All language subtitles for Love in Time episode 13 [iQIYI subindo]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Tersedia subtitle Bahasa Indonesia] 2 00:01:34,330 --> 00:01:37,550 [Love in Time] 3 00:01:37,910 --> 00:01:39,900 [Episode 13] 4 00:01:49,950 --> 00:01:51,100 Jangan-jangan dia mencariku. 5 00:01:57,390 --> 00:01:57,880 Jialan. 6 00:02:01,720 --> 00:02:02,270 Jialan! 7 00:02:07,060 --> 00:02:07,620 Jialan! 8 00:02:09,509 --> 00:02:10,050 Jialan. 9 00:02:23,020 --> 00:02:30,010 ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ 10 00:02:30,930 --> 00:02:34,180 ♫Ada karenamu♫ 11 00:02:34,950 --> 00:02:38,800 ♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫ 12 00:02:36,930 --> 00:02:38,060 Ke mana saja kamu? 13 00:02:38,660 --> 00:02:40,070 Kukira terjadi sesuatu 14 00:02:38,990 --> 00:02:40,120 ♫Kita♫ 15 00:02:40,090 --> 00:02:42,190 dan peleburan ruang dan waktu berakhir lebih awal. 16 00:02:41,890 --> 00:02:48,360 ♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫ 17 00:02:46,280 --> 00:02:47,400 Bukankah aku ada di sini? 18 00:02:48,960 --> 00:02:54,570 ♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫ 19 00:02:51,220 --> 00:02:51,900 Ikut aku dulu. 20 00:02:57,980 --> 00:03:01,080 ♫Kamu cahaya yang bersinar♫ 21 00:03:01,380 --> 00:03:05,990 ♫Menghangatkan pupil mataku♫ 22 00:03:04,410 --> 00:03:05,000 Oh, ya. 23 00:03:05,380 --> 00:03:06,350 Masih ada satu hal. 24 00:03:06,310 --> 00:03:09,340 ♫Di ujung dunia♫ 25 00:03:07,020 --> 00:03:09,120 Tadi aku sudah mengatakannya dengan jelas pada Guru Mu. 26 00:03:09,390 --> 00:03:13,900 ♫Berpelukan denganmu♫ 27 00:03:09,520 --> 00:03:10,760 Dia hanya guruku 28 00:03:10,790 --> 00:03:11,680 dan selamanya seperti itu. 29 00:03:12,130 --> 00:03:13,740 Di hatiku hanya ada kamu. 30 00:03:13,980 --> 00:03:17,130 ♫Kamu cahaya yang berhenti♫ 31 00:03:14,340 --> 00:03:16,170 Aku tidak pernah menyukai Mu Shiming. 32 00:03:17,470 --> 00:03:22,380 ♫Berhenti di hatiku♫ 33 00:03:17,500 --> 00:03:18,480 Informasi penting sudah kuterima. 34 00:03:19,510 --> 00:03:20,110 Bukan. 35 00:03:20,810 --> 00:03:21,570 Maksudku adalah 36 00:03:21,590 --> 00:03:23,380 aku sudah mengatakannya dengan jelas pada Guru Mu. 37 00:03:22,920 --> 00:03:29,550 ♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫ 38 00:03:23,530 --> 00:03:24,300 Pada tahun 2022 39 00:03:24,300 --> 00:03:25,730 aku tidak mungkin menjadi pacarnya. 40 00:03:26,140 --> 00:03:27,450 Jadi, semuanya sudah berubah. 41 00:03:27,780 --> 00:03:29,780 Mungkin saat kamu bangun besok pagi, 42 00:03:30,060 --> 00:03:31,740 lalu bel pintu berbunyi, 43 00:03:30,770 --> 00:03:34,900 ♫Kerinduan yang diumumkan♫ 44 00:03:32,100 --> 00:03:33,460 kamu akan menemukan aku datang 45 00:03:33,880 --> 00:03:34,950 mengantarkan sarapan untukmu. 46 00:03:36,550 --> 00:03:36,910 Baik. 47 00:03:37,490 --> 00:03:41,590 ♫Kamu akan mengerti♫ 48 00:03:39,100 --> 00:03:39,650 Aku akan menunggumu. 49 00:03:54,840 --> 00:04:01,830 ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ 50 00:04:02,940 --> 00:04:06,180 ♫Ada karenamu♫ 51 00:04:06,880 --> 00:04:10,720 ♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫ 52 00:04:10,910 --> 00:04:12,040 ♫Kita♫ 53 00:04:13,820 --> 00:04:20,290 ♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫ 54 00:04:20,890 --> 00:04:26,490 ♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫ 55 00:04:30,000 --> 00:04:33,110 ♫Kamu cahaya yang bersinar♫ 56 00:04:33,390 --> 00:04:37,770 ♫Menghangatkan pupil mataku♫ 57 00:04:38,390 --> 00:04:41,270 ♫Di ujung dunia♫ 58 00:04:41,320 --> 00:04:45,820 ♫Berpelukan denganmu♫ 59 00:04:45,400 --> 00:04:47,570 Mungkin saat kamu bangun besok pagi, 60 00:04:45,930 --> 00:04:49,060 ♫Kamu cahaya yang berhenti♫ 61 00:04:47,820 --> 00:04:49,420 lalu bel pintu berbunyi, 62 00:04:49,390 --> 00:04:54,310 ♫Berhenti di hatiku♫ 63 00:04:49,820 --> 00:04:51,500 kamu akan menemukan aku datang 64 00:04:51,920 --> 00:04:53,120 mengantarkan sarapan untukmu. 65 00:04:54,940 --> 00:05:01,560 ♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫ 66 00:04:56,510 --> 00:04:57,230 [Itu Jialan] 67 00:04:57,930 --> 00:04:58,580 [Itu Jialan] 68 00:05:07,260 --> 00:05:07,980 Selamat pagi, Guru Mu. 69 00:05:07,980 --> 00:05:08,380 Selamat pagi. 70 00:05:09,020 --> 00:05:09,540 Jialan. 71 00:05:11,180 --> 00:05:11,690 Ada apa? 72 00:05:17,020 --> 00:05:17,510 Ini payungmu. 73 00:05:18,380 --> 00:05:19,740 Kemarin ketinggalan di lokasi. 74 00:05:20,160 --> 00:05:21,930 Pantas saja, padahal aku ingat sudah membawanya. 75 00:05:22,300 --> 00:05:23,250 Terima kasih, Guru Mu. 76 00:05:24,800 --> 00:05:25,520 Itu... 77 00:05:26,330 --> 00:05:27,250 Kamu dan He Zhengyu, 78 00:05:28,020 --> 00:05:28,770 semoga kalian bahagia. 79 00:05:32,690 --> 00:05:33,350 Kemarin 80 00:05:33,700 --> 00:05:34,900 saat mengantarkan payung untukmu, 81 00:05:35,490 --> 00:05:36,130 aku kebetulan melihatnya. 82 00:05:42,510 --> 00:05:44,650 Meskipun He Zhengyu memiliki banyak masalah dan bertemperamen buruk, 83 00:05:44,840 --> 00:05:46,120 tapi dia cukup jujur. 84 00:05:46,710 --> 00:05:47,350 Aku mendukung kalian. 85 00:05:49,180 --> 00:05:50,240 Terima kasih, Guru Mu. 86 00:05:52,050 --> 00:05:52,460 Guru Mu, 87 00:05:52,460 --> 00:05:54,300 aku masih harus pergi ke sesi pengadilan kasus Lanyou, 88 00:05:54,350 --> 00:05:55,010 aku pergi dulu. 89 00:06:00,620 --> 00:06:03,610 [Pengadilan] 90 00:06:01,890 --> 00:06:02,410 Penggugat. 91 00:06:03,550 --> 00:06:04,400 Apakah setuju untuk berbaikan? 92 00:06:05,860 --> 00:06:06,330 Setuju. 93 00:06:09,860 --> 00:06:11,060 Terdakwa, bagaimana dengan kalian? 94 00:06:11,300 --> 00:06:12,040 Apakah setuju untuk berbaikan? 95 00:06:14,280 --> 00:06:14,640 Setuju. 96 00:06:15,970 --> 00:06:18,250 Bukankah sejak awal cukup berbaikan sebelum persidangan seperti ini? 97 00:06:19,140 --> 00:06:21,140 Karena kedua pihak setuju untuk berbaikan, 98 00:06:22,170 --> 00:06:23,060 maka tanda tanganlah. 99 00:06:23,800 --> 00:06:24,890 Kasus ini berakhir di sini. 100 00:06:25,420 --> 00:06:25,910 Sidang selesai. 101 00:06:33,560 --> 00:06:34,280 Pengacara He. 102 00:06:35,350 --> 00:06:36,060 Terima kasih banyak. 103 00:06:38,610 --> 00:06:40,810 Kelak jangan memanfaatkan Wang 104 00:06:40,830 --> 00:06:41,510 untuk melakukan 105 00:06:42,120 --> 00:06:43,400 hal membiarkan orang lain menderita karena rencanamu seperti ini. 106 00:06:43,780 --> 00:06:44,570 Hal bodoh seperti ini 107 00:06:44,570 --> 00:06:46,140 hanya merugikan dirimu sendiri. 108 00:06:46,990 --> 00:06:48,240 Apanya yang membiarkan orang lain menderita karena rencanaku? 109 00:06:48,970 --> 00:06:51,340 Bukankah kamu memanfaatkan Wang untuk menutupi perkataan Fan Ke? 110 00:06:52,450 --> 00:06:54,300 Di dunia ini tidak ada dinding yang tidak ada celahnya. 111 00:06:54,650 --> 00:06:55,659 Begitu ketahuan, 112 00:06:56,020 --> 00:06:56,909 kamu yang kalah. 113 00:06:59,240 --> 00:06:59,990 Kamu salah paham. 114 00:07:00,530 --> 00:07:02,570 Wang yang membawa riwayat obrolannya padaku. 