All language subtitles for Love in Time episode 17 [iQIYI subindo]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Tersedia subtitle Bahasa Indonesia] 2 00:01:34,170 --> 00:01:37,610 [Love in Time] 3 00:01:37,810 --> 00:01:39,950 [Episode 17] 4 00:01:40,960 --> 00:01:47,509 [2022] 5 00:01:52,660 --> 00:01:54,600 [Rumah Sakit Ruiyi] 6 00:02:18,760 --> 00:02:20,290 Seharusnya karena hujan. 7 00:02:26,290 --> 00:02:26,890 Tuan He. 8 00:02:29,500 --> 00:02:31,160 Tadi ada seorang nona yang menyuruhku memberikan ini padamu. 9 00:02:32,620 --> 00:02:33,140 Terima kasih. 10 00:02:38,460 --> 00:02:39,020 Dia... 11 00:02:39,020 --> 00:02:40,100 Kenapa kertasnya kosong? 12 00:02:40,380 --> 00:02:41,520 Benar, hanya kertas kosong. 13 00:02:43,740 --> 00:02:44,070 Kalau begitu, 14 00:02:44,770 --> 00:02:46,570 apa ada pesan yang dia tinggalkan untukku? 15 00:02:47,310 --> 00:02:47,850 Tidak ada. 16 00:02:48,020 --> 00:02:49,140 Dia hanya menyuruhku memberikan ini padamu, 17 00:02:49,140 --> 00:02:49,750 lalu dia pergi. 18 00:02:52,010 --> 00:02:52,440 Terima kasih. 19 00:02:52,660 --> 00:02:53,120 Sama-sama. 20 00:03:07,470 --> 00:03:19,370 [2021] 21 00:03:27,680 --> 00:03:28,390 Chen Jialan. 22 00:03:29,329 --> 00:03:30,180 Kenapa kamu ada di sini? 23 00:03:32,780 --> 00:03:34,990 Sudah begitu larut, kamu mau ke mana membawa koper? 24 00:03:35,980 --> 00:03:37,340 Siang ini perut bagian bawah Jirong sedikit sakit. 25 00:03:37,340 --> 00:03:38,890 Saat memeriksakan ke rumah sakit, ternyata radang usus buntu akut. 26 00:03:39,000 --> 00:03:39,760 Dia baru saja melakukan operasi. 27 00:03:39,890 --> 00:03:40,579 Aku mengambilkan 28 00:03:40,579 --> 00:03:41,410 baju baru untuknya. 29 00:03:42,180 --> 00:03:43,010 Operasi? 30 00:03:43,630 --> 00:03:44,820 Aku juga akan segera menengok dia. 31 00:03:45,220 --> 00:03:46,140 Kamu jangan membuat keributan. 32 00:03:46,140 --> 00:03:47,140 Hanya masalah kecil, tidak perlu membesar-besarkan. 33 00:03:47,660 --> 00:03:48,470 Cukup aku saja yang pergi. 34 00:03:48,980 --> 00:03:50,260 Kamu juga bukan keluarga dekat. 35 00:03:50,320 --> 00:03:51,730 Kak Anwen ada di sana, kamu tenang saja. 36 00:03:52,579 --> 00:03:53,010 Aku pergi dulu. 37 00:03:57,500 --> 00:03:58,160 Chen Jialan. 38 00:03:58,740 --> 00:03:59,710 Apakah kamu ada masalah? 39 00:04:01,510 --> 00:04:02,360 Tidak ada apa-apa. 40 00:04:14,210 --> 00:04:15,870 Kamu harus membayar biaya pembukaan botolku. 41 00:04:19,500 --> 00:04:20,290 Alkohol seperti ini, 42 00:04:21,600 --> 00:04:22,430 mungkin 43 00:04:23,130 --> 00:04:24,800 sebulan pun aku tidak bisa menghasilkan uang untuk membelinya. 44 00:04:25,420 --> 00:04:25,960 Kamu harus lebih percaya diri. 45 00:04:26,350 --> 00:04:27,610 Singkirkan kata mungkin itu. 46 00:04:39,010 --> 00:04:40,990 Katakanlah, apa yang terjadi? 47 00:04:42,610 --> 00:04:43,480 Kutebak, 48 00:04:45,470 --> 00:04:47,130 lagi-lagi ada hubungannya dengan He Zhengyu, 'kan? 49 00:04:50,090 --> 00:04:50,580 Tidak. 50 00:04:53,310 --> 00:04:54,400 Kamu keras kepala sekali. 51 00:04:54,780 --> 00:04:55,490 Chen Jialan, 52 00:04:56,140 --> 00:04:57,600 aku sudah bertahun-tahun mengenalmu. 53 00:04:57,940 --> 00:04:59,320 Hal apa yang bisa kamu sembunyikan dariku? 54 00:05:01,050 --> 00:05:02,930 Sekarang di otakmu hanya tertulis dua kata, 55 00:05:04,050 --> 00:05:04,810 yaitu putus cinta. 56 00:05:13,340 --> 00:05:14,170 Menangislah... 57 00:05:23,820 --> 00:05:25,200 Akan terasa lebih baik jika menangis. 58 00:05:25,850 --> 00:05:26,210 Aku... 59 00:05:29,310 --> 00:05:31,630 Hatiku benar-benar sakit. 60 00:05:34,100 --> 00:05:34,670 Awalnya... 61 00:05:35,610 --> 00:05:37,800 Awalnya aku tidak ingin membiarkan dia meninggalkanku, 62 00:05:37,970 --> 00:05:41,130 tapi aku terpaksa menjauh dari dia. 63 00:05:42,460 --> 00:05:44,190 Mana ada begitu banyak terpaksa? 64 00:05:44,940 --> 00:05:45,940 Bukankah kalian baik-baik saja? 65 00:05:45,940 --> 00:05:47,409 Kenapa harus berpisah? 66 00:05:58,909 --> 00:05:59,530 Jialan. 67 00:06:00,730 --> 00:06:01,640 Meskipun aku tidak mengerti 68 00:06:01,670 --> 00:06:03,170 apa yang terjadi di antara kalian berdua, 69 00:06:04,060 --> 00:06:05,460 tapi aku tahu bahwa perasaan 70 00:06:06,130 --> 00:06:07,930 bukan dipaksakan, 71 00:06:08,340 --> 00:06:09,780 melainkan bersedia atau tidak. 72 00:06:09,960 --> 00:06:11,750 Semua ini adalah pilihanmu. 73 00:06:14,030 --> 00:06:14,940 Jiang Shenghao. 74 00:06:15,730 --> 00:06:16,540 Kamu tidak mengerti. 75 00:06:17,900 --> 00:06:18,380 Baik. 76 00:06:20,140 --> 00:06:20,630 Aku tidak mengerti. 77 00:06:39,100 --> 00:06:39,700 Jialan. 78 00:06:40,080 --> 00:06:40,850 Hari sudah larut, 79 00:06:41,300 --> 00:06:42,620 aku harus segera pergi menengok Jirong. 80 00:06:43,530 --> 00:06:44,659 Aku sudah menyampaikan pada Bibi 81 00:06:44,930 --> 00:06:45,680 untuk membuat sarapan untukmu. 82 00:06:46,200 --> 00:06:47,300 Besok ingat untuk sarapan. 83 00:06:48,890 --> 00:06:49,680 Terima kasih, si Tikus. 84 00:06:52,280 --> 00:06:53,100 Kamu cukup baik-baik saja. 85 00:06:56,560 --> 00:06:57,250 Istirahatlah lebih cepat. 86 00:07:51,860 --> 00:07:52,470 Nona Chen. 87 00:07:52,980 --> 00:07:54,580 Sarapan yang Tuan Muda suruh untuk kupersiapkan 88 00:07:54,610 --> 00:07:55,320 sudah kuletakkan di ruang makan. 89 00:07:55,570 --> 00:07:56,940 Kamu harus ingat untuk turun dan makan, ya. 90 00:08:08,690 --> 00:08:11,380 Apakah aku demam karena kehujanan semalam? 91 00:08:32,789 --> 00:08:33,280 Piaopiao, 92 00:08:33,950 --> 00:08:34,980 apa Jialan tidak datang bekerja? 93 00:08:37,360 --> 00:08:38,210 Aku tidak melihat dia. 94 00:08:38,820 --> 00:08:39,549 Dia juga tidak izin? 95 00:08:40,260 --> 00:08:41,809 Jialan bukan orang yang akan bolos bekerja. 96 00:08:42,500 --> 00:08:43,950 Mungkin dia pergi karena ada wawancara mendesak. 97 00:08:45,100 --> 00:08:45,560 Terima kasih. 98 00:08:54,970 --> 00:08:55,520 Maaf, 99 00:08:56,190 --> 00:08:58,250 nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif. 100 00:09:02,280 --> 00:09:03,440 [He Zhengyu] 101 00:09:08,280 --> 00:09:08,990 Halo, He Zhengyu. 102 00:09:09,860 --> 00:09:10,910 Apa kamu tahu di mana Jialan? 103 00:09:11,190 --> 00:09:11,940 Dia tidak datang bekerja. 104 00:09:27,350 --> 00:09:27,780 Jialan. 105 00:09:30,220 --> 00:09:30,750 Chen Jialan. 106 00:09:31,710 --> 00:09:32,390 Apa kamu baik-baik saja? 107 00:09:35,510 --> 00:09:36,310 He Zhengyu. 108 00:09:36,700 --> 00:09:38,790 Kudengar Mu Shiming bilang kamu tidak pergi kerja. 109 00:09:39,910 --> 00:09:40,890 Jangan-jangan kamu sakit, ya? 110 00:09:46,260 --> 00:09:47,780 Jialan, buka pintunya. 