Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Tersedia subtitle Bahasa Indonesia]
2
00:01:34,330 --> 00:01:37,550
[Love in Time]
3
00:01:37,910 --> 00:01:39,900
[Episode 13]
4
00:01:49,950 --> 00:01:51,100
Jangan-jangan dia mencariku.
5
00:01:57,390 --> 00:01:57,880
Jialan.
6
00:02:01,720 --> 00:02:02,270
Jialan!
7
00:02:07,060 --> 00:02:07,620
Jialan!
8
00:02:09,509 --> 00:02:10,050
Jialan.
9
00:02:23,020 --> 00:02:30,010
♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫
10
00:02:30,930 --> 00:02:34,180
♫Ada karenamu♫
11
00:02:34,950 --> 00:02:38,800
♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫
12
00:02:36,930 --> 00:02:38,060
Ke mana saja kamu?
13
00:02:38,660 --> 00:02:40,070
Kukira terjadi sesuatu
14
00:02:38,990 --> 00:02:40,120
♫Kita♫
15
00:02:40,090 --> 00:02:42,190
dan peleburan ruang dan waktu berakhir lebih awal.
16
00:02:41,890 --> 00:02:48,360
♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫
17
00:02:46,280 --> 00:02:47,400
Bukankah aku ada di sini?
18
00:02:48,960 --> 00:02:54,570
♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫
19
00:02:51,220 --> 00:02:51,900
Ikut aku dulu.
20
00:02:57,980 --> 00:03:01,080
♫Kamu cahaya yang bersinar♫
21
00:03:01,380 --> 00:03:05,990
♫Menghangatkan pupil mataku♫
22
00:03:04,410 --> 00:03:05,000
Oh, ya.
23
00:03:05,380 --> 00:03:06,350
Masih ada satu hal.
24
00:03:06,310 --> 00:03:09,340
♫Di ujung dunia♫
25
00:03:07,020 --> 00:03:09,120
Tadi aku sudah mengatakannya dengan jelas pada Guru Mu.
26
00:03:09,390 --> 00:03:13,900
♫Berpelukan denganmu♫
27
00:03:09,520 --> 00:03:10,760
Dia hanya guruku
28
00:03:10,790 --> 00:03:11,680
dan selamanya seperti itu.
29
00:03:12,130 --> 00:03:13,740
Di hatiku hanya ada kamu.
30
00:03:13,980 --> 00:03:17,130
♫Kamu cahaya yang berhenti♫
31
00:03:14,340 --> 00:03:16,170
Aku tidak pernah menyukai Mu Shiming.
32
00:03:17,470 --> 00:03:22,380
♫Berhenti di hatiku♫
33
00:03:17,500 --> 00:03:18,480
Informasi penting sudah kuterima.
34
00:03:19,510 --> 00:03:20,110
Bukan.
35
00:03:20,810 --> 00:03:21,570
Maksudku adalah
36
00:03:21,590 --> 00:03:23,380
aku sudah mengatakannya dengan jelas pada Guru Mu.
37
00:03:22,920 --> 00:03:29,550
♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫
38
00:03:23,530 --> 00:03:24,300
Pada tahun 2022
39
00:03:24,300 --> 00:03:25,730
aku tidak mungkin menjadi pacarnya.
40
00:03:26,140 --> 00:03:27,450
Jadi, semuanya sudah berubah.
41
00:03:27,780 --> 00:03:29,780
Mungkin saat kamu bangun besok pagi,
42
00:03:30,060 --> 00:03:31,740
lalu bel pintu berbunyi,
43
00:03:30,770 --> 00:03:34,900
♫Kerinduan yang diumumkan♫
44
00:03:32,100 --> 00:03:33,460
kamu akan menemukan aku datang
45
00:03:33,880 --> 00:03:34,950
mengantarkan sarapan untukmu.
46
00:03:36,550 --> 00:03:36,910
Baik.
47
00:03:37,490 --> 00:03:41,590
♫Kamu akan mengerti♫
48
00:03:39,100 --> 00:03:39,650
Aku akan menunggumu.
49
00:03:54,840 --> 00:04:01,830
♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫
50
00:04:02,940 --> 00:04:06,180
♫Ada karenamu♫
51
00:04:06,880 --> 00:04:10,720
♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫
52
00:04:10,910 --> 00:04:12,040
♫Kita♫
53
00:04:13,820 --> 00:04:20,290
♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫
54
00:04:20,890 --> 00:04:26,490
♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫
55
00:04:30,000 --> 00:04:33,110
♫Kamu cahaya yang bersinar♫
56
00:04:33,390 --> 00:04:37,770
♫Menghangatkan pupil mataku♫
57
00:04:38,390 --> 00:04:41,270
♫Di ujung dunia♫
58
00:04:41,320 --> 00:04:45,820
♫Berpelukan denganmu♫
59
00:04:45,400 --> 00:04:47,570
Mungkin saat kamu bangun besok pagi,
60
00:04:45,930 --> 00:04:49,060
♫Kamu cahaya yang berhenti♫
61
00:04:47,820 --> 00:04:49,420
lalu bel pintu berbunyi,
62
00:04:49,390 --> 00:04:54,310
♫Berhenti di hatiku♫
63
00:04:49,820 --> 00:04:51,500
kamu akan menemukan aku datang
64
00:04:51,920 --> 00:04:53,120
mengantarkan sarapan untukmu.
65
00:04:54,940 --> 00:05:01,560
♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫
66
00:04:56,510 --> 00:04:57,230
[Itu Jialan]
67
00:04:57,930 --> 00:04:58,580
[Itu Jialan]
68
00:05:07,260 --> 00:05:07,980
Selamat pagi, Guru Mu.
69
00:05:07,980 --> 00:05:08,380
Selamat pagi.
70
00:05:09,020 --> 00:05:09,540
Jialan.
71
00:05:11,180 --> 00:05:11,690
Ada apa?
72
00:05:17,020 --> 00:05:17,510
Ini payungmu.
73
00:05:18,380 --> 00:05:19,740
Kemarin ketinggalan di lokasi.
74
00:05:20,160 --> 00:05:21,930
Pantas saja, padahal aku ingat sudah membawanya.
75
00:05:22,300 --> 00:05:23,250
Terima kasih, Guru Mu.
76
00:05:24,800 --> 00:05:25,520
Itu...
77
00:05:26,330 --> 00:05:27,250
Kamu dan He Zhengyu,
78
00:05:28,020 --> 00:05:28,770
semoga kalian bahagia.
79
00:05:32,690 --> 00:05:33,350
Kemarin
80
00:05:33,700 --> 00:05:34,900
saat mengantarkan payung untukmu,
81
00:05:35,490 --> 00:05:36,130
aku kebetulan melihatnya.
82
00:05:42,510 --> 00:05:44,650
Meskipun He Zhengyu memiliki banyak masalah dan bertemperamen buruk,
83
00:05:44,840 --> 00:05:46,120
tapi dia cukup jujur.
84
00:05:46,710 --> 00:05:47,350
Aku mendukung kalian.
85
00:05:49,180 --> 00:05:50,240
Terima kasih, Guru Mu.
86
00:05:52,050 --> 00:05:52,460
Guru Mu,
87
00:05:52,460 --> 00:05:54,300
aku masih harus pergi ke sesi pengadilan kasus Lanyou,
88
00:05:54,350 --> 00:05:55,010
aku pergi dulu.
89
00:06:00,620 --> 00:06:03,610
[Pengadilan]
90
00:06:01,890 --> 00:06:02,410
Penggugat.
91
00:06:03,550 --> 00:06:04,400
Apakah setuju untuk berbaikan?
92
00:06:05,860 --> 00:06:06,330
Setuju.
93
00:06:09,860 --> 00:06:11,060
Terdakwa, bagaimana dengan kalian?
94
00:06:11,300 --> 00:06:12,040
Apakah setuju untuk berbaikan?
95
00:06:14,280 --> 00:06:14,640
Setuju.
96
00:06:15,970 --> 00:06:18,250
Bukankah sejak awal cukup berbaikan sebelum persidangan seperti ini?
97
00:06:19,140 --> 00:06:21,140
Karena kedua pihak setuju untuk berbaikan,
98
00:06:22,170 --> 00:06:23,060
maka tanda tanganlah.
99
00:06:23,800 --> 00:06:24,890
Kasus ini berakhir di sini.
100
00:06:25,420 --> 00:06:25,910
Sidang selesai.
101
00:06:33,560 --> 00:06:34,280
Pengacara He.
102
00:06:35,350 --> 00:06:36,060
Terima kasih banyak.
103
00:06:38,610 --> 00:06:40,810
Kelak jangan memanfaatkan Wang
104
00:06:40,830 --> 00:06:41,510
untuk melakukan
105
00:06:42,120 --> 00:06:43,400
hal membiarkan orang lain menderita karena rencanamu seperti ini.
106
00:06:43,780 --> 00:06:44,570
Hal bodoh seperti ini
107
00:06:44,570 --> 00:06:46,140
hanya merugikan dirimu sendiri.
108
00:06:46,990 --> 00:06:48,240
Apanya yang membiarkan orang lain menderita karena rencanaku?
109
00:06:48,970 --> 00:06:51,340
Bukankah kamu memanfaatkan Wang untuk menutupi perkataan Fan Ke?
110
00:06:52,450 --> 00:06:54,300
Di dunia ini tidak ada dinding yang tidak ada celahnya.
111
00:06:54,650 --> 00:06:55,659
Begitu ketahuan,
112
00:06:56,020 --> 00:06:56,909
kamu yang kalah.
113
00:06:59,240 --> 00:06:59,990
Kamu salah paham.
114
00:07:00,530 --> 00:07:02,570
Wang yang membawa riwayat obrolannya padaku.
115
00:07:03,900 --> 00:07:06,280
[Kalau begitu, Wang bersedia untuk bersaksi di pengadilan?]
116
00:07:06,850 --> 00:07:07,750
Dia pasti akan bersaksi di pengadilan.
117
00:07:07,770 --> 00:07:09,100
Sebenarnya Pengacara Sun tidak terlalu puas terhadapmu.