115 00:07:03,900 --> 00:07:06,280 [Kalau begitu, Wang bersedia untuk bersaksi di pengadilan?] 116 00:07:06,850 --> 00:07:07,750 Dia pasti akan bersaksi di pengadilan. 117 00:07:07,770 --> 00:07:09,100 Sebenarnya Pengacara Sun tidak terlalu puas terhadapmu. 118 00:07:09,120 --> 00:07:10,290 Sun Defeng sedang mengincarmu. 119 00:07:10,320 --> 00:07:11,610 Kamu harus berhati-hati. 120 00:07:12,460 --> 00:07:13,000 Pengacara He. 121 00:07:13,910 --> 00:07:15,200 Terima kasih atas mediasi dan masukanmu. 122 00:07:15,460 --> 00:07:16,480 Aku sungguh berterima kasih 123 00:07:16,580 --> 00:07:17,620 bisa ada hasil seperti ini. 124 00:07:17,640 --> 00:07:18,060 Itu sudah seharusnya. 125 00:07:21,830 --> 00:07:22,270 Ayo. 126 00:07:22,520 --> 00:07:24,070 - Kita harus lebih banyak bekerja sama. - Tentu saja. 127 00:07:24,920 --> 00:07:25,760 Nanti aku akan mentraktirmu makan. 128 00:07:25,790 --> 00:07:26,430 Tidak perlu sungkan. 129 00:07:27,900 --> 00:07:28,400 Selamat. 130 00:07:31,140 --> 00:07:31,600 Terima kasih. 131 00:07:34,630 --> 00:07:35,300 Pengacara He. 132 00:07:35,780 --> 00:07:37,550 Bagaimana caramu meyakinkan kedua pihak untuk berbaikan? 133 00:07:38,620 --> 00:07:39,180 Sangat mudah. 134 00:07:39,610 --> 00:07:40,890 Karena aku sangat memahami kedua belah pihak. 135 00:07:41,500 --> 00:07:42,470 Teknologi milik Lanyou 136 00:07:42,640 --> 00:07:43,680 masih jauh 137 00:07:43,930 --> 00:07:44,760 dari tahap produksi. 138 00:07:45,260 --> 00:07:47,450 Tapi, teknologi baru Fan Ke bisa diproduksi. 139 00:07:48,580 --> 00:07:50,650 Tapi, Fan Ke kekurangan dana, 140 00:07:51,020 --> 00:07:52,090 jadi tidak bisa melakukan bisnis. 141 00:07:52,260 --> 00:07:54,320 Jadi, aku meyakinkan Teknologi Lanyou 142 00:07:54,360 --> 00:07:56,590 untuk bekerja sama dengan Fan Ke dengan berinvestasi di saham. 143 00:07:57,120 --> 00:07:58,600 Selain itu, mereka sudah memecat Wang. 144 00:07:58,880 --> 00:08:00,470 Bisa dibilang sudah memberikan cukup reputasi untuk Fan Ke. 145 00:08:01,120 --> 00:08:02,030 Berbaikan 146 00:08:02,270 --> 00:08:03,210 adalah hal yang wajar. 147 00:08:05,460 --> 00:08:06,240 Aku menyadari 148 00:08:06,340 --> 00:08:08,220 sekarang sepertinya Pengacara He bukan lagi 149 00:08:08,240 --> 00:08:09,720 sebuah mesin hukum yang tidak berperasaan. 150 00:08:10,350 --> 00:08:12,100 Sepertinya sudah lebih manusiawi. 151 00:08:12,760 --> 00:08:13,500 Aku 152 00:08:13,770 --> 00:08:15,760 tidak pernah melabeli diriku. 153 00:08:16,500 --> 00:08:18,690 Pengacara manusiawi ataupun mesin hukum, 154 00:08:19,490 --> 00:08:20,310 semuanya tidak ada artinya. 155 00:08:21,370 --> 00:08:22,430 Hal yang ingin kulakukan 156 00:08:22,660 --> 00:08:24,140 adalah menunjukkan keadilan hukum 157 00:08:24,400 --> 00:08:25,740 dalam setiap kasus. 158 00:08:26,810 --> 00:08:28,220 [Kamu bahkan tidak terima kasih atas pujian] 159 00:08:28,660 --> 00:08:30,650 [Benar-benar pantas menjadi dirimu, He Zhengyu] 160 00:08:32,270 --> 00:08:35,020 [24 Februari 2022] 161 00:08:32,270 --> 00:08:35,020 [Hari Kamis, 22.30] 162 00:08:49,420 --> 00:08:49,980 He Zhengyu. 163 00:08:51,010 --> 00:08:52,140 Apakah hari ini aku pergi menemuimu? 164 00:08:54,420 --> 00:08:55,920 Hari ini memang ada yang mengetuk pintu. 165 00:08:56,980 --> 00:08:58,350 Sungguh? Apakah itu aku? 166 00:09:00,850 --> 00:09:02,700 Uang sewa untuk kuartal ini sudah harus dibayarkan. 167 00:09:03,180 --> 00:09:04,660 Saat siang hari kamu tidak ada di rumah 168 00:09:04,680 --> 00:09:06,010 dan saat malam aku tidak bisa menemukanmu. 169 00:09:06,460 --> 00:09:07,920 Aku terpaksa mengganggumu pagi-pagi begini. 170 00:09:08,620 --> 00:09:10,580 Kamu mau membayar dengan Alipay atau WeChat? 171 00:09:10,620 --> 00:09:11,390 Transfer padaku sekarang. 172 00:09:12,260 --> 00:09:13,530 [Pemilik apartemen] 173 00:09:13,910 --> 00:09:14,750 yang menagih uang sewa. 174 00:09:19,780 --> 00:09:21,010 Mungkin kamu pergi dinas 175 00:09:21,780 --> 00:09:23,970 atau mungkin perubahannya tidak secepat itu. 176 00:09:24,380 --> 00:09:25,340 Coba kulihat lagi besok. 177 00:09:36,490 --> 00:09:37,050 Langkah bagus. 178 00:09:42,650 --> 00:09:45,750 [Firma Hukum Feng Yu] 179 00:09:44,550 --> 00:09:45,550 Pendapatan ilegalmu 180 00:09:45,580 --> 00:09:47,660 secara terpisah ditransfer ke tiga kartu bank. 181 00:09:48,020 --> 00:09:49,340 Jumlahnya melebihi sepuluh juta Yuan. 182 00:09:50,200 --> 00:09:50,940 Pengacara penggugat, 183 00:09:51,660 --> 00:09:52,060 tolong bicara sambil duduk. 184 00:09:52,060 --> 00:09:53,250 Hari ini gaya Pengacara Sun telah berubah. 185 00:09:54,730 --> 00:09:55,470 Dia sangat tegas. 186 00:09:58,670 --> 00:09:59,510 Dalam kasus ini, 187 00:10:00,080 --> 00:10:00,720 dia pasti kalah. 188 00:10:02,050 --> 00:10:02,440 Kenapa? 189 00:10:03,900 --> 00:10:04,990 Lawan jelas-jelas sudah tidak percaya diri. 190 00:10:07,650 --> 00:10:08,930 Apakah hakim menilai kasus 191 00:10:09,460 --> 00:10:11,140 berdasarkan sikap pengacara? 192 00:10:12,020 --> 00:10:13,810 Kurangnya relevansi bukti adalah kesalahan fatal. 193 00:10:20,420 --> 00:10:22,320 [Mu Shiming] 194 00:10:26,770 --> 00:10:27,290 Ada apa? 195 00:10:27,940 --> 00:10:28,760 Aku sudah memikirkannya. 196 00:10:29,060 --> 00:10:30,260 Kurasa aku seharusnya langsung meneleponmu 197 00:10:30,280 --> 00:10:31,230 untuk menyelamati kalian. 198 00:10:31,620 --> 00:10:32,310 Menyelamati? 199 00:10:33,200 --> 00:10:33,580 Siapa? 200 00:10:34,410 --> 00:10:35,030 Sudahlah. 201 00:10:35,580 --> 00:10:36,980 Aku tahu kamu sudah pacaran dengan Chen Jialan. 202 00:10:39,730 --> 00:10:41,730 Aku... dan Chen Jialan? 203 00:10:42,860 --> 00:10:43,980 Kamu juga tidak perlu menyembunyikannya dariku. 204 00:10:44,030 --> 00:10:44,980 Aku sudah melihatnya langsung. 205 00:10:45,610 --> 00:10:46,820 Meskipun kamu sombong 206 00:10:46,820 --> 00:10:47,850 dan tidak perhatian, 207 00:10:48,170 --> 00:10:49,530 tapi aku tetap harus menyelamatimu. 208 00:10:50,110 --> 00:10:51,640 Jika kamu berani menindas muridku, 209 00:10:51,690 --> 00:10:52,660 aku tidak akan melepaskanmu. 210 00:10:53,860 --> 00:10:54,600 Bagaimana mungkin aku... 211 00:11:03,000 --> 00:11:04,480 Bisa-bisanya dia bilang bahwa aku dan Chen Jialan... 212 00:11:06,130 --> 00:11:06,750 Tidak perlu menjelaskan. 213 00:11:11,340 --> 00:11:11,910 Kalian berpacaran diam-diam? 214 00:11:15,450 --> 00:11:17,370 Satunya pengacara dan satunya wartawan. 215 00:11:18,660 --> 00:11:19,880 Kalian merahasiakannya 216 00:11:20,840 --> 00:11:21,640 sampai aku pun tidak tahu. 217 00:11:24,740 --> 00:11:25,150 Zhengyu. 218 00:11:31,460 --> 00:11:32,460 Kak Anwen, duduklah. 219 00:11:34,090 --> 00:11:35,330 Kemarin aku sudah memikirkannya semalaman. 220 00:11:35,780 --> 00:11:37,190 Tentang aku yang masih berutang sebanyak enam juta Yuan ini, 221 00:11:37,300 --> 00:11:38,060 Jirong tidak boleh mengetahuinya. 222 00:11:38,060 --> 00:11:38,860 Enam juta Yuan? 223 00:11:41,140 --> 00:11:43,390 Kemarin lusa bukankah kamu bilang padaku 224 00:11:43,410 --> 00:11:44,820 untuk berterus terang atas masalah ini pada Jirong? 