa, da, kao �to sam rekao,
ja sam advokat zatvorenika.
208
00:13:50,094 --> 00:13:52,140
Neko je ve� obave�ten o njima.
209
00:13:52,140 --> 00:13:54,272
Zato su unutra.
Tako da ne vidim sukob.
210
00:13:54,272 --> 00:13:55,970
A vi? Bilo ko?
211
00:13:55,995 --> 00:13:57,754
- Da li si voljan da govori� u na�e ime?
212
00:13:57,754 --> 00:14:00,235
- Da, da.
213
00:14:00,975 --> 00:14:02,193
- Imate pravo da �utite.
214
00:14:02,193 --> 00:14:03,847
Sve �to ka�ete mo�e i bi�e
215
00:14:03,847 --> 00:14:05,240
upotrebljeno protiv vas na sudu.
216
00:14:05,240 --> 00:14:07,242
- Uhap�en sam?
217
00:14:07,242 --> 00:14:08,678
- Kada zatvorenici po�nu da tra�e
da ih zastupa �ovek
218
00:14:08,678 --> 00:14:11,551
a taj �ovek nije advokat,
moramo da pretpostavimo
219
00:14:11,551 --> 00:14:12,726
da radi� sa kriminalcima.
220
00:14:12,726 --> 00:14:15,206
�to zna�i da moramo pretpostavimo
da si jedan od njih.
221
00:14:15,206 --> 00:14:18,558
I u slu�aju da se ka�e ne�to
�to te inkrimini�e,
222
00:14:18,558 --> 00:14:20,734
�elim da to bude prihvatljivo na sudu.
223
00:14:20,734 --> 00:14:22,257
- Imate pravo na advokata.
224
00:14:22,257 --> 00:14:24,041
Ako ga ne mo�ete priu�titi,
bi�e vam dodeljen.
225
00:14:24,041 --> 00:14:27,958
- Da, �eleo bih advokata.
Da.
226
00:14:27,958 --> 00:14:29,699
- Pa, �elja je u jednoj ruci,
govno u drugoj.
227
00:14:29,699 --> 00:14:31,396
Vidi �ta dolazi prvo.
228
00:14:31,396 --> 00:14:33,311
- Da li razumete ova prava
kako sam vam ih objasnio?
229
00:14:33,311 --> 00:14:34,704
- Da. Da, razumem.
230
00:14:34,704 --> 00:14:36,401
- Molim, potvrdite da razumete.
231
00:14:36,401 --> 00:14:39,796
- Da, kurac! Razumem ih.
�ta je s jebenim telefonom?
232
00:14:39,796 --> 00:14:42,364
- Ovamo.
233
00:14:42,364 --> 00:14:46,063
- Niko na tom zidu ne radi ni�ta
a da ja to ne ka�em.
234
00:14:46,063 --> 00:14:48,022
- Zna� li ko je na ovome?
Ne zna�?
235
00:14:50,807 --> 00:14:52,722
Ovo je Majk.
236
00:14:58,815 --> 00:15:01,470
- Divlja vremena.
237
00:15:02,471 --> 00:15:04,604
- Da, prili�no lo�e isplanirano, Karlose.
238
00:15:04,604 --> 00:15:07,408
Ha? Zna� kako se ovo zavr�ava.
239
00:15:07,433 --> 00:15:09,521
- Razume�, Ese.
Nemam pojma kako se ovo zavr�ava.
240
00:15:09,521 --> 00:15:14,396
Ovo ne li�i na pobunu.
241
00:15:14,396 --> 00:15:17,878
Ovo izgleda kao revolucija.
- Pa, nije.
242
00:15:17,878 --> 00:15:19,314
To je pobuna.
243
00:15:19,314 --> 00:15:21,882
- �ta god da je,
244
00:15:21,882 --> 00:15:23,623
svi ovde �ele da se odigra.
245
00:15:23,623 --> 00:15:25,581
- Dobro, hajde da odigramo, Karlose.
246
00:15:25,581 --> 00:15:27,104
Dozvoli da ti ka�em kako se zavr�ava.
247
00:15:27,104 --> 00:15:29,237
Zavr�ava se sa 50 snajperista na zidu
248
00:15:29,237 --> 00:15:31,108
a jebena Nacionalna garda u Hamvijima
249
00:15:31,108 --> 00:15:32,588
vozi kroz jebenu glavnu kapiju
250
00:15:32,588 --> 00:15:34,068
i puca na sve �to vidi.
