All language subtitles for Love in Time episode 19 [iQIYI subindo]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Tersedia subtitle Bahasa Indonesia] 2 00:01:34,300 --> 00:01:37,630 [Love in Time] 3 00:01:37,870 --> 00:01:39,910 [Episode 19] 4 00:02:02,170 --> 00:02:06,570 [2022] 5 00:02:02,170 --> 00:02:06,570 [Pukul 10:20] 6 00:02:02,480 --> 00:02:03,520 Apakah kamu menyukai Zhengyu? 7 00:02:10,100 --> 00:02:11,620 Zhengyu pasti sangat menyukaimu. 8 00:02:13,380 --> 00:02:14,640 Aku belum pernah melihat 9 00:02:16,020 --> 00:02:17,340 dia memedulikan gadis lain 10 00:02:17,340 --> 00:02:18,240 seperti memedulikan dirimu. 11 00:02:21,770 --> 00:02:22,450 Jiang Shenghao? 12 00:02:37,660 --> 00:02:39,020 Zhengyu sudah menghancurkan hidupku. 13 00:02:40,790 --> 00:02:41,730 Aku juga akan menghancurkan hidupnya. 14 00:02:48,560 --> 00:02:49,100 Jialan. 15 00:02:55,490 --> 00:02:56,900 Jialan... 16 00:02:57,720 --> 00:02:58,190 Jialan. 17 00:03:02,550 --> 00:03:02,930 Pelan-pelan. 18 00:03:06,580 --> 00:03:07,380 Besok pagi, 19 00:03:07,410 --> 00:03:08,760 aku akan melakukan EEG sekali lagi untukmu. 20 00:03:09,250 --> 00:03:10,650 Nanti aku akan menyuruh perawat memberitahumu. 21 00:03:12,250 --> 00:03:12,760 - Terima kasih, ya. - Terima kasih, ya. 22 00:03:12,990 --> 00:03:13,350 Tidak apa-apa. 23 00:03:21,740 --> 00:03:22,410 Sangat sakit, 'kan? 24 00:03:23,660 --> 00:03:24,670 Hanya sedikit sakit. 25 00:03:26,590 --> 00:03:27,520 Maaf, aku terlambat. 26 00:03:29,180 --> 00:03:30,520 Jika kamu tidak datang, 27 00:03:31,860 --> 00:03:33,860 mungkin kamu akan menemuiku di rumah duka. 28 00:03:34,370 --> 00:03:35,650 Omong kosong apa yang kamu katakan? 29 00:03:37,180 --> 00:03:37,930 Kamu tenang saja. 30 00:03:38,400 --> 00:03:39,900 Lihatlah, bukankah aku baik-baik saja? 31 00:03:41,000 --> 00:03:42,310 Saat berlatih tinju waktu kecil, 32 00:03:43,090 --> 00:03:45,670 aku pernah terluka jauh lebih parah. 33 00:04:02,970 --> 00:04:03,740 Waktunya sudah tiba. 34 00:04:25,830 --> 00:04:26,360 Sampai jumpa besok. 35 00:04:43,659 --> 00:04:44,380 Sampai jumpa besok. 36 00:05:00,960 --> 00:05:01,530 Jialan. 37 00:05:02,100 --> 00:05:03,620 Bagaimana keadaanmu? Tidak apa-apa, 'kan? 38 00:05:04,680 --> 00:05:05,380 Aku baik-baik saja. 39 00:05:06,840 --> 00:05:07,440 Jialan, 40 00:05:08,170 --> 00:05:09,600 aku mewakili kakakku meminta maaf padamu. 41 00:05:10,060 --> 00:05:10,710 Maaf. 42 00:05:12,600 --> 00:05:13,070 Jirong. 43 00:05:13,810 --> 00:05:14,820 Biarkan kakakmu menanggung akibat 44 00:05:14,820 --> 00:05:16,010 dari perbuatannya sendiri. 45 00:05:16,800 --> 00:05:18,150 Tunggu dia datang meminta maaf pada Jialan saja. 46 00:05:19,370 --> 00:05:22,320 Tidak disangka Wu Anwen tidak hanya membuat Jialan mengalami kekerasan internet, 47 00:05:22,550 --> 00:05:24,660 setelah terekspos dia malah melakukan kekerasan pada Jialan. 48 00:05:25,550 --> 00:05:26,090 Chen Jialan. 49 00:05:30,500 --> 00:05:31,580 Tadi di bawah 50 00:05:31,940 --> 00:05:33,380 aku sudah memberitahukan semua kejadiannya 51 00:05:33,440 --> 00:05:34,100 kepada polisi. 52 00:05:34,500 --> 00:05:35,740 Nanti mereka akan naik dan bertanya padamu. 53 00:05:36,460 --> 00:05:37,370 Mengenai Chen Kexin, 54 00:05:37,540 --> 00:05:39,010 dia hanya jatuh dari tangga dan melukai kakinya. 55 00:05:39,570 --> 00:05:40,730 Dia akan baik-baik saja setelah istirahat beberapa hari. 56 00:05:42,630 --> 00:05:43,520 Mengenai Wu Anwen, 57 00:05:44,100 --> 00:05:45,040 kamu berencana untuk berdamai 58 00:05:45,180 --> 00:05:46,860 atau terus meminta pertanggungjawaban pidananya? 59 00:05:48,350 --> 00:05:49,100 Aku pribadi menyarankan... 60 00:05:49,480 --> 00:05:50,159 Jialan. 61 00:05:51,460 --> 00:05:53,130 Kuharap kamu bisa memaafkan kakakku. 62 00:05:54,650 --> 00:05:56,040 Aku pasti akan menyuruhnya mengintrospeksi diri dengan baik 63 00:05:56,070 --> 00:05:57,060 dan meminta maaf padamu. 64 00:05:57,380 --> 00:05:59,159 Biaya pengobatan, kerugian mental, 65 00:05:59,180 --> 00:05:59,990 dan semua pengeluaranmu 66 00:06:00,020 --> 00:06:01,140 akan kuganti rugi. 67 00:06:02,900 --> 00:06:04,430 Bisakah kamu berdamai dengan dia? 68 00:06:08,720 --> 00:06:09,270 Jirong. 69 00:06:10,530 --> 00:06:12,840 Lukaku juga tidak terlalu parah. 70 00:06:13,540 --> 00:06:14,400 Harus diminta. 71 00:06:16,150 --> 00:06:17,310 Masuk ke rumah tanpa izin, 72 00:06:18,050 --> 00:06:19,570 mengancam keamanan Chen Kexin, 73 00:06:19,610 --> 00:06:20,560 dan sengaja mencelakaimu. 74 00:06:21,280 --> 00:06:23,190 Wu Anwen harus dihukum oleh hukum. 75 00:06:27,490 --> 00:06:29,990 [Sekarang memang merupakan kesempatan untuk membuat Wu Anwen kehilangan kebebasannya] 76 00:06:30,290 --> 00:06:31,440 [dan mengubah masa depan] 77 00:06:34,220 --> 00:06:34,940 Aku akan menuntut. 78 00:06:43,180 --> 00:06:43,740 Zhengyu. 79 00:06:44,290 --> 00:06:45,810 Ada yang ingin kukatakan padamu, kamu keluar sebentar. 80 00:06:55,990 --> 00:06:56,550 Zhengyu. 81 00:06:57,270 --> 00:06:59,140 Aku tahu kamu sangat marah 82 00:06:59,420 --> 00:07:00,230 atas semua perbuatan kakakku. 83 00:07:01,250 --> 00:07:03,710 Tapi, kita sudah saling kenal selama bertahun-tahun, 84 00:07:04,100 --> 00:07:05,930 kakakku juga memperlakukanmu seperti adik. 85 00:07:06,900 --> 00:07:08,910 Kamu tidak bisa tidak berperasaan sama sekali. 86 00:07:11,110 --> 00:07:11,580 Jirong. 87 00:07:12,300 --> 00:07:13,600 Aku bukannya tidak berperasaan, 88 00:07:14,200 --> 00:07:15,840 tapi kakakmu yang sudah keterlaluan. 89 00:07:17,740 --> 00:07:19,000 Jika aku terus memanjakannya, 90 00:07:19,880 --> 00:07:20,670 sama saja dengan mencelakainya. 91 00:07:21,340 --> 00:07:22,930 Tapi, kakakku melakukan kesalahan 92 00:07:23,390 --> 00:07:24,840 tanpa berpikir panjang karena aku. 93 00:07:25,260 --> 00:07:27,940 Aku rasa dia tidak bersalah sampai seperti itu, 'kan? 94 00:07:30,440 --> 00:07:31,270 Jirong, selama ini ada beberapa hal 95 00:07:32,220 --> 00:07:33,220 yang belum aku beritahukan padamu. 96 00:07:33,220 --> 00:07:34,170 Tapi, aku merasa sekarang 97 00:07:34,170 --> 00:07:35,420 aku perlu memberitahumu. 98 00:07:37,060 --> 00:07:37,630 Kakakmu 99 00:07:39,310 --> 00:07:40,580 berutang delapan juta Yuan karena judi. 100 00:07:43,610 --> 00:07:44,200 Apa? 101 00:07:45,980 --> 00:07:46,590 Itu benar. 102 00:07:48,610 --> 00:07:49,659 Dia tidak berani memberitahumu. 103 00:07:50,060 --> 00:07:52,659 Karena kamu tidak bekerja setelah menikah, 104 00:07:52,720 --> 00:07:54,330 itu berarti dia tidak punya uang untuk membayar utang judi. 105 00:07:55,300 --> 00:07:57,650 Itu sebabnya, dia merencanakan 106 00:07:58,010 --> 00:07:59,920 untuk menjebak Jiang Shenghao berselingkuh. 107 00:08:00,580 --> 00:08:02,610 Sebelumnya dia juga ingin mencari Chen Kexin untuk berakting. 108 00:08:03,140 --> 00:08:03,940 Tapi tidak disangka, 109 00:08:03,940 --> 00:08:05,340 itu dikacaukan olehku dan Chen Jialan. 110 00:08:05,630 --> 00:08:06,800 Oleh karena itu, dia dendam pada Chen Jialan. 111 00:08:08,040 --> 00:08:09,380 Lalu, dia menggunakan kesempatan memfitnah Chen Jialan 112 00:08:09,380 --> 00:08:10,810 yang menjebak Jiang Shenghao berselingkuh. 