225 00:11:53,410 --> 00:11:55,280 [Kemarin lusa aku bertemu dengan dia?] 226 00:11:58,970 --> 00:12:00,050 Kamu harus mengatakannya pada Jirong. 227 00:12:01,720 --> 00:12:02,820 Jangan-jangan kamu sudah lupa 228 00:12:02,820 --> 00:12:03,670 apa saja yang kukatakan padamu kemarin lusa? 229 00:12:03,860 --> 00:12:04,890 Tentu saja tidak. 230 00:12:05,860 --> 00:12:06,640 Yang kamu katakan itu benar. 231 00:12:06,770 --> 00:12:08,310 Aku memang tidak boleh melakukan kesalahan ini lagi. 232 00:12:08,930 --> 00:12:10,800 Aku sangat takut masalah ini akan memengaruhi Jirong. 233 00:12:11,680 --> 00:12:12,120 Zhengyu. 234 00:12:12,790 --> 00:12:14,650 Kamu jangan sampai menunjukkan 235 00:12:14,820 --> 00:12:16,470 catatan judiku pada Jirong. 236 00:12:16,740 --> 00:12:17,500 Anggap saja aku memohon padaku. 237 00:12:17,500 --> 00:12:19,470 [Aku bahkan pernah melihat catatan judinya?] 238 00:12:19,510 --> 00:12:21,140 Jirong barusan menemuiku, 239 00:12:21,460 --> 00:12:22,060 dia bilang padaku 240 00:12:22,060 --> 00:12:24,530 agar aku bekerja dengan baik di Perusahaan Jiang. 241 00:12:24,970 --> 00:12:26,080 Jangan biarkan orang lain meremehkanku. 242 00:12:26,580 --> 00:12:28,180 Menurutmu, jika membiarkan Keluarga Jiang 243 00:12:28,180 --> 00:12:29,290 tahu tentang utang judiku ini, 244 00:12:29,440 --> 00:12:31,540 kelak bagaimana dengan reputasi Jirong di Keluarga Jiang? 245 00:12:31,700 --> 00:12:33,960 Jadi, kamu akan terus menyembunyikannya? 246 00:12:34,170 --> 00:12:36,120 Tidak, aku sedang memikirkan cara. 247 00:12:36,450 --> 00:12:37,660 Uang sebanyak lebih dari dua juta Yuan yang kamu pinjamkan padaku itu 248 00:12:37,970 --> 00:12:39,420 sudah kupakai membeli saham atas arahan orang lain. 249 00:12:39,580 --> 00:12:40,240 Apa? 250 00:12:41,180 --> 00:12:41,820 Kutunjukkan padamu. 251 00:12:42,450 --> 00:12:44,550 Harga saham ini sangat bagus, lihatlah. 252 00:12:45,580 --> 00:12:47,420 Aku meminjamkan uang padamu agar kamu melunasi utang judi, 253 00:12:47,420 --> 00:12:48,310 bukan beli saham. 254 00:12:48,760 --> 00:12:50,220 Sudah ada beberapa kenaikan saham. 255 00:12:50,490 --> 00:12:51,490 Segera tinggalkan ini dan lunasi utang judimu. 256 00:12:52,940 --> 00:12:55,130 Sekarang dua juta Yuan lebih itu berubah menjadi hampir empat juta Yuan. 257 00:12:55,340 --> 00:12:55,810 Zhengyu. 258 00:12:56,200 --> 00:12:57,440 Aku masih ada utang lebih dari empat juta Yuan. 259 00:12:58,450 --> 00:12:59,540 Uang yang kamu pinjamkan padaku ini 260 00:12:59,540 --> 00:13:00,840 sudah merupakan semua uangmu. 261 00:13:01,300 --> 00:13:02,060 Jirong sudah berhenti dari dunia hiburan. 262 00:13:02,080 --> 00:13:03,650 Aku juga tidak bekerja, aku tidak ada pendapatan. 263 00:13:03,950 --> 00:13:05,630 Lalu, bagaimana caraku melunasi beberapa juta Yuan yang tersisa itu? 264 00:13:05,770 --> 00:13:07,040 Bagaimana aku mengisi kekosongan itu? 265 00:13:07,990 --> 00:13:08,400 Benar, 'kan? 266 00:13:08,650 --> 00:13:09,900 Orang yang merekomendasikan saham padaku ini, 267 00:13:09,900 --> 00:13:10,950 dia sangat bisa diandalkan. 268 00:13:11,270 --> 00:13:12,380 Dia bersumpah padaku, 269 00:13:12,440 --> 00:13:13,770 setidaknya masih ada 20 kenaikan saham. 270 00:13:14,210 --> 00:13:15,610 Begini saja, berikan aku dua bulan lagi. 271 00:13:16,160 --> 00:13:17,050 Satu setengah bulan saja sudah cukup. 272 00:13:17,940 --> 00:13:20,300 Jika nanti aku tidak bisa mengembalikan uang ini, 273 00:13:20,300 --> 00:13:22,380 aku pasti akan berterus terang pada Jirong tentang semuanya 274 00:13:22,410 --> 00:13:23,330 dengan patuh, 275 00:13:23,660 --> 00:13:24,080 bagaimana? 276 00:13:26,190 --> 00:13:27,620 Aku tidak ada cara lain lagi. 277 00:13:28,550 --> 00:13:30,260 Lihatlah, kamu juga sudah tidak ada solusi lain 278 00:13:30,290 --> 00:13:31,760 untuk menyelesaikan masalah ini, 'kan? 279 00:13:32,800 --> 00:13:34,710 Aku tidak bisa meminta uang pada Jirong lagi, 'kan? 280 00:13:35,130 --> 00:13:37,010 Sekarang dia sudah berhenti dari dunia hiburan. 281 00:13:37,640 --> 00:13:39,180 Sedikit tabungan yang dia miliki sekarang 282 00:13:39,200 --> 00:13:41,320 adalah uang jaminan hari tua yang dia kumpulkan. 283 00:13:41,900 --> 00:13:42,740 Aku sebagai kakaknya 284 00:13:42,760 --> 00:13:44,110 tidak bisa meminta uang itu 285 00:13:44,200 --> 00:13:45,290 dari adikku, 'kan? 286 00:13:53,380 --> 00:13:53,810 Baiklah. 287 00:13:56,510 --> 00:13:56,840 Baik. 288 00:13:58,300 --> 00:13:58,980 Terima kasih, Zhengyu. 289 00:13:59,010 --> 00:13:59,910 Terima kasih sudah memahamiku. 290 00:14:00,130 --> 00:14:00,700 Kalau begitu, 291 00:14:01,460 --> 00:14:02,410 aku pergi dulu. 292 00:14:02,520 --> 00:14:03,600 Tidak perlu mengantarku, kamu duduk di sini saja. 293 00:14:13,200 --> 00:14:14,320 [Aku peringatkan padamu] 294 00:14:14,440 --> 00:14:15,610 [Nanti persiapkan mentalmu] 295 00:14:16,300 --> 00:14:16,920 [Persiapkan apa?] 296 00:14:17,480 --> 00:14:18,800 [Siapkan untuk bertemu dengan dirimu empat bulan kemudian] 297 00:14:18,880 --> 00:14:19,320 [Sudahlah] 298 00:14:19,500 --> 00:14:20,850 [Aku tahu kamu sudah pacaran dengan Chen Jialan] 299 00:14:21,000 --> 00:14:22,150 [Kemarin lusa bukankah kamu bilang padaku] 300 00:14:22,180 --> 00:14:23,540 [untuk berterus terang atas masalah ini pada Jirong?] 301 00:14:35,010 --> 00:14:36,080 Jangan-jangan di dunia ini 302 00:14:36,890 --> 00:14:38,310 benar benar ada diriku yang lain? 303 00:14:40,030 --> 00:14:41,030 [Jangan-jangan di dunia ini] 304 00:14:41,620 --> 00:14:43,020 [benar benar ada diriku yang lain?] 305 00:14:43,380 --> 00:14:44,280 Ada apa denganmu, Zhengyu? 306 00:14:44,640 --> 00:14:45,240 Apa kamu baik-baik saja? 307 00:14:47,500 --> 00:14:49,230 Tidak apa-apa, migrainku kambuh. 308 00:14:52,340 --> 00:14:53,880 Apakah ada yang kamu sembunyikan dariku? 309 00:14:55,100 --> 00:14:55,590 Tidak ada. 310 00:14:56,290 --> 00:14:57,120 Bagaimana dengan dua juta Yuan itu? 311 00:15:00,220 --> 00:15:01,220 Aku membeli saham. 312 00:15:02,020 --> 00:15:03,060 Aku ingat pernah menunjukkannya padamu. 313 00:15:03,060 --> 00:15:04,010 Aku pernah melihat saham ini. 314 00:15:04,010 --> 00:15:05,330 Sekarang jumlahnya sudah tiga kali lipat. 315 00:15:05,550 --> 00:15:06,590 Aku juga bukan orang bodoh. 316 00:15:07,220 --> 00:15:08,880 Jika kamu memasukkan semua uang sejumlah dua juta Yuan ini, 317 00:15:09,140 --> 00:15:10,280 sampai sekarang sudah empat bulan, 318 00:15:10,410 --> 00:15:11,170 seharusnya sudah berapa banyak? 319 00:15:11,810 --> 00:15:13,450 Kamu lebih tahu batas waktu utang judi daripada aku. 320 00:15:14,340 --> 00:15:16,240 Kenapa sampai sekarang kamu masih belum melunasinya? 321 00:15:16,780 --> 00:15:17,540 Jujurlah padaku. 322 00:15:17,540 --> 00:15:18,780 Sebenarnya ke mana perginya uang ini? 323 00:15:20,790 --> 00:15:22,580 Kamu sudah membuat begitu banyak masalah untuk mendapatkan uang. 324 00:15:23,840 --> 00:15:25,140 Kamu pasti sudah mengambil uang ini, 'kan? 325 00:15:25,720 --> 00:15:26,960 Kamu sudah tidak bisa menutupi lubang sebesar itu. 326 00:15:30,050 --> 00:15:30,690 Benar. 