251
00:15:34,068 --> 00:15:36,810
Ovde je vojska od 100 bra�e
252
00:15:36,810 --> 00:15:39,116
spremna za ono �to po�alju.
253
00:15:39,116 --> 00:15:42,337
- To nije vojska, Karlose.
To je u najboljem slu�aju rulja.
254
00:15:42,337 --> 00:15:44,469
A vojske ne pucaju na
novinarske helikoptere.
255
00:15:44,469 --> 00:15:46,297
- Nazovi to kako ho�e�.
256
00:15:46,297 --> 00:15:48,473
Zatvor je na�.
257
00:15:48,473 --> 00:15:50,867
I mi �emo ga braniti.
Oni treba da znaju to.
258
00:15:50,867 --> 00:15:54,218
- Oni znaju sad, u redu?
Razume�?
259
00:15:55,132 --> 00:15:59,702
Imate li zahteve?
- Oh, imamo zahteve.
260
00:15:59,702 --> 00:16:01,922
- Ho�e� da podeli�?
261
00:16:01,922 --> 00:16:04,098
- Prvo, pogledaj dvori�te.
262
00:16:53,625 --> 00:16:55,802
- Da li se pla�i�?
263
00:16:56,280 --> 00:16:59,327
- Jebi se, jebi se, jebi se.
264
00:17:18,128 --> 00:17:20,000
- Karlose,
265
00:17:20,000 --> 00:17:22,480
igra� protiv ku�e ovde, u redu?
266
00:17:22,480 --> 00:17:24,308
I nastavlji da gura� svoje �etone.
267
00:17:24,308 --> 00:17:26,310
Oni ne mogu ni�ta da urade, Majk.
268
00:17:26,310 --> 00:17:28,704
Ve�ina nas je ovde do�ivotno.
269
00:17:28,704 --> 00:17:30,488
Ovo nije �ivot, Ese.
270
00:17:30,488 --> 00:17:32,882
Uop�te nije �ivot.
271
00:17:32,882 --> 00:17:35,406
Kazna nam uzima vreme,
272
00:17:35,406 --> 00:17:36,973
na�u slobodu,
273
00:17:36,973 --> 00:17:39,889
ali oni uzimaju vi�e.
274
00:17:39,889 --> 00:17:42,326
Uzimaju nam dostojanstvo,
na�u mu�kost.
275
00:17:42,326 --> 00:17:44,372
Stvari koje nas �ine ljudima,
to su uzeli.
276
00:17:44,372 --> 00:17:46,243
A sada ih vra�amo.
277
00:17:48,115 --> 00:17:49,580
- Ovo ne govori on.
Ovo nije Karlos.
278
00:17:49,605 --> 00:17:51,727
On �ita ovo sranje.
- Za�to je to va�no?
279
00:17:51,727 --> 00:17:54,425
- To zna�i da on nije vo�a.
280
00:17:58,299 --> 00:18:00,344
- Karlose, ko vodi ovaj usrani �ou?
281
00:18:00,344 --> 00:18:03,217
I molim te, nemoj mi re�i
da si to ti, jer nisi.
282
00:18:04,827 --> 00:18:06,220
- Upozna�e� ga, Majk.
283
00:18:06,220 --> 00:18:09,266
- Da? Jedva �ekam.
284
00:18:09,266 --> 00:18:12,182
- On ne mo�e da do�eka da te sretne.
285
00:18:12,182 --> 00:18:13,967
- Pa izlazimo li na ru�ak, da li je to?
286
00:18:13,967 --> 00:18:17,971
- Ru�ak je. To je kasni ru�ak.
287
00:18:20,147 --> 00:18:21,670
4:00 popodne
288
00:18:21,670 --> 00:18:23,193
- Dobro, sre�emo se u Crvenoj ko�iji.
289
00:18:23,193 --> 00:18:26,762
- Sre��emo se ovde. U dvori�tu.
290
00:18:26,762 --> 00:18:28,198
I re�i �emo ti �ta �elimo.
291
00:18:28,198 --> 00:18:30,113
- Za�to mi jednostavno ne ka�e� sada?