118
00:07:09,120 --> 00:07:10,290
Sun Defeng sedang mengincarmu.
119
00:07:10,320 --> 00:07:11,610
Kamu harus berhati-hati.
120
00:07:12,460 --> 00:07:13,000
Pengacara He.
121
00:07:13,910 --> 00:07:15,200
Terima kasih atas mediasi dan masukanmu.
122
00:07:15,460 --> 00:07:16,480
Aku sungguh berterima kasih
123
00:07:16,580 --> 00:07:17,620
bisa ada hasil seperti ini.
124
00:07:17,640 --> 00:07:18,060
Itu sudah seharusnya.
125
00:07:21,830 --> 00:07:22,270
Ayo.
126
00:07:22,520 --> 00:07:24,070
- Kita harus lebih banyak bekerja sama. - Tentu saja.
127
00:07:24,920 --> 00:07:25,760
Nanti aku akan mentraktirmu makan.
128
00:07:25,790 --> 00:07:26,430
Tidak perlu sungkan.
129
00:07:27,900 --> 00:07:28,400
Selamat.
130
00:07:31,140 --> 00:07:31,600
Terima kasih.
131
00:07:34,630 --> 00:07:35,300
Pengacara He.
132
00:07:35,780 --> 00:07:37,550
Bagaimana caramu meyakinkan kedua pihak untuk berbaikan?
133
00:07:38,620 --> 00:07:39,180
Sangat mudah.
134
00:07:39,610 --> 00:07:40,890
Karena aku sangat memahami kedua belah pihak.
135
00:07:41,500 --> 00:07:42,470
Teknologi milik Lanyou
136
00:07:42,640 --> 00:07:43,680
masih jauh
137
00:07:43,930 --> 00:07:44,760
dari tahap produksi.
138
00:07:45,260 --> 00:07:47,450
Tapi, teknologi baru Fan Ke bisa diproduksi.
139
00:07:48,580 --> 00:07:50,650
Tapi, Fan Ke kekurangan dana,
140
00:07:51,020 --> 00:07:52,090
jadi tidak bisa melakukan bisnis.
141
00:07:52,260 --> 00:07:54,320
Jadi, aku meyakinkan Teknologi Lanyou
142
00:07:54,360 --> 00:07:56,590
untuk bekerja sama dengan Fan Ke dengan berinvestasi di saham.
143
00:07:57,120 --> 00:07:58,600
Selain itu, mereka sudah memecat Wang.
144
00:07:58,880 --> 00:08:00,470
Bisa dibilang sudah memberikan cukup reputasi untuk Fan Ke.
145
00:08:01,120 --> 00:08:02,030
Berbaikan
146
00:08:02,270 --> 00:08:03,210
adalah hal yang wajar.
147
00:08:05,460 --> 00:08:06,240
Aku menyadari
148
00:08:06,340 --> 00:08:08,220
sekarang sepertinya Pengacara He bukan lagi
149
00:08:08,240 --> 00:08:09,720
sebuah mesin hukum yang tidak berperasaan.
150
00:08:10,350 --> 00:08:12,100
Sepertinya sudah lebih manusiawi.
151
00:08:12,760 --> 00:08:13,500
Aku
152
00:08:13,770 --> 00:08:15,760
tidak pernah melabeli diriku.
153
00:08:16,500 --> 00:08:18,690
Pengacara manusiawi ataupun mesin hukum,
154
00:08:19,490 --> 00:08:20,310
semuanya tidak ada artinya.
155
00:08:21,370 --> 00:08:22,430
Hal yang ingin kulakukan
156
00:08:22,660 --> 00:08:24,140
adalah menunjukkan keadilan hukum
157
00:08:24,400 --> 00:08:25,740
dalam setiap kasus.
158
00:08:26,810 --> 00:08:28,220
[Kamu bahkan tidak terima kasih atas pujian]
159
00:08:28,660 --> 00:08:30,650
[Benar-benar pantas menjadi dirimu, He Zhengyu]
160
00:08:32,270 --> 00:08:35,020
[24 Februari 2022]
161
00:08:32,270 --> 00:08:35,020
[Hari Kamis, 22.30]
162
00:08:49,420 --> 00:08:49,980
He Zhengyu.
163
00:08:51,010 --> 00:08:52,140
Apakah hari ini aku pergi menemuimu?
164
00:08:54,420 --> 00:08:55,920
Hari ini memang ada yang mengetuk pintu.
165
00:08:56,980 --> 00:08:58,350
Sungguh? Apakah itu aku?
166
00:09:00,850 --> 00:09:02,700
Uang sewa untuk kuartal ini sudah harus dibayarkan.
167
00:09:03,180 --> 00:09:04,660
Saat siang hari kamu tidak ada di rumah
168
00:09:04,680 --> 00:09:06,010
dan saat malam aku tidak bisa menemukanmu.
169
00:09:06,460 --> 00:09:07,920
Aku terpaksa mengganggumu pagi-pagi begini.
170
00:09:08,620 --> 00:09:10,580
Kamu mau membayar dengan Alipay atau WeChat?
171
00:09:10,620 --> 00:09:11,390
Transfer padaku sekarang.
172
00:09:12,260 --> 00:09:13,530
[Pemilik apartemen]
173
00:09:13,910 --> 00:09:14,750
yang menagih uang sewa.
174
00:09:19,780 --> 00:09:21,010
Mungkin kamu pergi dinas
175
00:09:21,780 --> 00:09:23,970
atau mungkin perubahannya tidak secepat itu.
176
00:09:24,380 --> 00:09:25,340
Coba kulihat lagi besok.
177
00:09:36,490 --> 00:09:37,050
Langkah bagus.
178
00:09:42,650 --> 00:09:45,750
[Firma Hukum Feng Yu]
179
00:09:44,550 --> 00:09:45,550
Pendapatan ilegalmu
180
00:09:45,580 --> 00:09:47,660
secara terpisah ditransfer ke tiga kartu bank.
181
00:09:48,020 --> 00:09:49,340
Jumlahnya melebihi sepuluh juta Yuan.
182
00:09:50,200 --> 00:09:50,940
Pengacara penggugat,
183
00:09:51,660 --> 00:09:52,060
tolong bicara sambil duduk.
184
00:09:52,060 --> 00:09:53,250
Hari ini gaya Pengacara Sun telah berubah.
185
00:09:54,730 --> 00:09:55,470
Dia sangat tegas.
186
00:09:58,670 --> 00:09:59,510
Dalam kasus ini,
187
00:10:00,080 --> 00:10:00,720
dia pasti kalah.
188
00:10:02,050 --> 00:10:02,440
Kenapa?
189
00:10:03,900 --> 00:10:04,990
Lawan jelas-jelas sudah tidak percaya diri.
190
00:10:07,650 --> 00:10:08,930
Apakah hakim menilai kasus
191
00:10:09,460 --> 00:10:11,140
berdasarkan sikap pengacara?
192
00:10:12,020 --> 00:10:13,810
Kurangnya relevansi bukti adalah kesalahan fatal.
193
00:10:20,420 --> 00:10:22,320
[Mu Shiming]
194
00:10:26,770 --> 00:10:27,290
Ada apa?
195
00:10:27,940 --> 00:10:28,760
Aku sudah memikirkannya.
196
00:10:29,060 --> 00:10:30,260
Kurasa aku seharusnya langsung meneleponmu
197
00:10:30,280 --> 00:10:31,230
untuk menyelamati kalian.
198
00:10:31,620 --> 00:10:32,310
Menyelamati?
199
00:10:33,200 --> 00:10:33,580
Siapa?
200
00:10:34,410 --> 00:10:35,030
Sudahlah.
201
00:10:35,580 --> 00:10:36,980
Aku tahu kamu sudah pacaran dengan Chen Jialan.
202
00:10:39,730 --> 00:10:41,730
Aku... dan Chen Jialan?
203
00:10:42,860 --> 00:10:43,980
Kamu juga tidak perlu menyembunyikannya dariku.
204
00:10:44,030 --> 00:10:44,980
Aku sudah melihatnya langsung.
205
00:10:45,610 --> 00:10:46,820
Meskipun kamu sombong
206
00:10:46,820 --> 00:10:47,850
dan tidak perhatian,
207
00:10:48,170 --> 00:10:49,530
tapi aku tetap harus menyelamatimu.
208
00:10:50,110 --> 00:10:51,640
Jika kamu berani menindas muridku,
209
00:10:51,690 --> 00:10:52,660
aku tidak akan melepaskanmu.
210
00:10:53,860 --> 00:10:54,600
Bagaimana mungkin aku...
211
00:11:03,000 --> 00:11:04,480
Bisa-bisanya dia bilang bahwa aku dan Chen Jialan...
212
00:11:06,130 --> 00:11:06,750
Tidak perlu menjelaskan.
213
00:11:11,340 --> 00:11:11,910
Kalian berpacaran diam-diam?
214
00:11:15,450 --> 00:11:17,370
Satunya pengacara dan satunya wartawan.
215
00:11:18,660 --> 00:11:19,880
Kalian merahasiakannya
216
00:11:20,840 --> 00:11:21,640
sampai aku pun tidak tahu.
217
00:11:24,740 --> 00:11:25,150
Zhengyu.
218
00:11:31,460 --> 00:11:32,460
Kak Anwen, duduklah.
219
00:11:34,090 --> 00:11:35,330
Kemarin aku sudah memikirkannya semalaman.
220
00:11:35,780 --> 00:11:37,190
Tentang aku yang masih berutang sebanyak enam juta Yuan ini,
221
00:11:37,300 --> 00:11:38,060
Jirong tidak boleh mengetahuinya.
222
00:11:38,060 --> 00:11:38,860
Enam juta Yuan?
223
00:11:41,140 --> 00:11:43,390
Kemarin lusa bukankah kamu bilang padaku
224
00:11:43,410 --> 00:11:44,820
untuk berterus terang atas masalah ini pada Jirong?
225
00:11:53,410 --> 00:11:55,280
[Kemarin lusa aku bertemu dengan dia?]