327 00:15:32,340 --> 00:15:33,060 Aku bertemu dengan beberapa teman 328 00:15:33,080 --> 00:15:34,650 yang dulu bermain kartu bersamaku di Makau. 329 00:15:36,180 --> 00:15:37,890 Mereka membuka sebuah aula di pinggiran kota. 330 00:15:38,580 --> 00:15:39,420 Mereka mengundangku untuk menjadi anggota 331 00:15:39,750 --> 00:15:40,930 dan memberiku banyak chip. 332 00:15:41,340 --> 00:15:42,880 Aku mengalahkan semua cip yang mereka berikan. 333 00:15:43,570 --> 00:15:44,840 Lalu, aku mengambil sedikit lagi. 334 00:15:45,670 --> 00:15:46,860 Mereka memaksaku untuk membayar tagihan secara langsung. 335 00:15:46,900 --> 00:15:47,890 Aku tidak ada uang yang lain, 336 00:15:50,900 --> 00:15:51,800 jadi aku menjual sahamnya. 337 00:15:52,700 --> 00:15:53,240 Kapan? 338 00:15:55,020 --> 00:15:55,950 Saat bermain kartu. 339 00:15:56,400 --> 00:15:58,270 Maksudku, kapan kamu menghabiskan semua uangnya untuk berjudi? 340 00:16:01,300 --> 00:16:02,390 Bulan Desember tahun lalu. 341 00:16:03,460 --> 00:16:04,380 Desember awal. 342 00:16:04,570 --> 00:16:05,070 Di mana? 343 00:16:05,900 --> 00:16:06,980 Di sebuah vila di pinggiran kota. 344 00:16:07,340 --> 00:16:09,020 Kemudian orang-orang itu kabur membawa uangnya. 345 00:16:09,340 --> 00:16:11,210 Katanya vila itu juga telah diubah menjadi penginapan. 346 00:16:16,620 --> 00:16:17,640 Sebaiknya apa yang kukatakan padamu? 347 00:16:20,120 --> 00:16:21,310 Apakah hari ini aku pergi menemuimu? 348 00:16:25,880 --> 00:16:28,050 Bahkan sudah dua hari, kenapa, ya? 349 00:16:28,660 --> 00:16:29,410 Itu harus ditanyakan padamu. 350 00:16:31,470 --> 00:16:32,540 Aku bersumpah, 351 00:16:32,620 --> 00:16:33,820 aku setia padamu, 352 00:16:33,820 --> 00:16:35,290 juga tidak memiliki perasaan terhadap Guru Mu. 353 00:16:37,420 --> 00:16:38,310 Ini bersumpah. 354 00:16:38,610 --> 00:16:39,550 Ini bersumpah. 355 00:16:39,860 --> 00:16:40,290 Sudahlah. 356 00:16:42,540 --> 00:16:43,160 Coba tunggu lagi. 357 00:16:44,520 --> 00:16:45,330 Pasti bisa bertemu, 358 00:16:46,200 --> 00:16:47,050 tidak peduli di ruang dan waktu mana. 359 00:16:51,780 --> 00:16:52,210 Oh, ya. 360 00:16:52,660 --> 00:16:53,860 Aku hampir lupa memberitahumu. 361 00:16:54,220 --> 00:16:55,470 Hari ini aku bertemu dengan Wu Anwen. 362 00:16:56,470 --> 00:16:57,550 Aku menemukan sebuah kesempatan 363 00:16:57,870 --> 00:16:59,590 yang mungkin bisa mengubah semua ini. 364 00:17:00,740 --> 00:17:01,300 Apa itu? 365 00:17:01,940 --> 00:17:03,410 Hari ini Wu Anwen sudah mengatakan semuanya padaku. 366 00:17:03,640 --> 00:17:04,180 Tahun lalu, 367 00:17:04,280 --> 00:17:05,650 bulan Desember tahun 2021, 368 00:17:06,060 --> 00:17:07,849 dia berjudi di sebuah kasino di pinggiran kota 369 00:17:08,069 --> 00:17:08,950 dan kalah beberapa juta Yuan. 370 00:17:09,500 --> 00:17:11,319 Jika kita mengawasi dia pada saat ini 371 00:17:11,619 --> 00:17:13,319 dan melaporkan kasino ilegal ini ke polisi, 372 00:17:13,510 --> 00:17:15,210 mungkin Wu Anwen akan dibawa pergi oleh polisi. 373 00:17:15,940 --> 00:17:17,089 Maksudmu adalah 374 00:17:17,230 --> 00:17:19,240 jika Wu Anwen dipenjara, 375 00:17:19,500 --> 00:17:21,140 dia tidak akan bisa mengganggu 376 00:17:21,160 --> 00:17:23,359 pernikahan Jirong serta kematian Jirong. 377 00:17:23,670 --> 00:17:25,280 Semua yang terjadi akan berubah? 378 00:17:25,740 --> 00:17:26,140 Benar. 379 00:17:26,980 --> 00:17:28,460 Jika dihukum karena perjudian, 380 00:17:28,970 --> 00:17:30,140 dia tidak akan bisa keluar untuk sementara waktu. 381 00:17:31,450 --> 00:17:32,610 Dia memang pantas dihukum. 382 00:17:32,940 --> 00:17:34,880 Setidaknya dia masih ada kesempatan untuk memperbaiki kesalahan dan bertobat. 383 00:17:36,180 --> 00:17:37,220 Baik, jangan bicarakan dia lagi. 384 00:17:37,690 --> 00:17:38,790 Apa yang akan kita lakukan hari ini? 385 00:17:42,540 --> 00:17:43,350 Bagaimana kalau makan mi? 386 00:17:43,790 --> 00:17:44,140 Ayo. 387 00:17:44,450 --> 00:17:44,780 Ayo. 388 00:17:55,650 --> 00:17:57,430 Menurutmu, kita makan mi tahun 2021 389 00:17:57,450 --> 00:17:58,400 atau mi tahun 2022? 390 00:17:58,900 --> 00:18:00,060 Tentu saja tahun 2022. 391 00:18:00,080 --> 00:18:00,910 Dengan begini, kamu tidak akan gemuk. 392 00:18:01,750 --> 00:18:04,000 Tapi, sekarang di ruang dan waktuku ada mi telur kepiting. 393 00:18:04,250 --> 00:18:05,250 Mi telur kepiting. 394 00:18:06,300 --> 00:18:07,060 Kamu tidak diet lagi? 395 00:18:07,900 --> 00:18:08,780 Makanan laut tidak membuat gemuk. 396 00:18:12,330 --> 00:18:13,130 Kalau begitu, mi telur kepiting. 397 00:18:13,220 --> 00:18:13,580 Ayo. 398 00:18:21,740 --> 00:18:22,290 Ada apa? 399 00:18:26,580 --> 00:18:27,700 Aku yang empat bulan lalu 400 00:18:28,300 --> 00:18:28,850 ada di depan pintu. 401 00:18:30,100 --> 00:18:30,600 Apa? 402 00:18:46,140 --> 00:18:46,530 Aku... 403 00:18:46,860 --> 00:18:47,980 Tidak, dia. 404 00:18:48,550 --> 00:18:50,450 Dia sedang mengetuk pintu rumah tahun 2021. 405 00:18:51,260 --> 00:18:52,690 Hari ini Mu Shiming dan Wu Anwen 406 00:18:52,810 --> 00:18:53,520 pergi menemui dia. 407 00:18:53,940 --> 00:18:54,900 Dia sudah memastikan 408 00:18:54,900 --> 00:18:56,720 bahwa di dunia ini ada diriku yang lain. 409 00:18:57,590 --> 00:18:58,840 Kalau begitu, biarkan dia mengetuk pintu. 410 00:18:58,940 --> 00:19:00,380 Lagi pula, yang dia ketuk adalah pintu tahun 2021. 411 00:19:00,500 --> 00:19:01,300 Kita tidak bisa mendengarnya. 412 00:19:14,700 --> 00:19:15,880 Berdasarkan sepemahamanku terhadap diriku, 413 00:19:16,530 --> 00:19:17,640 aku tidak akan membiarkannya begitu saja. 414 00:19:18,410 --> 00:19:19,560 Dia pasti akan tetap menemukan 415 00:19:20,330 --> 00:19:21,130 balkon belakang. 416 00:19:24,430 --> 00:19:25,740 Kalau begitu, aku akan mencegah dia. 417 00:19:26,060 --> 00:19:27,540 Mencegah dia sampai peleburan ruang dan waktu berakhir. 418 00:19:29,060 --> 00:19:29,690 Sampai jumpa besok. 419 00:19:34,690 --> 00:19:35,510 Dia baru saja turun. 420 00:19:36,090 --> 00:19:37,520 Dari pintu ke balkon belakang 421 00:19:38,180 --> 00:19:39,060 memerlukan tiga menit. 422 00:19:53,330 --> 00:19:54,220 Kamu manja sekali. 423 00:20:19,100 --> 00:20:20,070 Bolehkah aku naik? 424 00:20:22,340 --> 00:20:23,060 Tidak boleh. 425 00:20:23,580 --> 00:20:24,130 Kenapa? 426 00:20:24,740 --> 00:20:26,860 Kurasa udara di luar sangat segar. 427 00:20:31,210 --> 00:20:32,880 Kalau begitu, apakah kita akan terus berbicara seperti ini? 428 00:20:35,740 --> 00:20:36,030 Benar. 429 00:20:36,940 --> 00:20:38,380 Bukankah cukup bagus berbicara seperti ini? 430 00:20:39,360 --> 00:20:40,830 Aku takut akan mengganggu tetangga, 431 00:20:40,950 --> 00:20:41,700 itu tidak terlalu baik. 432 00:20:43,020 --> 00:20:43,830 Kenapa ribut? 433 00:20:43,910 --> 00:20:44,910 Sudah tahu mengganggu, masih ribut. 434 00:20:45,570 --> 00:20:46,160 Kenapa ribut? 