111 00:09:54,980 --> 00:10:01,970 ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ 112 00:10:02,920 --> 00:10:06,170 ♫Ada karenamu♫ 113 00:10:06,910 --> 00:10:10,760 ♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫ 114 00:10:10,950 --> 00:10:11,990 ♫Kita♫ 115 00:10:13,850 --> 00:10:20,320 ♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫ 116 00:10:20,920 --> 00:10:26,530 ♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫ 117 00:10:29,940 --> 00:10:33,040 ♫Kamu cahaya yang bersinar♫ 118 00:10:33,340 --> 00:10:37,950 ♫Menghangatkan pupil mataku♫ 119 00:10:38,270 --> 00:10:41,300 ♫Di ujung dunia♫ 120 00:10:41,350 --> 00:10:45,860 ♫Berpelukan denganmu♫ 121 00:10:45,940 --> 00:10:49,090 ♫Kamu cahaya yang berhenti♫ 122 00:10:49,430 --> 00:10:54,340 ♫Berhenti di hatiku♫ 123 00:10:54,880 --> 00:11:01,510 ♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫ 124 00:10:55,840 --> 00:10:56,540 [He Zhengyu] 125 00:10:57,740 --> 00:10:58,850 [Kita tidak bertemu lagi] 126 00:10:59,530 --> 00:11:00,560 [barulah yang terbaik untukmu,] 127 00:11:01,500 --> 00:11:02,030 [benar, 'kan?] 128 00:11:02,920 --> 00:11:06,860 ♫Kerinduan yang diumumkan♫ 129 00:11:03,820 --> 00:11:04,530 [Maaf] 130 00:11:09,450 --> 00:11:13,550 ♫Kamu akan mengerti♫ 131 00:11:18,450 --> 00:11:19,370 He Zhengyu? 132 00:11:20,450 --> 00:11:21,500 Cepat makan selagi panas. 133 00:11:22,060 --> 00:11:22,720 Aku sudah membeli obat untukmu. 134 00:11:25,290 --> 00:11:26,380 Bagaimana kamu bisa masuk? 135 00:11:26,800 --> 00:11:33,790 ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ 136 00:11:29,140 --> 00:11:30,320 Apa kamu percaya aku memiliki kemampuan super? 137 00:11:31,320 --> 00:11:32,460 Tapi, ini bukan yang terpenting. 138 00:11:32,980 --> 00:11:34,600 Yang terpenting adalah bagaimana keadaanmu. 139 00:11:34,900 --> 00:11:38,140 ♫Ada karenamu♫ 140 00:11:35,870 --> 00:11:36,980 Kulihat sekarang kamu sangat pucat. 141 00:11:38,840 --> 00:11:42,680 ♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫ 142 00:11:40,060 --> 00:11:41,500 Aku sudah tidur seharian, 143 00:11:41,500 --> 00:11:44,230 lalu belum keramas dan sikat gigi. 144 00:11:42,870 --> 00:11:44,010 ♫Kita♫ 145 00:11:44,860 --> 00:11:46,830 Aku sangat berantakan. 146 00:11:45,780 --> 00:11:52,250 ♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫ 147 00:11:47,970 --> 00:11:48,490 Jangan menutupinya lagi. 148 00:11:49,450 --> 00:11:50,540 Penampilanmu seperti apa yang tidak pernah kulihat? 149 00:11:56,300 --> 00:11:57,100 Masih sangat panas. 150 00:11:58,430 --> 00:11:59,790 Aku sudah tidur seharian, sudah jauh lebih baik. 151 00:12:01,260 --> 00:12:02,720 Bagaimana kamu bisa tahu kalau aku sakit? 152 00:12:02,860 --> 00:12:04,040 Kemarin kamu kehujanan. 153 00:12:04,540 --> 00:12:05,880 Mu Shiming menelepon diriku empat bulan lalu 154 00:12:05,910 --> 00:12:07,600 dan berkata bahwa kamu tidak bekerja seharian. 155 00:12:08,120 --> 00:12:09,950 Aku menebaknya dengan keadaan di atas. 156 00:12:13,950 --> 00:12:14,930 Cepat makan selagi panas. 157 00:12:17,540 --> 00:12:19,020 Bagaimana kalau kamu pulang saja dulu. 158 00:12:20,860 --> 00:12:22,690 Aku akan pulang setelah kamu menghabiskan buburnya. 159 00:13:09,980 --> 00:13:11,290 Kemarin kamu meninggalkan ini untukku. 160 00:13:12,540 --> 00:13:13,770 Aku sudah menerimanya dan sudah mengerti. 161 00:13:15,360 --> 00:13:16,510 Ini tanda cinta yang kamu berikan padaku. 162 00:13:18,230 --> 00:13:19,970 Aku memberimu selembar kertas kosong. 163 00:13:20,810 --> 00:13:22,690 Artinya adalah kita berdua tidak ada masa depan. 164 00:13:23,020 --> 00:13:24,900 Arti selembar kertas kosong yang paling tepat 165 00:13:25,330 --> 00:13:26,370 adalah kemungkinan yang tak terbatas. 166 00:13:26,890 --> 00:13:27,850 Aku sangat menyetujui hal ini. 167 00:13:29,800 --> 00:13:30,580 Juga berarti 168 00:13:31,220 --> 00:13:32,580 masa depan kita memiliki kemungkinan yang tak terbatas. 169 00:13:35,040 --> 00:13:36,670 Aku tidak bisa mengembalikan utangku padamu. 170 00:13:37,540 --> 00:13:39,290 Bisakah anggap saja ia sebagai kertas kosong? 171 00:13:42,390 --> 00:13:43,170 Kamu memang berutang padaku. 172 00:13:44,920 --> 00:13:47,030 Kamu berutang banyak gandengan tangan, 173 00:13:47,300 --> 00:13:48,860 pelukan, dan ciuman padaku. 174 00:13:49,850 --> 00:13:50,650 Dasar kekanak-kanakan. 175 00:14:00,350 --> 00:14:01,690 Jangan terlalu dekat denganku. 176 00:14:02,370 --> 00:14:03,420 Aku akan menularimu. 177 00:14:06,020 --> 00:14:06,690 Aku tidak takut. 178 00:14:16,080 --> 00:14:17,780 Kak, aku baik-baik saja. 179 00:14:18,880 --> 00:14:19,940 Aku akan melihat Jiang Shenghao. 180 00:14:23,180 --> 00:14:23,780 Pelan-pelan. 181 00:14:24,200 --> 00:14:24,780 Kak. 182 00:14:25,660 --> 00:14:26,430 Terima kasih. 183 00:14:28,280 --> 00:14:28,660 Kak. 184 00:14:29,370 --> 00:14:30,510 A... ada apa ini? 185 00:14:30,900 --> 00:14:32,620 Dia pergi ke acara makan malam dan mabuk. 186 00:14:32,620 --> 00:14:33,500 Lalu, Jirong khawatir, 187 00:14:33,500 --> 00:14:34,520 jadi menyuruhku untuk membawanya pulang. 188 00:14:35,380 --> 00:14:35,820 Kak. 189 00:14:36,480 --> 00:14:37,630 Kamu cepat pulang dan istirahat. 190 00:14:38,330 --> 00:14:38,870 Baiklah. 191 00:14:38,900 --> 00:14:40,300 Adik kesayanganku sudah mengatakannya, 192 00:14:40,390 --> 00:14:41,390 aku tidak bisa tidak mendengarkannya. 193 00:14:42,820 --> 00:14:44,830 Jialan, aku baik-baik saja. 194 00:14:45,100 --> 00:14:46,110 Kamu kembali saja. 195 00:14:46,500 --> 00:14:47,580 Kamu benar-benar baik-baik saja? 196 00:14:47,860 --> 00:14:48,540 Aku benar-benar baik-baik saja. 197 00:14:49,420 --> 00:14:49,800 Kak, 198 00:14:50,440 --> 00:14:51,280 kamu cepatlah pulang. 199 00:14:51,310 --> 00:14:52,460 Baik, aku akan melihatmu kembali dulu. 200 00:14:52,490 --> 00:14:53,360 Aku pergi tidur, ya. 201 00:14:53,420 --> 00:14:53,710 Baik. 202 00:14:54,860 --> 00:14:55,300 Aku baik-baik saja. 203 00:14:55,330 --> 00:14:56,230 Kembalilah... 204 00:14:59,570 --> 00:15:02,390 Dia lebih imut daripada biasanya saat mabuk. 205 00:15:03,460 --> 00:15:04,370 Jangan tidur telentang. 206 00:15:04,650 --> 00:15:06,120 Awas bisa muntah dan tersedak. 207 00:15:06,400 --> 00:15:07,680 Kamu tenang saja, Kak. 208 00:15:09,820 --> 00:15:11,420 Baiklah, Jialan. Aku juga pulang. 209 00:15:11,420 --> 00:15:12,030 Istirahatlah lebih cepat. 210 00:15:12,120 --> 00:15:12,930 Baik, Kak. Sampai jumpa. 211 00:15:13,170 --> 00:15:13,500 Sampai jumpa. 212 00:15:27,740 --> 00:15:28,490 He Zhengyu. 213 00:15:30,490 --> 00:15:31,270 He Zhengyu. 214 00:15:42,950 --> 00:15:44,960 Peleburan ruang dan waktu juga belum berakhir. 215 00:15:46,040 --> 00:15:47,290 Kenapa dia sudah pergi? 216 00:15:49,340 --> 00:15:50,530 Kamu sangat khawatir kalau aku pergi, 'kan? 217 00:15:55,420 --> 00:15:56,070 Akuilah. 