113 00:08:12,110 --> 00:08:13,390 Chen Jialan mengalami penindasan sosial media 114 00:08:13,580 --> 00:08:15,800 juga karena dia menyuap paparazi dan penyiar. 115 00:08:17,180 --> 00:08:17,700 Jirong. 116 00:08:18,920 --> 00:08:20,750 Sekarang kakakmu sudah semakin keterlaluan. 117 00:08:21,450 --> 00:08:22,810 Hanya dengan menggunakan cara hukum 118 00:08:23,300 --> 00:08:24,620 baru bisa membuatnya berhenti sebelum semuanya terlambat. 119 00:08:25,880 --> 00:08:26,760 Kenapa bisa begini? 120 00:08:30,690 --> 00:08:31,120 Jirong. 121 00:08:31,910 --> 00:08:32,549 Kamu mau ke mana? 122 00:08:33,419 --> 00:08:33,799 Jirong. 123 00:08:39,820 --> 00:08:40,260 Halo. 124 00:08:40,770 --> 00:08:41,220 Halo. 125 00:08:41,320 --> 00:08:43,120 Aku pengacara yang diundang Nona Wu Jirong. 126 00:08:43,260 --> 00:08:44,190 Aku ingin bertemu dengan Wu Anwen. 127 00:08:44,420 --> 00:08:45,260 Baik, ikut aku. 128 00:08:45,460 --> 00:08:46,250 - Baik, terima kasih. - Di sini. 129 00:08:52,950 --> 00:08:54,390 Kamu mulai berjudi lagi, 'kan? 130 00:08:57,740 --> 00:08:58,930 Zhengyu sudah memberitahukan semuanya padaku. 131 00:08:59,780 --> 00:09:00,840 Kamu pergi berjudi lagi 132 00:09:01,140 --> 00:09:02,130 dan berutang delapan juta Yuan. 133 00:09:02,940 --> 00:09:04,140 Jadi, kamu melakukan begitu banyak hal 134 00:09:04,140 --> 00:09:05,740 untuk membuat aku dan Shenghao bercerai 135 00:09:05,740 --> 00:09:07,100 agar kamu bisa mendapatkan uang kompensasi yang besar 136 00:09:07,100 --> 00:09:08,510 dan membayar utang judimu, benar? 137 00:09:09,680 --> 00:09:10,110 Tidak. 138 00:09:11,310 --> 00:09:12,990 Zhengyu pasti salah paham 139 00:09:13,010 --> 00:09:14,110 terhadap masalah ini. 140 00:09:15,220 --> 00:09:17,110 Apakah kamu tidak bisa berkata jujur? 141 00:09:19,380 --> 00:09:21,820 Tiga tahun lalu, kamu berutang tiga juta Yuan karena judi 142 00:09:21,820 --> 00:09:22,900 dan aku melunasinya untukmu. 143 00:09:23,620 --> 00:09:25,100 Kamu bersumpah bahwa kamu tidak akan berjudi lagi. 144 00:09:25,140 --> 00:09:25,950 Bagaimana hasilnya? 145 00:09:28,390 --> 00:09:29,360 Tidak hanya terus berjudi, 146 00:09:29,710 --> 00:09:30,820 uang judimu juga semakin besar. 147 00:09:31,690 --> 00:09:32,850 Bahkan demi uang, 148 00:09:33,270 --> 00:09:35,150 kamu bisa melakukan begitu banyak hal yang salah. 149 00:09:36,180 --> 00:09:37,980 Malam ini kamu juga membuat masalah sebesar itu. 150 00:09:39,700 --> 00:09:41,060 Bukan begitu, Jirong. 151 00:09:41,090 --> 00:09:41,770 Dengarkan aku. 152 00:09:44,330 --> 00:09:46,280 Tuan Wu... 153 00:09:51,190 --> 00:09:51,930 Sudah, Tuan Wu. 154 00:09:52,850 --> 00:09:55,420 Aku sudah mewakili Nyonya Wu untuk menanyakan pertanyaannya. 155 00:09:56,550 --> 00:09:57,210 Selanjutnya, 156 00:09:57,880 --> 00:09:59,330 aku perlu memahami beberapa situasi dengan Anda. 157 00:09:59,690 --> 00:10:00,530 Keluarkan aku! 158 00:10:01,460 --> 00:10:03,460 Adikku mempekerjakanmu kemari untuk mengeluarkanku, 159 00:10:03,480 --> 00:10:04,830 bukan menyuruhmu untuk mengajariku cara menjadi manusia! 160 00:10:05,840 --> 00:10:06,530 Tuan Wu. 161 00:10:14,860 --> 00:10:15,870 Maaf, Pengacara. 162 00:10:16,860 --> 00:10:19,590 Tolong Anda sampaikan pada adikku. 163 00:10:20,560 --> 00:10:23,320 Katakan padanya, kali ini aku benar-benar tahu kalau aku salah. 164 00:10:23,690 --> 00:10:24,830 Suruh dia memberiku satu kesempatan lagi. 165 00:10:25,770 --> 00:10:26,250 Kumohon. 166 00:10:27,620 --> 00:10:28,060 Kumohon. 167 00:10:28,540 --> 00:10:29,710 Baik, aku mengerti. 168 00:10:31,510 --> 00:10:33,320 Terima kasih. 169 00:10:40,300 --> 00:10:41,540 [Aku tidak akan memaafkan dia lagi] 170 00:10:43,380 --> 00:10:44,820 Memaafkan dia sama saja dengan mencelakai dia. 171 00:10:46,220 --> 00:10:46,720 Terima kasih. 172 00:10:48,340 --> 00:10:49,190 Baik, Nyonya Wu. 173 00:10:49,440 --> 00:10:50,480 Kita harus tetap berkomunikasi. 174 00:10:51,810 --> 00:10:52,210 Sampai jumpa. 175 00:10:52,260 --> 00:10:53,290 Sampai jumpa. Kamu sudah bekerja keras. 176 00:10:55,860 --> 00:10:56,660 - Kamu lelah, 'kan? - Jirong. 177 00:10:57,570 --> 00:10:58,650 Jirong, bagaimana? 178 00:10:58,960 --> 00:10:59,630 Kamu baik-baik saja, 'kan? 179 00:10:59,660 --> 00:11:00,700 Lukamu belum sembuh. 180 00:11:01,460 --> 00:11:02,170 Tidak apa-apa... 181 00:11:03,470 --> 00:11:03,930 Zhengyu. 182 00:11:06,540 --> 00:11:07,170 Tuntut saja. 183 00:11:07,900 --> 00:11:08,420 Maaf. 184 00:11:12,010 --> 00:11:12,850 Ini bukan salahmu. 185 00:11:13,920 --> 00:11:15,570 Serahkan sisanya padaku. 186 00:11:16,150 --> 00:11:16,930 Cepat antar dia kembali. 187 00:11:17,660 --> 00:11:18,230 Tolong, ya. 188 00:11:19,080 --> 00:11:19,840 Ayo pergi, Jirong. 189 00:11:29,860 --> 00:11:32,650 [12 November 2021] 190 00:11:44,270 --> 00:11:44,990 Aku membunuh dia! 191 00:11:45,020 --> 00:11:46,020 - [Wu Anwen!] - Aku mau menuntut. 192 00:11:46,020 --> 00:11:47,270 [Aku tidak akan memaafkan dia lagi] 193 00:11:47,450 --> 00:11:48,690 [Hanya dengan menuntut dia] 194 00:11:48,740 --> 00:11:49,050 [dengan senjata hukum,] 195 00:11:49,080 --> 00:11:50,420 [baru bisa membuat dia berhenti sebelum terlambat] 196 00:11:59,380 --> 00:12:00,120 Bagus sekali. 197 00:12:00,990 --> 00:12:02,130 Wu Anwen sudah ditangkap. 198 00:12:02,910 --> 00:12:05,260 Takdir Jialan dan Jirong akan berubah. 199 00:12:07,510 --> 00:12:08,280 Seharusnya akan berubah. 200 00:12:11,050 --> 00:12:11,740 Pasti bisa. 201 00:12:19,480 --> 00:12:23,820 [15 Maret 2022] 202 00:12:29,020 --> 00:12:30,620 [Jika benar-benar ada suatu hari] 203 00:12:31,550 --> 00:12:32,680 [di mana semuanya berubah,] 204 00:12:34,460 --> 00:12:36,810 siapa pun tidak perlu mencari Chen Jialan. 205 00:12:38,020 --> 00:12:40,900 Dia sendiri pasti akan langsung 206 00:12:40,900 --> 00:12:42,100 mencari He Zhengyu. 207 00:12:44,820 --> 00:12:47,160 [Mengetuk pintu dan membangunkan dia] 208 00:12:48,860 --> 00:12:49,300 Jialan. 209 00:13:06,650 --> 00:13:07,410 Selamat pagi, Zhengyu. 210 00:13:07,920 --> 00:13:09,800 Semalam aku syuting di sekitar sini dan baru saja selesai kerja. 211 00:13:10,490 --> 00:13:11,490 Asisten sudah membeli sarapan. 212 00:13:14,270 --> 00:13:15,860 [Zhengyu, terjadi sesuatu pada Jirong] 213 00:13:17,110 --> 00:13:18,190 [Bagaimana mungkin?] 214 00:13:18,220 --> 00:13:20,610 [Di duniamu, dia belum mati] 215 00:13:20,630 --> 00:13:22,070 [Sedikit perubahan di masa lalu] 216 00:13:22,900 --> 00:13:24,260 [bisa menyebabkan efek kupu-kupu] 217 00:13:24,360 --> 00:13:25,550 [Wu Anwen sudah ditangkap] 218 00:13:26,000 --> 00:13:26,690 Tuntut saja. 219 00:13:27,380 --> 00:13:29,740 [Takdir Jialan dan Jirong akan berubah] 220 00:13:31,150 --> 00:13:31,950 [Seharusnya akan berubah] 221 00:13:34,070 --> 00:13:34,620 Jirong. 222 00:13:37,520 --> 00:13:38,010 Jirong. 223 00:13:39,210 --> 00:13:40,120 Kamu baik-baik saja, 'kan? 224 00:13:45,060 --> 00:13:45,810 A... aku baik-baik saja. 225 00:13:46,190 --> 00:13:48,140 Belakangan ini emosiku kurang stabil, 226 00:13:48,160 --> 00:13:49,050 jadi mudah bersemangat. 227 00:13:50,740 --> 00:13:51,240 Masuklah. 228 00:13:51,910 --> 00:13:52,410 Baik. 229 00:13:58,400 --> 00:13:59,800 Kamu duduk dulu, sini. 230 00:14:03,650 --> 00:14:04,350 Makanannya masih panas. 