435 00:21:01,860 --> 00:21:03,590 Sebelumnya kamu berinisiatif mengajakku ke sana. 436 00:21:04,030 --> 00:21:04,990 Kali ini kamu tidak mengizinkanku lagi. 437 00:21:06,850 --> 00:21:07,550 Jangan-jangan 438 00:21:08,800 --> 00:21:11,150 ada suatu rahasia besar yang kamu sembunyikan di rumahmu. 439 00:21:12,650 --> 00:21:14,890 Itu kesempatan yang langka, tidak ada kesempatan lagi kalau terlewat. 440 00:21:17,190 --> 00:21:17,910 Apakah 441 00:21:18,450 --> 00:21:19,090 masalah yang waktu itu benar adanya? 442 00:21:21,330 --> 00:21:22,150 Masalah apa? 443 00:21:23,580 --> 00:21:24,390 Jangan berpura-pura bodoh lagi. 444 00:21:25,370 --> 00:21:26,520 Aku yang empat bulan kemudian 445 00:21:27,020 --> 00:21:29,000 ada di dalam sana sekarang, 'kan? 446 00:21:39,350 --> 00:21:40,030 He Zhengyu. 447 00:21:40,780 --> 00:21:43,110 Sejak kapan kamu berubah menjadi begitu tidak berakal sehat? 448 00:21:43,770 --> 00:21:45,360 Sebelumnya kamu cukup berakal sehat. 449 00:21:45,920 --> 00:21:47,700 Masalah yang sebelumnya itu, aku hanya bermain-main denganmu. 450 00:21:48,420 --> 00:21:48,830 Begini saja. 451 00:21:49,340 --> 00:21:50,930 Melihat baru percaya, kata-kata tidak bisa dipercaya. 452 00:21:51,050 --> 00:21:52,700 Jika kamu benar-benar ingin tahu ada rahasia apa di dalam, 453 00:21:53,040 --> 00:21:53,840 kamu masuk dan lihat sendiri saja. 454 00:22:01,460 --> 00:22:03,060 Menurutku, naik tangga ini cukup berbahaya. 455 00:22:03,130 --> 00:22:03,970 Kita lewat pintu depan saja. 456 00:22:19,420 --> 00:22:19,870 Di mana dia? 457 00:22:21,940 --> 00:22:23,530 Apa yang kamu bicarakan? Aku tidak mengerti. 458 00:22:25,500 --> 00:22:26,880 Sebelumnya aku tidak melihat-lihat dengan baik saat kemari. 459 00:22:27,540 --> 00:22:29,160 Kali ini aku akan melihat-lihat dengan baik. 460 00:22:32,620 --> 00:22:34,140 Ini kamar wanita. 461 00:22:47,900 --> 00:22:49,780 Apa sudah selesai melihat-lihat? Aku sudah mengantuk. 462 00:22:53,660 --> 00:22:54,250 He Zhengyu. 463 00:23:01,250 --> 00:23:01,770 Di mana dia? 464 00:23:03,720 --> 00:23:04,910 Dia ada di sini, kamu cari saja. 465 00:23:07,490 --> 00:23:09,130 Jujurlah, aku sudah tahu semuanya. 466 00:23:10,770 --> 00:23:12,090 Oleh karena itu, kali ini aku kemari. 467 00:23:13,820 --> 00:23:14,940 Aku juga berkata jujur padamu. 468 00:23:15,320 --> 00:23:16,790 Sekarang sudah pukul sebelas lewat. 469 00:23:16,820 --> 00:23:17,690 Aku harus tidur. 470 00:23:18,650 --> 00:23:21,140 Selain itu, kamu sudah kemari sebanyak dua kali. 471 00:23:21,540 --> 00:23:22,220 Pengacara He. 472 00:23:22,370 --> 00:23:23,540 Jika kamu masih tidak pergi, 473 00:23:23,750 --> 00:23:25,510 aku akan benar-benar mengira kamu menyukaiku 474 00:23:25,590 --> 00:23:26,520 dan sengaja mencari alasan. 475 00:23:28,860 --> 00:23:29,840 Aku bisa menyukaimu? 476 00:23:30,300 --> 00:23:30,840 Tidak. 477 00:23:30,930 --> 00:23:31,930 Bagus kalau begitu, pergilah. 478 00:23:32,460 --> 00:23:33,410 Pria dan wanita berbeda. 479 00:23:33,760 --> 00:23:35,220 Meskipun bukan masyarakat feodal 480 00:23:35,450 --> 00:23:36,700 juga harus ada batasannya. 481 00:23:46,660 --> 00:23:48,100 Jika masih tidak pergi, aku akan lapor polisi. 482 00:23:59,800 --> 00:24:00,440 Apakah kopi ini enak? 483 00:24:00,980 --> 00:24:01,450 Lumayan. 484 00:24:01,450 --> 00:24:02,780 - Biasanya aku juga minum kopi hitam ini. - Cepat. 485 00:24:03,750 --> 00:24:04,820 Berapa harganya? Aku transfer kamu. 486 00:24:04,940 --> 00:24:05,420 Manajer. 487 00:24:05,780 --> 00:24:07,100 Apakah ada banyak artis yang pergi 488 00:24:07,280 --> 00:24:08,310 ke Upacara Penghargaan Bintang? 489 00:24:09,990 --> 00:24:11,230 Bukankah kamu bisa melihatnya di internet? 490 00:24:11,960 --> 00:24:13,740 Siapa yang bisa memercayai internet? 491 00:24:15,380 --> 00:24:15,780 Manajer. 492 00:24:16,150 --> 00:24:17,510 Sebelumnya saat melihat TikTok, aku mendengar bahwa 493 00:24:17,730 --> 00:24:18,880 artis di sana 494 00:24:19,060 --> 00:24:20,260 tidak membawa catatan, 495 00:24:20,910 --> 00:24:21,900 semuanya menghitung satu, dua, tiga, empat, lima. 496 00:24:22,210 --> 00:24:22,940 Apakah itu benar? 497 00:24:23,820 --> 00:24:25,060 Apakah ada yang bernapas? 498 00:24:27,330 --> 00:24:28,460 Aku manajer manajemen properti di sini. 499 00:24:28,460 --> 00:24:29,290 Siapa kamu? Berikan jaketku. 500 00:24:30,520 --> 00:24:30,960 Cepat. 501 00:24:31,510 --> 00:24:33,100 Pipa air di rumahku bocor. 502 00:24:33,390 --> 00:24:35,240 Aku sudah mengatakannya di grup WeChat selama sehari, 503 00:24:35,820 --> 00:24:37,500 kenapa di grup sama sekali tidak ada balasan? 504 00:24:38,340 --> 00:24:39,660 Bukankah setiap dari kalian 505 00:24:39,660 --> 00:24:40,950 masih hidup? 506 00:24:41,510 --> 00:24:42,670 Apa tidak bisa bersuara? 507 00:24:44,050 --> 00:24:45,260 Kakak, emosi Anda ini 508 00:24:45,440 --> 00:24:47,100 kedengarannya tidak seperti pipa air bocor, 509 00:24:47,120 --> 00:24:48,280 tapi seperti rumahmu dirampok. 510 00:24:48,990 --> 00:24:50,070 Hari ini pekerjaan kami 511 00:24:50,370 --> 00:24:51,210 memang sedikit sibuk. 512 00:24:51,820 --> 00:24:53,710 Jadi, tidak bisa membaca pesan tepat waktu, ini kesalahan kami. 513 00:24:55,420 --> 00:24:57,580 Kalian semua mengobrol di sini. 514 00:24:57,860 --> 00:24:58,500 Sibuk? 515 00:24:59,010 --> 00:25:01,290 Aku membayar biaya manajemen properti sebesar delapan Yuan per meter persegi. 516 00:25:01,910 --> 00:25:04,500 Layanan kalian bahkan tidak bernilai dua Yuan. 517 00:25:04,850 --> 00:25:05,680 Aku beri tahu kalian. 518 00:25:06,470 --> 00:25:07,380 Jika masih tidak bekerja, 519 00:25:07,380 --> 00:25:09,420 aku akan mengadakan pertemuan pemilik rumah 520 00:25:09,520 --> 00:25:10,740 untuk memecat kalian! 521 00:25:10,930 --> 00:25:12,290 Kakak, kita bicarakan masalah yang ada saja. 522 00:25:12,640 --> 00:25:13,670 Jangan terus mengatakan hal buruk. 523 00:25:14,860 --> 00:25:15,980 Bukankah hanya pipa air bocor? 524 00:25:16,500 --> 00:25:17,470 Kami akan segera mengaturnya. 525 00:25:17,490 --> 00:25:18,810 Kami akan segera mengurusnya untuk Anda, bagaimana? 526 00:25:18,900 --> 00:25:20,710 Tenanglah, emosi tidak baik untuk kesehatan. 527 00:25:21,300 --> 00:25:23,270 Aku malas marah pada kalian. 528 00:25:25,720 --> 00:25:26,980 Manajer... 529 00:25:27,460 --> 00:25:28,650 Kamu orang yang melakukan hal penting, 530 00:25:28,960 --> 00:25:30,090 tapi kemari untuk dimarahi. 531 00:25:30,500 --> 00:25:31,670 Aku bahkan turut menderita untukmu. 532 00:25:31,700 --> 00:25:32,340 Benar. 533 00:25:32,390 --> 00:25:33,950 Benar-benar ditindas oleh orang yang lemah setelah kehilangan kekuasaan. 534 00:25:34,210 --> 00:25:35,210 Bahkan delapan Yuan per meter persegi? 535 00:25:35,890 --> 00:25:37,710 Hal besar apa yang tidak pernah ditemui Manajer Wu? 536 00:25:38,510 --> 00:25:39,110 Apakah lucu? 537 00:25:40,520 --> 00:25:42,440 Kalian ada waktu untuk bercanda di sini, 538 00:25:42,870 --> 00:25:44,320 tapi tidak ada waktu untuk melihat grup WeChat dengan baik? 539 00:25:44,690 --> 00:25:45,400 Ada. 540 00:25:45,660 --> 00:25:47,070 Kelak jangan menyentuhku saat berbicara. 