292
00:18:30,113 --> 00:18:32,899
- Re�i �u ti li�no.
293
00:18:32,899 --> 00:18:35,902
- �ta ako mi oni ne dozvole, Karlose?
294
00:18:45,607 --> 00:18:48,175
- Uradi to, jebem te.
295
00:18:53,658 --> 00:18:55,835
- Pogledaj monitor.
296
00:19:04,887 --> 00:19:06,220
- Svi oni dolaze po tebe.
297
00:19:06,291 --> 00:19:07,411
Sad, jebi se.
298
00:19:07,411 --> 00:19:09,065
Jebi se!
299
00:19:20,511 --> 00:19:22,644
- Jebi se.
300
00:19:29,390 --> 00:19:30,913
Jebi se!
301
00:19:37,441 --> 00:19:39,269
- Ne...
302
00:19:41,663 --> 00:19:44,927
- Bo�e...
- Do�avola.
303
00:19:44,927 --> 00:19:47,147
- Pusti�e te.
304
00:20:47,163 --> 00:20:49,644
- Da li ima� neku ideju �ta oni �ele?
305
00:20:49,644 --> 00:20:52,908
- Da, da.
Imam prili�no dobru ideju.
306
00:20:52,908 --> 00:20:55,476
- Ho�e� da podeli� tvoju teoriju?
307
00:20:55,476 --> 00:20:57,652
- Osvetu.
308
00:22:00,193 --> 00:22:02,195
- ���, ���, Kajle, di�i.
Hajde.
309
00:22:02,195 --> 00:22:06,460
Hajde, di�i,
mo�e� ti to, dru�e.
310
00:22:06,460 --> 00:22:08,027
Di�i, izdahni.
311
00:22:10,377 --> 00:22:11,856
Tako, tako.
312
00:22:16,687 --> 00:22:19,299
To je to, to je to.
313
00:22:30,353 --> 00:22:31,920
-Ovo je sudnji dan, mater vam jebem.
314
00:22:31,920 --> 00:22:34,183
- ���, ���, ���.
315
00:22:46,978 --> 00:22:48,328
U redu je.
316
00:22:54,551 --> 00:22:57,293
- Neki od vas, jebem vam mater
�e po�i sa mnom.
317
00:22:59,904 --> 00:23:01,950
- Mo�da.
318
00:23:01,950 --> 00:23:03,386
Ali neki od nas ne�e.
319
00:23:14,963 --> 00:23:16,834
Oh sranje.
320
00:23:22,405 --> 00:23:24,277
- Imamo prijatelje.
321
00:23:24,973 --> 00:23:27,454
- Roberte.
Robe...
322
00:23:27,454 --> 00:23:28,830
Mora� nas izvu�i odavde, jeb'o te.
323
00:23:28,855 --> 00:23:31,197
- Razume�, brate, ali prvo �emo im
odneti ovo, u redu?
324
00:23:31,197 --> 00:23:32,633
- Samo ih jebeno skuvaj
325
00:23:32,633 --> 00:23:34,328
i odvedi ga odavde
- Hej, hej, pogledaj me.
326
00:23:34,353 --> 00:23:35,723
Gledaj u mene.
327
00:23:35,723 --> 00:23:37,768
Ako se ne suo�i� sa njima,
ako ih ne udari�
328
00:23:37,768 --> 00:23:39,683
u jebena usta za ovo,
kaja�e� se zbog toga
329
00:23:39,683 --> 00:23:43,774
do kraja svog �ivota.
U redu?
330
00:23:43,774 --> 00:23:46,516
Hajdemo. Hajdemo. Hajde.
331
00:23:46,516 --> 00:23:48,431
- Hajde.
332
00:25:56,951 --> 00:25:58,909
- Re�i �u ovo.
333
00:25:58,909 --> 00:26:01,956
Kada ovi jeba�i �iste ku�u,
oni o�iste ku�u.
334
00:26:07,483 --> 00:26:09,964
Ti jeba�i su �ak po�istili
ispod sofe.
335
00:26:10,486 --> 00:26:12,401
Sranje.
336
00:26:14,011 --> 00:26:16,362
Da, Stivi.
337
00:26:16,362 --> 00:26:18,015
- Alo.