231 00:14:05,140 --> 00:14:06,580 Aku masih ingat terakhir kali kita sarapan bersama, 232 00:14:07,420 --> 00:14:08,680 mungkin saat kita masih kecil. 233 00:14:10,280 --> 00:14:12,110 Zhengyu, dengarkan aku. 234 00:14:12,250 --> 00:14:14,270 Pergilah ke psikiater, aku akan menemanimu. 235 00:14:14,840 --> 00:14:16,170 Psikiater? 236 00:14:17,340 --> 00:14:19,400 Kamu tidak bisa terus seperti ini. 237 00:14:20,020 --> 00:14:21,980 Jialan sudah meninggal lebih dari tiga bulan. 238 00:14:22,030 --> 00:14:23,180 Orang mati tidak bisa hidup kembali. 239 00:14:24,420 --> 00:14:25,970 Kamu harus mencoba menerima kenyataannya. 240 00:14:26,490 --> 00:14:27,800 Kamu harus memikirkan cara untuk keluar. 241 00:14:29,670 --> 00:14:30,580 Apa yang baru saja kamu katakan? 242 00:14:33,120 --> 00:14:33,780 Zhengyu. 243 00:14:33,820 --> 00:14:37,080 Apa maksudnya Jialan sudah meninggal lebih dari tiga bulan? 244 00:14:37,340 --> 00:14:40,620 Apa maksudnya orang mati tidak bisa hidup kembali? 245 00:14:42,660 --> 00:14:43,340 Aku tahu, 246 00:14:44,260 --> 00:14:45,830 hubunganmu dengan Jialan sangat dalam. 247 00:14:46,360 --> 00:14:47,290 Jika terjadi hal seperti ini, 248 00:14:47,310 --> 00:14:48,840 siapa pun akan sulit menerimanya. 249 00:14:49,450 --> 00:14:51,100 Tapi jika Jialan mengetahuinya, 250 00:14:51,660 --> 00:14:52,450 dia juga tidak bersedia 251 00:14:52,480 --> 00:14:53,740 melihatmu seperti ini sepanjang hari. 252 00:14:55,700 --> 00:14:56,580 Maksudmu, 253 00:14:58,660 --> 00:15:00,170 Jialan sudah meninggal lebih dari tiga bulan? 254 00:15:02,380 --> 00:15:03,710 Zhengyu, kamu jangan seperti ini. 255 00:15:04,490 --> 00:15:05,680 Aku akan menemani kamu ke rumah sakit. 256 00:15:08,620 --> 00:15:09,270 Rumah sakit? 257 00:15:15,630 --> 00:15:16,030 Jialan. 258 00:15:19,890 --> 00:15:20,610 Kamu mencari siapa? 259 00:15:23,070 --> 00:15:23,720 Chen Jialan. 260 00:15:24,050 --> 00:15:25,490 Apakah kamu salah masuk kamar? 261 00:15:31,460 --> 00:15:31,970 Aku rasa 262 00:15:31,970 --> 00:15:33,800 harus melakukan pemeriksaan ulang untuk pasien ini sekali lagi. 263 00:15:34,470 --> 00:15:35,680 Masih perlu melakukan pemeriksaan lebih lanjut. 264 00:15:36,100 --> 00:15:36,880 Maaf, mengganggu sebentar. 265 00:15:37,100 --> 00:15:38,430 Halo, aku ingin bertanya. 266 00:15:38,680 --> 00:15:39,980 Di mana Chen Jialan yang selalu tinggal 267 00:15:40,130 --> 00:15:41,680 di kamar ranjang nomor 209? 268 00:15:42,600 --> 00:15:43,610 Chen Jialan? 269 00:15:43,780 --> 00:15:45,500 Wartawan Chen dari Berita Satu? 270 00:15:45,500 --> 00:15:46,100 Benar. 271 00:15:47,020 --> 00:15:48,810 Ke... kenapa kamu mencarinya di sini? 272 00:15:49,330 --> 00:15:51,260 Beberapa bulan yang lalu, 273 00:15:51,280 --> 00:15:52,710 aku melihat berita tentang dia di Berita Satu. 274 00:15:53,130 --> 00:15:55,390 Katanya Wartawan Chen Jialan mengalami kecelakaan. 275 00:15:56,910 --> 00:15:57,770 Dia meninggal karena ditabrak. 276 00:15:59,050 --> 00:16:00,080 Pelakunya tabrak lari. 277 00:16:01,910 --> 00:16:03,320 Karena aku pernah melewati jalan itu, 278 00:16:03,400 --> 00:16:04,600 jadi aku mengingatnya. 279 00:16:04,870 --> 00:16:05,830 Di TV juga terus menyiarkan 280 00:16:05,860 --> 00:16:07,400 agar orang yang tahu memberikan petunjuk. 281 00:16:08,330 --> 00:16:10,180 Tapi, sepertinya sampai sekarang 282 00:16:10,180 --> 00:16:11,180 tidak ada petunjuk apa pun. 283 00:16:19,380 --> 00:16:19,830 Polisi, 284 00:16:20,090 --> 00:16:21,000 ini kartu pengacaraku. 285 00:16:21,510 --> 00:16:23,480 Aku ingin mengambil sertifikat kecelakaan lalu lintas. 286 00:16:24,080 --> 00:16:25,030 Nama dan waktunya? 287 00:16:25,740 --> 00:16:26,450 Namanya Chen Jialan. 288 00:16:27,290 --> 00:16:28,830 Aku juga tidak tahu waktu tepatnya. 289 00:16:29,410 --> 00:16:31,010 Kecelakaannya sekitar tiga bulan lalu. 290 00:16:32,380 --> 00:16:33,260 Aku yang menangani kecelakaan ini. 291 00:16:34,100 --> 00:16:35,740 Apakah kamu pengacara keluarganya? 292 00:16:36,510 --> 00:16:37,490 Aku juga pacarnya. 293 00:16:39,260 --> 00:16:40,660 Tolong tunjukkan KTP dan surat kuasa. 294 00:16:43,680 --> 00:16:44,160 Begini. 295 00:16:44,750 --> 00:16:45,160 Polisi, 296 00:16:45,410 --> 00:16:47,230 hari ini aku keluar secara terburu-buru. 297 00:16:47,410 --> 00:16:49,220 Aku hanya membawa kartu pengacaraku 298 00:16:49,220 --> 00:16:50,250 dan KTP-ku. 299 00:16:50,930 --> 00:16:51,750 Apakah seperti ini boleh? 300 00:16:51,780 --> 00:16:52,350 Tidak boleh. 301 00:16:55,140 --> 00:16:55,640 Polisi, 302 00:16:56,450 --> 00:16:57,710 bagaimana kalau begini? 303 00:16:58,110 --> 00:16:59,530 Aku tidak perlu Anda memberiku 304 00:16:59,760 --> 00:17:01,420 dokumen identifikasi kecelakaan lalu lintas padaku. 305 00:17:01,810 --> 00:17:02,450 Aku hanya ingin 306 00:17:02,470 --> 00:17:03,690 melihat sebentar di komputer kalian. 307 00:17:07,730 --> 00:17:08,770 Aku hanya melihatnya sebentar. 308 00:17:09,099 --> 00:17:10,859 Karena bagaimanapun juga aku adalah pacarnya. 309 00:17:11,140 --> 00:17:11,900 Aku hanya ingin tahu 310 00:17:11,900 --> 00:17:13,319 sebenarnya apa yang terjadi saat itu. 311 00:17:16,050 --> 00:17:16,520 Kumohon. 312 00:17:19,550 --> 00:17:20,030 Berikan KTP-mu. 313 00:17:23,300 --> 00:17:23,810 Terima kasih. 314 00:17:23,829 --> 00:17:24,770 [Dilarang Memotret Intranet Keamanan Publik. Mohon Dipahami] 315 00:17:24,790 --> 00:17:26,640 [Surat Identifikasi Kecelakaan Lalu Lintas Jalan] 316 00:17:29,110 --> 00:17:30,310 Lihat baik-baik, tidak boleh foto. 317 00:17:38,030 --> 00:17:38,700 [Sangat disayangkan] 318 00:17:39,220 --> 00:17:40,300 [Kecelakaan ini terjadi] 319 00:17:40,300 --> 00:17:41,350 [di persimpangan yang sangat terpencil] 320 00:17:41,820 --> 00:17:43,490 [Satu-satunya kamera di lokasi juga rusak] 321 00:17:44,260 --> 00:17:46,020 [Jadi sampai sekarang,] 322 00:17:46,020 --> 00:17:47,700 [kami belum menangkap pelakunya] 323 00:17:52,100 --> 00:17:54,220 Kami juga mengumumkan pemberitahuannya melalui media, 324 00:17:54,580 --> 00:17:56,360 juga tidak ada saksi yang menghubungi kami. 325 00:17:57,580 --> 00:18:00,300 Aku ingat waktu itu seorang temannya 326 00:18:00,900 --> 00:18:01,870 yang mengambil jasadnya. 327 00:18:04,300 --> 00:18:04,790 Polisi, 328 00:18:05,850 --> 00:18:07,740 apakah benar-benar di persimpangan ini? 329 00:18:13,960 --> 00:18:16,010 [Jalan Jiulianliang] 330 00:18:21,100 --> 00:18:21,900 Bukan, Anak Muda. 331 00:18:22,500 --> 00:18:23,740 Aku sangat memahami perasaanmu. 332 00:18:24,690 --> 00:18:25,820 Tapi mengenai persimpangan kecelakaan, 333 00:18:25,820 --> 00:18:26,760 kami pasti tidak akan salah. 334 00:18:27,540 --> 00:18:28,020 Lagi pula, 335 00:18:28,040 --> 00:18:29,210 jika ada kematian dalam kecelakaan lalu lintas, 336 00:18:29,620 --> 00:18:30,830 kami juga harus mengajukan 337 00:18:30,860 --> 00:18:32,050 investigasi lokasi yang lebih mendalam 338 00:18:32,050 --> 00:18:32,740 dan penilaian teknis pada atasan. 339 00:18:32,770 --> 00:18:34,530 [Kenapa tempatnya sama dengan tempat Wu Anwen] 340 00:18:34,680 --> 00:18:35,520 [menabraknya waktu itu?] 341 00:18:35,550 --> 00:18:37,030 Jika kamu masih ragu dengan hasilnya, 342 00:18:37,540 --> 00:18:39,490 kamu bisa mengajukan peninjauan kepada atasan. 