541 00:25:47,190 --> 00:25:47,590 Baik. 542 00:25:47,620 --> 00:25:48,750 Cepat hubungi tukang dan urus masalahnya. 543 00:25:49,180 --> 00:25:49,940 Ayo pergi. 544 00:25:49,960 --> 00:25:50,880 Ayo pergi. 545 00:26:04,510 --> 00:26:05,430 Pengacara He. 546 00:26:05,710 --> 00:26:07,470 Kamu menghentikanku di rumah saat pulang kerja 547 00:26:07,500 --> 00:26:08,780 dan kamu lagi-lagi ke kantorku saat aku bekerja. 548 00:26:08,930 --> 00:26:10,040 Apakah kamu penggemarku? 549 00:26:10,530 --> 00:26:11,610 Kemarin di rumahmu 550 00:26:12,010 --> 00:26:13,850 kamu melakukan apa pun untuk tidak membiarkanku masuk 551 00:26:14,420 --> 00:26:16,860 karena tidak mau aku melihat dia, 'kan? 552 00:26:20,190 --> 00:26:21,750 Da... dari mana kamu mendapatkan ini? 553 00:26:23,910 --> 00:26:25,790 Hari itu Jirong memotret foto ini. 554 00:26:26,370 --> 00:26:27,450 Jirong yang mengirimkannya padaku. 555 00:26:27,970 --> 00:26:28,890 Masih ada banyak foto. 556 00:26:29,890 --> 00:26:31,450 Sekarang aku sudah percaya masalah peleburan ruang dan waktu. 557 00:26:31,860 --> 00:26:32,350 Katakanlah. 558 00:26:32,740 --> 00:26:34,740 Aku ingin mengetahui semuanya. 559 00:26:35,520 --> 00:26:37,270 Kamu tidak percaya saat aku memberitahumu, 560 00:26:37,290 --> 00:26:38,900 sekarang saat aku tidak mau mengatakannya, kamu malah percaya. 561 00:26:39,170 --> 00:26:40,250 Kenapa kamu begitu mudah berubah? 562 00:26:40,280 --> 00:26:41,380 Sekarang aku sudah percaya. 563 00:26:49,540 --> 00:26:50,180 Ketua Editor Wen? 564 00:26:51,390 --> 00:26:52,260 Rapat sekarang? 565 00:26:52,410 --> 00:26:53,380 Aku sudah sampai di bawah. 566 00:26:53,420 --> 00:26:54,090 Aku segera ke sana. 567 00:26:58,520 --> 00:26:59,680 He Zhengyu. 568 00:26:59,940 --> 00:27:01,100 Bagaimana ini? 569 00:27:01,730 --> 00:27:03,260 Dia melihat foto kita berdua 570 00:27:03,260 --> 00:27:04,450 yang Jirong kirimkan padanya. 571 00:27:04,860 --> 00:27:06,440 Kamu paling memahami dirimu sendiri. 572 00:27:06,860 --> 00:27:08,140 Demi jawaban sebuah pertanyaan, 573 00:27:08,340 --> 00:27:09,990 bisa dibilang aku sudah pernah mempelajari 574 00:27:10,010 --> 00:27:11,160 kemampuan menanyakan hingga tuntas seperti itu. 575 00:27:12,150 --> 00:27:13,830 Kalau begitu, hari ini aku lolos, 576 00:27:14,490 --> 00:27:16,420 tapi bagaimana dengan kelak? 577 00:27:20,940 --> 00:27:22,240 Kalau sudah tidak bisa, jangan disembunyikan lagi. 578 00:27:22,810 --> 00:27:23,460 Beri tahu dia. 579 00:27:25,850 --> 00:27:26,900 Beri tahukan semuanya pada dia? 580 00:27:30,150 --> 00:27:31,040 Katakan masalah Jirong dulu. 581 00:27:31,490 --> 00:27:31,900 Benar. 582 00:27:32,540 --> 00:27:34,780 Bisa terlebih dahulu meminta Zhengyu yang lama untuk memberi tahu Jirong 583 00:27:34,780 --> 00:27:36,060 tentang utang judi Wu Anwen. 584 00:27:38,340 --> 00:27:39,080 Coba kupikirkan. 585 00:27:42,430 --> 00:27:42,830 Tidak bisa. 586 00:27:43,630 --> 00:27:44,540 Tidak bisa... 587 00:27:45,380 --> 00:27:46,340 Aku pernah pergi ke tahun 2021 588 00:27:46,340 --> 00:27:47,230 untuk menemui Wu Anwen. 589 00:27:47,670 --> 00:27:48,670 Jika pada saat ini, 590 00:27:48,840 --> 00:27:50,690 aku yang empat bulan lalu ikut campur, 591 00:27:51,550 --> 00:27:52,830 dengan sifatnya itu, 592 00:27:52,850 --> 00:27:54,560 dia pasti akan langsung menemui Wu Anwen untuk mempermasalahkannya. 593 00:27:54,960 --> 00:27:55,760 Aku takut pada saatnya 594 00:27:55,780 --> 00:27:57,040 Wu Anwen akan terpojok dan melakukan hal putus asa. 595 00:27:57,860 --> 00:27:58,860 Apa kamu yakin? 596 00:27:59,720 --> 00:28:01,500 Kita berdua yang paling tahu 597 00:28:01,500 --> 00:28:02,580 perubahan apa yang terjadi selama empat bulan ini. 598 00:28:02,880 --> 00:28:03,540 Selain itu, sekarang kita 599 00:28:03,540 --> 00:28:04,660 hanya perlu menunggu bulan Desember. 600 00:28:04,660 --> 00:28:05,780 Saat Wu Anwen berjudi lagi, 601 00:28:05,780 --> 00:28:06,850 kita lapor polisi. 602 00:28:06,980 --> 00:28:08,120 Dengan begitu, bisa mengubah masa depan. 603 00:28:10,220 --> 00:28:11,420 Masalah menyelamatkan Jirong 604 00:28:11,680 --> 00:28:12,780 serahkan pada kita berdua saja. 605 00:28:17,740 --> 00:28:19,170 Kalau begitu, apa yang kukatakan padanya? 606 00:28:20,910 --> 00:28:21,940 Kamu bilang saja... 607 00:28:23,350 --> 00:28:24,020 Bilang saja... 608 00:28:25,100 --> 00:28:26,030 Masalah peleburan. 609 00:28:27,450 --> 00:28:28,020 Dan bilang... 610 00:28:29,770 --> 00:28:30,820 Tentang kita berpacaran. 611 00:28:31,780 --> 00:28:32,880 Ini juga harus diberitahukan pada dia? 612 00:28:34,030 --> 00:28:35,260 Ini terlalu memalukan. 613 00:28:38,050 --> 00:28:39,310 Aku hanya ingin membuat dia iri. 614 00:28:40,740 --> 00:28:41,850 Tapi, dia pasti akan seperti ini. 615 00:28:43,840 --> 00:28:44,840 Pacaran denganmu? 616 00:28:45,610 --> 00:28:46,620 Apakah seleraku seburuk itu? 617 00:28:50,890 --> 00:28:51,510 Kamu? 618 00:28:52,810 --> 00:28:54,640 Apakah aku akan menyukai tipe seperti dirimu? 619 00:28:58,240 --> 00:28:59,240 Tidak, kamu jangan tertawa. 620 00:28:59,270 --> 00:28:59,690 Jangan tertawa. 621 00:29:00,690 --> 00:29:01,210 Bagaimanapun juga, 622 00:29:01,240 --> 00:29:02,580 dia adalah aku yang empat bulan lalu. 623 00:29:03,810 --> 00:29:04,980 Bisa dibilang kamu menemukan 624 00:29:04,980 --> 00:29:06,630 dirimu yang tahun 2021. 625 00:29:07,270 --> 00:29:09,250 Lalu, di mana diriku yang tahun 2022? 626 00:29:09,610 --> 00:29:10,340 Apa yang kulakukan? 627 00:29:14,340 --> 00:29:15,630 Sepertinya kamu semakin penasaran. 628 00:29:18,420 --> 00:29:19,570 Aku takut. 629 00:29:20,280 --> 00:29:21,790 Jika peleburan berakhir, 630 00:29:22,480 --> 00:29:23,540 kuharap kalian bisa bertemu. 631 00:29:27,460 --> 00:29:28,080 Jialan. 632 00:29:29,050 --> 00:29:29,950 Ayo kita cari dia. 633 00:29:31,440 --> 00:29:32,750 Men... mencarinya di mana? 634 00:29:32,890 --> 00:29:33,710 Di Berita Satu. 635 00:29:33,920 --> 00:29:35,240 Sangat mungkin dia ada di perusahaan. 636 00:29:38,330 --> 00:29:38,870 Sekarang? 637 00:29:42,260 --> 00:29:43,300 Kalau begitu, telepon dia. 638 00:29:43,900 --> 00:29:44,570 Gunakan ponselmu. 639 00:29:58,860 --> 00:29:59,540 [Maaf] 640 00:30:00,010 --> 00:30:02,090 [Nomor yang Anda tuju telah ditangguhkan] 641 00:30:07,970 --> 00:30:09,020 Mungkin pulsamu menunggak. 642 00:30:10,040 --> 00:30:10,990 Ayo kita cari dia sekarang. 643 00:30:19,690 --> 00:30:24,450 [Gedung Kantor] 644 00:30:24,980 --> 00:30:25,330 Tidak bisa. 645 00:30:26,530 --> 00:30:27,380 Meskipun aku memakai masker, 646 00:30:27,380 --> 00:30:29,380 tapi aku terlalu akrab dengan rekan-rekan kerjaku. 647 00:30:29,380 --> 00:30:30,820 Bagaimana jika mereka mengenaliku? 648 00:30:31,210 --> 00:30:32,170 Jika melihat dua Chen Jialan, 649 00:30:32,200 --> 00:30:33,040 bukankah itu sangat menakutkan? 650 00:30:34,650 --> 00:30:36,250 Baik. Kalau begitu, tunggu aku di sini. 651 00:30:36,660 --> 00:30:37,240 Aku akan melihatnya. 652 00:30:40,860 --> 00:30:42,850 Jika di tahun 2022 653 00:30:43,100 --> 00:30:44,450 kamu melihat dua Chen Jialan, 654 00:30:44,960 --> 00:30:45,710 bagaimana kamu memilih? 