218 00:15:56,760 --> 00:15:57,940 Kita sama sekali tidak bisa berpisah. 219 00:15:58,340 --> 00:15:59,380 Juga tidak mungkin berpisah. 220 00:15:59,690 --> 00:16:00,710 Pokoknya, aku tidak sanggup melakukannya. 221 00:16:03,760 --> 00:16:05,320 Meskipun kamu tidak pergi ke tahun 2022 untuk menemuiku, 222 00:16:05,850 --> 00:16:06,860 setiap hari aku juga akan 223 00:16:07,440 --> 00:16:08,520 pergi ke tahun 2021 untuk menemuimu. 224 00:16:07,510 --> 00:16:14,500 ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ 225 00:16:15,420 --> 00:16:18,670 ♫Ada karenamu♫ 226 00:16:19,440 --> 00:16:23,290 ♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫ 227 00:16:23,420 --> 00:16:24,560 ♫Kita♫ 228 00:16:26,290 --> 00:16:31,500 ♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫ 229 00:16:38,760 --> 00:16:39,430 Apa yang mereka lakukan? 230 00:16:42,460 --> 00:16:43,810 Apakah itu teman masa kecil? 231 00:16:44,710 --> 00:16:46,190 Seseorang tidak akan melakukan hal-hal buruk di rumahnya? 232 00:16:47,250 --> 00:16:48,010 Dasar kurang ajar. 233 00:16:54,120 --> 00:16:57,220 ♫Kamu cahaya yang bersinar♫ 234 00:16:57,530 --> 00:17:02,140 ♫Menghangatkan pupil mataku♫ 235 00:17:02,450 --> 00:17:05,490 ♫Di ujung dunia♫ 236 00:17:05,540 --> 00:17:10,040 ♫Berpelukan denganmu♫ 237 00:17:09,520 --> 00:17:10,810 Sebentar lagi kamu akan terkena flu. 238 00:17:10,130 --> 00:17:13,280 ♫Kamu cahaya yang berhenti♫ 239 00:17:13,349 --> 00:17:13,810 Baik. 240 00:17:13,609 --> 00:17:18,530 ♫Berhenti di hatiku♫ 241 00:17:14,660 --> 00:17:15,700 Ini sesuai dengan keinginanku. 242 00:17:16,319 --> 00:17:17,270 Aku masih ada dua keinginan. 243 00:17:18,410 --> 00:17:19,290 Keinginan apa? 244 00:17:19,060 --> 00:17:25,700 ♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫ 245 00:17:20,920 --> 00:17:23,390 Kamu ada di sisiku dan aku di sisimu. 246 00:17:24,530 --> 00:17:25,599 Aku baru saja mempelajarinya dari internet. 247 00:17:25,829 --> 00:17:26,319 Apakah norak? 248 00:17:26,920 --> 00:17:31,060 ♫Kerinduan yang diumumkan♫ 249 00:17:29,080 --> 00:17:29,510 Iya. 250 00:17:33,270 --> 00:17:34,430 Apakah kita sudah berbaikan? 251 00:17:33,640 --> 00:17:37,470 ♫Kamu akan mengerti♫ 252 00:17:38,410 --> 00:17:39,920 Aku masih harus mempertimbangkannya. 253 00:17:43,780 --> 00:17:45,650 - Apa yang kamu lakukan? - Aku masih harus mempertimbangkannya. 254 00:17:46,080 --> 00:17:46,830 Apa yang kamu lakukan? 255 00:18:10,420 --> 00:18:11,980 Jika kamu masih tidak kembali, 256 00:18:12,780 --> 00:18:13,620 kamu akan kembali 257 00:18:13,620 --> 00:18:15,450 ke kamar ini pada tahun 2022. 258 00:18:16,540 --> 00:18:17,580 Kalau begitu kita cukup berdoa agar pada tahun 2022 259 00:18:17,600 --> 00:18:18,790 tidak ada orang di ruangan ini, 'kan? 260 00:18:32,340 --> 00:18:37,020 [Rumah] 261 00:18:39,440 --> 00:18:40,010 Shenghao. 262 00:18:42,980 --> 00:18:43,580 Kak Anwen. 263 00:18:43,580 --> 00:18:44,690 Untuk apa kamu ke kamarku? 264 00:18:47,250 --> 00:18:47,970 Itu... 265 00:18:48,410 --> 00:18:49,450 Ini kamarmu? 266 00:18:50,180 --> 00:18:52,150 Ketika aku mengantar Shenghao pulang, 267 00:18:52,410 --> 00:18:53,660 Jirong khawatir padanya. 268 00:18:54,050 --> 00:18:55,130 Dia memintaku untuk mengambil foto 269 00:18:55,460 --> 00:18:56,590 dan mengirimkan padanya untuk memastikan. 270 00:18:58,010 --> 00:18:59,430 Aku jarang naik ke lantai dua, 271 00:18:59,580 --> 00:19:01,020 jadi aku salah tempat. 272 00:19:03,490 --> 00:19:06,070 Kamar Jiang Shenghao ada di seberang lorong. 273 00:19:06,360 --> 00:19:07,070 Baiklah. 274 00:19:07,530 --> 00:19:08,610 Maaf sudah mengganggumu. 275 00:19:08,790 --> 00:19:09,180 Tidak apa-apa. 276 00:19:09,200 --> 00:19:10,160 Kalau begitu, aku bantu tutup pintunya. 277 00:19:10,300 --> 00:19:10,790 Baik. 278 00:19:18,940 --> 00:19:20,460 Ada apa ini? 279 00:19:38,960 --> 00:19:39,520 Shenghao. 280 00:19:41,140 --> 00:19:41,620 Jiang Shenghao. 281 00:20:01,910 --> 00:20:07,400 [2022] 282 00:20:35,120 --> 00:20:36,060 Tidak mungkin. 283 00:20:51,860 --> 00:20:52,400 Ini aku. 284 00:20:53,070 --> 00:20:53,950 Aku tanya padamu, Dalong. 285 00:20:53,980 --> 00:20:55,580 Sekarang apakah kamu masih membuat bagian hiburan surat kabar? 286 00:21:21,700 --> 00:21:22,260 Pengacara Sun. 287 00:21:22,930 --> 00:21:23,370 Silakan duduk. 288 00:21:23,620 --> 00:21:24,660 Ada masalah apa, cepat katakan. 289 00:21:24,690 --> 00:21:25,910 Aku masih harus menemui klien nanti. 290 00:21:28,460 --> 00:21:31,240 Aku agak lancang karena hari ini tiba-tiba mengajak Anda keluar. 291 00:21:32,260 --> 00:21:33,330 Bulan lalu Anda mencariku, 292 00:21:33,590 --> 00:21:36,340 bilang ingin bekerja sama melawan He Zhengyu. 293 00:21:37,180 --> 00:21:38,080 Tapi, aku tidak setuju. 294 00:21:38,460 --> 00:21:41,130 Kemudian teringat, waktu itu aku ceroboh. 295 00:21:42,720 --> 00:21:43,680 He Zhengyu. 296 00:21:44,850 --> 00:21:45,830 Kenapa tiba-tiba 297 00:21:46,660 --> 00:21:48,210 sikapmu terhadapnya begitu berubah? 298 00:21:49,110 --> 00:21:50,630 Kenapa tiba-tiba menghubungiku? 299 00:21:51,200 --> 00:21:53,520 Sebenarnya apa yang telah terjadi? 300 00:21:55,610 --> 00:21:56,370 Beberapa masalah pribadi. 301 00:22:05,580 --> 00:22:07,430 Jika kamu tidak bisa mengatakannya, aku pergi dulu. 302 00:22:07,520 --> 00:22:08,020 Tidak... 303 00:22:08,550 --> 00:22:09,220 Pengacara Sun, 304 00:22:09,680 --> 00:22:10,680 aku bukannya tidak ingin mengatakannya. 305 00:22:10,890 --> 00:22:12,840 Aku hanya sedang memikirkan cara mengatakannya. 306 00:22:12,900 --> 00:22:14,070 Anda duduk, aku katakan pada Anda. 307 00:22:14,260 --> 00:22:14,510 Duduk. 308 00:22:21,180 --> 00:22:22,800 Mungkin Anda tahu 309 00:22:24,110 --> 00:22:27,260 bahwa sejak kecil Zhengyu tumbuh besar 310 00:22:27,380 --> 00:22:28,710 bersama aku dan adikku, Jirong. 311 00:22:29,350 --> 00:22:30,670 Aku juga menganggapnya sebagai adik kandung. 312 00:22:31,700 --> 00:22:32,530 Tapi belakangan ini, 313 00:22:33,140 --> 00:22:35,060 dia dan adik iparku, Jiang Shenghao, 314 00:22:35,410 --> 00:22:37,420 bekerja sama untuk menjebak Jirong. 315 00:22:38,490 --> 00:22:40,990 Tentu saja mungkin karena Keluarga Jiang memiliki bisnis yang besar 316 00:22:41,210 --> 00:22:42,180 dan lebih menguntungkan bagi dia. 317 00:22:46,740 --> 00:22:47,900 He Zhengyu ini 318 00:22:47,920 --> 00:22:49,880 selalu mencari keuntungan. 319 00:22:50,740 --> 00:22:53,110 Dia melihat uang seperti hiu melihat darah. 320 00:22:53,540 --> 00:22:55,910 Demi uang, dia juga mau memutuskan kemitraan denganku. 321 00:22:56,330 --> 00:22:57,300 Dia bermain curang di belakang. 322 00:22:57,730 --> 00:22:58,360 Benarkah? 323 00:22:59,980 --> 00:23:00,540 Iya. 324 00:23:01,300 --> 00:23:03,150 Dia juga mencari tim audit untuk menyelidikiku. 