338
00:26:28,417 --> 00:26:29,853
- Hej, koji je broj ulice ovde?
339
00:26:29,853 --> 00:26:33,422
- 1976.
340
00:26:33,422 --> 00:26:35,903
Hej �ove�e, mora� da do�e� i vidi� ovo.
341
00:26:35,903 --> 00:26:37,600
- Oh sranje.
342
00:26:37,600 --> 00:26:40,560
- Mora� da do�e� da vidi� ovo sranje.
343
00:26:47,915 --> 00:26:49,308
Kiselina
344
00:26:49,308 --> 00:26:51,397
- Da, proveri ovo.
�aure.
345
00:26:52,234 --> 00:26:54,095
- Mislio sam da je
ovo ku�a za kuvanje?
346
00:26:54,095 --> 00:26:56,402
- Ne, �ove�e, ovo je ne�to drugo.
347
00:26:56,402 --> 00:26:57,968
- Znam koga mo�emo da pitamo o ovom.
348
00:26:57,968 --> 00:27:01,407
- Sinoli?
- Bolje.
349
00:27:03,757 --> 00:27:06,150
- Kurac.
- Pogledaj vreme.
350
00:27:06,150 --> 00:27:07,587
- Bio je ovde, kada su pucali
poziv je stigao.
351
00:27:07,587 --> 00:27:11,504
- Da.
- Da li to ide u izve�taj?
352
00:27:13,462 --> 00:27:15,334
- �im telefon u�e u dokaze,
353
00:27:15,334 --> 00:27:17,336
sve to ulazi u dokaze.
354
00:27:18,902 --> 00:27:21,340
- Oh, �ta to radi�, �ove�e?
355
00:27:21,340 --> 00:27:24,081
- O �emu ti pri�a�?
356
00:27:29,040 --> 00:27:31,393
- Ima� jednu lampu napred,
a jednu na tvojim le�ima.
357
00:27:31,393 --> 00:27:33,047
One emituju svetao, zeleni stroboskop
358
00:27:33,047 --> 00:27:35,266
koji mo�emo da vidimo kroz na� no�ni vid.
359
00:27:35,266 --> 00:27:39,140
- U redu, pa to je super, osim
�to nije mrak.
360
00:27:39,140 --> 00:27:42,535
- Kad on ide preko?
- Za jedan sat.
361
00:27:42,535 --> 00:27:43,927
- Bi�e mrak.
362
00:27:43,927 --> 00:27:45,651
- Mi ovde ne kontroli�emo raspored.
363
00:27:45,676 --> 00:27:48,478
- Kingstaun policija ima jedinicu za
specijalne operacije u zatvoru, gdine.
364
00:27:48,503 --> 00:27:50,543
- Oni, �ta?
- Oh, kurac.
365
00:27:51,065 --> 00:27:53,372
- Mamu im jebem.
366
00:27:54,982 --> 00:27:56,294
- Mi imamo jurisdikciju.
367
00:27:56,319 --> 00:27:58,072
- Imali ste jurisdikciju
dok niste izgubili zatvor
368
00:27:58,072 --> 00:28:00,857
i izgubili ste va�u jurisdikciju tim.
369
00:28:00,857 --> 00:28:04,121
- Ovo je dr�avna zemlja.
- Iznajmljena od grada.
370
00:28:04,121 --> 00:28:06,646
Kad govorimo o dr�avnoj jurisdikciji,
371
00:28:06,646 --> 00:28:08,865
ovde dolazi dr�avna policija.
Pogledaj to.
372
00:28:08,865 --> 00:28:11,738
Biro za zatvore �eli da zatvorski
slu�benici rukovode.
373
00:28:11,738 --> 00:28:13,522
- Uz du�no po�tovanje,
374
00:28:13,522 --> 00:28:15,872
va� tim nema iskustva sa napada�ima
koji uzvra�aju vatru.
375
00:28:15,872 --> 00:28:18,440
Dr�avna policija dr�i mesto dok
Nacionalna garda nije ovde.
376
00:28:18,440 --> 00:28:20,964
- Nacionalna garda?
- Vi ne pregovarate?
377
00:28:20,964 --> 00:28:22,488
- U aktivnim smo pregovorima,
378
00:28:22,488 --> 00:28:24,141
ali pripremamo se za najgore.