655 00:30:47,460 --> 00:30:48,260 Aku tahu. 656 00:30:49,620 --> 00:30:50,400 Baiklah, cepat pergi. 657 00:30:50,740 --> 00:30:51,630 Pergilah... 658 00:31:08,390 --> 00:31:09,290 Maaf mengganggu. 659 00:31:09,740 --> 00:31:10,090 Halo. 660 00:31:10,140 --> 00:31:11,800 Aku ingin mencari Chen Jialan dari Departemen Berita. 661 00:31:11,830 --> 00:31:12,630 Ini kartu namaku. 662 00:31:13,870 --> 00:31:15,040 Anda tunggu sebentar, aku periksa untukmu. 663 00:31:15,090 --> 00:31:16,000 Baik, terima kasih. 664 00:31:22,090 --> 00:31:22,730 Halo, maaf. 665 00:31:22,750 --> 00:31:23,590 Orang ini tidak ada di sini. 666 00:31:24,420 --> 00:31:24,940 Apa? 667 00:31:57,630 --> 00:31:58,680 Apa yang terjadi? 668 00:31:59,290 --> 00:32:00,220 Apakah magnetnya hilang? 669 00:32:43,910 --> 00:32:45,680 Jialan kecelakaan pada tanggal tujuh Januari. 670 00:32:45,120 --> 00:32:45,950 [Wen Yiru] 671 00:32:45,950 --> 00:32:46,560 Kecelakaan mobil. 672 00:32:47,080 --> 00:32:54,070 ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ 673 00:32:48,180 --> 00:32:49,910 Sekarang pelakunya juga tidak ditemukan. 674 00:32:50,930 --> 00:32:52,610 Kejadiannya terlalu tiba-tiba. 675 00:32:52,820 --> 00:32:53,910 Kami semua sangat sedih. 676 00:32:55,030 --> 00:32:56,780 Bahkan Jialan belum sadar sampai sekarang. 677 00:32:55,030 --> 00:32:58,260 ♫Ada karenamu♫ 678 00:32:58,970 --> 00:33:02,810 ♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫ 679 00:33:03,000 --> 00:33:04,130 ♫Kita♫ 680 00:33:05,910 --> 00:33:12,370 ♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫ 681 00:33:12,960 --> 00:33:18,570 ♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫ 682 00:33:21,990 --> 00:33:25,090 ♫Kamu cahaya yang bersinar♫ 683 00:33:25,100 --> 00:33:26,790 [Jialan kecelakaan pada tanggal tujuh Januari] 684 00:33:25,390 --> 00:33:30,000 ♫Menghangatkan pupil mataku♫ 685 00:33:27,140 --> 00:33:27,670 [Kecelakaan mobil] 686 00:33:29,070 --> 00:33:30,590 [Bahkan dia belum sadar sampai sekarang] 687 00:33:30,320 --> 00:33:33,350 ♫Di ujung dunia♫ 688 00:33:33,380 --> 00:33:37,890 ♫Berpelukan denganmu♫ 689 00:33:37,990 --> 00:33:41,140 ♫Kamu cahaya yang berhenti♫ 690 00:33:41,480 --> 00:33:46,390 ♫Berhenti di hatiku♫ 691 00:33:47,030 --> 00:33:53,660 ♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫ 692 00:33:54,940 --> 00:33:59,070 ♫Kerinduan yang diumumkan♫ 693 00:33:56,580 --> 00:33:57,890 Apakah kamu sudah bertemu dengan diriku yang itu? 694 00:33:58,790 --> 00:33:59,530 Bagaimana keadaannya? 695 00:34:01,430 --> 00:34:02,200 He Zhengyu. 696 00:34:01,660 --> 00:34:05,760 ♫Kamu akan mengerti♫ 697 00:34:03,110 --> 00:34:04,790 Kenapa kamu diam saja, He Zhengyu? 698 00:34:06,090 --> 00:34:07,280 Katakan padaku. 699 00:34:08,050 --> 00:34:09,120 Bagaimana keadaannya? 700 00:34:19,010 --> 00:34:26,000 ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ 701 00:34:27,110 --> 00:34:30,350 ♫Ada karenamu♫ 702 00:34:31,050 --> 00:34:34,889 ♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫ 703 00:34:32,350 --> 00:34:34,199 Sebenarnya dia bertemu denganku atau tidak? 704 00:34:35,080 --> 00:34:36,219 ♫Kita♫ 705 00:34:35,320 --> 00:34:37,199 Kenapa rasanya dia agak aneh? 706 00:34:37,989 --> 00:34:44,460 ♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫ 707 00:34:42,380 --> 00:34:44,650 Beberapa waktu ini, Mu Shiming selalu menjaga dia. 708 00:34:45,060 --> 00:34:46,800 Dia bolak-balik perusahaan dan rumah sakit. 709 00:34:45,060 --> 00:34:50,659 ♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫ 710 00:34:54,100 --> 00:34:57,280 ♫Kamu cahaya yang bersinar♫ 711 00:34:55,060 --> 00:34:55,620 Mu Shiming. 712 00:34:56,469 --> 00:34:58,190 Apakah sekarang kamu masih menjaga Jialan di rumah sakit? 713 00:34:57,560 --> 00:35:01,940 ♫Menghangatkan pupil mataku♫ 714 00:35:00,620 --> 00:35:03,440 [2021] 715 00:35:02,560 --> 00:35:05,440 ♫Di ujung dunia♫ 716 00:35:05,150 --> 00:35:21,070 [2022. 2021] 717 00:35:05,490 --> 00:35:09,990 ♫Berpelukan denganmu♫ 718 00:35:10,100 --> 00:35:13,230 ♫Kamu cahaya yang berhenti♫ 719 00:35:13,560 --> 00:35:18,480 ♫Berhenti di hatiku♫ 720 00:35:19,110 --> 00:35:25,730 ♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫ 721 00:35:26,990 --> 00:35:31,040 ♫Kerinduan yang diumumkan♫ 722 00:35:28,550 --> 00:35:29,730 Nanti kalau cairan nutrisinya habis, 723 00:35:31,480 --> 00:35:32,480 langsung panggil kami saja. 724 00:35:33,600 --> 00:35:34,280 Baik, terima kasih. 725 00:35:34,310 --> 00:35:34,860 Sama-sama. 726 00:35:35,090 --> 00:35:35,610 Kamu sudah bekerja keras. 727 00:35:42,470 --> 00:35:43,150 Jialan. 728 00:35:46,370 --> 00:35:46,910 Jialan. 729 00:35:48,140 --> 00:35:48,610 Jialan. 730 00:35:49,910 --> 00:35:50,750 Kamu tidak perlu memanggilnya lagi. 731 00:35:51,550 --> 00:35:52,660 Sekarang dia tidak bisa mendengar apa pun. 732 00:35:54,090 --> 00:35:55,140 Sebelum dia sadar, 733 00:35:55,690 --> 00:35:56,880 tidak akan ada kesadaran apa pun. 734 00:36:10,730 --> 00:36:11,490 Ini salahku. 735 00:36:13,400 --> 00:36:15,020 Hari itu aku yang menyuruhnya pergi wawancara saat tengah malam. 736 00:36:16,670 --> 00:36:18,180 Selain itu, tempat itu begitu terpencil, 737 00:36:18,630 --> 00:36:19,540 bahkan CCTV juga tidak ada. 738 00:36:21,940 --> 00:36:22,980 Aku tidak seharusnya menyuruh dia pergi. 739 00:36:26,830 --> 00:36:28,040 Awalnya dia sudah pulang kerja. 740 00:36:30,370 --> 00:36:31,880 Tapi, keesokan harinya buru-buru harus siaran. 741 00:36:40,170 --> 00:36:40,760 He Zhengyu. 742 00:36:41,870 --> 00:36:43,310 Jialan sudah terbaring di sini sebulan lebih. 743 00:36:43,350 --> 00:36:44,070 Ke mana saja kamu? 744 00:36:44,840 --> 00:36:46,140 Dia adalah pacarmu. 745 00:36:58,050 --> 00:36:59,010 Kamu temanilah di sini. 746 00:37:00,290 --> 00:37:01,420 Aku akan pergi mengambil laporan pemeriksaan. 747 00:37:25,890 --> 00:37:27,890 Kenapa aku tidak bisa menggunakan kartu akses ini? 748 00:37:38,520 --> 00:37:39,120 He Zhengyu. 749 00:37:40,800 --> 00:37:42,110 Apa kamu tahu perbedaan terbesar 750 00:37:42,140 --> 00:37:43,390 antara kamu dan He Zhengyu yang satunya? 751 00:37:44,380 --> 00:37:44,970 Apa? 752 00:37:45,740 --> 00:37:47,650 Dia suka tiba-tiba menghilang, kamu suka tiba-tiba muncul. 753 00:37:48,150 --> 00:37:49,790 Kedengarannya aku lebih hebat. 754 00:37:51,020 --> 00:37:51,390 Bukan. 755 00:37:51,660 --> 00:37:53,740 Bisakah kamu jangan selalu begitu tiba-tiba? 756 00:37:53,740 --> 00:37:54,260 Tengah malam begini, 757 00:37:54,260 --> 00:37:55,550 apa kamu ingin membuatku mati ketakutan? 758 00:37:55,730 --> 00:37:57,250 Lebih baik kamu meneleponku. 759 00:37:57,950 --> 00:37:59,380 Aku sudah meneleponmu beberapa kali, 760 00:37:59,410 --> 00:38:00,280 tapi tidak tersambung sama sekali. 761 00:38:03,700 --> 00:38:04,740 Bisakah kamu bilang padaku 762 00:38:05,350 --> 00:38:06,300 tentang peleburan ruang dan waktu? 763 00:38:09,630 --> 00:38:10,670 Apa keuntungannya bagiku jika aku mengatakannya? 