226
00:11:58,970 --> 00:12:00,050
Kamu harus mengatakannya pada Jirong.
227
00:12:01,720 --> 00:12:02,820
Jangan-jangan kamu sudah lupa
228
00:12:02,820 --> 00:12:03,670
apa saja yang kukatakan padamu kemarin lusa?
229
00:12:03,860 --> 00:12:04,890
Tentu saja tidak.
230
00:12:05,860 --> 00:12:06,640
Yang kamu katakan itu benar.
231
00:12:06,770 --> 00:12:08,310
Aku memang tidak boleh melakukan kesalahan ini lagi.
232
00:12:08,930 --> 00:12:10,800
Aku sangat takut masalah ini akan memengaruhi Jirong.
233
00:12:11,680 --> 00:12:12,120
Zhengyu.
234
00:12:12,790 --> 00:12:14,650
Kamu jangan sampai menunjukkan
235
00:12:14,820 --> 00:12:16,470
catatan judiku pada Jirong.
236
00:12:16,740 --> 00:12:17,500
Anggap saja aku memohon padaku.
237
00:12:17,500 --> 00:12:19,470
[Aku bahkan pernah melihat catatan judinya?]
238
00:12:19,510 --> 00:12:21,140
Jirong barusan menemuiku,
239
00:12:21,460 --> 00:12:22,060
dia bilang padaku
240
00:12:22,060 --> 00:12:24,530
agar aku bekerja dengan baik di Perusahaan Jiang.
241
00:12:24,970 --> 00:12:26,080
Jangan biarkan orang lain meremehkanku.
242
00:12:26,580 --> 00:12:28,180
Menurutmu, jika membiarkan Keluarga Jiang
243
00:12:28,180 --> 00:12:29,290
tahu tentang utang judiku ini,
244
00:12:29,440 --> 00:12:31,540
kelak bagaimana dengan reputasi Jirong di Keluarga Jiang?
245
00:12:31,700 --> 00:12:33,960
Jadi, kamu akan terus menyembunyikannya?
246
00:12:34,170 --> 00:12:36,120
Tidak, aku sedang memikirkan cara.
247
00:12:36,450 --> 00:12:37,660
Uang sebanyak lebih dari dua juta Yuan yang kamu pinjamkan padaku itu
248
00:12:37,970 --> 00:12:39,420
sudah kupakai membeli saham atas arahan orang lain.
249
00:12:39,580 --> 00:12:40,240
Apa?
250
00:12:41,180 --> 00:12:41,820
Kutunjukkan padamu.
251
00:12:42,450 --> 00:12:44,550
Harga saham ini sangat bagus, lihatlah.
252
00:12:45,580 --> 00:12:47,420
Aku meminjamkan uang padamu agar kamu melunasi utang judi,
253
00:12:47,420 --> 00:12:48,310
bukan beli saham.
254
00:12:48,760 --> 00:12:50,220
Sudah ada beberapa kenaikan saham.
255
00:12:50,490 --> 00:12:51,490
Segera tinggalkan ini dan lunasi utang judimu.
256
00:12:52,940 --> 00:12:55,130
Sekarang dua juta Yuan lebih itu berubah menjadi hampir empat juta Yuan.
257
00:12:55,340 --> 00:12:55,810
Zhengyu.
258
00:12:56,200 --> 00:12:57,440
Aku masih ada utang lebih dari empat juta Yuan.
259
00:12:58,450 --> 00:12:59,540
Uang yang kamu pinjamkan padaku ini
260
00:12:59,540 --> 00:13:00,840
sudah merupakan semua uangmu.
261
00:13:01,300 --> 00:13:02,060
Jirong sudah berhenti dari dunia hiburan.
262
00:13:02,080 --> 00:13:03,650
Aku juga tidak bekerja, aku tidak ada pendapatan.
263
00:13:03,950 --> 00:13:05,630
Lalu, bagaimana caraku melunasi beberapa juta Yuan yang tersisa itu?
264
00:13:05,770 --> 00:13:07,040
Bagaimana aku mengisi kekosongan itu?
265
00:13:07,990 --> 00:13:08,400
Benar, 'kan?
266
00:13:08,650 --> 00:13:09,900
Orang yang merekomendasikan saham padaku ini,
267
00:13:09,900 --> 00:13:10,950
dia sangat bisa diandalkan.
268
00:13:11,270 --> 00:13:12,380
Dia bersumpah padaku,
269
00:13:12,440 --> 00:13:13,770
setidaknya masih ada 20 kenaikan saham.
270
00:13:14,210 --> 00:13:15,610
Begini saja, berikan aku dua bulan lagi.
271
00:13:16,160 --> 00:13:17,050
Satu setengah bulan saja sudah cukup.
272
00:13:17,940 --> 00:13:20,300
Jika nanti aku tidak bisa mengembalikan uang ini,
273
00:13:20,300 --> 00:13:22,380
aku pasti akan berterus terang pada Jirong tentang semuanya
274
00:13:22,410 --> 00:13:23,330
dengan patuh,
275
00:13:23,660 --> 00:13:24,080
bagaimana?
276
00:13:26,190 --> 00:13:27,620
Aku tidak ada cara lain lagi.
277
00:13:28,550 --> 00:13:30,260
Lihatlah, kamu juga sudah tidak ada solusi lain
278
00:13:30,290 --> 00:13:31,760
untuk menyelesaikan masalah ini, 'kan?
279
00:13:32,800 --> 00:13:34,710
Aku tidak bisa meminta uang pada Jirong lagi, 'kan?
280
00:13:35,130 --> 00:13:37,010
Sekarang dia sudah berhenti dari dunia hiburan.
281
00:13:37,640 --> 00:13:39,180
Sedikit tabungan yang dia miliki sekarang
282
00:13:39,200 --> 00:13:41,320
adalah uang jaminan hari tua yang dia kumpulkan.
283
00:13:41,900 --> 00:13:42,740
Aku sebagai kakaknya
284
00:13:42,760 --> 00:13:44,110
tidak bisa meminta uang itu
285
00:13:44,200 --> 00:13:45,290
dari adikku, 'kan?
286
00:13:53,380 --> 00:13:53,810
Baiklah.
287
00:13:56,510 --> 00:13:56,840
Baik.
288
00:13:58,300 --> 00:13:58,980
Terima kasih, Zhengyu.
289
00:13:59,010 --> 00:13:59,910
Terima kasih sudah memahamiku.
290
00:14:00,130 --> 00:14:00,700
Kalau begitu,
291
00:14:01,460 --> 00:14:02,410
aku pergi dulu.
292
00:14:02,520 --> 00:14:03,600
Tidak perlu mengantarku, kamu duduk di sini saja.
293
00:14:13,200 --> 00:14:14,320
[Aku peringatkan padamu]
294
00:14:14,440 --> 00:14:15,610
[Nanti persiapkan mentalmu]
295
00:14:16,300 --> 00:14:16,920
[Persiapkan apa?]
296
00:14:17,480 --> 00:14:18,800
[Siapkan untuk bertemu dengan dirimu empat bulan kemudian]
297
00:14:18,880 --> 00:14:19,320
[Sudahlah]
298
00:14:19,500 --> 00:14:20,850
[Aku tahu kamu sudah pacaran dengan Chen Jialan]
299
00:14:21,000 --> 00:14:22,150
[Kemarin lusa bukankah kamu bilang padaku]
300
00:14:22,180 --> 00:14:23,540
[untuk berterus terang atas masalah ini pada Jirong?]
301
00:14:35,010 --> 00:14:36,080
Jangan-jangan di dunia ini
302
00:14:36,890 --> 00:14:38,310
benar benar ada diriku yang lain?
303
00:14:40,030 --> 00:14:41,030
[Jangan-jangan di dunia ini]
304
00:14:41,620 --> 00:14:43,020
[benar benar ada diriku yang lain?]
305
00:14:43,380 --> 00:14:44,280
Ada apa denganmu, Zhengyu?
306
00:14:44,640 --> 00:14:45,240
Apa kamu baik-baik saja?
307
00:14:47,500 --> 00:14:49,230
Tidak apa-apa, migrainku kambuh.
308
00:14:52,340 --> 00:14:53,880
Apakah ada yang kamu sembunyikan dariku?
309
00:14:55,100 --> 00:14:55,590
Tidak ada.
310
00:14:56,290 --> 00:14:57,120
Bagaimana dengan dua juta Yuan itu?
311
00:15:00,220 --> 00:15:01,220
Aku membeli saham.
312
00:15:02,020 --> 00:15:03,060
Aku ingat pernah menunjukkannya padamu.
313
00:15:03,060 --> 00:15:04,010
Aku pernah melihat saham ini.
314
00:15:04,010 --> 00:15:05,330
Sekarang jumlahnya sudah tiga kali lipat.
315
00:15:05,550 --> 00:15:06,590
Aku juga bukan orang bodoh.
316
00:15:07,220 --> 00:15:08,880
Jika kamu memasukkan semua uang sejumlah dua juta Yuan ini,
317
00:15:09,140 --> 00:15:10,280
sampai sekarang sudah empat bulan,
318
00:15:10,410 --> 00:15:11,170
seharusnya sudah berapa banyak?
319
00:15:11,810 --> 00:15:13,450
Kamu lebih tahu batas waktu utang judi daripada aku.
320
00:15:14,340 --> 00:15:16,240
Kenapa sampai sekarang kamu masih belum melunasinya?
321
00:15:16,780 --> 00:15:17,540
Jujurlah padaku.
322
00:15:17,540 --> 00:15:18,780
Sebenarnya ke mana perginya uang ini?
323
00:15:20,790 --> 00:15:22,580
Kamu sudah membuat begitu banyak masalah untuk mendapatkan uang.
324
00:15:23,840 --> 00:15:25,140
Kamu pasti sudah mengambil uang ini, 'kan?
325
00:15:25,720 --> 00:15:26,960
Kamu sudah tidak bisa menutupi lubang sebesar itu.
326
00:15:30,050 --> 00:15:30,690
Benar.