325 00:23:03,220 --> 00:23:04,110 Sejujurnya, 326 00:23:04,300 --> 00:23:06,260 dia hanya ingin mengusirku 327 00:23:06,420 --> 00:23:07,230 dan mengambil alih firma hukum. 328 00:23:08,140 --> 00:23:09,450 Pengalamanku hampir sama dengan Anda. 329 00:23:09,940 --> 00:23:12,130 Sia-sia aku dan adikku begitu percaya padanya. 330 00:23:14,460 --> 00:23:15,790 Jika ada masalah, langsung katakan saja. 331 00:23:16,220 --> 00:23:16,610 Baik. 332 00:23:17,500 --> 00:23:18,600 Aku tidak akan bertele-tele dengan Anda. 333 00:23:21,030 --> 00:23:23,290 Karena sebelumnya Anda mencariku 334 00:23:23,320 --> 00:23:25,080 untuk bekerja sama melawannya. 335 00:23:25,920 --> 00:23:26,530 Aku berpikir, 336 00:23:26,550 --> 00:23:29,400 apakah Anda punya informasi tentang dia? 337 00:23:30,290 --> 00:23:31,770 Karena belakangan ini 338 00:23:31,790 --> 00:23:33,910 hidupku memang agak sulit karena dia ikut campur. 339 00:23:36,140 --> 00:23:36,890 Ini... 340 00:23:38,640 --> 00:23:39,210 Benar-benar tidak ada. 341 00:23:40,300 --> 00:23:42,320 He Zhengyu selalu bersih dalam bertindak. 342 00:23:42,470 --> 00:23:44,580 Dia adalah orang yang berpikiran panjang. 343 00:23:45,930 --> 00:23:47,520 Jika ada bukti, 344 00:23:47,740 --> 00:23:49,040 sejak awal aku sudah menendangnya keluar. 345 00:23:49,680 --> 00:23:50,410 Tapi, benar-benar tidak ada. 346 00:23:51,910 --> 00:23:54,330 Jika Anda berkata seperti itu, aku percaya. 347 00:24:09,420 --> 00:24:10,780 Kamu cepat pergi menengok Jirong. 348 00:24:10,990 --> 00:24:12,090 Mungkin dia belum makan. 349 00:24:12,880 --> 00:24:14,140 Bisakah kamu sendirian? 350 00:24:15,420 --> 00:24:16,860 Apa kamu masih tidak tahu aku bisa atau tidak? 351 00:24:17,660 --> 00:24:18,320 Cepatlah. 352 00:24:18,670 --> 00:24:19,670 Baik, kamu naik saja. 353 00:24:19,840 --> 00:24:20,850 Beri tahu aku jika ada masalah. 354 00:24:20,880 --> 00:24:22,120 Aku tahu, kamu sungguh cerewet. 355 00:24:22,430 --> 00:24:22,750 Oh, ya. 356 00:24:23,710 --> 00:24:24,270 Chen Jialan, 357 00:24:24,500 --> 00:24:26,580 kelak kamu jangan mudah berpisah 358 00:24:26,580 --> 00:24:27,390 dan menghilang. 359 00:24:27,780 --> 00:24:29,050 Meskipun dia menyukaimu, 360 00:24:29,300 --> 00:24:30,900 jika kamu terus seperti ini, orang juga akan lelah. 361 00:24:31,790 --> 00:24:32,700 Kamu memihak pada siapa? 362 00:24:33,750 --> 00:24:34,650 Tentu saja kamu. 363 00:24:35,820 --> 00:24:37,960 Tapi, kelak jika kamu begitu lagi, 364 00:24:38,250 --> 00:24:39,070 kamu hanya bisa pergi ke rumahku. 365 00:24:39,540 --> 00:24:40,730 Jangan asal berkeliaran sendirian. 366 00:24:40,760 --> 00:24:41,690 Juga jangan menyiksa diri sendiri. 367 00:24:41,900 --> 00:24:42,360 Dengar, tidak? 368 00:24:42,700 --> 00:24:44,300 Aku mengerti. 369 00:24:44,300 --> 00:24:45,930 Aku akan menghargai He Zhengyu. 370 00:24:46,060 --> 00:24:47,560 Aku juga sudah mendengar ajaranmu. 371 00:24:59,000 --> 00:25:00,790 Aku tahu belakangan ini kamu sudah kewalahan 372 00:25:00,820 --> 00:25:01,720 karena masalah pekerjaan 373 00:25:01,860 --> 00:25:02,940 dan masalah Jirong. 374 00:25:03,220 --> 00:25:04,820 Aku masih mengganggumu dengan masalah bobrokku ini. 375 00:25:06,460 --> 00:25:07,060 Aku benar-benar... 376 00:25:08,860 --> 00:25:10,220 Aku benar-benar tidak tahu harus berkata apa. 377 00:25:10,220 --> 00:25:11,220 Bicara apa? 378 00:25:11,220 --> 00:25:12,340 Tidak perlu mengatakan apa pun lagi. 379 00:25:12,490 --> 00:25:13,180 Cepat naik. 380 00:25:13,180 --> 00:25:14,210 Kamu membuatku merinding saja. 381 00:25:14,440 --> 00:25:15,000 Aku pergi dulu. 382 00:25:17,330 --> 00:25:17,900 Aku pergi dulu. 383 00:25:18,170 --> 00:25:18,810 Hati-hati, ya. 384 00:25:18,990 --> 00:25:19,500 Sampai jumpa. 385 00:25:26,700 --> 00:25:27,310 Bagaimana fotomu? 386 00:25:30,520 --> 00:25:30,780 Lihatlah. 387 00:25:32,200 --> 00:25:32,740 Ini yang berpelukan. 388 00:25:34,100 --> 00:25:34,650 Semuanya ada. 389 00:25:35,040 --> 00:25:35,700 Aku lihat punyamu. 390 00:25:37,910 --> 00:25:38,500 Boleh... 391 00:25:38,500 --> 00:25:39,140 Bagus sekali. 392 00:25:39,540 --> 00:25:40,190 Sempurna sekali. 393 00:25:40,500 --> 00:25:40,940 Kak. 394 00:25:41,340 --> 00:25:43,000 Menurutmu, Keluarga Jiang begitu kaya, 395 00:25:43,200 --> 00:25:43,860 jika memiliki selingkuhan, 396 00:25:43,860 --> 00:25:44,960 kenapa memeliharanya di kompleks lusuh seperti ini? 397 00:25:45,070 --> 00:25:46,090 Kamu mengerti apa? 398 00:25:46,620 --> 00:25:47,770 Ini namanya kerendahan hati orang kaya. 399 00:25:48,840 --> 00:25:49,660 Benar-benar rendah hati. 400 00:25:51,740 --> 00:25:56,460 ♫Semuanya demi cinta, saat aku bertemu denganmu♫ 401 00:25:56,480 --> 00:26:01,400 ♫Demi cinta, aku menunggumu♫ 402 00:26:01,510 --> 00:26:05,150 ♫Pergilah, semuanya demi kamu♫ 403 00:26:05,840 --> 00:26:10,040 ♫Semuanya adalah cinta♫ 404 00:26:09,150 --> 00:26:10,900 Tidak benar, jika aku kembali begitu saja, 405 00:26:10,590 --> 00:26:13,500 ♫Sepertinya ada yang berubah♫ 406 00:26:11,700 --> 00:26:12,830 akan sangat memalukan. 407 00:26:15,260 --> 00:26:19,380 ♫Padahal baru saja bertemu, tapi rindu lagi♫ 408 00:26:19,740 --> 00:26:22,040 ♫Setiap gerakanmu♫ 409 00:26:22,190 --> 00:26:24,400 ♫Setiap gambar kenangan♫ 410 00:26:24,430 --> 00:26:26,690 ♫Semuanya bisa memengaruhiku♫ 411 00:26:26,740 --> 00:26:29,470 ♫Begitu menggetarkan hati♫ 412 00:26:29,490 --> 00:26:32,500 ♫Jangan buang-buang waktu lagi♫ 413 00:26:31,150 --> 00:26:32,680 Sebentar lagi sudah tidak ada sinyal. 414 00:26:34,130 --> 00:26:38,350 ♫Jejak cinta perlahan muncul♫ 415 00:26:38,430 --> 00:26:40,900 ♫Mungkin di antara kita♫ 416 00:26:40,920 --> 00:26:43,040 ♫Ada yang istimewa♫ 417 00:26:43,210 --> 00:26:47,930 ♫Beranikan untuk mendekat lagi♫ 418 00:26:48,220 --> 00:26:52,930 ♫Semuanya demi cinta, saat aku bertemu denganmu♫ 419 00:26:53,010 --> 00:26:57,660 ♫Demi cinta, aku menunggumu♫ 420 00:26:57,700 --> 00:27:01,250 ♫Pergilah, semuanya demi cinta♫ 421 00:27:02,220 --> 00:27:08,390 ♫Semuanya adalah cinta, aku menunggumu♫ 422 00:27:13,930 --> 00:27:14,600 Kejutan. 423 00:27:22,280 --> 00:27:23,520 Apakah ini termasuk kekompakan? 424 00:27:26,950 --> 00:27:27,800 Tentu saja. 425 00:27:43,110 --> 00:27:43,850 He Zhengyu. 426 00:27:45,500 --> 00:27:47,460 Mari kita rekam kencan kita kelak 427 00:27:48,010 --> 00:27:48,980 menjadi video. 428 00:27:50,470 --> 00:27:51,000 Baik. 429 00:27:51,590 --> 00:27:52,170 Ayo... 430 00:28:04,150 --> 00:28:04,710 Halo. 431 00:28:04,740 --> 00:28:05,450 Selamat datang 432 00:28:05,480 --> 00:28:08,110 di saluran pasangan Chen Jialan dan He Zhengyu. 433 00:28:08,720 --> 00:28:09,080 Ini tidak benar. 434 00:28:09,820 --> 00:28:11,810 Bukankah ini direkam untuk kita lihat sendiri? 