379
00:28:24,141 --> 00:28:25,882
- Oni �e ga uzeti nazad.
380
00:28:25,882 --> 00:28:27,580
- Zna� li �ta sada gleda svaki zatvorenik
381
00:28:27,580 --> 00:28:29,190
u svakom zatvoru sa kablovskom?
382
00:28:29,190 --> 00:28:30,713
Ovo je jebena glupost.
383
00:28:30,713 --> 00:28:32,889
To je guvernerov poziv i guverner ka�e,
384
00:28:32,889 --> 00:28:34,500
ne dok sam ja vlasti.
385
00:28:34,500 --> 00:28:36,589
Ugasi ga, pa da, prokleto si u pravu.
386
00:28:36,589 --> 00:28:38,591
Povla�imo ga nazad.
387
00:29:17,777 --> 00:29:20,720
- Izvuci svoju jebenu jedinicu za
specijalne intervencije iz mog zatvora.
388
00:29:20,720 --> 00:29:23,723
- Imam dva detektiva zarobljena tamo.
389
00:29:23,723 --> 00:29:25,507
Oni navode njihovo bekstvo.
390
00:29:25,507 --> 00:29:28,249
- Oni treba da ih navode br�e.
391
00:29:45,962 --> 00:29:48,225
- Kurac.
392
00:29:49,792 --> 00:29:51,751
- Pa �ta, da li si spreman?
393
00:29:51,751 --> 00:29:53,492
- Kao �to �u ikada biti.
394
00:29:53,492 --> 00:29:56,712
- Ovo �e dobiti ako zajebu ovo.
395
00:29:57,670 --> 00:29:59,585
Pobrini se da to razumeju.
396
00:29:59,585 --> 00:30:01,543
- Da.
397
00:30:04,981 --> 00:30:06,940
- Nacionalna garda je na zidu.
398
00:30:06,940 --> 00:30:08,681
Hajdemo napolje iz ove usrane rupe.
399
00:30:22,651 --> 00:30:24,697
Hej, seronjo.
400
00:30:37,753 --> 00:30:39,668
- Ovo je jebeno ludo, ovo je jebeno ludo.
401
00:30:39,668 --> 00:30:41,670
- Slu�aj me, ho�e� da se vratimo sami?
402
00:30:41,670 --> 00:30:44,251
Ha? Hajde.
Hajde, hajde.
403
00:30:44,276 --> 00:30:46,196
Skoro smo kod ku�e, slobodni.
Idemo, idemo.
404
00:30:46,196 --> 00:30:47,720
Hajde, hajde.
405
00:31:42,426 --> 00:31:45,604
- Te�ko je poverovati
da smo ovo sagradili za ljude.
406
00:31:45,691 --> 00:31:48,988
- Te�ko je poverovati da postoje ljudi
za koje smo morali da sagradimo ovo.
407
00:31:49,259 --> 00:31:51,871
Pa, postoje.
408
00:32:04,492 --> 00:32:09,062
- Izgleda da pregovara�
sada ulazi u zatvor.
409
00:32:09,062 --> 00:32:11,281
- Oh moj bo�e.
410
00:32:11,281 --> 00:32:12,674
To je Majkl.
411
00:32:12,674 --> 00:32:16,983
To je Majkl.
Ubio ga bog.
412
00:32:18,375 --> 00:32:21,335
Ubio ga bog, ubio ga bog.
413
00:33:18,305 --> 00:33:22,439
- Majk.
Miki.
414
00:33:23,919 --> 00:33:25,486
Mora� da nas izvu�e� odavde, �ove�e.
415
00:33:25,486 --> 00:33:27,618
- Radim na tom.
416
00:33:29,708 --> 00:33:31,753
�ta god da se desi,
417
00:33:31,753 --> 00:33:34,843
ovi idoti ne izlaze nikad
iz ovog mesto, ro�o.
418
00:33:35,801 --> 00:33:37,498
Nikada.
419
00:33:42,372 --> 00:33:45,767
Dugo vremena.
- Da.
420
00:33:45,767 --> 00:33:48,248
Mislio sam da si iza�ao.
- Jesam.
421
00:33:49,858 --> 00:33:52,252
Vra�aju me nazad.
422
00:33:52,252 --> 00:33:55,255
Nikada ne�u oti�i sada.