343 00:18:55,300 --> 00:18:56,890 [Waktu Kecelakaan Lalu Lintas, 12 Desember 2021 Sekitar Pukul 22.00] 344 00:18:55,300 --> 00:18:56,890 [Lokasi Kecelakaan Lalu Lintas, Jalan Jiulianliang] 345 00:18:56,300 --> 00:18:58,330 12 Desember. 346 00:19:01,660 --> 00:19:02,680 Waktunya maju lagi. 347 00:19:04,540 --> 00:19:06,610 Jadi, masih tersisa... 348 00:19:08,780 --> 00:19:09,710 Masih ada satu bulan. 349 00:19:11,400 --> 00:19:14,100 [Bagian Rawat Inap 2] 350 00:19:16,080 --> 00:19:17,480 Tidak apa-apa, aku bisa sendiri. 351 00:19:19,520 --> 00:19:20,330 Apa kamu mau makan? 352 00:19:20,970 --> 00:19:21,310 Tidak perlu. 353 00:19:23,940 --> 00:19:24,350 Baiklah. 354 00:19:27,290 --> 00:19:29,020 Ramalan manusia benar-benar tidak bisa mengalahkan takdir. 355 00:19:29,370 --> 00:19:31,610 Awalnya kukira harus menunggu sampai Wu Anwen bertaruh lagi 356 00:19:32,070 --> 00:19:33,280 pada awal Desember 357 00:19:33,310 --> 00:19:34,310 agar masalahnya bisa berubah. 358 00:19:34,770 --> 00:19:36,210 Tidak disangka, dia sudah ditangkap kemarin. 359 00:19:37,340 --> 00:19:39,760 Kalau begitu, apakah semua ini sudah berakhir? 360 00:19:40,900 --> 00:19:42,220 Kemarin aku memikirkannya semalaman. 361 00:19:42,580 --> 00:19:44,460 Menurutmu, apakah di tempat He Zhengyu 362 00:19:44,490 --> 00:19:45,690 sudah berubah? 363 00:19:46,080 --> 00:19:47,330 Apakah Jirong sudah terselamatkan? 364 00:19:47,990 --> 00:19:49,780 Apakah semuanya sudah berakhir bahagia? 365 00:19:52,930 --> 00:19:53,820 Kamu membuang waktu tidur 366 00:19:54,150 --> 00:19:55,730 untuk memikirkan hal sekecil ini? 367 00:19:57,940 --> 00:19:58,390 Bukan. 368 00:19:58,940 --> 00:20:01,490 Batas waktu adalah hal yang sangat rumit. 369 00:20:01,640 --> 00:20:03,070 Apa kamu pernah menonton drama itu? 370 00:20:03,450 --> 00:20:05,330 Jika kita tidak memperbaiki garis waktunya, 371 00:20:05,440 --> 00:20:07,390 biro manajemen waktu akan menangkap kita. 372 00:20:07,900 --> 00:20:08,990 Apa-apaan ini? 373 00:20:09,580 --> 00:20:10,170 Chen Jialan, 374 00:20:10,570 --> 00:20:11,700 otakmu itu terbuat dari apa? 375 00:20:12,240 --> 00:20:13,490 Saat menantikan masa depan, 376 00:20:13,640 --> 00:20:15,450 bisakah kamu memperluas imajinasimu? 377 00:20:15,740 --> 00:20:17,020 Boleh... 378 00:20:17,820 --> 00:20:19,150 Silakan lanjutkan pengungkapan pendapatmu. 379 00:20:20,950 --> 00:20:21,540 Aku sedang berpikir, 380 00:20:22,040 --> 00:20:24,100 jika semua ini berubah, 381 00:20:24,450 --> 00:20:26,210 maka kita akan kembali ke kehidupan semula. 382 00:20:26,940 --> 00:20:28,410 Jika semua ini tidak berubah 383 00:20:28,730 --> 00:20:29,550 dan sama seperti sebelumnya, 384 00:20:30,960 --> 00:20:33,080 maka pasti lagi-lagi terjadi 385 00:20:33,120 --> 00:20:34,680 peristiwa menjungkirbalikkan keadaan yang tidak bisa diprediksi. 386 00:20:36,100 --> 00:20:37,340 Jadi, sebenarnya kamu ingin mengubahnya 387 00:20:37,340 --> 00:20:38,310 atau tidak? 388 00:20:38,650 --> 00:20:39,840 Tentu saja aku ingin mengubahnya. 389 00:20:40,560 --> 00:20:42,040 Dengan begini, Jirong tidak akan mati. 390 00:20:42,230 --> 00:20:43,260 Aku juga tidak akan koma. 391 00:20:43,780 --> 00:20:44,750 Kamu... 392 00:20:45,720 --> 00:20:47,770 Kamu juga tidak perlu kehilangan kedudukan dan reputasi, 393 00:20:47,940 --> 00:20:49,210 lalu tinggal di apartemen kecil yang bobrok itu lagi. 394 00:20:51,970 --> 00:20:52,380 Benar. 395 00:20:52,790 --> 00:20:54,300 Peleburan ruang dan waktu juga tidak akan terjadi. 396 00:20:54,340 --> 00:20:55,650 Kamu juga tidak akan bertemu dengan aku yang di masa depan. 397 00:20:56,480 --> 00:20:58,350 Mulai saat ini, kita akan berpisah dan hidup bahagia. 398 00:21:04,500 --> 00:21:05,580 Aku belum memikirkan sampai hal ini. 399 00:21:07,950 --> 00:21:09,210 Kamu sudah memikirkannya semalaman, tapi tidak terpikirkan sampai hal ini. 400 00:21:10,150 --> 00:21:12,390 Cara berpikirmu berbeda dengan orang normal. 401 00:21:13,620 --> 00:21:14,610 Apa hubungannya denganmu? 402 00:21:19,020 --> 00:21:20,290 Aku hanya ingin mengingatkanmu. 403 00:21:20,680 --> 00:21:21,560 Jangan memikirkan hal yang tidak berguna seperti ini. 404 00:21:22,070 --> 00:21:22,810 Aku mau pergi bekerja. 405 00:21:24,930 --> 00:21:26,770 Hari ini aku tetap merupakan pengacara bermedali emas itu. 406 00:21:27,690 --> 00:21:29,130 Jika hal ini tidak bisa diubah, 407 00:21:29,770 --> 00:21:31,330 aku harus meninggalkan lebih banyak uang 408 00:21:31,490 --> 00:21:32,240 untuk si bodoh empat bulan kemudian itu. 409 00:21:35,430 --> 00:21:38,260 [2022] 410 00:21:52,630 --> 00:21:53,120 Halo, Dajun. 411 00:21:53,680 --> 00:21:54,170 Kak. 412 00:21:54,930 --> 00:21:55,600 Aku sudah memeriksanya. 413 00:21:55,940 --> 00:21:57,220 Tanggal 12 Desember tahun lalu, 414 00:21:57,240 --> 00:21:58,240 pada hari kecelakaan Chen Jialan, 415 00:21:58,270 --> 00:21:59,420 Wu Anwen ada di penjara. 416 00:22:01,260 --> 00:22:02,700 Apakah dia pernah dibebaskan dengan jaminan 417 00:22:02,700 --> 00:22:03,540 atau berobat dengan jaminan? 418 00:22:04,300 --> 00:22:05,230 Aku sudah memeriksanya secara khusus. 419 00:22:05,860 --> 00:22:07,820 Sejak 11 November tahun lalu, 420 00:22:07,820 --> 00:22:08,780 Wu Anwen terus berada di penjara. 421 00:22:08,990 --> 00:22:10,810 Hingga vonis dijatuhkan pada 19 Februari tahun ini, 422 00:22:10,940 --> 00:22:12,180 dia terus di dalam penjara. 423 00:22:15,740 --> 00:22:18,040 Kalau begitu, coba kamu selidiki lagi. Pada hari kejadian, 424 00:22:18,400 --> 00:22:20,470 apakah ada mobil kecil yang hilang di kota ini. 425 00:22:20,920 --> 00:22:22,710 Selain itu, coba kamu tanyakan lagi pada polisi, 426 00:22:22,930 --> 00:22:24,140 apakah ada perkembangan terbaru dalam kasus ini. 427 00:22:24,700 --> 00:22:26,030 Baik, aku akan menyelidikinya. 428 00:22:36,520 --> 00:22:39,080 Jika Wu Anwen tidak pernah keluar, 429 00:22:40,450 --> 00:22:43,060 maka sebenarnya siapa pelakunya? 430 00:23:06,700 --> 00:23:10,360 [Makam Chen Jialan] 431 00:23:08,800 --> 00:23:09,360 Jialan. 432 00:23:10,100 --> 00:23:11,480 Terakhir kali setelah aku datang mengunjungimu, 433 00:23:12,580 --> 00:23:13,590 aku lagi-lagi bermimpi saat pulang. 434 00:23:14,000 --> 00:23:15,730 Dalam mimpi, kamu bilang padaku bahwa estetikaku terlalu buruk. 435 00:23:16,430 --> 00:23:18,650 Jadi, aku sengaja menyuruh bos 436 00:23:18,650 --> 00:23:20,120 untuk menambahkan sedikit bunga daisy dan bunga krisan. 437 00:23:20,460 --> 00:23:20,980 Lihatlah. 438 00:23:25,640 --> 00:23:26,580 Apakah sesuai dengan estetikamu? 439 00:23:32,900 --> 00:23:33,350 Oh, ya. 440 00:23:37,380 --> 00:23:38,450 Aku juga membawa pacarmu kemari. 441 00:23:39,240 --> 00:23:40,250 Dia selalu tidak berani datang mengunjungimu. 442 00:23:42,280 --> 00:23:43,890 Sejujurnya, aku juga ingin memukulnya. 443 00:23:44,880 --> 00:23:46,410 Tapi, begitu aku memikirkan penampilanmu yang membela dia... 444 00:23:47,350 --> 00:23:48,910 Sudahlah. Chen Jialan, 445 00:23:49,260 --> 00:23:50,340 aku harus mendengarkanmu, 'kan? 446 00:24:30,750 --> 00:24:31,340 Jialan. 447 00:24:34,290 --> 00:24:36,660 Awalnya kukira aku bisa mengubah semua ini. 448 00:24:38,810 --> 00:24:41,610 Aku yang salah, ini salahku. 