435 00:28:12,380 --> 00:28:13,570 Kita juga bukan pengevlog. 436 00:28:14,380 --> 00:28:16,340 Kalau begitu, kita bisa menjadi bloger satu sama lain. 437 00:28:16,380 --> 00:28:17,220 Aku adalah blogermu. 438 00:28:17,240 --> 00:28:18,030 Kamu adalah blogerku. 439 00:28:18,700 --> 00:28:19,830 Cepat, perkenalkan dirimu. 440 00:28:22,060 --> 00:28:22,740 Halo, semuanya. 441 00:28:22,740 --> 00:28:24,220 Aku He Zhengyu. 442 00:28:25,890 --> 00:28:27,060 Ayo kita bermain. 443 00:28:27,550 --> 00:28:29,190 Bermain ujian kekompakan. 444 00:28:29,700 --> 00:28:30,140 Bagaimana? 445 00:28:30,610 --> 00:28:31,040 Baik. 446 00:28:33,890 --> 00:28:34,290 Begini. 447 00:28:35,090 --> 00:28:35,870 Kita 448 00:28:37,420 --> 00:28:39,000 saling menanyakan satu pertanyaan. 449 00:28:39,180 --> 00:28:40,350 Lalu, hitung tiga, dua, satu. 450 00:28:40,610 --> 00:28:41,670 Katakan jawabannya bersamaan. 451 00:28:42,620 --> 00:28:42,980 Baik. 452 00:28:43,430 --> 00:28:43,830 Baik. 453 00:28:46,290 --> 00:28:48,400 Apa yang paling kamu sukai dari pasangan? 454 00:28:48,620 --> 00:28:50,050 Tiga, dua, satu. 455 00:28:50,220 --> 00:28:50,830 - Pintar. - Berani. 456 00:28:54,110 --> 00:28:55,430 Kalau begitu, kita termasuk kompak 457 00:28:55,470 --> 00:28:56,390 atau tidak? 458 00:28:57,590 --> 00:28:59,310 Tapi, aku suka jawabanmu. 459 00:29:00,150 --> 00:29:02,280 Jawabanmu sedikit tidak sesuai harapanku. 460 00:29:02,370 --> 00:29:03,780 Kenapa kamu tidak bilang bahwa aku cantik? 461 00:29:04,610 --> 00:29:07,660 Jika aku bilang aku menyukaimu 462 00:29:07,680 --> 00:29:08,730 karena kamu cantik, 463 00:29:09,290 --> 00:29:10,080 apakah kamu akan marah? 464 00:29:11,660 --> 00:29:11,970 Ya. 465 00:29:14,530 --> 00:29:16,070 Baik, pertanyaan selanjutnya. 466 00:29:17,620 --> 00:29:19,130 Mari kita mainkan... 467 00:29:19,420 --> 00:29:22,380 Di dalam hati pikirkan sebuah kata, 468 00:29:22,380 --> 00:29:24,300 lalu setelah mengatakannya, 469 00:29:24,300 --> 00:29:25,940 kita harus bersama-sama memperagakannya dengan tubuh. 470 00:29:25,940 --> 00:29:26,490 Lihat jam tangan. 471 00:29:29,410 --> 00:29:30,340 Aku... aku katakan satu. 472 00:29:30,500 --> 00:29:31,230 Mandi. 473 00:29:33,070 --> 00:29:33,490 Kamu ini... 474 00:29:34,020 --> 00:29:34,490 Mandi. 475 00:29:35,260 --> 00:29:36,740 Saat mandi, harus mencuci punggung. 476 00:29:36,780 --> 00:29:37,370 Main bola. 477 00:29:39,470 --> 00:29:40,000 Makan. 478 00:29:43,000 --> 00:29:43,510 Tidur. 479 00:29:48,710 --> 00:29:50,820 Siapa penyanyi favorit pasangan? 480 00:29:51,010 --> 00:29:52,710 Tiga, dua, satu. 481 00:29:53,180 --> 00:29:53,730 - Jacky Cheung. - Jay Chou. 482 00:29:54,300 --> 00:29:55,390 Yang aku sukai bukan Jacky Cheung. 483 00:29:55,590 --> 00:29:57,760 Nama kota yang paling disukai. 484 00:29:58,140 --> 00:29:58,730 - Dalian. - Nanjing. 485 00:29:59,860 --> 00:30:00,550 - Hijau. - Biru. 486 00:30:00,860 --> 00:30:02,620 Apa warna lipstik favoritku? 487 00:30:02,620 --> 00:30:03,080 Tiga, dua... 488 00:30:04,930 --> 00:30:05,990 War... warna lipstik? 489 00:30:07,990 --> 00:30:09,360 Aku benar-benar tidak bisa berputar lagi. 490 00:30:09,590 --> 00:30:10,570 Aku bahkan sudah ingin muntah. 491 00:30:12,090 --> 00:30:14,420 Karena kamu bilang begitu, aku juga sedikit pusing. 492 00:30:15,130 --> 00:30:15,890 Aku juga ingin muntah. 493 00:30:17,170 --> 00:30:19,090 Apakah kita termasuk sudah kompak untuk satu kali? 494 00:30:25,090 --> 00:30:25,570 Jialan. 495 00:30:27,000 --> 00:30:30,050 Kita saling menyukai barulah kekompakan terbesar. 496 00:30:49,020 --> 00:30:50,140 Halo, silakan masuk dan melihat-lihat. 497 00:30:50,140 --> 00:30:51,620 Halo, aku ingin membeli bunga. 498 00:30:51,620 --> 00:30:52,300 Baik, silakan masuk. 499 00:30:52,350 --> 00:30:53,390 Di dalam tempat kami ada banyak jenis. 500 00:30:53,420 --> 00:30:55,570 Wanita ini datang pagi-pagi sekali untuk membeli bunga. 501 00:30:56,400 --> 00:30:57,490 Itu lebih baik daripada tinggal di rumah. 502 00:30:57,740 --> 00:30:59,020 Semua ini baru tiba pagi ini. 503 00:30:59,700 --> 00:31:01,600 Coba Anda lihat, bunga seperti apa yang Anda sukai? 504 00:31:01,970 --> 00:31:02,390 Baik. 505 00:31:03,920 --> 00:31:05,480 Dia sudah masuk, tidak bisa difoto. 506 00:31:05,780 --> 00:31:06,630 Coba masuk dan lihat apa yang terjadi. 507 00:31:08,300 --> 00:31:08,930 Berikan padaku. 508 00:31:10,820 --> 00:31:11,520 Hati-hati. 509 00:31:12,820 --> 00:31:13,820 Dengarkan apa yang dia katakan. 510 00:31:13,840 --> 00:31:14,260 Baik. 511 00:31:19,040 --> 00:31:20,120 Halo, selamat datang. 512 00:31:20,150 --> 00:31:20,980 Mohon tunggu sebentar. 513 00:31:21,000 --> 00:31:21,620 Tidak apa-apa, kamu sibuk saja. 514 00:31:21,650 --> 00:31:22,300 Aku melihat-lihat saja. 515 00:31:24,350 --> 00:31:26,820 Halo, bisakah membantuku merangkai sebuket bunga yang sederhana? 516 00:31:26,900 --> 00:31:28,300 Temanku sakit dan dirawat di rumah sakit. 517 00:31:28,300 --> 00:31:29,320 Aku ingin pergi menjenguk dia. 518 00:31:29,420 --> 00:31:29,900 Baik. 519 00:31:30,340 --> 00:31:31,380 Mohon tanya, apa dia seorang gadis? 520 00:31:31,690 --> 00:31:32,030 Benar. 521 00:31:32,540 --> 00:31:34,140 Kalau begitu, aku sarankan Anda jangan memberikan bunga putih 522 00:31:34,140 --> 00:31:35,110 atau bunga biru. 523 00:31:35,420 --> 00:31:37,180 Bunga gladiol, anyelir, dan mawar 524 00:31:37,180 --> 00:31:38,140 merupakan pilihan yang bagus 525 00:31:38,140 --> 00:31:39,230 jika digabungkan. 526 00:31:39,700 --> 00:31:40,710 Kalau begitu, dengarkan Anda saja. 527 00:31:41,000 --> 00:31:41,400 Baik. 528 00:31:41,660 --> 00:31:42,700 Kalau begitu, Anda duduk sebentar. 529 00:31:42,700 --> 00:31:43,480 Aku bantu Anda membungkusnya. 530 00:31:44,100 --> 00:31:44,650 Terima kasih. 531 00:31:52,340 --> 00:31:53,390 Aku takjub. 532 00:31:54,740 --> 00:31:55,580 Apa yang dia katakan? 533 00:31:55,880 --> 00:31:57,960 Dia bilang membeli bunga untuk mengunjungi teman wanita. 534 00:31:58,520 --> 00:31:59,630 Bukankah orang itu Wu Jirong? 535 00:32:00,220 --> 00:32:02,500 Menurut berita, dia menderita radang usus buntu. 536 00:32:03,010 --> 00:32:04,090 Tidak mungkin. 537 00:32:04,430 --> 00:32:05,710 Selingkuhan mengunjungi istri sah? 538 00:32:05,880 --> 00:32:06,880 Oleh karena itu, aku takjub. 539 00:32:07,880 --> 00:32:09,480 Kelak sering-seringlah berkunjung, Anda hati-hati di jalan. 540 00:32:17,340 --> 00:32:18,740 Jirong, maaf. 541 00:32:19,080 --> 00:32:21,100 Dua hari yang lalu aku flu, jadi tidak datang menjengukmu. 542 00:32:21,700 --> 00:32:22,540 Tidak apa-apa. 543 00:32:23,650 --> 00:32:24,880 Aku dengar dari Shenghao, 544 00:32:25,890 --> 00:32:28,400 kamu dan Zhengyu selalu berpisah dan berbaikan. 545 00:32:28,570 --> 00:32:29,810 Kalian seperti anak kecil yang main rumah-rumahan. 