327
00:15:32,340 --> 00:15:33,060
Aku bertemu dengan beberapa teman
328
00:15:33,080 --> 00:15:34,650
yang dulu bermain kartu bersamaku di Makau.
329
00:15:36,180 --> 00:15:37,890
Mereka membuka sebuah aula di pinggiran kota.
330
00:15:38,580 --> 00:15:39,420
Mereka mengundangku untuk menjadi anggota
331
00:15:39,750 --> 00:15:40,930
dan memberiku banyak chip.
332
00:15:41,340 --> 00:15:42,880
Aku mengalahkan semua cip yang mereka berikan.
333
00:15:43,570 --> 00:15:44,840
Lalu, aku mengambil sedikit lagi.
334
00:15:45,670 --> 00:15:46,860
Mereka memaksaku untuk membayar tagihan secara langsung.
335
00:15:46,900 --> 00:15:47,890
Aku tidak ada uang yang lain,
336
00:15:50,900 --> 00:15:51,800
jadi aku menjual sahamnya.
337
00:15:52,700 --> 00:15:53,240
Kapan?
338
00:15:55,020 --> 00:15:55,950
Saat bermain kartu.
339
00:15:56,400 --> 00:15:58,270
Maksudku, kapan kamu menghabiskan semua uangnya untuk berjudi?
340
00:16:01,300 --> 00:16:02,390
Bulan Desember tahun lalu.
341
00:16:03,460 --> 00:16:04,380
Desember awal.
342
00:16:04,570 --> 00:16:05,070
Di mana?
343
00:16:05,900 --> 00:16:06,980
Di sebuah vila di pinggiran kota.
344
00:16:07,340 --> 00:16:09,020
Kemudian orang-orang itu kabur membawa uangnya.
345
00:16:09,340 --> 00:16:11,210
Katanya vila itu juga telah diubah menjadi penginapan.
346
00:16:16,620 --> 00:16:17,640
Sebaiknya apa yang kukatakan padamu?
347
00:16:20,120 --> 00:16:21,310
Apakah hari ini aku pergi menemuimu?
348
00:16:25,880 --> 00:16:28,050
Bahkan sudah dua hari, kenapa, ya?
349
00:16:28,660 --> 00:16:29,410
Itu harus ditanyakan padamu.
350
00:16:31,470 --> 00:16:32,540
Aku bersumpah,
351
00:16:32,620 --> 00:16:33,820
aku setia padamu,
352
00:16:33,820 --> 00:16:35,290
juga tidak memiliki perasaan terhadap Guru Mu.
353
00:16:37,420 --> 00:16:38,310
Ini bersumpah.
354
00:16:38,610 --> 00:16:39,550
Ini bersumpah.
355
00:16:39,860 --> 00:16:40,290
Sudahlah.
356
00:16:42,540 --> 00:16:43,160
Coba tunggu lagi.
357
00:16:44,520 --> 00:16:45,330
Pasti bisa bertemu,
358
00:16:46,200 --> 00:16:47,050
tidak peduli di ruang dan waktu mana.
359
00:16:51,780 --> 00:16:52,210
Oh, ya.
360
00:16:52,660 --> 00:16:53,860
Aku hampir lupa memberitahumu.
361
00:16:54,220 --> 00:16:55,470
Hari ini aku bertemu dengan Wu Anwen.
362
00:16:56,470 --> 00:16:57,550
Aku menemukan sebuah kesempatan
363
00:16:57,870 --> 00:16:59,590
yang mungkin bisa mengubah semua ini.
364
00:17:00,740 --> 00:17:01,300
Apa itu?
365
00:17:01,940 --> 00:17:03,410
Hari ini Wu Anwen sudah mengatakan semuanya padaku.
366
00:17:03,640 --> 00:17:04,180
Tahun lalu,
367
00:17:04,280 --> 00:17:05,650
bulan Desember tahun 2021,
368
00:17:06,060 --> 00:17:07,849
dia berjudi di sebuah kasino di pinggiran kota
369
00:17:08,069 --> 00:17:08,950
dan kalah beberapa juta Yuan.
370
00:17:09,500 --> 00:17:11,319
Jika kita mengawasi dia pada saat ini
371
00:17:11,619 --> 00:17:13,319
dan melaporkan kasino ilegal ini ke polisi,
372
00:17:13,510 --> 00:17:15,210
mungkin Wu Anwen akan dibawa pergi oleh polisi.
373
00:17:15,940 --> 00:17:17,089
Maksudmu adalah
374
00:17:17,230 --> 00:17:19,240
jika Wu Anwen dipenjara,
375
00:17:19,500 --> 00:17:21,140
dia tidak akan bisa mengganggu
376
00:17:21,160 --> 00:17:23,359
pernikahan Jirong serta kematian Jirong.
377
00:17:23,670 --> 00:17:25,280
Semua yang terjadi akan berubah?
378
00:17:25,740 --> 00:17:26,140
Benar.
379
00:17:26,980 --> 00:17:28,460
Jika dihukum karena perjudian,
380
00:17:28,970 --> 00:17:30,140
dia tidak akan bisa keluar untuk sementara waktu.
381
00:17:31,450 --> 00:17:32,610
Dia memang pantas dihukum.
382
00:17:32,940 --> 00:17:34,880
Setidaknya dia masih ada kesempatan untuk memperbaiki kesalahan dan bertobat.
383
00:17:36,180 --> 00:17:37,220
Baik, jangan bicarakan dia lagi.
384
00:17:37,690 --> 00:17:38,790
Apa yang akan kita lakukan hari ini?
385
00:17:42,540 --> 00:17:43,350
Bagaimana kalau makan mi?
386
00:17:43,790 --> 00:17:44,140
Ayo.
387
00:17:44,450 --> 00:17:44,780
Ayo.
388
00:17:55,650 --> 00:17:57,430
Menurutmu, kita makan mi tahun 2021
389
00:17:57,450 --> 00:17:58,400
atau mi tahun 2022?
390
00:17:58,900 --> 00:18:00,060
Tentu saja tahun 2022.
391
00:18:00,080 --> 00:18:00,910
Dengan begini, kamu tidak akan gemuk.
392
00:18:01,750 --> 00:18:04,000
Tapi, sekarang di ruang dan waktuku ada mi telur kepiting.
393
00:18:04,250 --> 00:18:05,250
Mi telur kepiting.
394
00:18:06,300 --> 00:18:07,060
Kamu tidak diet lagi?
395
00:18:07,900 --> 00:18:08,780
Makanan laut tidak membuat gemuk.
396
00:18:12,330 --> 00:18:13,130
Kalau begitu, mi telur kepiting.
397
00:18:13,220 --> 00:18:13,580
Ayo.
398
00:18:21,740 --> 00:18:22,290
Ada apa?
399
00:18:26,580 --> 00:18:27,700
Aku yang empat bulan lalu
400
00:18:28,300 --> 00:18:28,850
ada di depan pintu.
401
00:18:30,100 --> 00:18:30,600
Apa?
402
00:18:46,140 --> 00:18:46,530
Aku...
403
00:18:46,860 --> 00:18:47,980
Tidak, dia.
404
00:18:48,550 --> 00:18:50,450
Dia sedang mengetuk pintu rumah tahun 2021.
405
00:18:51,260 --> 00:18:52,690
Hari ini Mu Shiming dan Wu Anwen
406
00:18:52,810 --> 00:18:53,520
pergi menemui dia.
407
00:18:53,940 --> 00:18:54,900
Dia sudah memastikan
408
00:18:54,900 --> 00:18:56,720
bahwa di dunia ini ada diriku yang lain.
409
00:18:57,590 --> 00:18:58,840
Kalau begitu, biarkan dia mengetuk pintu.
410
00:18:58,940 --> 00:19:00,380
Lagi pula, yang dia ketuk adalah pintu tahun 2021.
411
00:19:00,500 --> 00:19:01,300
Kita tidak bisa mendengarnya.
412
00:19:14,700 --> 00:19:15,880
Berdasarkan sepemahamanku terhadap diriku,
413
00:19:16,530 --> 00:19:17,640
aku tidak akan membiarkannya begitu saja.
414
00:19:18,410 --> 00:19:19,560
Dia pasti akan tetap menemukan
415
00:19:20,330 --> 00:19:21,130
balkon belakang.
416
00:19:24,430 --> 00:19:25,740
Kalau begitu, aku akan mencegah dia.
417
00:19:26,060 --> 00:19:27,540
Mencegah dia sampai peleburan ruang dan waktu berakhir.
418
00:19:29,060 --> 00:19:29,690
Sampai jumpa besok.
419
00:19:34,690 --> 00:19:35,510
Dia baru saja turun.
420
00:19:36,090 --> 00:19:37,520
Dari pintu ke balkon belakang
421
00:19:38,180 --> 00:19:39,060
memerlukan tiga menit.
422
00:19:53,330 --> 00:19:54,220
Kamu manja sekali.
423
00:20:19,100 --> 00:20:20,070
Bolehkah aku naik?
424
00:20:22,340 --> 00:20:23,060
Tidak boleh.
425
00:20:23,580 --> 00:20:24,130
Kenapa?
426
00:20:24,740 --> 00:20:26,860
Kurasa udara di luar sangat segar.
427
00:20:31,210 --> 00:20:32,880
Kalau begitu, apakah kita akan terus berbicara seperti ini?
428
00:20:35,740 --> 00:20:36,030
Benar.
429
00:20:36,940 --> 00:20:38,380
Bukankah cukup bagus berbicara seperti ini?
430
00:20:39,360 --> 00:20:40,830
Aku takut akan mengganggu tetangga,
431
00:20:40,950 --> 00:20:41,700
itu tidak terlalu baik.
432
00:20:43,020 --> 00:20:43,830
Kenapa ribut?
433
00:20:43,910 --> 00:20:44,910
Sudah tahu mengganggu, masih ribut.
434
00:20:45,570 --> 00:20:46,160
Kenapa ribut?
435
00:21:01,860 --> 00:21:03,590
Sebelumnya kamu berinisiatif mengajakku ke sana.