449 00:24:44,030 --> 00:24:45,100 Aku yang terlalu percaya pada diri sendiri. 450 00:24:53,110 --> 00:24:53,910 Sejujurnya, 451 00:24:54,560 --> 00:24:56,760 saat Jialan baru meninggal, aku juga berpikir begitu. 452 00:24:57,780 --> 00:24:59,140 Jika aku lebih menjaganya, 453 00:24:59,620 --> 00:25:01,060 bukankah tidak akan terjadi kecelakaan? 454 00:25:01,860 --> 00:25:03,120 Tapi, kemudian aku mengerti. 455 00:25:04,600 --> 00:25:06,680 Kehidupan dan kematian adalah takdir. 456 00:25:07,250 --> 00:25:07,930 Tidak bisa dihindari. 457 00:25:09,740 --> 00:25:10,460 Awalnya, 458 00:25:11,450 --> 00:25:13,260 kukira aku bisa menua bersama teman masa kecilku, 459 00:25:14,120 --> 00:25:15,120 tapi dia tiba-tiba tidak ada. 460 00:25:16,260 --> 00:25:18,100 Kekasih yang seharusnya bisa bersama selamanya, 461 00:25:19,250 --> 00:25:22,650 baru berlalu lima bulan saja sudah menjadi seperti orang asing. 462 00:25:24,820 --> 00:25:25,190 Bukan. 463 00:25:26,780 --> 00:25:27,350 Jirong... 464 00:25:28,900 --> 00:25:29,680 Ada apa dengan Jirong? 465 00:25:33,420 --> 00:25:35,280 Jirong secara resmi mengajukan perceraian kepadaku. 466 00:25:36,090 --> 00:25:36,850 Aku bisa melihat 467 00:25:37,780 --> 00:25:39,000 bahwa kali ini dia sudah memutuskannya. 468 00:25:39,370 --> 00:25:40,010 [Hati-hati] 469 00:25:40,370 --> 00:25:41,280 Jangan sampai lukamu sobek. 470 00:25:47,770 --> 00:25:48,530 Oh, ya, Jirong. 471 00:25:48,960 --> 00:25:50,330 Lebih baik kita cari pengacara untuk kakakmu. 472 00:25:50,510 --> 00:25:52,020 Dengan begini, mungkin hukumannya akan lebih ringan. 473 00:25:57,880 --> 00:25:59,800 Selain itu, kamu tidak perlu khawatir tentang utang judi. 474 00:26:00,260 --> 00:26:00,800 Aku akan melunasinya. 475 00:26:01,420 --> 00:26:02,660 Kamu sendiri juga menghasilkan uangnya dengan tidak mudah. 476 00:26:02,820 --> 00:26:03,430 Kamu simpan saja. 477 00:26:03,790 --> 00:26:04,500 Seorang perempuan 478 00:26:04,820 --> 00:26:05,550 jika punya lebih banyak uang, 479 00:26:06,360 --> 00:26:07,220 rasa amannya akan bertambah. 480 00:26:08,970 --> 00:26:09,610 Shenghao. 481 00:26:10,420 --> 00:26:10,800 Oh, ya. 482 00:26:11,170 --> 00:26:11,960 Setelah kakakmu keluar, 483 00:26:12,280 --> 00:26:13,450 aku akan mencarikan pekerjaan untuknya di luar. 484 00:26:14,010 --> 00:26:16,050 Kakakmu juga harus mencari nafkah untuk dirinya, 'kan? 485 00:26:16,260 --> 00:26:18,000 Dengan begini, kita juga bisa menghindari hubungan dengan dia. 486 00:26:21,700 --> 00:26:22,960 Menghindari hubungan dengan dia? 487 00:26:25,570 --> 00:26:26,250 Kenapa? 488 00:26:27,190 --> 00:26:29,570 Bukankah kemarin kamu juga bilang ingin memutuskan hubungan dengan dia? 489 00:26:31,830 --> 00:26:33,040 Itu karena marah. 490 00:26:49,270 --> 00:26:49,820 Jirong. 491 00:26:50,180 --> 00:26:51,310 Kenapa Wu Anwen... 492 00:26:52,860 --> 00:26:54,710 Kenapa kakakmu bisa sampai pada hari ini? 493 00:26:54,850 --> 00:26:56,780 Karena dia tahu ada adik sepertimu yang membantu dia. 494 00:26:57,860 --> 00:26:59,810 Orang tidak boleh terus-menerus melakukan kesalahan. 495 00:27:00,020 --> 00:27:01,950 Seseorang harus bertanggung jawab atas kesalahan yang diperbuat. 496 00:27:09,280 --> 00:27:09,890 Jirong. 497 00:27:11,010 --> 00:27:12,850 Aku benar-benar tidak ingin kehilangan kamu. 498 00:27:13,940 --> 00:27:14,740 Tapi, jika kakakmu 499 00:27:14,760 --> 00:27:15,850 mengganggu kehidupan kita, 500 00:27:16,860 --> 00:27:18,100 kita tidak mungkin bisa bertahan lama. 501 00:27:18,550 --> 00:27:20,160 Tapi, dia adalah kakak kandungku. 502 00:27:21,600 --> 00:27:23,760 Aku dibesarkan oleh dia sejak kecil. 503 00:27:25,780 --> 00:27:27,060 Dia memang melanggar hukum. 504 00:27:27,690 --> 00:27:29,280 Dia harus menerima sanksi hukum, 505 00:27:29,300 --> 00:27:30,820 aku tidak keberatan dengan ini. 506 00:27:33,340 --> 00:27:34,770 Tapi, jika kamu ingin aku memutuskan hubungan dengan dia, 507 00:27:34,770 --> 00:27:35,960 aku benar-benar tidak sanggup melakukannya. 508 00:27:36,430 --> 00:27:38,350 Selain itu, kamu mengatakan hal ini... 509 00:27:40,320 --> 00:27:41,420 Aku benar-benar tidak bisa menerimanya. 510 00:27:43,490 --> 00:27:44,450 Jirong, kamu tenang dulu. 511 00:27:44,450 --> 00:27:46,700 Tadi aku memang sedikit panik sehingga salah bicara. 512 00:27:46,700 --> 00:27:47,900 Aku juga berharap hubungan kita baik. 513 00:27:47,920 --> 00:27:49,110 Bisakah kamu tenang dulu? 514 00:27:49,540 --> 00:27:50,470 Aku sangat tenang. 515 00:27:54,760 --> 00:27:56,410 Aku lebih tenang dibanding kapan pun. 516 00:27:59,320 --> 00:27:59,840 Maaf. 517 00:28:31,560 --> 00:28:32,870 [Sebenarnya dalam peristiwa kali ini,] 518 00:28:33,690 --> 00:28:34,840 [aku dan Jirong mengerti] 519 00:28:35,040 --> 00:28:36,640 bahwa ada banyak masalah dalam pernikahan kami. 520 00:28:37,700 --> 00:28:38,540 Dua orang yang saling mencintai 521 00:28:38,560 --> 00:28:39,610 belum tentu bisa bersama selamanya. 522 00:28:40,220 --> 00:28:41,340 Pernikahan bukan seperti ini. 523 00:28:43,700 --> 00:28:45,020 Hanya saja saat aku mengerti semua ini, 524 00:28:45,050 --> 00:28:46,010 semuanya sudah terlambat. 525 00:28:46,900 --> 00:28:49,630 Aku sungguh berharap bisa memulai semuanya dari awal. 526 00:28:53,170 --> 00:28:56,680 Asalkan masih hidup, maka ada kesempatan untuk memulai dari awal. 527 00:28:59,210 --> 00:29:02,580 [2021] 528 00:29:09,170 --> 00:29:10,530 Kenapa masih belum ada pesan? 529 00:29:17,380 --> 00:29:18,690 Apakah waktunya tidak tepat? 530 00:29:24,740 --> 00:29:25,870 Saat infus saja tidak bisa diam. 531 00:29:26,840 --> 00:29:28,720 Jika jarumnya terlepas, kamu akan disuntik lagi. 532 00:29:29,310 --> 00:29:30,660 Sekarang sudah pukul 22.22. 533 00:29:30,870 --> 00:29:31,760 Apakah dia menghubungimu? 534 00:29:33,530 --> 00:29:33,980 Tidak. 535 00:29:37,110 --> 00:29:39,030 Jangan-jangan semuanya tidak berubah? 536 00:29:40,310 --> 00:29:41,190 Aku benar, 'kan? 537 00:29:42,730 --> 00:29:45,010 Kamu punya wajah yang tampan, tapi mulut yang sial. 538 00:29:50,510 --> 00:29:51,880 [Zhengyu] 539 00:30:03,860 --> 00:30:05,210 Mungkinkah terjadi sesuatu? 540 00:30:07,880 --> 00:30:09,510 Apa yang kamu lakukan? Kamu sedang diinfus. 541 00:30:10,100 --> 00:30:10,870 Kenapa kamu mencabutnya? 542 00:30:11,710 --> 00:30:13,020 Aku harus segera pulang untuk melihatnya. 543 00:30:31,690 --> 00:30:32,420 Jadi, 544 00:30:33,740 --> 00:30:35,330 ruang dan waktu telah melebur. 545 00:30:46,710 --> 00:30:48,120 Dia sama sekali tidak pulang. 546 00:30:48,880 --> 00:30:50,750 Mungkin kebetulan dia sedang lembur. 547 00:30:51,700 --> 00:30:53,250 Kita harus ke tahun 2022 untuk mencarinya. 548 00:30:53,660 --> 00:30:54,520 - Apa perlu seperti ini? - Ayo pergi. 549 00:30:55,670 --> 00:30:56,250 Aku bisa jalan sendiri. 550 00:30:58,630 --> 00:31:00,610 [2022] 551 00:30:58,780 --> 00:30:59,550 Maaf. 552 00:30:59,570 --> 00:31:00,680 Ponsel kami kehabisan baterai. 553 00:31:00,730 --> 00:31:01,690 Bolehkah kami pinjam punyamu? 554 00:31:02,850 --> 00:31:03,910 Baik, tidak masalah. 555 00:31:06,080 --> 00:31:06,690 - Ini. - Terima kasih. 556 00:31:06,820 --> 00:31:07,280 Sama-sama. 557 00:31:11,650 --> 00:31:12,780 Kalian berdua sudah pacaran? 