546 00:32:30,300 --> 00:32:31,420 Tapi, baguslah kalau sudah berbaikan. 547 00:32:38,730 --> 00:32:41,130 [Bintang terkenal sendirian di ranjang rumah sakit, suami dan selingkuhan berciuman dengan bergairah] 548 00:32:42,660 --> 00:32:43,060 Untukmu. 549 00:32:45,420 --> 00:32:46,010 Ada apa? 550 00:32:56,600 --> 00:32:57,110 Jirong. 551 00:32:58,700 --> 00:32:59,020 Ini... 552 00:32:59,900 --> 00:33:00,990 Ini He Zhengyu. 553 00:33:01,330 --> 00:33:03,360 Kemarin kami berdua berbaikan di rumahmu. 554 00:33:07,520 --> 00:33:09,520 Paparazi ini menghalalkan segala cara 555 00:33:10,380 --> 00:33:11,390 demi kinerja mereka. 556 00:33:12,040 --> 00:33:13,050 Asal mengarang cerita. 557 00:33:13,820 --> 00:33:15,890 Dasar, mereka benar-benar mau dituntut. 558 00:33:16,330 --> 00:33:17,110 Siapa yang mau dituntut? 559 00:33:18,510 --> 00:33:20,220 Karena diri sendiri punya pacar yang seorang pengacara, 560 00:33:20,500 --> 00:33:21,670 kamu bisa menuntut siapa pun sesukamu, 'kan? 561 00:33:22,170 --> 00:33:23,040 Kamu bilang itu Zhengyu? 562 00:33:23,920 --> 00:33:24,560 Ini, coba kamu lihat. 563 00:33:24,820 --> 00:33:25,410 Di mana Zhengyu? 564 00:33:32,250 --> 00:33:34,380 Hari itu kamu tiba-tiba masuk ke kamarku dan merekam video 565 00:33:34,600 --> 00:33:36,190 untuk menjebak Jiang Shenghao dan aku? 566 00:33:36,380 --> 00:33:38,000 Kamu juga yang menyebarkan berita itu, 'kan? 567 00:33:38,310 --> 00:33:39,350 Siapa yang menyebarkan berita itu 568 00:33:39,370 --> 00:33:40,230 sama sekali tidak penting. 569 00:33:41,100 --> 00:33:41,610 Jialan, 570 00:33:42,100 --> 00:33:43,470 kamu seorang gadis yang begitu muda, 571 00:33:43,590 --> 00:33:44,790 kamu tidak takut melakukan kesalahan. 572 00:33:45,220 --> 00:33:46,630 Tapi, kamu harus berani melakukan, berani bertanggung jawab, 573 00:33:46,650 --> 00:33:47,650 dan mengakui kesalahan. 574 00:33:48,420 --> 00:33:48,840 Lihatlah. 575 00:33:49,200 --> 00:33:51,030 Saat Jirong dan Shenghao baru saja menikah, 576 00:33:51,190 --> 00:33:52,500 sudah ada media yang menyebarkan 577 00:33:52,630 --> 00:33:54,180 bahwa dulu kamu dan Jiang Shenghao 578 00:33:54,860 --> 00:33:55,650 punya cerita. 579 00:33:56,290 --> 00:33:57,460 Kami tidak mau memercayainya. 580 00:33:57,480 --> 00:33:58,880 Tapi sekarang, 581 00:33:59,580 --> 00:34:00,760 bagaimana kami bisa memercayaimu? 582 00:34:00,970 --> 00:34:02,460 Itu bukan Jiang Shenghao, 583 00:34:02,460 --> 00:34:03,770 melainkan He Zhengyu. 584 00:34:04,020 --> 00:34:05,060 Selain itu, berita sebelumnya 585 00:34:05,060 --> 00:34:06,540 jelas-jelas merupakan karangan paparazi. 586 00:34:06,540 --> 00:34:07,700 Bagaimana bisa dianggap sebagai bukti? 587 00:34:07,940 --> 00:34:08,469 He Zhengyu 588 00:34:08,500 --> 00:34:10,580 sudah datang beberapa menit sebelum kalian datang. 589 00:34:10,909 --> 00:34:12,370 Saat kamu mengantar Jiang Shenghao pulang, 590 00:34:12,389 --> 00:34:13,790 He Zhengyu ada di kamarku. 591 00:34:13,820 --> 00:34:15,820 Kenapa kamu masih berani berbohong? 592 00:34:16,110 --> 00:34:17,350 Kamu lihat sendiri di mana Zhengyu. 593 00:34:17,739 --> 00:34:18,690 Apakah ada Zheng Yu? Apakah ada? 594 00:34:18,719 --> 00:34:20,090 Sudahlah, jangan berisik lagi. 595 00:34:23,179 --> 00:34:24,340 Ada CCTV di depan rumahku. 596 00:34:24,780 --> 00:34:25,980 Sebenarnya Zhengyu datang atau tidak, 597 00:34:26,090 --> 00:34:27,130 cukup melihatnya saja sudah bisa tahu. 598 00:34:27,159 --> 00:34:28,080 Benar, ada CCTV. 599 00:34:28,540 --> 00:34:29,239 Bisa periksa CCTV. 600 00:34:30,159 --> 00:34:31,710 Baik, aku ikut denganmu. 601 00:34:32,230 --> 00:34:32,620 Ayo. 602 00:34:42,870 --> 00:34:45,760 [He Zhengyu] 603 00:34:52,070 --> 00:34:53,770 [Pengadilan Rakyat Distrik Gaoxin] 604 00:34:53,800 --> 00:34:55,170 Segera bereskan setelah pulang. 605 00:34:55,199 --> 00:34:55,670 Baik. 606 00:35:10,780 --> 00:35:11,250 Halo. 607 00:35:11,280 --> 00:35:12,010 Halo, Jirong. 608 00:35:12,060 --> 00:35:12,780 Maaf. 609 00:35:13,010 --> 00:35:14,040 Tadi aku sedang sidang. 610 00:35:14,670 --> 00:35:16,100 Tidak apa-apa, Zhengyu. 611 00:35:16,600 --> 00:35:17,610 Semalam kamu ada di mana? 612 00:35:17,790 --> 00:35:18,840 Apakah kamu bersama dengan Jialan? 613 00:35:19,240 --> 00:35:20,170 Chen Jialan? 614 00:35:21,450 --> 00:35:22,070 Tidak. 615 00:35:22,620 --> 00:35:23,720 Semalam aku lembur sampai larut malam 616 00:35:24,100 --> 00:35:25,220 di kantor. 617 00:35:28,460 --> 00:35:29,370 A... ada apa? 618 00:35:30,600 --> 00:35:31,460 Apa yang terjadi? 619 00:35:32,580 --> 00:35:33,380 Kamu akan mengerti 620 00:35:33,410 --> 00:35:34,960 setelah melihat berita hangat hari ini. 621 00:35:35,900 --> 00:35:37,730 Zhengyu, kamu jangan terlalu menganggapnya serius. 622 00:35:37,860 --> 00:35:39,580 Sekarang demi tingkat klik, 623 00:35:39,600 --> 00:35:40,670 akun publik akan menulis dengan berlebihan. 624 00:35:45,070 --> 00:35:47,140 [Kak Anwen] 625 00:35:53,700 --> 00:35:54,520 Halo, Kak Anwen. 626 00:35:55,020 --> 00:35:55,620 Zhengyu. 627 00:35:55,840 --> 00:35:56,560 Aku tanya sesuatu padamu. 628 00:35:57,100 --> 00:35:58,060 Semalam 629 00:35:58,290 --> 00:35:59,800 apakah kamu ada di rumah Jiang Shenghao? 630 00:36:00,230 --> 00:36:01,090 Semalam dia mabuk. 631 00:36:01,260 --> 00:36:02,420 Saat aku mengantarnya pulang, 632 00:36:02,420 --> 00:36:03,300 sepertinya aku melihatmu. 633 00:36:05,830 --> 00:36:06,270 Halo. 634 00:36:07,810 --> 00:36:08,300 Halo. 635 00:36:08,820 --> 00:36:09,620 Halo, Kak Anwen. 636 00:36:09,940 --> 00:36:11,210 Sinyalku kurang bagus. 637 00:36:11,690 --> 00:36:12,230 Halo. 638 00:36:21,680 --> 00:36:22,880 [Bintang terkenal sendirian di ranjang rumah sakit, suami dan selingkuhan berciuman dengan bergairah] 639 00:36:32,810 --> 00:36:33,840 Sebenarnya dua orang ini 640 00:36:34,810 --> 00:36:36,610 mau membuat berapa banyak masalah untukku? 641 00:36:41,300 --> 00:36:41,650 Halo. 642 00:36:42,200 --> 00:36:43,760 Wanita di foto itu adalah kamu, 'kan? 643 00:36:44,230 --> 00:36:45,350 Pria itu adalah He Zhengyu. 644 00:36:45,850 --> 00:36:47,110 Tidak bisa dijelaskan di telepon. 645 00:36:47,170 --> 00:36:48,890 Tunggu aku di kafe tempat kita bertemu waktu itu. 646 00:36:58,740 --> 00:37:00,010 Begitulah ceritanya. 647 00:37:00,340 --> 00:37:02,190 Jadi, sekarang aku sangat membutuhkan bantuanmu. 648 00:37:02,640 --> 00:37:04,420 Bantu aku menjelaskannya pada Jirong. 649 00:37:04,530 --> 00:37:06,030 Kalau tidak, dia akan salah paham pada Jiang Shenghao. 650 00:37:08,060 --> 00:37:09,580 Tapi, aku sudah bilang pada Jirong 651 00:37:09,980 --> 00:37:11,690 bahwa aku sedang lembur dan sama sekali tidak bertemu denganmu. 