436
00:21:04,030 --> 00:21:04,990
Kali ini kamu tidak mengizinkanku lagi.
437
00:21:06,850 --> 00:21:07,550
Jangan-jangan
438
00:21:08,800 --> 00:21:11,150
ada suatu rahasia besar yang kamu sembunyikan di rumahmu.
439
00:21:12,650 --> 00:21:14,890
Itu kesempatan yang langka, tidak ada kesempatan lagi kalau terlewat.
440
00:21:17,190 --> 00:21:17,910
Apakah
441
00:21:18,450 --> 00:21:19,090
masalah yang waktu itu benar adanya?
442
00:21:21,330 --> 00:21:22,150
Masalah apa?
443
00:21:23,580 --> 00:21:24,390
Jangan berpura-pura bodoh lagi.
444
00:21:25,370 --> 00:21:26,520
Aku yang empat bulan kemudian
445
00:21:27,020 --> 00:21:29,000
ada di dalam sana sekarang, 'kan?
446
00:21:39,350 --> 00:21:40,030
He Zhengyu.
447
00:21:40,780 --> 00:21:43,110
Sejak kapan kamu berubah menjadi begitu tidak berakal sehat?
448
00:21:43,770 --> 00:21:45,360
Sebelumnya kamu cukup berakal sehat.
449
00:21:45,920 --> 00:21:47,700
Masalah yang sebelumnya itu, aku hanya bermain-main denganmu.
450
00:21:48,420 --> 00:21:48,830
Begini saja.
451
00:21:49,340 --> 00:21:50,930
Melihat baru percaya, kata-kata tidak bisa dipercaya.
452
00:21:51,050 --> 00:21:52,700
Jika kamu benar-benar ingin tahu ada rahasia apa di dalam,
453
00:21:53,040 --> 00:21:53,840
kamu masuk dan lihat sendiri saja.
454
00:22:01,460 --> 00:22:03,060
Menurutku, naik tangga ini cukup berbahaya.
455
00:22:03,130 --> 00:22:03,970
Kita lewat pintu depan saja.
456
00:22:19,420 --> 00:22:19,870
Di mana dia?
457
00:22:21,940 --> 00:22:23,530
Apa yang kamu bicarakan? Aku tidak mengerti.
458
00:22:25,500 --> 00:22:26,880
Sebelumnya aku tidak melihat-lihat dengan baik saat kemari.
459
00:22:27,540 --> 00:22:29,160
Kali ini aku akan melihat-lihat dengan baik.
460
00:22:32,620 --> 00:22:34,140
Ini kamar wanita.
461
00:22:47,900 --> 00:22:49,780
Apa sudah selesai melihat-lihat? Aku sudah mengantuk.
462
00:22:53,660 --> 00:22:54,250
He Zhengyu.
463
00:23:01,250 --> 00:23:01,770
Di mana dia?
464
00:23:03,720 --> 00:23:04,910
Dia ada di sini, kamu cari saja.
465
00:23:07,490 --> 00:23:09,130
Jujurlah, aku sudah tahu semuanya.
466
00:23:10,770 --> 00:23:12,090
Oleh karena itu, kali ini aku kemari.
467
00:23:13,820 --> 00:23:14,940
Aku juga berkata jujur padamu.
468
00:23:15,320 --> 00:23:16,790
Sekarang sudah pukul sebelas lewat.
469
00:23:16,820 --> 00:23:17,690
Aku harus tidur.
470
00:23:18,650 --> 00:23:21,140
Selain itu, kamu sudah kemari sebanyak dua kali.
471
00:23:21,540 --> 00:23:22,220
Pengacara He.
472
00:23:22,370 --> 00:23:23,540
Jika kamu masih tidak pergi,
473
00:23:23,750 --> 00:23:25,510
aku akan benar-benar mengira kamu menyukaiku
474
00:23:25,590 --> 00:23:26,520
dan sengaja mencari alasan.
475
00:23:28,860 --> 00:23:29,840
Aku bisa menyukaimu?
476
00:23:30,300 --> 00:23:30,840
Tidak.
477
00:23:30,930 --> 00:23:31,930
Bagus kalau begitu, pergilah.
478
00:23:32,460 --> 00:23:33,410
Pria dan wanita berbeda.
479
00:23:33,760 --> 00:23:35,220
Meskipun bukan masyarakat feodal
480
00:23:35,450 --> 00:23:36,700
juga harus ada batasannya.
481
00:23:46,660 --> 00:23:48,100
Jika masih tidak pergi, aku akan lapor polisi.
482
00:23:59,800 --> 00:24:00,440
Apakah kopi ini enak?
483
00:24:00,980 --> 00:24:01,450
Lumayan.
484
00:24:01,450 --> 00:24:02,780
- Biasanya aku juga minum kopi hitam ini. - Cepat.
485
00:24:03,750 --> 00:24:04,820
Berapa harganya? Aku transfer kamu.
486
00:24:04,940 --> 00:24:05,420
Manajer.
487
00:24:05,780 --> 00:24:07,100
Apakah ada banyak artis yang pergi
488
00:24:07,280 --> 00:24:08,310
ke Upacara Penghargaan Bintang?
489
00:24:09,990 --> 00:24:11,230
Bukankah kamu bisa melihatnya di internet?
490
00:24:11,960 --> 00:24:13,740
Siapa yang bisa memercayai internet?
491
00:24:15,380 --> 00:24:15,780
Manajer.
492
00:24:16,150 --> 00:24:17,510
Sebelumnya saat melihat TikTok, aku mendengar bahwa
493
00:24:17,730 --> 00:24:18,880
artis di sana
494
00:24:19,060 --> 00:24:20,260
tidak membawa catatan,
495
00:24:20,910 --> 00:24:21,900
semuanya menghitung satu, dua, tiga, empat, lima.
496
00:24:22,210 --> 00:24:22,940
Apakah itu benar?
497
00:24:23,820 --> 00:24:25,060
Apakah ada yang bernapas?
498
00:24:27,330 --> 00:24:28,460
Aku manajer manajemen properti di sini.
499
00:24:28,460 --> 00:24:29,290
Siapa kamu? Berikan jaketku.
500
00:24:30,520 --> 00:24:30,960
Cepat.
501
00:24:31,510 --> 00:24:33,100
Pipa air di rumahku bocor.
502
00:24:33,390 --> 00:24:35,240
Aku sudah mengatakannya di grup WeChat selama sehari,
503
00:24:35,820 --> 00:24:37,500
kenapa di grup sama sekali tidak ada balasan?
504
00:24:38,340 --> 00:24:39,660
Bukankah setiap dari kalian
505
00:24:39,660 --> 00:24:40,950
masih hidup?
506
00:24:41,510 --> 00:24:42,670
Apa tidak bisa bersuara?
507
00:24:44,050 --> 00:24:45,260
Kakak, emosi Anda ini
508
00:24:45,440 --> 00:24:47,100
kedengarannya tidak seperti pipa air bocor,
509
00:24:47,120 --> 00:24:48,280
tapi seperti rumahmu dirampok.
510
00:24:48,990 --> 00:24:50,070
Hari ini pekerjaan kami
511
00:24:50,370 --> 00:24:51,210
memang sedikit sibuk.
512
00:24:51,820 --> 00:24:53,710
Jadi, tidak bisa membaca pesan tepat waktu, ini kesalahan kami.
513
00:24:55,420 --> 00:24:57,580
Kalian semua mengobrol di sini.
514
00:24:57,860 --> 00:24:58,500
Sibuk?
515
00:24:59,010 --> 00:25:01,290
Aku membayar biaya manajemen properti sebesar delapan Yuan per meter persegi.
516
00:25:01,910 --> 00:25:04,500
Layanan kalian bahkan tidak bernilai dua Yuan.
517
00:25:04,850 --> 00:25:05,680
Aku beri tahu kalian.
518
00:25:06,470 --> 00:25:07,380
Jika masih tidak bekerja,
519
00:25:07,380 --> 00:25:09,420
aku akan mengadakan pertemuan pemilik rumah
520
00:25:09,520 --> 00:25:10,740
untuk memecat kalian!
521
00:25:10,930 --> 00:25:12,290
Kakak, kita bicarakan masalah yang ada saja.
522
00:25:12,640 --> 00:25:13,670
Jangan terus mengatakan hal buruk.
523
00:25:14,860 --> 00:25:15,980
Bukankah hanya pipa air bocor?
524
00:25:16,500 --> 00:25:17,470
Kami akan segera mengaturnya.
525
00:25:17,490 --> 00:25:18,810
Kami akan segera mengurusnya untuk Anda, bagaimana?
526
00:25:18,900 --> 00:25:20,710
Tenanglah, emosi tidak baik untuk kesehatan.
527
00:25:21,300 --> 00:25:23,270
Aku malas marah pada kalian.
528
00:25:25,720 --> 00:25:26,980
Manajer...
529
00:25:27,460 --> 00:25:28,650
Kamu orang yang melakukan hal penting,
530
00:25:28,960 --> 00:25:30,090
tapi kemari untuk dimarahi.
531
00:25:30,500 --> 00:25:31,670
Aku bahkan turut menderita untukmu.
532
00:25:31,700 --> 00:25:32,340
Benar.
533
00:25:32,390 --> 00:25:33,950
Benar-benar ditindas oleh orang yang lemah setelah kehilangan kekuasaan.
534
00:25:34,210 --> 00:25:35,210
Bahkan delapan Yuan per meter persegi?
535
00:25:35,890 --> 00:25:37,710
Hal besar apa yang tidak pernah ditemui Manajer Wu?
536
00:25:38,510 --> 00:25:39,110
Apakah lucu?
537
00:25:40,520 --> 00:25:42,440
Kalian ada waktu untuk bercanda di sini,
538
00:25:42,870 --> 00:25:44,320
tapi tidak ada waktu untuk melihat grup WeChat dengan baik?
539
00:25:44,690 --> 00:25:45,400
Ada.
540
00:25:45,660 --> 00:25:47,070
Kelak jangan menyentuhku saat berbicara.
541
00:25:47,190 --> 00:25:47,590
Baik.