423
00:33:55,255 --> 00:33:58,040
Za�to ne odemo negde
da razgovaramo?
424
00:34:11,575 --> 00:34:14,100
- Gde on ide?
- Nisam siguran.
425
00:34:14,100 --> 00:34:15,928
Kroz gomilu.
426
00:34:17,889 --> 00:34:19,627
- Izgubio sam ga iz vida. Jo� ga ima�?
427
00:34:19,627 --> 00:34:22,630
- On ulazi i izlazi.
428
00:34:26,808 --> 00:34:29,550
- Hej, koji kurac ti radi� ovde gore?
429
00:34:31,247 --> 00:34:33,597
Koji kurac ti radi� ovde gore?
430
00:34:33,597 --> 00:34:36,035
- Ovo je moje radno mesto.
431
00:34:37,079 --> 00:34:38,820
- Imam zatvorskog oficira na kuli tri.
432
00:34:38,820 --> 00:34:40,561
Hej dru�e, laknulo ti je.
433
00:34:40,561 --> 00:34:42,302
Ostavi oru�je na mestu i si�i sa tornja
434
00:34:42,302 --> 00:34:43,738
do sabirnog centra na parkingu.
435
00:34:43,738 --> 00:34:46,349
- Ovo je moje radno mesto.
- Ovaj jebeni momak.
436
00:34:46,349 --> 00:34:48,787
Hej, seronjo, to nije zahtev.
To je jebeno nare�enje.
437
00:34:48,787 --> 00:34:51,093
- Ovo je moje radno mesto.
Ja ne radim za vas.
438
00:34:51,093 --> 00:34:53,052
- Dobro, daj mi tvoje oru�je.
Spusti se niz jebene stepenice.
439
00:34:53,052 --> 00:34:55,706
- Ne mo�e� ti da mi govori� �ta da radim.
440
00:34:55,706 --> 00:34:57,317
- Daj mi tvoje oru�je.
441
00:35:00,189 --> 00:35:02,278
Ne zajebavaj me danas.
442
00:35:03,236 --> 00:35:04,672
Ide� dole niz jebene stepenice.
443
00:35:04,672 --> 00:35:07,501
- Ovo je moje radno mesto!
444
00:35:08,676 --> 00:35:11,113
- Dobro. Ostani onda tamo.
445
00:35:13,333 --> 00:35:17,598
- Dakle, ima� zahteve?
- Da, imam zahteve.
446
00:35:17,598 --> 00:35:22,429
- �ta su oni?
- Da oni gledaju.
447
00:35:22,429 --> 00:35:25,519
- �ta da gledaju?
- Na �ta su nas naterali.
448
00:35:25,519 --> 00:35:27,521
- Jebeni bo�e...
449
00:35:27,521 --> 00:35:29,828
Daj, Pol, poslat si ovde
zbog poku�aja ubistva.
450
00:35:29,828 --> 00:35:32,296
Ovo mesto te nije u�inilo ni�im,
�to ve� ni bio.
451
00:35:33,005 --> 00:35:36,573
- Ja sam zlo�inac.
Ne pori�em to.
452
00:35:36,573 --> 00:35:38,532
I ona budala koju sam ubio.
453
00:35:38,532 --> 00:35:41,491
Znao je igru isto kao i ja.
454
00:35:41,491 --> 00:35:46,670
Ali sada, mi samo psi koje tuku
svaki put kada nas hrane.
455
00:35:46,670 --> 00:35:49,760
Vidi� kako polovina ovih budala misli
da je batina deo obroka,
456
00:35:49,760 --> 00:35:54,504
ali ja ne.
Ja znam razliku.
457
00:35:54,504 --> 00:35:57,899
Obe�ali su nam, Majk.
458
00:35:57,899 --> 00:36:01,033
Odr�ali smo obe�anje
i ubili smo onog idiota.
459
00:36:01,033 --> 00:36:04,036
�ta smo tra�ili zauzvrat?
460
00:36:04,036 --> 00:36:05,733
Nahranite nas ne�im
jebeno pristojnim,
461
00:36:05,733 --> 00:36:09,215
pona�ajte se prema nama
kao prema jebenim ljudima.
462
00:36:09,215 --> 00:36:11,565
Ja nikada ne�u iza�i odavde.