558 00:31:14,220 --> 00:31:15,060 Boleh juga. 559 00:31:26,470 --> 00:31:27,750 Apakah kamu punya nomor Zhou Dajun? 560 00:31:29,090 --> 00:31:29,890 Apakah aku tidak mengangkat telepon? 561 00:31:30,290 --> 00:31:31,850 Tidak, kamu ketikkan nomornya. 562 00:31:36,760 --> 00:31:37,160 Baik. 563 00:31:42,380 --> 00:31:42,850 Tuan, 564 00:31:43,590 --> 00:31:45,600 lolipop hari ini Anda berikan sendiri saja, ya. 565 00:31:46,660 --> 00:31:47,250 Lolipop? 566 00:31:47,900 --> 00:31:48,740 Aku tidak makan makanan manis. 567 00:31:49,340 --> 00:31:50,020 Waktu itu 568 00:31:50,090 --> 00:31:51,680 Anda menyimpan banyak uang di tempatku. 569 00:31:51,950 --> 00:31:53,390 Aku masih ada sekaleng besar lolipop. 570 00:31:53,480 --> 00:31:55,370 Aku bahkan belum membantu Anda memberikannya sampai habis kepada Nona Chen. 571 00:32:00,860 --> 00:32:01,560 Ini... 572 00:32:03,380 --> 00:32:04,420 Dia harus kurangi makan makanan manis, 573 00:32:04,480 --> 00:32:05,170 itu tidak baik untuk kesehatan. 574 00:32:09,070 --> 00:32:09,540 Bekerjalah. 575 00:32:13,410 --> 00:32:15,340 [He Zhengyu, kamu sungguh hebat] 576 00:32:22,170 --> 00:32:22,710 Halo. 577 00:32:23,520 --> 00:32:24,100 Apakah kamu Dajun? 578 00:32:24,140 --> 00:32:24,630 Benar. 579 00:32:26,390 --> 00:32:29,440 Mohon tanya, apakah ini Firma Hukum Yuchen? 580 00:32:30,290 --> 00:32:31,330 Ya, Anda dengan? 581 00:32:32,030 --> 00:32:34,150 Aku melihat iklan kalian di kompleks, 582 00:32:34,180 --> 00:32:35,970 jadi aku menelepon untuk bertanya. 583 00:32:37,030 --> 00:32:38,820 Hari ini kami sudah pulang kerja. 584 00:32:38,860 --> 00:32:39,780 Jika Anda ada urusan, 585 00:32:39,780 --> 00:32:41,550 besok bisa datang ke firma hukum untuk berbincang, bagaimana? 586 00:32:42,060 --> 00:32:43,470 Maaf sudah mengganggu. 587 00:32:43,620 --> 00:32:45,180 Aku hanya ingin mencari 588 00:32:45,180 --> 00:32:46,650 He Zhengyu, Pengacara He. 589 00:32:46,890 --> 00:32:48,540 Aku ingin berbicara sebentar dengan dia. 590 00:32:48,740 --> 00:32:50,270 Kami tidak tinggal bersama, Nona. 591 00:32:50,300 --> 00:32:51,220 Hari ini sudah terlalu larut. 592 00:32:51,260 --> 00:32:53,400 Besok Pengacara He pasti akan ke firma hukum untuk bekerja. 593 00:32:53,420 --> 00:32:55,140 Nanti Anda akan bisa bertemu dengan dia. 594 00:32:55,140 --> 00:32:55,590 Baiklah. 595 00:32:56,160 --> 00:32:56,810 Tunggu. 596 00:32:59,020 --> 00:33:00,620 Aku tidak bisa menghubungi dia. 597 00:33:00,920 --> 00:33:02,320 Hari ini aku juga tidak bertemu dengan dia. 598 00:33:02,420 --> 00:33:03,470 Baiklah, sampai jumpa besok. 599 00:33:03,570 --> 00:33:04,060 Sampai jumpa. 600 00:33:18,020 --> 00:33:18,790 He Zhengyu. 601 00:33:20,410 --> 00:33:21,200 He Zhengyu! 602 00:33:22,090 --> 00:33:22,540 Kak. 603 00:33:22,590 --> 00:33:23,710 Sepertinya Tuan He tidak ada di rumah. 604 00:33:36,220 --> 00:33:37,570 Ke mana dia pergi selarut ini? 605 00:33:37,590 --> 00:33:38,470 Dia juga tidak mengangkat telepon. 606 00:33:39,500 --> 00:33:39,940 Kak, 607 00:33:40,060 --> 00:33:41,710 besok jam empat pagi sudah harus bangun dan berdandan. 608 00:33:42,540 --> 00:33:43,820 Aku tahu, tapi... 609 00:33:44,470 --> 00:33:45,240 Begini saja, Kak. 610 00:33:45,510 --> 00:33:46,540 Besok siang saat kamu syuting, 611 00:33:46,540 --> 00:33:47,860 aku akan kemari untuk melihat apakah Tuan He ada di rumah. 612 00:33:48,960 --> 00:33:50,780 Boleh juga, ayo kita pergi. 613 00:33:55,050 --> 00:33:56,560 Dia tidak bersama Zhou Dajun. 614 00:33:57,180 --> 00:33:58,360 Menurutmu, dia bisa ke mana? 615 00:34:00,220 --> 00:34:00,750 Entahlah. 616 00:34:01,540 --> 00:34:04,410 Terkadang, aku juga tidak terlalu memahami dia. 617 00:34:07,010 --> 00:34:07,870 Seperti ini. 618 00:34:09,130 --> 00:34:10,949 Memberikan sesuatu yang begitu manis dan kekanak-kanakan seperti ini pada orang. 619 00:34:12,100 --> 00:34:13,690 Terima kasih, tapi ini sama sekali tidak kekanak-kanakan. 620 00:34:21,840 --> 00:34:22,460 Tenang saja. 621 00:34:23,409 --> 00:34:25,420 Dia tidak akan sembarangan pergi ke tempat yang aneh. 622 00:34:27,120 --> 00:34:28,750 Leluconmu sama sekali tidak lucu. 623 00:34:31,760 --> 00:34:32,739 Aku lupa mengembalikan ponselnya. 624 00:34:32,760 --> 00:34:33,409 Aku akan mengembalikannya. 625 00:34:43,909 --> 00:34:44,429 Berhenti. 626 00:34:50,530 --> 00:34:51,150 Zhengyu. 627 00:35:05,420 --> 00:35:06,620 Kenapa kamu tidak mengangkat telepon? 628 00:35:06,640 --> 00:35:08,720 Aku pergi ke rumahmu untuk mencarimu, tapi kamu juga tidak ada. 629 00:35:09,130 --> 00:35:10,300 Kamu benar-benar membuatku sangat cemas. 630 00:35:13,620 --> 00:35:15,080 Ji... Jirong? 631 00:35:16,380 --> 00:35:16,970 Kamu baik-baik saja? 632 00:35:17,380 --> 00:35:18,420 Aku tidak baik-baik saja. 633 00:35:18,450 --> 00:35:20,090 Aku sudah mengkhawatirkanmu sejak pagi, 634 00:35:20,190 --> 00:35:21,420 tapi seluruh tim menungguku untuk mulai bekerja. 635 00:35:21,450 --> 00:35:22,370 Aku tidak bisa pergi. 636 00:35:22,390 --> 00:35:23,470 Aku benar-benar cemas sekali. 637 00:35:26,350 --> 00:35:27,230 Syukurlah, Jirong. 638 00:35:28,580 --> 00:35:29,220 Syukurlah. 639 00:35:31,060 --> 00:35:31,520 Bukan. 640 00:35:32,780 --> 00:35:33,750 Zhengyu, ada apa denganmu? 641 00:35:33,780 --> 00:35:35,210 Kamu terus berulang. 642 00:35:35,910 --> 00:35:37,720 Jika kamu terus seperti ini, akan semakin parah. 643 00:35:38,220 --> 00:35:39,220 Ayo, aku akan membawamu ke rumah sakit. 644 00:35:39,240 --> 00:35:40,480 Untuk apa ke rumah sakit tengah malam begini? 645 00:35:40,510 --> 00:35:41,290 Aku baik-baik saja. 646 00:35:42,650 --> 00:35:44,390 Jangan merasa terbebani. 647 00:35:44,740 --> 00:35:47,080 Sebenarnya penyakit mental tidak jauh berbeda dengan flu. 648 00:35:48,250 --> 00:35:48,730 Jirong. 649 00:35:49,620 --> 00:35:51,410 Akhir-akhir ini aku hanya tertekan karena pekerjaan, 650 00:35:51,640 --> 00:35:52,920 jadi emosiku tidak stabil. 651 00:35:54,440 --> 00:35:55,620 Tertekan karena pekerjaan, ya? 652 00:35:55,860 --> 00:35:57,000 Kalau begitu, aku juga bisa membantumu. 653 00:35:57,420 --> 00:35:58,960 Aku punya banyak teman di dunia hiburan 654 00:35:58,990 --> 00:36:00,240 yang membutuhkan konsultan hukum. 655 00:36:00,420 --> 00:36:01,390 Aku bisa memperkenalkan mereka padamu. 656 00:36:01,740 --> 00:36:03,470 Selain itu, aku juga tahu ada sebuah gedung perkantoran. 657 00:36:03,620 --> 00:36:05,430 - Di gedung perkantoran itu ada banyak firma hukum elite. - Jirong. 658 00:36:06,300 --> 00:36:07,620 Aku bisa membantumu membayar sewa gedung. 659 00:36:07,650 --> 00:36:08,500 [Jirong pasti tahu] 660 00:36:08,520 --> 00:36:09,910 [tentang aku yang koma di rumah sakit] 661 00:36:10,460 --> 00:36:11,660 [Bagaimana jika aku mengejutkan dia] 662 00:36:12,010 --> 00:36:13,000 [karena pergi ke sana untuk menyapanya?] 663 00:36:17,010 --> 00:36:18,640 Jirong, aku benar-benar tidak kekurangan kasus. 664 00:36:21,290 --> 00:36:21,930 Zhengyu. 665 00:36:22,970 --> 00:36:24,980 Aku adalah pelanggan VIP di sebuah rumah sakit swasta. 666 00:36:25,880 --> 00:36:27,880 Psikiater di sana bisa ditemui kapan saja. 667 00:36:28,470 --> 00:36:30,410 Selain itu, privasi di sana sangat terjaga. 