764 00:38:11,700 --> 00:38:12,680 Aku bisa memberimu kesempatan 765 00:38:12,900 --> 00:38:14,120 untuk mewawancaraiku secara eksklusif. 766 00:38:16,850 --> 00:38:17,640 Aku sudah tahu kerugiannya. 767 00:38:17,970 --> 00:38:18,550 Lalu, bagaimana dengan keuntungannya? 768 00:38:24,340 --> 00:38:25,380 He Zhengyu yang satunya 769 00:38:25,540 --> 00:38:27,050 tidak akan memperlakukan seorang wanita sepertimu. 770 00:38:27,560 --> 00:38:28,850 Lingkungan membangun sifat. 771 00:38:29,960 --> 00:38:30,730 Siapa yang tahu 772 00:38:31,510 --> 00:38:32,950 sekarang seperti apa kehidupannya. 773 00:38:33,110 --> 00:38:34,210 Kamu tidak boleh bicara begitu tentang dia. 774 00:38:41,120 --> 00:38:41,560 Baiklah. 775 00:38:42,680 --> 00:38:43,950 Sebenarnya itu juga bukan masalah besar. 776 00:38:45,680 --> 00:38:47,340 Setiap malam, 777 00:38:47,640 --> 00:38:48,730 apartemenmu dan apartemenku 778 00:38:49,190 --> 00:38:51,100 akan melebur bersama seperti ini. 779 00:38:52,100 --> 00:38:53,590 Waktu peleburannya adalah 46 menit. 780 00:38:53,830 --> 00:38:54,820 Dua diri yang berbeda 781 00:38:54,820 --> 00:38:55,990 tidak bisa saling bertemu. 782 00:38:56,420 --> 00:38:58,690 Jika tidak, ruang dan waktu akan hancur setiap kali bertemu. 783 00:38:59,170 --> 00:39:00,960 Kalian berdua sudah bertemu sebanyak dua kali. 784 00:39:01,130 --> 00:39:02,680 Ruang dan waktu sudah hancur dua kali. 785 00:39:05,020 --> 00:39:06,250 Ini bukan masalah besar. 786 00:39:08,670 --> 00:39:09,390 Kami sudah terbiasa. 787 00:39:13,330 --> 00:39:14,330 Kami berdua 788 00:39:14,900 --> 00:39:17,380 ada di ruang dan waktu yang sama sebanyak dua kali. 789 00:39:18,770 --> 00:39:19,660 Benar. 790 00:39:19,850 --> 00:39:21,620 Pertama kalinya saat aku mengundangmu datang ke rumahku 791 00:39:21,620 --> 00:39:22,740 untuk melihat peleburan ruang dan waktu. 792 00:39:22,850 --> 00:39:24,350 Tapi, ruang dan waktu sama sekali tidak melebur. 793 00:39:24,500 --> 00:39:26,130 Kedua kalinya saat kita membuntuti Wu Anwen, 794 00:39:26,340 --> 00:39:28,190 tapi kamu yang empat bulan kemudian juga pergi ke sana. 795 00:39:28,540 --> 00:39:28,940 Jadi, 796 00:39:29,820 --> 00:39:31,730 kalian berdua sama sekali tidak boleh bersama, 797 00:39:31,820 --> 00:39:32,270 mengerti? 798 00:39:38,030 --> 00:39:38,480 Apa masih ada lagi? 799 00:39:43,380 --> 00:39:44,220 Mengenai yang lainnya, 800 00:39:44,940 --> 00:39:46,070 dia menyuruhku untuk jangan memberitahumu. 801 00:39:54,790 --> 00:39:55,840 Sepertinya hubungan kalian berdua 802 00:39:56,970 --> 00:39:57,860 sangat baik. 803 00:40:00,710 --> 00:40:01,550 Pokoknya, 804 00:40:04,300 --> 00:40:05,460 kami berpacaran dengan baik. 805 00:40:08,430 --> 00:40:09,060 Apa yang kamu maksud 806 00:40:09,830 --> 00:40:11,370 dengan berpacaran dengan baik? 807 00:40:13,930 --> 00:40:14,570 Kalian... 808 00:40:26,210 --> 00:40:27,470 Kenapa kamu menghindar? 809 00:40:27,620 --> 00:40:29,760 Aku pacaran dengan He Zhengyu yang empat bulan kemudian, 810 00:40:29,850 --> 00:40:30,660 bukan denganmu. 811 00:40:33,040 --> 00:40:34,190 Pacaran denganmu? 812 00:40:35,490 --> 00:40:36,740 Apakah seleraku seburuk itu? 813 00:40:36,980 --> 00:40:38,240 Apakah seleraku seburuk itu? 814 00:40:43,150 --> 00:40:44,340 Aku tidak ada gambaran. 815 00:40:45,200 --> 00:40:47,160 Bagaimana aku bisa menyukai tipe seperti dirimu? 816 00:40:51,420 --> 00:40:52,930 Chen Jialan, bisakah kamu jangan tertawa lagi? 817 00:40:53,010 --> 00:40:53,810 Tunggu aku sebentar. 818 00:41:07,100 --> 00:41:07,750 Apa sudah cukup tertawanya? 819 00:41:10,290 --> 00:41:10,970 Chen Jialan. 820 00:41:12,010 --> 00:41:13,340 Kenapa dia bisa tinggal di... 821 00:41:15,050 --> 00:41:15,960 Maksudku adalah 822 00:41:16,250 --> 00:41:18,890 aku tidak mungkin tinggal di tempat seperti ini. 823 00:41:19,480 --> 00:41:21,000 Pasti telah terjadi sesuatu. 824 00:41:22,050 --> 00:41:23,090 Bagaimana aku bisa tahu? 825 00:41:24,300 --> 00:41:25,150 Mungkin saja 826 00:41:25,290 --> 00:41:26,380 itu takdir. 827 00:41:26,380 --> 00:41:27,130 Pernyataan tidak berdasar. 828 00:41:28,580 --> 00:41:29,530 Bagaimana mungkin aku membiarkanmu... 829 00:41:33,500 --> 00:41:34,340 Bagaimana mungkin aku membiarkan 830 00:41:35,540 --> 00:41:37,430 seorang gadis tinggal di tempat terpencil dan terbelakang seperti ini denganku? 831 00:41:39,550 --> 00:41:40,770 Baiklah, aku pergi dulu. 832 00:41:41,410 --> 00:41:43,330 Aku mau pulang ke daerah kumuh milik kami. 833 00:41:43,550 --> 00:41:44,080 Sampai jumpa. 834 00:41:44,780 --> 00:41:46,670 Jika peleburan ruang dan waktu bisa hancur, 835 00:41:47,060 --> 00:41:48,610 maka apakah ada cara lain untuk menghubungkannya? 836 00:41:48,860 --> 00:41:49,440 Aku tidak tahu. 837 00:42:37,740 --> 00:42:39,780 Jialan kecelakaan di sini. 838 00:42:42,850 --> 00:42:44,700 Sepertinya aku pernah ke tempat ini. 839 00:42:48,700 --> 00:42:50,360 [Jialan kecelakaan pada tanggal tujuh Januari] 840 00:42:52,770 --> 00:42:54,890 Itu malam ketika sidang kasus perceraian Jirong. 841 00:42:55,080 --> 00:42:55,960 [Kamu tidak boleh berkata begitu, Jirong] 842 00:42:55,990 --> 00:42:56,870 [Bukti cukup untuk membuktikan] 843 00:42:56,940 --> 00:42:57,820 [bahwa ada perselingkuhan dalam pernikahan] 844 00:42:57,860 --> 00:42:59,180 [Jadi, semua bukti itu palsu, aku tidak mau menggugat lagi] 845 00:42:59,200 --> 00:43:01,490 - [Aku tidak mau menggugat lagi] - [Aku tidak tahu kenapa Chen Kexin berkata begitu] 846 00:43:47,650 --> 00:43:48,160 Ternyata... 847 00:43:50,660 --> 00:43:51,790 Ternyata malam itu... 848 00:43:54,660 --> 00:43:55,780 Orang itu adalah Jialan. 849 00:43:57,500 --> 00:43:58,240 Itu Jialan. 850 00:44:09,290 --> 00:44:09,830 [He Zhengyu] 851 00:44:13,030 --> 00:44:13,560 [He Zhengyu] 852 00:44:32,620 --> 00:44:37,440 [SWEET ON] 853 00:44:32,620 --> 00:44:37,440 [Love in Time] 854 00:44:32,620 --> 00:44:37,440 [Klip tambahan khusus] 855 00:44:38,220 --> 00:44:39,620 Memang ada yang mengetuk pintu. 856 00:44:40,350 --> 00:44:40,940 Sungguh? 857 00:44:40,990 --> 00:44:41,800 Apakah itu aku? 858 00:44:42,040 --> 00:44:42,710 [Senang] 859 00:44:43,030 --> 00:44:44,070 [Kuberikan sorot mata, lihatlah sendiri] 860 00:44:44,350 --> 00:44:44,810 [Pasti aku] 861 00:44:47,290 --> 00:44:49,910 [Manis sekali] 862 00:44:52,730 --> 00:44:54,630 [Bahagia] 863 00:44:53,890 --> 00:44:54,600 [Lihat aku] 864 00:44:54,970 --> 00:44:56,260 [Apakah begini?] 865 00:44:59,980 --> 00:45:01,560 [Apa yang terjadi?] 866 00:45:02,060 --> 00:45:04,160 Pengacara dingin sudah berubah menjadi manja. 867 00:45:04,730 --> 00:45:05,330 [Aku hanya berakting] 868 00:45:05,360 --> 00:45:06,130 Apartemenmu 869 00:45:06,160 --> 00:45:06,950 dan apartemenku 870 00:45:06,160 --> 00:45:06,950 [Sebuah semangka] 871 00:45:06,980 --> 00:45:07,570 melebur bersama 872 00:45:07,120 --> 00:45:08,090 [Besar sekali] 873 00:45:08,090 --> 00:45:09,980 seperti ini. 874 00:45:08,930 --> 00:45:09,880 [Hancur berkeping-keping] 875 00:45:12,340 --> 00:45:13,380 [Sangat bingung] 57068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.