463
00:36:11,565 --> 00:36:13,219
Umre�u ovde, Majk.
464
00:36:13,219 --> 00:36:16,135
Ne mogu da kontroli�em to,
465
00:36:16,135 --> 00:36:18,050
ali zna� li �ta mogu da kontroli�em?
466
00:36:18,050 --> 00:36:21,662
Mogu da kontroli�em kako da umrem.
467
00:36:21,662 --> 00:36:23,838
I ne�u da umrem kao neki starac koji slika
468
00:36:23,838 --> 00:36:26,145
akvarele ptica koje nikad nije video.
469
00:36:26,145 --> 00:36:29,626
Neki napola prebijen �ovek, ne.
470
00:36:29,626 --> 00:36:31,977
- To je jebeno dobro za tebe, Pol.
471
00:36:31,977 --> 00:36:35,937
Iza�i kako ho�e�, �ove�e.
472
00:36:35,937 --> 00:36:38,331
Ipak, nemoj donositi tu odluku za druge.
473
00:36:38,331 --> 00:36:40,333
Pusti ih da oni odlu�e sami za sebe.
474
00:36:40,333 --> 00:36:42,988
-Ne mogu da odlu�im sranje
ni za koga.
475
00:36:42,988 --> 00:36:44,467
Nisam im tra�io da iza�u iz �elija
476
00:36:44,467 --> 00:36:47,383
i si�u ovamo sa mnom,
ali oni su ipak ovde.
477
00:36:47,383 --> 00:36:48,994
- �ta je sa stra�arima?
478
00:36:48,994 --> 00:36:51,518
Hm? Koji su kurac oni izabrali?
479
00:36:51,518 --> 00:36:56,523
- Oni su birali svakog jebenog dana.
480
00:36:56,523 --> 00:36:58,873
Oni su najhladniji,
jebeni kriminalci ovde.
481
00:36:58,873 --> 00:37:01,745
Teraju me da jedem moje sopstveno govno.
482
00:37:01,745 --> 00:37:03,747
Uzimaju pisma koja pi�em mojoj �erki,
483
00:37:03,747 --> 00:37:06,653
bri�u njihova dupeta njima
i jebeno ih vra�aju nazad.
484
00:37:08,317 --> 00:37:10,929
Bio si ovde unutra, �ove�e.
485
00:37:10,929 --> 00:37:12,441
Zna� �ta je to, ro�o.
486
00:37:12,589 --> 00:37:15,063
�ta mislite kako kriminalci u zatvoru
unose drogu ovde?
487
00:37:15,063 --> 00:37:16,824
Kao prvo?
488
00:37:17,019 --> 00:37:19,850
Misli� da sam naterao moju staru
da unosi to sranje pod suknjom?
489
00:37:19,850 --> 00:37:24,812
Sranje, droga je jeftinija
ovde nego na ulici.
490
00:37:24,812 --> 00:37:28,207
Ovi idioti se bude svako jutro
491
00:37:28,207 --> 00:37:30,644
smi�ljaju�i nove na�ine
da nam naprave pakao.
492
00:37:30,644 --> 00:37:33,206
A na odlasku na spavanje
rade vi�e od tog.
493
00:37:33,952 --> 00:37:37,216
Vreme je da svet zna.
494
00:37:37,216 --> 00:37:40,959
Vreme je da neko po�alje poruku.
495
00:37:40,959 --> 00:37:44,136
A glasnik sam ja.
496
00:37:54,842 --> 00:37:56,322
Potrudi se da im ka�e�
�ta sam rekao, Majk.
497
00:37:57,366 --> 00:37:58,585
Pol...
- Vreme je da naslikamo svet
498
00:37:58,585 --> 00:38:02,458
- sliku.
- Miki.
499
00:38:02,458 --> 00:38:04,983
Majk...?
- Da, radim na tom.
500
00:38:04,983 --> 00:38:06,593
- Da, ti si moja Mona Liza.
- Ne, ne, ne, ne!
501
00:38:06,593 --> 00:38:08,508
Ne!
502
00:39:12,963 --> 00:39:16,141
Imam te, imam te.
Evo ga.
503
00:39:18,491 --> 00:39:20,841
- Bolje se pomerite, momci.
Ka meni.