542
00:25:47,620 --> 00:25:48,750
Cepat hubungi tukang dan urus masalahnya.
543
00:25:49,180 --> 00:25:49,940
Ayo pergi.
544
00:25:49,960 --> 00:25:50,880
Ayo pergi.
545
00:26:04,510 --> 00:26:05,430
Pengacara He.
546
00:26:05,710 --> 00:26:07,470
Kamu menghentikanku di rumah saat pulang kerja
547
00:26:07,500 --> 00:26:08,780
dan kamu lagi-lagi ke kantorku saat aku bekerja.
548
00:26:08,930 --> 00:26:10,040
Apakah kamu penggemarku?
549
00:26:10,530 --> 00:26:11,610
Kemarin di rumahmu
550
00:26:12,010 --> 00:26:13,850
kamu melakukan apa pun untuk tidak membiarkanku masuk
551
00:26:14,420 --> 00:26:16,860
karena tidak mau aku melihat dia, 'kan?
552
00:26:20,190 --> 00:26:21,750
Da... dari mana kamu mendapatkan ini?
553
00:26:23,910 --> 00:26:25,790
Hari itu Jirong memotret foto ini.
554
00:26:26,370 --> 00:26:27,450
Jirong yang mengirimkannya padaku.
555
00:26:27,970 --> 00:26:28,890
Masih ada banyak foto.
556
00:26:29,890 --> 00:26:31,450
Sekarang aku sudah percaya masalah peleburan ruang dan waktu.
557
00:26:31,860 --> 00:26:32,350
Katakanlah.
558
00:26:32,740 --> 00:26:34,740
Aku ingin mengetahui semuanya.
559
00:26:35,520 --> 00:26:37,270
Kamu tidak percaya saat aku memberitahumu,
560
00:26:37,290 --> 00:26:38,900
sekarang saat aku tidak mau mengatakannya, kamu malah percaya.
561
00:26:39,170 --> 00:26:40,250
Kenapa kamu begitu mudah berubah?
562
00:26:40,280 --> 00:26:41,380
Sekarang aku sudah percaya.
563
00:26:49,540 --> 00:26:50,180
Ketua Editor Wen?
564
00:26:51,390 --> 00:26:52,260
Rapat sekarang?
565
00:26:52,410 --> 00:26:53,380
Aku sudah sampai di bawah.
566
00:26:53,420 --> 00:26:54,090
Aku segera ke sana.
567
00:26:58,520 --> 00:26:59,680
He Zhengyu.
568
00:26:59,940 --> 00:27:01,100
Bagaimana ini?
569
00:27:01,730 --> 00:27:03,260
Dia melihat foto kita berdua
570
00:27:03,260 --> 00:27:04,450
yang Jirong kirimkan padanya.
571
00:27:04,860 --> 00:27:06,440
Kamu paling memahami dirimu sendiri.
572
00:27:06,860 --> 00:27:08,140
Demi jawaban sebuah pertanyaan,
573
00:27:08,340 --> 00:27:09,990
bisa dibilang aku sudah pernah mempelajari
574
00:27:10,010 --> 00:27:11,160
kemampuan menanyakan hingga tuntas seperti itu.
575
00:27:12,150 --> 00:27:13,830
Kalau begitu, hari ini aku lolos,
576
00:27:14,490 --> 00:27:16,420
tapi bagaimana dengan kelak?
577
00:27:20,940 --> 00:27:22,240
Kalau sudah tidak bisa, jangan disembunyikan lagi.
578
00:27:22,810 --> 00:27:23,460
Beri tahu dia.
579
00:27:25,850 --> 00:27:26,900
Beri tahukan semuanya pada dia?
580
00:27:30,150 --> 00:27:31,040
Katakan masalah Jirong dulu.
581
00:27:31,490 --> 00:27:31,900
Benar.
582
00:27:32,540 --> 00:27:34,780
Bisa terlebih dahulu meminta Zhengyu yang lama untuk memberi tahu Jirong
583
00:27:34,780 --> 00:27:36,060
tentang utang judi Wu Anwen.
584
00:27:38,340 --> 00:27:39,080
Coba kupikirkan.
585
00:27:42,430 --> 00:27:42,830
Tidak bisa.
586
00:27:43,630 --> 00:27:44,540
Tidak bisa...
587
00:27:45,380 --> 00:27:46,340
Aku pernah pergi ke tahun 2021
588
00:27:46,340 --> 00:27:47,230
untuk menemui Wu Anwen.
589
00:27:47,670 --> 00:27:48,670
Jika pada saat ini,
590
00:27:48,840 --> 00:27:50,690
aku yang empat bulan lalu ikut campur,
591
00:27:51,550 --> 00:27:52,830
dengan sifatnya itu,
592
00:27:52,850 --> 00:27:54,560
dia pasti akan langsung menemui Wu Anwen untuk mempermasalahkannya.
593
00:27:54,960 --> 00:27:55,760
Aku takut pada saatnya
594
00:27:55,780 --> 00:27:57,040
Wu Anwen akan terpojok dan melakukan hal putus asa.
595
00:27:57,860 --> 00:27:58,860
Apa kamu yakin?
596
00:27:59,720 --> 00:28:01,500
Kita berdua yang paling tahu
597
00:28:01,500 --> 00:28:02,580
perubahan apa yang terjadi selama empat bulan ini.
598
00:28:02,880 --> 00:28:03,540
Selain itu, sekarang kita
599
00:28:03,540 --> 00:28:04,660
hanya perlu menunggu bulan Desember.
600
00:28:04,660 --> 00:28:05,780
Saat Wu Anwen berjudi lagi,
601
00:28:05,780 --> 00:28:06,850
kita lapor polisi.
602
00:28:06,980 --> 00:28:08,120
Dengan begitu, bisa mengubah masa depan.
603
00:28:10,220 --> 00:28:11,420
Masalah menyelamatkan Jirong
604
00:28:11,680 --> 00:28:12,780
serahkan pada kita berdua saja.
605
00:28:17,740 --> 00:28:19,170
Kalau begitu, apa yang kukatakan padanya?
606
00:28:20,910 --> 00:28:21,940
Kamu bilang saja...
607
00:28:23,350 --> 00:28:24,020
Bilang saja...
608
00:28:25,100 --> 00:28:26,030
Masalah peleburan.
609
00:28:27,450 --> 00:28:28,020
Dan bilang...
610
00:28:29,770 --> 00:28:30,820
Tentang kita berpacaran.
611
00:28:31,780 --> 00:28:32,880
Ini juga harus diberitahukan pada dia?
612
00:28:34,030 --> 00:28:35,260
Ini terlalu memalukan.
613
00:28:38,050 --> 00:28:39,310
Aku hanya ingin membuat dia iri.
614
00:28:40,740 --> 00:28:41,850
Tapi, dia pasti akan seperti ini.
615
00:28:43,840 --> 00:28:44,840
Pacaran denganmu?
616
00:28:45,610 --> 00:28:46,620
Apakah seleraku seburuk itu?
617
00:28:50,890 --> 00:28:51,510
Kamu?
618
00:28:52,810 --> 00:28:54,640
Apakah aku akan menyukai tipe seperti dirimu?
619
00:28:58,240 --> 00:28:59,240
Tidak, kamu jangan tertawa.
620
00:28:59,270 --> 00:28:59,690
Jangan tertawa.
621
00:29:00,690 --> 00:29:01,210
Bagaimanapun juga,
622
00:29:01,240 --> 00:29:02,580
dia adalah aku yang empat bulan lalu.
623
00:29:03,810 --> 00:29:04,980
Bisa dibilang kamu menemukan
624
00:29:04,980 --> 00:29:06,630
dirimu yang tahun 2021.
625
00:29:07,270 --> 00:29:09,250
Lalu, di mana diriku yang tahun 2022?
626
00:29:09,610 --> 00:29:10,340
Apa yang kulakukan?
627
00:29:14,340 --> 00:29:15,630
Sepertinya kamu semakin penasaran.
628
00:29:18,420 --> 00:29:19,570
Aku takut.
629
00:29:20,280 --> 00:29:21,790
Jika peleburan berakhir,
630
00:29:22,480 --> 00:29:23,540
kuharap kalian bisa bertemu.
631
00:29:27,460 --> 00:29:28,080
Jialan.
632
00:29:29,050 --> 00:29:29,950
Ayo kita cari dia.
633
00:29:31,440 --> 00:29:32,750
Men... mencarinya di mana?
634
00:29:32,890 --> 00:29:33,710
Di Berita Satu.
635
00:29:33,920 --> 00:29:35,240
Sangat mungkin dia ada di perusahaan.
636
00:29:38,330 --> 00:29:38,870
Sekarang?
637
00:29:42,260 --> 00:29:43,300
Kalau begitu, telepon dia.
638
00:29:43,900 --> 00:29:44,570
Gunakan ponselmu.
639
00:29:58,860 --> 00:29:59,540
[Maaf]
640
00:30:00,010 --> 00:30:02,090
[Nomor yang Anda tuju telah ditangguhkan]
641
00:30:07,970 --> 00:30:09,020
Mungkin pulsamu menunggak.
642
00:30:10,040 --> 00:30:10,990
Ayo kita cari dia sekarang.
643
00:30:19,690 --> 00:30:24,450
[Gedung Kantor]
644
00:30:24,980 --> 00:30:25,330
Tidak bisa.
645
00:30:26,530 --> 00:30:27,380
Meskipun aku memakai masker,
646
00:30:27,380 --> 00:30:29,380
tapi aku terlalu akrab dengan rekan-rekan kerjaku.
647
00:30:29,380 --> 00:30:30,820
Bagaimana jika mereka mengenaliku?
648
00:30:31,210 --> 00:30:32,170
Jika melihat dua Chen Jialan,
649
00:30:32,200 --> 00:30:33,040
bukankah itu sangat menakutkan?
650
00:30:34,650 --> 00:30:36,250
Baik. Kalau begitu, tunggu aku di sini.
651
00:30:36,660 --> 00:30:37,240
Aku akan melihatnya.