668 00:36:30,960 --> 00:36:32,290 Kamu jangan merasa terbebani. 669 00:36:32,620 --> 00:36:33,520 Kamu tidak perlu khawatir. 670 00:36:35,090 --> 00:36:35,580 Jirong. 671 00:36:36,500 --> 00:36:37,860 Aku sungguh baik-baik saja. 672 00:36:38,320 --> 00:36:39,860 Mentalku juga sangat normal. 673 00:36:40,290 --> 00:36:41,330 Sungguh, percayalah padaku. 674 00:36:47,860 --> 00:36:48,710 Asistenmu memanggilmu. 675 00:36:50,610 --> 00:36:52,170 Kamu mau ke mana, Zhengyu? 676 00:37:00,790 --> 00:37:01,630 Di mana dia? 677 00:37:02,140 --> 00:37:03,330 Kenapa dia menghilang lagi? 678 00:37:05,610 --> 00:37:06,650 Jirong hidup? 679 00:37:08,300 --> 00:37:08,780 Jadi... 680 00:37:09,530 --> 00:37:11,540 Jadi, masalahnya tetap berubah. 681 00:37:12,060 --> 00:37:13,790 Usaha kita berhasil. 682 00:37:14,300 --> 00:37:15,930 Jadi, kita menuntut Wu Anwen adalah hal yang benar. 683 00:37:16,100 --> 00:37:17,220 Wu Anwen sudah dipenjara, 684 00:37:17,470 --> 00:37:18,470 sehingga masa depan berubah. 685 00:37:20,530 --> 00:37:21,200 Tapi, 686 00:37:22,180 --> 00:37:24,330 peleburan ruang dan waktu masih terus terjadi. 687 00:37:25,210 --> 00:37:26,660 Itu karena takdirku dan dia 688 00:37:26,660 --> 00:37:27,580 belum berubah. 689 00:37:29,370 --> 00:37:31,380 Belakangan ini aku sedang meneliti buku teori fisika. 690 00:37:32,620 --> 00:37:34,410 Aku ingin mencari tahu apakah peleburan ruang dan waktu 691 00:37:34,520 --> 00:37:35,850 bisa mengubah masa depan atau tidak. 692 00:37:36,490 --> 00:37:37,680 Kenapa tidak bisa berubah 693 00:37:38,220 --> 00:37:39,480 dan kenapa bisa berubah. 694 00:37:40,260 --> 00:37:41,250 Jika benar-benar berubah, 695 00:37:41,380 --> 00:37:43,060 maka apa dampaknya? 696 00:37:44,660 --> 00:37:45,670 Apa itu? 697 00:37:48,340 --> 00:37:50,920 Belakangan ini aku juga sedang membaca buku 698 00:37:50,950 --> 00:37:52,080 tentang hal semacam ini. 699 00:37:52,670 --> 00:37:55,810 Tapi, setiap kali aku membacanya belum lima menit, 700 00:37:55,840 --> 00:37:56,790 sudah ketiduran. 701 00:37:57,540 --> 00:37:59,020 Tidak apa-apa, aku jelaskan padamu. 702 00:37:59,330 --> 00:37:59,880 Baik. 703 00:38:02,810 --> 00:38:04,700 Hukum tertinggi di alam 704 00:38:04,700 --> 00:38:05,500 adalah hukum entropi. 705 00:38:06,150 --> 00:38:08,190 Sistem yang tertutup selalu cenderung meningkat dalam entropi. 706 00:38:08,620 --> 00:38:10,090 Hanya sistem terbuka 707 00:38:10,320 --> 00:38:12,040 yang mungkin cenderung menurun dalam entropi. 708 00:38:12,680 --> 00:38:14,900 Setiap kali ada penurunan entropi yang disebabkan oleh perlawanan peningkatan entropi, 709 00:38:15,150 --> 00:38:17,520 maka pasti ada zat lain entropi yang meningkat. 710 00:38:18,460 --> 00:38:21,210 Dunia kita selalu berada dalam perlawanan seperti ini, 711 00:38:21,410 --> 00:38:22,820 sehingga bisa mempertahankan keseimbangan dinamis. 712 00:38:31,790 --> 00:38:33,470 Bisakah kamu berbicara bahasa manusia? 713 00:38:34,700 --> 00:38:35,960 Apakah yang kukatakan bukan bahasa manusia? 714 00:38:40,550 --> 00:38:41,320 Misalnya, 715 00:38:42,220 --> 00:38:44,580 segelas air menguap menjadi uap. 716 00:38:44,760 --> 00:38:45,670 Ini disebut peningkatan entropi. 717 00:38:46,120 --> 00:38:47,820 Tapi jika air ini dimasukkan ke dalam kulkas, 718 00:38:48,020 --> 00:38:49,880 air yang cair akan berubah menjadi es yang padat, 719 00:38:50,170 --> 00:38:51,010 ini disebut penurunan entropi. 720 00:38:51,690 --> 00:38:53,760 Jika ingin mendapatkan penurunan entropi seperti ini, 721 00:38:54,170 --> 00:38:55,740 maka itu bisa diperoleh 722 00:38:55,740 --> 00:38:58,220 melalui kulkas yang menghabiskan banyak daya listrik. 723 00:38:58,430 --> 00:38:58,900 Sudah mengerti? 724 00:39:00,630 --> 00:39:03,250 Maksudmu, Jirong adalah segelas air itu. 725 00:39:03,670 --> 00:39:05,800 Kematian adalah keadaan uap dari Jirong. 726 00:39:06,160 --> 00:39:08,230 Kita sudah mengubah takdir Jirong yang awalnya akan mati. 727 00:39:08,700 --> 00:39:09,920 Kalau begitu, 728 00:39:10,350 --> 00:39:12,880 kulkas pasti akan menghabiskan banyak daya listrik. 729 00:39:13,830 --> 00:39:15,250 Kalau begitu, apa daya listrik yang dihabiskan? 730 00:39:19,500 --> 00:39:20,410 Aku masih belum tahu hal ini. 731 00:39:35,270 --> 00:39:36,060 Apa yang kamu lakukan? 732 00:39:38,120 --> 00:39:39,330 Menurutmu... 733 00:39:42,200 --> 00:39:43,950 Mungkinkah terjadi sesuatu pada dia? 734 00:39:46,530 --> 00:39:47,190 Apa? 735 00:39:49,440 --> 00:39:52,330 Yang kamu katakan, daya listrik yang dihabiskan itu, 736 00:39:53,310 --> 00:39:54,320 jangan-jangan itu dia? 737 00:40:01,450 --> 00:40:02,440 Aku hanya berpikir, 738 00:40:02,470 --> 00:40:04,600 apakah hukum entropi bisa menjelaskan hal ini. 739 00:40:07,210 --> 00:40:09,560 Kamu... kamu jangan terlalu khawatir. 740 00:40:10,400 --> 00:40:10,990 Lagi pula, 741 00:40:11,030 --> 00:40:12,870 bukankah tadi Jirong bilang sudah bertemu dengan dia? 742 00:40:15,170 --> 00:40:17,800 Mungkin... mungkin saat ini 743 00:40:18,070 --> 00:40:20,010 dia sedang memindahkan batu bata untuk menghasilkan uang sewa. 744 00:40:20,730 --> 00:40:21,520 Kita bicarakan lagi besok. 745 00:40:21,700 --> 00:40:23,540 Besok kita pertimbangkan hal ini lagi, bagaimana? 746 00:40:26,730 --> 00:40:27,310 Tapi... 747 00:40:33,080 --> 00:40:35,320 Sekarang orang yang seharusnya bersedih adalah aku, mengerti? 748 00:40:38,410 --> 00:40:39,810 Kuatkan dirimu. 749 00:40:40,060 --> 00:40:40,650 Lihat aku. 750 00:40:46,220 --> 00:40:47,390 Kamu benar juga. 751 00:40:49,260 --> 00:40:50,820 Tadi pagi Jirong baru saja bertemu dengan dia. 752 00:40:52,040 --> 00:40:54,330 Kalau begitu, dia pasti baik-baik saja. 753 00:41:25,490 --> 00:41:26,720 Kenapa sudah pagi? 754 00:41:29,680 --> 00:41:30,280 Air. 755 00:41:30,760 --> 00:41:31,840 Cepat berikan sebotol air padaku. 756 00:41:43,280 --> 00:41:43,820 Ayo pergi. 757 00:41:45,820 --> 00:41:46,380 Bersihkan dulu. 758 00:41:52,200 --> 00:41:53,950 Tidak boleh menyetir jika minum bir. 759 00:41:54,260 --> 00:41:55,540 Aku harus mencari sopir. 760 00:41:55,760 --> 00:41:58,900 Apa nama aplikasi untuk memanggil sopir? 761 00:41:58,970 --> 00:42:01,200 Namanya... Aku juga tidak tahu. 762 00:42:03,070 --> 00:42:05,010 Kita ke mobil dan istirahat dulu. 763 00:42:05,130 --> 00:42:07,060 Setelah tidak mabuk, kita akan teringat. 764 00:42:07,420 --> 00:42:07,880 Ayo. 765 00:42:09,160 --> 00:42:10,750 Aku bisa mengingat. 766 00:42:10,830 --> 00:42:12,850 [Kelihatannya kamu tidak kuat minum] 767 00:42:29,970 --> 00:42:30,430 Gawat. 768 00:42:43,020 --> 00:42:44,020 Halo, Jirong. 769 00:42:52,470 --> 00:42:53,910 Jika kamu terus menusuk kulit pangsit ini, 770 00:42:54,790 --> 00:42:55,650 nanti tidak bisa dimakan lagi. 771 00:42:56,950 --> 00:42:58,960 Bagaimanapun aku menusuknya, ini tetap saja pangsit. 772 00:42:59,940 --> 00:43:00,830 Aku juga tidak akan membuang-buangnya. 773 00:43:03,580 --> 00:43:05,340 Jika kamu tidak suka sarapan dari restoran ini, 774 00:43:05,340 --> 00:43:06,370 aku akan membelikanmu dari restoran yang lain. 775 00:43:10,050 --> 00:43:11,000 Sudahlah, aku tidak mau makan lagi. 776 00:43:11,290 --> 00:43:11,930 Aku tidak berselera. 