504
00:42:54,141 --> 00:42:56,404
- Hej, on je prili�no lo�e.
505
00:43:09,025 --> 00:43:10,244
- Majk.
- �ta?
506
00:43:10,244 --> 00:43:11,724
- Jesi li dobro, dru�e?
- Tu si.
507
00:43:11,724 --> 00:43:13,943
- Pogo�en?
- Da li sam pogo�en?
508
00:43:13,943 --> 00:43:15,902
- Dobro si, dru�e.
509
00:43:15,902 --> 00:43:17,643
Postalo je malo ludo, a?
510
00:43:17,643 --> 00:43:19,427
- Misli�?
511
00:43:19,862 --> 00:43:22,604
Sranje.
Kurac.
512
00:43:24,911 --> 00:43:26,434
Gde je moj brat?
513
00:43:32,310 --> 00:43:36,662
- Hej, dru�e, ponosim se tobom.
Uradio si to.
514
00:43:36,662 --> 00:43:38,620
Uradio si to.
515
00:43:41,623 --> 00:43:43,495
- Jane.
516
00:43:47,237 --> 00:43:49,588
Dobro si?
- Da.
517
00:43:49,588 --> 00:43:52,852
- Da, dobro si.
Do�i ovamo, do�i ovamo.
518
00:43:52,852 --> 00:43:54,332
Dobro si.
519
00:43:55,376 --> 00:43:57,596
Dobro si.
- Da.
520
00:43:59,859 --> 00:44:02,601
Da.
521
00:44:08,737 --> 00:44:11,131
- Hej, hajde.
Daj da ne radimo ovo sranje ovde.
522
00:44:11,131 --> 00:44:12,872
U redu?
Nosimo se u kurac odavde.
523
00:44:12,872 --> 00:44:15,265
Hajde.
524
00:44:18,094 --> 00:44:20,270
Dobro si.
525
00:44:21,228 --> 00:44:24,100
- Dobro, ostani sa mnom.
Dobro si. Kurac.
526
00:44:28,278 --> 00:44:31,194
Dr�im te, dr�im te.
527
00:45:05,968 --> 00:45:07,622
- Oh.
- Gospo�o.
528
00:45:08,971 --> 00:45:12,061
- Oh moj bo�e.
Oh moj. Oh.
529
00:45:35,302 --> 00:45:38,697
Oh da, oh, hvala ti.
530
00:45:41,743 --> 00:45:44,267
Oh, hvala ti.
531
00:45:49,577 --> 00:45:52,188
- Izvini, mama.
532
00:47:58,358 --> 00:48:00,882
- Nau�ila sam ne�to danas.
533
00:48:19,161 --> 00:48:21,729
- Da.
534
00:48:24,123 --> 00:48:26,865
- Ono �to su mi uzeli,
535
00:48:26,865 --> 00:48:28,867
nikad ne�u vratiti.
536
00:48:30,303 --> 00:48:31,609
To je kao...
537
00:48:33,828 --> 00:48:37,832
sve �to su uradili samo je uzelo
deli� moje du�e.
538
00:48:40,400 --> 00:48:43,229
Sada me je samo manje.
539
00:48:45,666 --> 00:48:48,495
I moram da �ivim s tim.
540
00:48:50,802 --> 00:48:53,413
Ili zavr�im ono �to su oni po�eli.
541
00:48:55,371 --> 00:48:58,592
Odse�em ostatak mene.
542
00:49:00,420 --> 00:49:02,770
- Nau�ila sam i to.
543
00:49:15,957 --> 00:49:18,307
So,
544
00:49:19,613 --> 00:49:22,398
Da li je to �to planira� da uradi�?
545
00:49:22,398 --> 00:49:25,488
Odse�e� ostatak sebe?
546
00:49:28,056 --> 00:49:30,929
- Razmi�ljala sam o tom.
547
00:49:33,279 --> 00:49:35,760
- Za�to si se predomislila?
548
00:49:37,065 --> 00:49:40,852
- Po�ela sam da razmi�ljam,
549
00:49:42,636 --> 00:49:46,727
�ta ako du�a mo�e
ponovo da poraste?
550
00:50:04,751 --> 00:50:06,751
Preveo Mita
551
00:50:09,751 --> 00:50:13,751
Preuzeto sa www.titlovi.com
40007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.