652
00:30:40,860 --> 00:30:42,850
Jika di tahun 2022
653
00:30:43,100 --> 00:30:44,450
kamu melihat dua Chen Jialan,
654
00:30:44,960 --> 00:30:45,710
bagaimana kamu memilih?
655
00:30:47,460 --> 00:30:48,260
Aku tahu.
656
00:30:49,620 --> 00:30:50,400
Baiklah, cepat pergi.
657
00:30:50,740 --> 00:30:51,630
Pergilah...
658
00:31:08,390 --> 00:31:09,290
Maaf mengganggu.
659
00:31:09,740 --> 00:31:10,090
Halo.
660
00:31:10,140 --> 00:31:11,800
Aku ingin mencari Chen Jialan dari Departemen Berita.
661
00:31:11,830 --> 00:31:12,630
Ini kartu namaku.
662
00:31:13,870 --> 00:31:15,040
Anda tunggu sebentar, aku periksa untukmu.
663
00:31:15,090 --> 00:31:16,000
Baik, terima kasih.
664
00:31:22,090 --> 00:31:22,730
Halo, maaf.
665
00:31:22,750 --> 00:31:23,590
Orang ini tidak ada di sini.
666
00:31:24,420 --> 00:31:24,940
Apa?
667
00:31:57,630 --> 00:31:58,680
Apa yang terjadi?
668
00:31:59,290 --> 00:32:00,220
Apakah magnetnya hilang?
669
00:32:43,910 --> 00:32:45,680
Jialan kecelakaan pada tanggal tujuh Januari.
670
00:32:45,120 --> 00:32:45,950
[Wen Yiru]
671
00:32:45,950 --> 00:32:46,560
Kecelakaan mobil.
672
00:32:47,080 --> 00:32:54,070
♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫
673
00:32:48,180 --> 00:32:49,910
Sekarang pelakunya juga tidak ditemukan.
674
00:32:50,930 --> 00:32:52,610
Kejadiannya terlalu tiba-tiba.
675
00:32:52,820 --> 00:32:53,910
Kami semua sangat sedih.
676
00:32:55,030 --> 00:32:56,780
Bahkan Jialan belum sadar sampai sekarang.
677
00:32:55,030 --> 00:32:58,260
♫Ada karenamu♫
678
00:32:58,970 --> 00:33:02,810
♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫
679
00:33:03,000 --> 00:33:04,130
♫Kita♫
680
00:33:05,910 --> 00:33:12,370
♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫
681
00:33:12,960 --> 00:33:18,570
♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫
682
00:33:21,990 --> 00:33:25,090
♫Kamu cahaya yang bersinar♫
683
00:33:25,100 --> 00:33:26,790
[Jialan kecelakaan pada tanggal tujuh Januari]
684
00:33:25,390 --> 00:33:30,000
♫Menghangatkan pupil mataku♫
685
00:33:27,140 --> 00:33:27,670
[Kecelakaan mobil]
686
00:33:29,070 --> 00:33:30,590
[Bahkan dia belum sadar sampai sekarang]
687
00:33:30,320 --> 00:33:33,350
♫Di ujung dunia♫
688
00:33:33,380 --> 00:33:37,890
♫Berpelukan denganmu♫
689
00:33:37,990 --> 00:33:41,140
♫Kamu cahaya yang berhenti♫
690
00:33:41,480 --> 00:33:46,390
♫Berhenti di hatiku♫
691
00:33:47,030 --> 00:33:53,660
♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫
692
00:33:54,940 --> 00:33:59,070
♫Kerinduan yang diumumkan♫
693
00:33:56,580 --> 00:33:57,890
Apakah kamu sudah bertemu dengan diriku yang itu?
694
00:33:58,790 --> 00:33:59,530
Bagaimana keadaannya?
695
00:34:01,430 --> 00:34:02,200
He Zhengyu.
696
00:34:01,660 --> 00:34:05,760
♫Kamu akan mengerti♫
697
00:34:03,110 --> 00:34:04,790
Kenapa kamu diam saja, He Zhengyu?
698
00:34:06,090 --> 00:34:07,280
Katakan padaku.
699
00:34:08,050 --> 00:34:09,120
Bagaimana keadaannya?
700
00:34:19,010 --> 00:34:26,000
♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫
701
00:34:27,110 --> 00:34:30,350
♫Ada karenamu♫
702
00:34:31,050 --> 00:34:34,889
♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫
703
00:34:32,350 --> 00:34:34,199
Sebenarnya dia bertemu denganku atau tidak?
704
00:34:35,080 --> 00:34:36,219
♫Kita♫
705
00:34:35,320 --> 00:34:37,199
Kenapa rasanya dia agak aneh?
706
00:34:37,989 --> 00:34:44,460
♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫
707
00:34:42,380 --> 00:34:44,650
Beberapa waktu ini, Mu Shiming selalu menjaga dia.
708
00:34:45,060 --> 00:34:46,800
Dia bolak-balik perusahaan dan rumah sakit.
709
00:34:45,060 --> 00:34:50,659
♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫
710
00:34:54,100 --> 00:34:57,280
♫Kamu cahaya yang bersinar♫
711
00:34:55,060 --> 00:34:55,620
Mu Shiming.
712
00:34:56,469 --> 00:34:58,190
Apakah sekarang kamu masih menjaga Jialan di rumah sakit?
713
00:34:57,560 --> 00:35:01,940
♫Menghangatkan pupil mataku♫
714
00:35:00,620 --> 00:35:03,440
[2021]
715
00:35:02,560 --> 00:35:05,440
♫Di ujung dunia♫
716
00:35:05,150 --> 00:35:21,070
[2022. 2021]
717
00:35:05,490 --> 00:35:09,990
♫Berpelukan denganmu♫
718
00:35:10,100 --> 00:35:13,230
♫Kamu cahaya yang berhenti♫
719
00:35:13,560 --> 00:35:18,480
♫Berhenti di hatiku♫
720
00:35:19,110 --> 00:35:25,730
♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫
721
00:35:26,990 --> 00:35:31,040
♫Kerinduan yang diumumkan♫
722
00:35:28,550 --> 00:35:29,730
Nanti kalau cairan nutrisinya habis,
723
00:35:31,480 --> 00:35:32,480
langsung panggil kami saja.
724
00:35:33,600 --> 00:35:34,280
Baik, terima kasih.
725
00:35:34,310 --> 00:35:34,860
Sama-sama.
726
00:35:35,090 --> 00:35:35,610
Kamu sudah bekerja keras.
727
00:35:42,470 --> 00:35:43,150
Jialan.
728
00:35:46,370 --> 00:35:46,910
Jialan.
729
00:35:48,140 --> 00:35:48,610
Jialan.
730
00:35:49,910 --> 00:35:50,750
Kamu tidak perlu memanggilnya lagi.
731
00:35:51,550 --> 00:35:52,660
Sekarang dia tidak bisa mendengar apa pun.
732
00:35:54,090 --> 00:35:55,140
Sebelum dia sadar,
733
00:35:55,690 --> 00:35:56,880
tidak akan ada kesadaran apa pun.
734
00:36:10,730 --> 00:36:11,490
Ini salahku.
735
00:36:13,400 --> 00:36:15,020
Hari itu aku yang menyuruhnya pergi wawancara saat tengah malam.
736
00:36:16,670 --> 00:36:18,180
Selain itu, tempat itu begitu terpencil,
737
00:36:18,630 --> 00:36:19,540
bahkan CCTV juga tidak ada.
738
00:36:21,940 --> 00:36:22,980
Aku tidak seharusnya menyuruh dia pergi.
739
00:36:26,830 --> 00:36:28,040
Awalnya dia sudah pulang kerja.
740
00:36:30,370 --> 00:36:31,880
Tapi, keesokan harinya buru-buru harus siaran.
741
00:36:40,170 --> 00:36:40,760
He Zhengyu.
742
00:36:41,870 --> 00:36:43,310
Jialan sudah terbaring di sini sebulan lebih.
743
00:36:43,350 --> 00:36:44,070
Ke mana saja kamu?
744
00:36:44,840 --> 00:36:46,140
Dia adalah pacarmu.
745
00:36:58,050 --> 00:36:59,010
Kamu temanilah di sini.
746
00:37:00,290 --> 00:37:01,420
Aku akan pergi mengambil laporan pemeriksaan.
747
00:37:25,890 --> 00:37:27,890
Kenapa aku tidak bisa menggunakan kartu akses ini?
748
00:37:38,520 --> 00:37:39,120
He Zhengyu.
749
00:37:40,800 --> 00:37:42,110
Apa kamu tahu perbedaan terbesar
750
00:37:42,140 --> 00:37:43,390
antara kamu dan He Zhengyu yang satunya?
751
00:37:44,380 --> 00:37:44,970
Apa?
752
00:37:45,740 --> 00:37:47,650
Dia suka tiba-tiba menghilang, kamu suka tiba-tiba muncul.
753
00:37:48,150 --> 00:37:49,790
Kedengarannya aku lebih hebat.
754
00:37:51,020 --> 00:37:51,390
Bukan.
755
00:37:51,660 --> 00:37:53,740
Bisakah kamu jangan selalu begitu tiba-tiba?
756
00:37:53,740 --> 00:37:54,260
Tengah malam begini,
757
00:37:54,260 --> 00:37:55,550
apa kamu ingin membuatku mati ketakutan?
758
00:37:55,730 --> 00:37:57,250
Lebih baik kamu meneleponku.
759
00:37:57,950 --> 00:37:59,380
Aku sudah meneleponmu beberapa kali,
760
00:37:59,410 --> 00:38:00,280
tapi tidak tersambung sama sekali.
761
00:38:03,700 --> 00:38:04,740
Bisakah kamu bilang padaku
762
00:38:05,350 --> 00:38:06,300
tentang peleburan ruang dan waktu?
763
00:38:09,630 --> 00:38:10,670
Apa keuntungannya bagiku jika aku mengatakannya?
764
00:38:11,700 --> 00:38:12,680
Aku bisa memberimu kesempatan
765
00:38:12,900 --> 00:38:14,120
untuk mewawancaraiku secara eksklusif.