777 00:43:26,630 --> 00:43:28,020 Sebenarnya yang paling kamu khawatirkan 778 00:43:29,130 --> 00:43:30,810 adalah dirimu sendiri yang celaka, 'kan? 779 00:43:36,170 --> 00:43:38,060 Apakah kamu tahu apa yang aku pikirkan selama ini? 780 00:43:41,920 --> 00:43:42,600 Aku merasa 781 00:43:45,030 --> 00:43:47,550 sebenarnya bagus juga kalau yang celaka adalah aku. 782 00:43:49,710 --> 00:43:50,910 Itu lebih baik daripada dia. 783 00:43:53,020 --> 00:43:54,930 Dibandingkan dengan He Zhengyu yang hidup, 784 00:43:56,180 --> 00:44:00,110 orang yang awalnya sudah tidak sadarkan diri 785 00:44:01,700 --> 00:44:02,840 jauh lebih menguntungkan. 786 00:44:05,770 --> 00:44:06,820 Kamu tidak boleh berpikir seperti itu. 787 00:44:08,020 --> 00:44:10,730 Nyawa tidak bisa diukur dengan untung atau tidaknya. 788 00:44:12,100 --> 00:44:14,660 Tapi, nyawa memang bisa diukur. 789 00:44:16,220 --> 00:44:20,090 Seseorang yang awalnya tidak sadarkan diri 790 00:44:20,710 --> 00:44:23,820 dan orang normal. 791 00:44:25,510 --> 00:44:26,910 Jika salah satunya harus mati, 792 00:44:27,870 --> 00:44:28,790 apa yang akan kamu pilih? 793 00:44:55,310 --> 00:44:55,870 Jika... 794 00:44:58,690 --> 00:45:00,340 Aku adalah orang yang mati itu, 795 00:45:03,870 --> 00:45:05,830 kurasa ini sudah merupakan akhir terbaik 796 00:45:06,160 --> 00:45:07,280 di antara kita. 797 00:45:11,450 --> 00:45:14,730 Meskipun ada sedikit penyesalan. 798 00:45:17,570 --> 00:45:19,550 Kita baru bersama selama dua bulan, 799 00:45:21,170 --> 00:45:23,770 setiap hari hanya bisa bertemu selama 46 menit. 800 00:45:26,110 --> 00:45:30,970 Tapi, dia adalah satu-satunya cinta yang kudapatkan 801 00:45:33,130 --> 00:45:34,950 setelah orang tuaku meninggal. 802 00:45:43,110 --> 00:45:43,760 Mandi. 803 00:45:46,500 --> 00:45:47,180 Mandi. 804 00:45:47,550 --> 00:45:49,190 Saat mandi harus mencuci punggung. 805 00:45:51,480 --> 00:45:53,160 Begini, kita ganti permainannya. 806 00:45:53,180 --> 00:45:53,950 Tambah tingkat kesulitannya. 807 00:45:56,290 --> 00:45:58,660 Tetap saja kekompakan jawaban seperti tadi, 808 00:45:58,890 --> 00:46:00,170 tapi di saat bersamaan harus berputar. 809 00:46:00,490 --> 00:46:01,100 Berputar. 810 00:46:01,560 --> 00:46:02,410 Begini... 811 00:46:03,460 --> 00:46:04,300 Ayo, mulai. 812 00:46:04,300 --> 00:46:05,200 He Zhengyu yang itu... 813 00:46:06,350 --> 00:46:08,110 Siapa penyanyi favorit pasangan? 814 00:46:08,170 --> 00:46:09,820 Apakah benar-benar layak untuk begitu disukai olehmu? 815 00:46:10,860 --> 00:46:13,090 Menyukainya sampai saat salah satunya harus mati, 816 00:46:14,160 --> 00:46:15,320 kamu akan memilih dirimu sendiri. 817 00:46:16,370 --> 00:46:16,940 Hijau. 818 00:46:17,390 --> 00:46:17,920 Sekali lagi. 819 00:46:20,470 --> 00:46:21,190 Coba kamu lihat. 820 00:46:21,980 --> 00:46:23,060 Menurutmu layak atau tidak? 821 00:46:42,590 --> 00:46:45,940 [Kota Fei Xing. Penjara Dongling] 822 00:46:50,980 --> 00:46:53,180 [Sebenarnya bagus juga kalau yang celaka adalah aku] 823 00:46:53,220 --> 00:46:54,550 [Jauh lebih menguntungkan daripada seseorang yang hidup] 824 00:46:54,570 --> 00:46:56,890 [Tapi, nyawa memang bisa diukur] 825 00:46:58,510 --> 00:46:59,620 [Menurutmu layak atau tidak?] 826 00:47:01,650 --> 00:47:02,610 [Layak atau tidak?] 827 00:47:03,950 --> 00:47:04,470 [Jialan,] 828 00:47:05,550 --> 00:47:06,770 [bagaimana aku bisa menerimanya?] 829 00:47:10,270 --> 00:47:11,160 He Zhengyu. 830 00:47:17,630 --> 00:47:18,790 Untuk apa kamu datang ke penjara? 831 00:47:20,540 --> 00:47:21,780 Bukankah seharusnya aku yang menanyakan ini padamu? 832 00:47:22,770 --> 00:47:23,540 Kenapa kamu di sini? 833 00:47:24,420 --> 00:47:25,600 Bukankah sebelumnya 834 00:47:25,630 --> 00:47:26,770 kamu tidak suka permintaan kasus kriminal? 835 00:47:27,060 --> 00:47:28,470 Sekarang aku juga tidak bilang kalau aku menyukainya. 836 00:47:29,340 --> 00:47:31,250 Sekarang aku adalah pengacara Wu Anwen. 837 00:47:32,640 --> 00:47:34,590 Kamu adalah pengacara Wu Anwen? 838 00:47:35,720 --> 00:47:37,190 [Pengacara di firma hukum yang sama,] 839 00:47:38,020 --> 00:47:39,140 [dalam waktu bersamaan] 840 00:47:39,290 --> 00:47:41,040 [tidak bisa menjadi pengacara bagi korban dan tersangka] 841 00:47:41,060 --> 00:47:42,560 [dalam kasus pidana yang sama] 842 00:47:42,940 --> 00:47:44,230 [Ini berarti kita sudah memutuskan kemitraan] 843 00:47:44,380 --> 00:47:46,660 Jangan-jangan kamu juga datang untuk bertemu dengan dia? 844 00:47:48,010 --> 00:47:49,140 Jangan menunda waktu lagi. 845 00:47:49,700 --> 00:47:50,740 Dia tidak akan menemuimu. 846 00:47:51,420 --> 00:47:52,570 Bukankah dia sudah dihukum? 847 00:47:53,440 --> 00:47:55,120 Kalau begitu, pasal hukum mana yang menetapkan 848 00:47:55,660 --> 00:47:56,500 bahwa orang yang dihukum 849 00:47:56,500 --> 00:47:58,120 tidak bisa bertemu dengan pengacaranya? 850 00:47:58,780 --> 00:47:59,280 Sungguh langka. 851 00:47:59,750 --> 00:48:01,630 Pengacara Sun bisa memiliki hubungan dengan kliennya. 852 00:48:02,740 --> 00:48:03,820 Kamu tidak perlu mengkhawatirkan hal ini. 853 00:48:04,680 --> 00:48:06,210 Wu Anwen juga sudah dihukum. 854 00:48:06,620 --> 00:48:07,780 Sekarang kamu kemari 855 00:48:08,980 --> 00:48:10,180 untuk pamer, ya? 856 00:48:10,570 --> 00:48:11,210 Kamu berpikir terlalu banyak. 857 00:48:11,800 --> 00:48:12,730 Baguslah jika aku berpikir terlalu banyak. 858 00:48:15,000 --> 00:48:16,700 Chen Jialan bukan kecelakaan, 'kan? 859 00:48:32,470 --> 00:48:33,990 [Saat Jialan kecelakaan,] 860 00:48:34,460 --> 00:48:36,100 [meskipun Wu Anwen berada di penjara,] 861 00:48:36,590 --> 00:48:37,940 [tapi Sun Defeng ada di luar] 862 00:48:38,660 --> 00:48:40,000 [Jika saat itu Sun Defeng] 863 00:48:40,020 --> 00:48:41,620 [sudah berhubungan dekat dengan Wu Anwen,] 864 00:48:42,760 --> 00:48:44,960 [maka mungkinkah dia ada hubungannya dengan kematian Jialan?] 865 00:48:47,370 --> 00:48:49,300 [Oleh karena itu, aku tetap dikeluarkan dari firma hukum olehnya] 866 00:48:56,170 --> 00:49:00,880 [SWEET ON] 867 00:48:56,170 --> 00:49:00,880 [Love in Time] 868 00:48:56,170 --> 00:49:00,880 [Klip tambahan khusus] 869 00:49:01,060 --> 00:49:01,870 Kakakmu 870 00:49:02,440 --> 00:49:03,090 karena judi... 871 00:49:03,280 --> 00:49:04,640 [Canggung. Lupa dialog] 872 00:49:04,670 --> 00:49:05,440 Kakakmu. 873 00:49:06,050 --> 00:49:09,060 [Lihat tarian tanganku] 874 00:49:07,890 --> 00:49:09,440 [Resah] 875 00:49:12,790 --> 00:49:13,510 Tadi aku dan... 876 00:49:14,000 --> 00:49:14,510 Maaf. 877 00:49:14,050 --> 00:49:14,560 [Apa dialog selanjutnya?] 878 00:49:14,820 --> 00:49:15,540 [Kabur dulu] 879 00:49:19,260 --> 00:49:20,010 [Gawat, di mana aku bersembunyi?] 880 00:49:20,120 --> 00:49:21,270 [Tidak peduli lagi, terserah saja] 881 00:49:22,030 --> 00:49:22,870 Asistenmu memanggilmu. 882 00:49:24,060 --> 00:49:24,920 [Aku segera kabur] 883 00:49:25,110 --> 00:49:26,190 Kamu mau ke mana, Zhengyu? 884 00:49:26,980 --> 00:49:28,830 [Mengejar tanpa menyerah] 885 00:49:28,850 --> 00:49:30,090 [Selesai] 886 00:49:30,670 --> 00:49:32,300 [Larilah. Kamu harus berlari sampai keluar kamera] 887 00:49:33,510 --> 00:49:35,060 Bisa melihatku? Maaf. 888 00:49:33,550 --> 00:49:35,530 [Hahaha] 58500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.