652 00:37:12,620 --> 00:37:14,390 Selain itu, jika pergi ke rumah Jiang Shenghao pada tengah malam, 653 00:37:14,420 --> 00:37:15,640 ini masalah besar dan masalah kecil. 654 00:37:15,770 --> 00:37:17,530 Jika masalah kecil, disebut mengganggu penghuni. 655 00:37:17,810 --> 00:37:20,180 Jika masalah besar, disebut masuk ke rumah tanpa izin. 656 00:37:21,110 --> 00:37:22,790 Bukan, kamu jangan memikirkannya 657 00:37:22,820 --> 00:37:24,140 dengan begitu rumit, ya? 658 00:37:24,580 --> 00:37:26,270 Semua orang mengira kita adalah pasangan. 659 00:37:26,500 --> 00:37:28,270 Bukankah sangat normal 660 00:37:28,580 --> 00:37:29,680 jika ada pertengkaran di antara kita? 661 00:37:30,160 --> 00:37:31,680 Kamu seorang pengacara hebat 662 00:37:31,860 --> 00:37:33,060 yang ingin menghibur pacarmu, 663 00:37:33,060 --> 00:37:34,380 tapi kamu juga harus menjaga harga dirimu. 664 00:37:34,600 --> 00:37:35,750 Oleh karena itu, kamu diam-diam pergi. 665 00:37:35,790 --> 00:37:37,330 Bukankah ini sangat masuk akal? 666 00:37:38,770 --> 00:37:40,220 Teruslah mengarang. 667 00:37:40,450 --> 00:37:41,640 Bukan, kamu jangan menyela dulu. 668 00:37:42,440 --> 00:37:44,230 Kamu diam-diam datang ke rumah Jiang Shenghao. 669 00:37:44,340 --> 00:37:45,780 Tapi, saat kamu mendengar suara itu, 670 00:37:45,880 --> 00:37:47,360 kamu bersembunyi di balik gorden. 671 00:37:48,110 --> 00:37:49,610 Setelah itu, saat Jirong bertanya padamu, 672 00:37:49,640 --> 00:37:51,540 kamu sama sekali tidak tahu ada masalah tentang selingkuhan. 673 00:37:51,850 --> 00:37:53,450 Oleh karena itu, kamu berbohong pada Jirong 674 00:37:53,470 --> 00:37:54,500 dan tidak memberi tahu dia yang sebenarnya. 675 00:37:54,520 --> 00:37:55,590 Kamu memang berpikir begitu. 676 00:37:56,020 --> 00:37:56,820 Tapi, bagaimana menjelaskan 677 00:37:56,820 --> 00:37:58,340 masalah He Zhengyu tiba-tiba menghilang? 678 00:38:03,610 --> 00:38:06,350 Sekarang aku juga belum memikirkan masalah ini dengan jelas. 679 00:38:07,180 --> 00:38:09,370 Aku tidak mengerti kenapa CCTV di pintu depan dan belakang rumah Jiang Shenghao 680 00:38:09,390 --> 00:38:10,430 tidak merekam dia. 681 00:38:10,760 --> 00:38:12,330 Sebenarnya bagaimana dia bisa muncul? 682 00:38:14,860 --> 00:38:16,360 Kamu bahkan belum selesai mengarang kebohongan, tapi sudah langsung menemuiku. 683 00:38:17,970 --> 00:38:20,380 Bukankah aku ingin memikirkan cara bersamamu? 684 00:38:20,560 --> 00:38:21,530 Kita bersama-sama mengumpulkan ide. 685 00:38:22,180 --> 00:38:23,520 Tapi, apakah aku ada di grup ini? 686 00:38:23,580 --> 00:38:24,840 Kenapa kamu menarikku masuk? 687 00:38:26,340 --> 00:38:28,290 Ini situasi khusus, kita harus bersama-sama mengatasi kesulitan. 688 00:38:28,590 --> 00:38:30,090 Aku melakukan ini juga untuk melindungi 689 00:38:30,090 --> 00:38:31,520 pernikahan Shenghao dan Jirong. 690 00:38:31,700 --> 00:38:33,200 Kamu anggap saja membantu dirimu sendiri. 691 00:38:35,620 --> 00:38:36,090 Pertama, 692 00:38:36,690 --> 00:38:37,780 mungkin kamu tidak mengerti 693 00:38:38,140 --> 00:38:39,160 bahwa pertemanan kita berdua 694 00:38:39,310 --> 00:38:40,720 belum sampai tahap berbagi kesulitan. 695 00:38:41,080 --> 00:38:41,640 Kedua... 696 00:38:44,280 --> 00:38:45,520 Mungkin kamu tidak memahamiku. 697 00:38:45,940 --> 00:38:47,670 Aku paling benci jika orang lain mengatur jadwal untukku. 698 00:38:49,140 --> 00:38:49,420 Tidak. 699 00:38:50,010 --> 00:38:50,980 Bukan, He Zhengyu. 700 00:38:52,200 --> 00:38:52,870 He Zhengyu. 701 00:38:53,500 --> 00:38:55,540 Masalah ini tidak hanya menyangkut 702 00:38:55,560 --> 00:38:57,100 aku dan He Zhengyu empat bulan kemudian, 703 00:38:57,600 --> 00:38:59,390 melainkan lebih menyangkut apakah bisa menyelamatkan Jirong. 704 00:38:59,870 --> 00:39:01,690 Jika Jirong percaya bahwa Jiang Shenghao berselingkuh 705 00:39:01,940 --> 00:39:02,790 dan memilih untuk bercerai, 706 00:39:03,000 --> 00:39:03,970 maka arah masalah ini 707 00:39:04,000 --> 00:39:05,530 akan sama persis dengan akhir sebelumnya. 708 00:39:07,950 --> 00:39:08,940 Aku akan memikirkan cara lain. 709 00:39:09,710 --> 00:39:10,720 Cara apa? 710 00:39:11,710 --> 00:39:12,860 Aku dan He Zhengyu yang satunya 711 00:39:12,880 --> 00:39:14,720 sudah pernah mencoba segala cara, 712 00:39:14,820 --> 00:39:16,290 tapi tetap akan sampai pada tahap ini. 713 00:39:16,940 --> 00:39:18,610 Jika aku punya cara lain, 714 00:39:18,860 --> 00:39:19,930 aku tidak akan datang mencarimu. 715 00:39:21,540 --> 00:39:21,940 Baik. 716 00:39:23,290 --> 00:39:23,930 Kalau begitu, aku tanya padamu. 717 00:39:25,270 --> 00:39:26,310 Jiang Shenghao berselingkuh 718 00:39:26,690 --> 00:39:28,070 adalah pemicu perceraian Jirong. 719 00:39:28,400 --> 00:39:29,520 Jiang Shenghao pada tahun 2022 720 00:39:29,540 --> 00:39:30,860 berselingkuh dengan Chen Kexin. 721 00:39:30,920 --> 00:39:32,280 Kalian sudah menyelesaikan Chen Kexin. 722 00:39:32,490 --> 00:39:34,030 Tapi, selingkuhannya malah berubah menjadi kamu. 723 00:39:34,560 --> 00:39:35,980 Semua ini tetap tidak berubah. 724 00:39:36,380 --> 00:39:37,620 Jangan-jangan kamu tidak pernah memikirkannya? 725 00:39:38,170 --> 00:39:40,130 Mungkin cara ini sama sekali tidak akan berhasil. 726 00:39:40,620 --> 00:39:40,980 Baik. 727 00:39:42,010 --> 00:39:43,370 Meskipun kali ini aku membantumu, 728 00:39:43,880 --> 00:39:44,880 bagaimana kamu bisa menjamin 729 00:39:45,190 --> 00:39:47,410 bahwa orang yang berselingkuh dengan Jiang Shenghao bukan orang lain? 730 00:39:54,590 --> 00:39:55,360 Kamu benar. 731 00:39:56,740 --> 00:39:57,870 Aku tidak bisa menjaminnya. 732 00:40:00,310 --> 00:40:01,510 Aku tahu selama ini, 733 00:40:01,990 --> 00:40:04,270 kamu sangat yakin bahwa masa depan tidak bisa diubah. 734 00:40:05,630 --> 00:40:06,730 Jika benar begitu, 735 00:40:08,930 --> 00:40:10,240 maka aku yang di tahun 2022 736 00:40:10,730 --> 00:40:12,380 juga akan terus berada dalam keadaan koma. 737 00:40:17,800 --> 00:40:18,270 Pokoknya... 738 00:40:22,160 --> 00:40:24,410 Pokoknya, tidak peduli kesulitan apa pun yang terjadi, 739 00:40:24,850 --> 00:40:26,170 aku dan He Zhengyu empat bulan kemudian 740 00:40:26,190 --> 00:40:28,170 akan berusaha keras untuk menebus dan mengubahnya. 741 00:40:28,460 --> 00:40:29,790 Meskipun hanya bisa mengubah sedikit, 742 00:40:30,080 --> 00:40:31,050 kami juga akan berusaha keras. 743 00:40:32,540 --> 00:40:33,690 Kamu tidak pernah mengalami semua ini. 744 00:40:34,800 --> 00:40:37,310 Aku memang sudah menyulitkanmu karena datang mencarimu. 745 00:40:39,990 --> 00:40:41,650 Maaf, aku sudah mengganggu. 746 00:41:02,330 --> 00:41:03,200 Halo, Ketua Editor Wen. 747 00:41:03,220 --> 00:41:04,210 Ada apa mencariku? 