766
00:38:16,850 --> 00:38:17,640
Aku sudah tahu kerugiannya.
767
00:38:17,970 --> 00:38:18,550
Lalu, bagaimana dengan keuntungannya?
768
00:38:24,340 --> 00:38:25,380
He Zhengyu yang satunya
769
00:38:25,540 --> 00:38:27,050
tidak akan memperlakukan seorang wanita sepertimu.
770
00:38:27,560 --> 00:38:28,850
Lingkungan membangun sifat.
771
00:38:29,960 --> 00:38:30,730
Siapa yang tahu
772
00:38:31,510 --> 00:38:32,950
sekarang seperti apa kehidupannya.
773
00:38:33,110 --> 00:38:34,210
Kamu tidak boleh bicara begitu tentang dia.
774
00:38:41,120 --> 00:38:41,560
Baiklah.
775
00:38:42,680 --> 00:38:43,950
Sebenarnya itu juga bukan masalah besar.
776
00:38:45,680 --> 00:38:47,340
Setiap malam,
777
00:38:47,640 --> 00:38:48,730
apartemenmu dan apartemenku
778
00:38:49,190 --> 00:38:51,100
akan melebur bersama seperti ini.
779
00:38:52,100 --> 00:38:53,590
Waktu peleburannya adalah 46 menit.
780
00:38:53,830 --> 00:38:54,820
Dua diri yang berbeda
781
00:38:54,820 --> 00:38:55,990
tidak bisa saling bertemu.
782
00:38:56,420 --> 00:38:58,690
Jika tidak, ruang dan waktu akan hancur setiap kali bertemu.
783
00:38:59,170 --> 00:39:00,960
Kalian berdua sudah bertemu sebanyak dua kali.
784
00:39:01,130 --> 00:39:02,680
Ruang dan waktu sudah hancur dua kali.
785
00:39:05,020 --> 00:39:06,250
Ini bukan masalah besar.
786
00:39:08,670 --> 00:39:09,390
Kami sudah terbiasa.
787
00:39:13,330 --> 00:39:14,330
Kami berdua
788
00:39:14,900 --> 00:39:17,380
ada di ruang dan waktu yang sama sebanyak dua kali.
789
00:39:18,770 --> 00:39:19,660
Benar.
790
00:39:19,850 --> 00:39:21,620
Pertama kalinya saat aku mengundangmu datang ke rumahku
791
00:39:21,620 --> 00:39:22,740
untuk melihat peleburan ruang dan waktu.
792
00:39:22,850 --> 00:39:24,350
Tapi, ruang dan waktu sama sekali tidak melebur.
793
00:39:24,500 --> 00:39:26,130
Kedua kalinya saat kita membuntuti Wu Anwen,
794
00:39:26,340 --> 00:39:28,190
tapi kamu yang empat bulan kemudian juga pergi ke sana.
795
00:39:28,540 --> 00:39:28,940
Jadi,
796
00:39:29,820 --> 00:39:31,730
kalian berdua sama sekali tidak boleh bersama,
797
00:39:31,820 --> 00:39:32,270
mengerti?
798
00:39:38,030 --> 00:39:38,480
Apa masih ada lagi?
799
00:39:43,380 --> 00:39:44,220
Mengenai yang lainnya,
800
00:39:44,940 --> 00:39:46,070
dia menyuruhku untuk jangan memberitahumu.
801
00:39:54,790 --> 00:39:55,840
Sepertinya hubungan kalian berdua
802
00:39:56,970 --> 00:39:57,860
sangat baik.
803
00:40:00,710 --> 00:40:01,550
Pokoknya,
804
00:40:04,300 --> 00:40:05,460
kami berpacaran dengan baik.
805
00:40:08,430 --> 00:40:09,060
Apa yang kamu maksud
806
00:40:09,830 --> 00:40:11,370
dengan berpacaran dengan baik?
807
00:40:13,930 --> 00:40:14,570
Kalian...
808
00:40:26,210 --> 00:40:27,470
Kenapa kamu menghindar?
809
00:40:27,620 --> 00:40:29,760
Aku pacaran dengan He Zhengyu yang empat bulan kemudian,
810
00:40:29,850 --> 00:40:30,660
bukan denganmu.
811
00:40:33,040 --> 00:40:34,190
Pacaran denganmu?
812
00:40:35,490 --> 00:40:36,740
Apakah seleraku seburuk itu?
813
00:40:36,980 --> 00:40:38,240
Apakah seleraku seburuk itu?
814
00:40:43,150 --> 00:40:44,340
Aku tidak ada gambaran.
815
00:40:45,200 --> 00:40:47,160
Bagaimana aku bisa menyukai tipe seperti dirimu?
816
00:40:51,420 --> 00:40:52,930
Chen Jialan, bisakah kamu jangan tertawa lagi?
817
00:40:53,010 --> 00:40:53,810
Tunggu aku sebentar.
818
00:41:07,100 --> 00:41:07,750
Apa sudah cukup tertawanya?
819
00:41:10,290 --> 00:41:10,970
Chen Jialan.
820
00:41:12,010 --> 00:41:13,340
Kenapa dia bisa tinggal di...
821
00:41:15,050 --> 00:41:15,960
Maksudku adalah
822
00:41:16,250 --> 00:41:18,890
aku tidak mungkin tinggal di tempat seperti ini.
823
00:41:19,480 --> 00:41:21,000
Pasti telah terjadi sesuatu.
824
00:41:22,050 --> 00:41:23,090
Bagaimana aku bisa tahu?
825
00:41:24,300 --> 00:41:25,150
Mungkin saja
826
00:41:25,290 --> 00:41:26,380
itu takdir.
827
00:41:26,380 --> 00:41:27,130
Pernyataan tidak berdasar.
828
00:41:28,580 --> 00:41:29,530
Bagaimana mungkin aku membiarkanmu...
829
00:41:33,500 --> 00:41:34,340
Bagaimana mungkin aku membiarkan
830
00:41:35,540 --> 00:41:37,430
seorang gadis tinggal di tempat terpencil dan terbelakang seperti ini denganku?
831
00:41:39,550 --> 00:41:40,770
Baiklah, aku pergi dulu.
832
00:41:41,410 --> 00:41:43,330
Aku mau pulang ke daerah kumuh milik kami.
833
00:41:43,550 --> 00:41:44,080
Sampai jumpa.
834
00:41:44,780 --> 00:41:46,670
Jika peleburan ruang dan waktu bisa hancur,
835
00:41:47,060 --> 00:41:48,610
maka apakah ada cara lain untuk menghubungkannya?
836
00:41:48,860 --> 00:41:49,440
Aku tidak tahu.
837
00:42:37,740 --> 00:42:39,780
Jialan kecelakaan di sini.
838
00:42:42,850 --> 00:42:44,700
Sepertinya aku pernah ke tempat ini.
839
00:42:48,700 --> 00:42:50,360
[Jialan kecelakaan pada tanggal tujuh Januari]
840
00:42:52,770 --> 00:42:54,890
Itu malam ketika sidang kasus perceraian Jirong.
841
00:42:55,080 --> 00:42:55,960
[Kamu tidak boleh berkata begitu, Jirong]
842
00:42:55,990 --> 00:42:56,870
[Bukti cukup untuk membuktikan]
843
00:42:56,940 --> 00:42:57,820
[bahwa ada perselingkuhan dalam pernikahan]
844
00:42:57,860 --> 00:42:59,180
[Jadi, semua bukti itu palsu, aku tidak mau menggugat lagi]
845
00:42:59,200 --> 00:43:01,490
- [Aku tidak mau menggugat lagi] - [Aku tidak tahu kenapa Chen Kexin berkata begitu]
846
00:43:47,650 --> 00:43:48,160
Ternyata...
847
00:43:50,660 --> 00:43:51,790
Ternyata malam itu...
848
00:43:54,660 --> 00:43:55,780
Orang itu adalah Jialan.
849
00:43:57,500 --> 00:43:58,240
Itu Jialan.
850
00:44:09,290 --> 00:44:09,830
[He Zhengyu]
851
00:44:13,030 --> 00:44:13,560
[He Zhengyu]
852
00:44:32,620 --> 00:44:37,440
[SWEET ON]
853
00:44:32,620 --> 00:44:37,440
[Love in Time]
854
00:44:32,620 --> 00:44:37,440
[Klip tambahan khusus]
855
00:44:38,220 --> 00:44:39,620
Memang ada yang mengetuk pintu.
856
00:44:40,350 --> 00:44:40,940
Sungguh?
857
00:44:40,990 --> 00:44:41,800
Apakah itu aku?
858
00:44:42,040 --> 00:44:42,710
[Senang]
859
00:44:43,030 --> 00:44:44,070
[Kuberikan sorot mata, lihatlah sendiri]
860
00:44:44,350 --> 00:44:44,810
[Pasti aku]
861
00:44:47,290 --> 00:44:49,910
[Manis sekali]
862
00:44:52,730 --> 00:44:54,630
[Bahagia]
863
00:44:53,890 --> 00:44:54,600
[Lihat aku]
864
00:44:54,970 --> 00:44:56,260
[Apakah begini?]
865
00:44:59,980 --> 00:45:01,560
[Apa yang terjadi?]
866
00:45:02,060 --> 00:45:04,160
Pengacara dingin sudah berubah menjadi manja.
867
00:45:04,730 --> 00:45:05,330
[Aku hanya berakting]
868
00:45:05,360 --> 00:45:06,130
Apartemenmu
869
00:45:06,160 --> 00:45:06,950
dan apartemenku
870
00:45:06,160 --> 00:45:06,950
[Sebuah semangka]
871
00:45:06,980 --> 00:45:07,570
melebur bersama
872
00:45:07,120 --> 00:45:08,090
[Besar sekali]
873
00:45:08,090 --> 00:45:09,980
seperti ini.
874
00:45:08,930 --> 00:45:09,880
[Hancur berkeping-keping]
875
00:45:12,340 --> 00:45:13,380
[Sangat bingung]
57068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.