748 00:41:05,540 --> 00:41:06,060 Jialan, 749 00:41:06,540 --> 00:41:07,770 untuk sementara jangan datang ke perusahaan dulu. 750 00:41:08,060 --> 00:41:09,700 Di bawah ada banyak sekali media 751 00:41:09,700 --> 00:41:10,770 dan penggemar Wu Jirong yang berkumpul. 752 00:41:10,980 --> 00:41:11,850 Kamu hindari dulu. 753 00:41:13,300 --> 00:41:13,770 Ketua Editor. 754 00:41:13,890 --> 00:41:15,580 Usahakan untuk jangan berhadapan dengan mereka secara langsung. 755 00:41:15,840 --> 00:41:17,210 Serahkan sisanya padaku untuk mengurusnya. 756 00:41:27,740 --> 00:41:28,500 Akun-akun pemasaran ini 757 00:41:28,500 --> 00:41:29,730 semakin tidak ada batasannya. 758 00:41:29,760 --> 00:41:30,940 Kejadian yang sebelumnya juga begitu. 759 00:41:30,970 --> 00:41:32,540 Mengarang rumor dan mengada-ada 760 00:41:32,540 --> 00:41:33,650 untuk menyesatkan publik. 761 00:41:33,850 --> 00:41:34,770 Kali ini masih begini. 762 00:41:34,800 --> 00:41:35,760 Aku tidak akan sungkan dengan mereka. 763 00:41:35,790 --> 00:41:37,560 Aku akan menggugat semua orang yang menyebarkan rumor itu 764 00:41:37,720 --> 00:41:38,910 agar mereka bertanggung jawab secara hukum. 765 00:41:48,700 --> 00:41:49,260 Jirong. 766 00:41:49,850 --> 00:41:51,630 Jangan-jangan kamu curiga ada sesuatu di antara aku dan Jialan? 767 00:41:54,340 --> 00:41:55,580 Apakah semalam kamu mabuk? 768 00:41:57,190 --> 00:41:58,900 Kemarin ada acara makan malam, aku memang minum beberapa gelas. 769 00:42:00,670 --> 00:42:01,980 Tapi, dua hal ini tidak berhubungan. 770 00:42:03,190 --> 00:42:04,190 Kamu jangan emosi dulu. 771 00:42:05,230 --> 00:42:07,530 Aku percaya tidak ada apa-apa di antara kamu dan Chen Jialan. 772 00:42:07,630 --> 00:42:09,070 Aku juga percaya perasaanmu padaku. 773 00:42:09,940 --> 00:42:12,090 Tapi terkadang dalam efek alkohol, 774 00:42:12,870 --> 00:42:14,350 orang menjadi tidak begitu rasional. 775 00:42:17,780 --> 00:42:19,260 Selain itu, kamu juga bilang padaku, 776 00:42:19,570 --> 00:42:20,490 kemarin kamu sangat mabuk 777 00:42:20,510 --> 00:42:21,680 dan tidak ingat apa pun lagi. 778 00:42:23,210 --> 00:42:25,570 Jangan-jangan kamu salah mengenali orang untuk sesaat? 779 00:42:27,020 --> 00:42:28,130 Itu adalah adikku. 780 00:42:28,420 --> 00:42:29,600 Itu adalah Chen Jialan. 781 00:42:29,750 --> 00:42:30,620 Kami tumbuh bersama sejak kecil. 782 00:42:30,620 --> 00:42:32,230 Apa mungkin aku tidak bisa membedakan kalian? 783 00:42:32,450 --> 00:42:33,980 Apa kesamaan kalian berdua? 784 00:42:36,160 --> 00:42:36,740 Lagi pula, 785 00:42:37,880 --> 00:42:39,130 meskipun aku mabuk, 786 00:42:40,700 --> 00:42:42,140 Chen Jialan pasti sadar, 'kan? 787 00:42:44,350 --> 00:42:47,130 Chen Jialan bilang orang di foto itu adalah He Zhengyu. 788 00:42:47,570 --> 00:42:48,740 Tapi, aku sudah bertanya pada Zhengyu. 789 00:42:49,360 --> 00:42:51,080 Semalam dia tidak bertemu dengan Chen Jialan. 790 00:42:51,230 --> 00:42:53,430 Ini... ini tidak mungkin, orang itu pasti Zheng Yu. 791 00:42:53,460 --> 00:42:54,850 Bagaimana mungkin aku? 792 00:42:54,990 --> 00:42:56,030 Siapa lagi kalau bukan kamu? 793 00:43:00,320 --> 00:43:01,870 Kamu masih berdalih di hadapan Jirong? 794 00:43:02,400 --> 00:43:03,690 Chen Jialan sendiri sudah mengakuinya! 795 00:43:14,920 --> 00:43:15,810 Aku sudah mempertimbangkannya. 796 00:43:16,280 --> 00:43:17,640 Aku tidak ingin Jirong mati. 797 00:43:18,150 --> 00:43:18,960 Dalam hal ini, 798 00:43:19,260 --> 00:43:20,540 bisa dibilang kita sudah mencapai kesepakatan. 799 00:43:21,610 --> 00:43:22,390 Selain itu, 800 00:43:22,970 --> 00:43:24,060 tidak peduli aku mengakuinya atau tidak, 801 00:43:24,550 --> 00:43:26,690 kamu memang berpacaran dengan diriku yang empat bulan kemudian. 802 00:43:27,880 --> 00:43:29,060 Tidak peduli bagaimana aku menjelaskannya, 803 00:43:29,400 --> 00:43:30,880 kebanyakan orang tetap tidak akan percaya 804 00:43:30,900 --> 00:43:31,910 bahwa tidak ada hubungan di antara kita berdua. 805 00:43:33,070 --> 00:43:33,970 Berdasarkan kedua poin ini, 806 00:43:35,520 --> 00:43:36,620 aku menerima tawaranmu. 807 00:43:37,800 --> 00:43:38,230 Bukan. 808 00:43:38,820 --> 00:43:40,710 Aku benar-benar tidak mengerti pada kalian para pengacara. 809 00:43:41,020 --> 00:43:42,340 Jelas-jelas hal yang begitu sederhana, 810 00:43:42,380 --> 00:43:43,580 kamu malah memikirkannya dengan begitu rumit. 811 00:43:46,050 --> 00:43:47,180 Karena masih ada yang lebih penting. 812 00:43:48,410 --> 00:43:49,700 Sekarang opini publik di internet 813 00:43:49,900 --> 00:43:51,240 sudah secara sepihak memutuskan 814 00:43:51,390 --> 00:43:52,570 bahwa Jiang Shenghao berselingkuh. 815 00:43:53,550 --> 00:43:54,840 Meskipun saat ini aku muncul 816 00:43:55,540 --> 00:43:56,870 dan mengakui bahwa orang di foto itu adalah aku, 817 00:43:57,320 --> 00:43:58,220 semua orang juga akan mengira 818 00:43:58,600 --> 00:44:00,410 Keluarga Jiang yang melakukan sesuatu di belakang 819 00:44:00,970 --> 00:44:02,100 dan membuatku menanggung kesalahan ini. 820 00:44:03,390 --> 00:44:04,330 Kamu seorang jurnalis, 821 00:44:04,580 --> 00:44:05,370 seharusnya kamu memahami 822 00:44:05,910 --> 00:44:07,070 opini publik di internet. 823 00:44:07,510 --> 00:44:09,350 Mereka lebih bersedia memilih untuk memercayai 824 00:44:09,750 --> 00:44:11,570 kebenaran yang mereka yakini. 825 00:44:14,360 --> 00:44:14,950 Aku mengerti. 826 00:44:14,980 --> 00:44:15,640 Kamu tidak mengerti. 827 00:44:15,900 --> 00:44:16,810 Aku ingin memberitahumu, 828 00:44:17,020 --> 00:44:18,400 jangan melihat opini publik di internet. 829 00:44:28,620 --> 00:44:33,400 [SWEET ON] 830 00:44:28,620 --> 00:44:33,400 [Love in Time] 831 00:44:28,620 --> 00:44:33,400 [Klip tambahan khusus] 832 00:44:33,420 --> 00:44:34,170 Makan. 833 00:44:33,530 --> 00:44:34,690 [Tantangan kekompakan] 834 00:44:33,530 --> 00:44:34,690 [Babak pertama] 835 00:44:36,790 --> 00:44:37,890 Aku sedang makan makanan anjing. 836 00:44:37,010 --> 00:44:38,500 [Makan makanan anjing] 837 00:44:39,400 --> 00:44:40,480 [Babak Kedua] 838 00:44:40,640 --> 00:44:41,280 Menggigit kuku. 839 00:44:43,580 --> 00:44:45,250 [Hahaha] 840 00:44:45,330 --> 00:44:46,350 [Babak ketiga] 841 00:44:46,400 --> 00:44:47,010 Main bola. 842 00:44:49,550 --> 00:44:50,660 Berbeda lagi. 843 00:44:51,080 --> 00:44:51,750 Tambah tingkat kesulitannya. 844 00:44:52,330 --> 00:44:53,760 Kita berdua berputar-putar bersama, 845 00:44:53,790 --> 00:44:54,530 lalu bertanya. 846 00:44:54,650 --> 00:44:55,560 [Babak keempat] 847 00:44:55,580 --> 00:44:57,850 Apa warna favorit pasangan? 848 00:45:00,720 --> 00:45:01,530 - Hijau. - Kuning. 849 00:45:02,150 --> 00:45:03,510 Kenapa aku menyukai hijau? 850 00:45:04,140 --> 00:45:04,680 [Karena] 851 00:45:04,770 --> 00:45:05,920 [Kekompakan] 54721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.