All language subtitles for Let.the.Right.One.In.S01E10.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,546 --> 00:00:07,257 Previously on Let the Right One In... 2 00:00:07,298 --> 00:00:10,176 Hey. I made a more special cake for Isaiah. 3 00:00:10,218 --> 00:00:11,636 I hope that's okay. 4 00:00:11,678 --> 00:00:13,030 You and Eleanor made this night 5 00:00:13,054 --> 00:00:15,265 just... perfect. 6 00:00:18,059 --> 00:00:19,787 How does this guy know about Peter? 7 00:00:19,811 --> 00:00:20,979 It's got something to do 8 00:00:21,021 --> 00:00:22,373 - with that cop. - The woman? 9 00:00:22,397 --> 00:00:23,791 I thought you were taking care of that. 10 00:00:23,815 --> 00:00:25,859 It'll happen. First this guy, then her. 11 00:00:25,900 --> 00:00:27,878 I think he's protecting another vampire. 12 00:00:37,245 --> 00:00:39,223 Stay where you are. Now, turn around. 13 00:00:39,247 --> 00:00:41,458 Do it, or I kill your father. 14 00:00:46,004 --> 00:00:47,356 Matthew's dead. 15 00:00:47,380 --> 00:00:49,215 He gave his life for us. 16 00:00:49,257 --> 00:00:51,676 And he did it so you could have a chance to get better. 17 00:00:51,718 --> 00:00:53,553 So I want you to pay attention to me 18 00:00:53,595 --> 00:00:55,972 and do exactly as I say. 19 00:00:56,014 --> 00:00:57,307 What about Claire Logan? 20 00:00:57,348 --> 00:00:59,684 We just killed three of her men. 21 00:00:59,726 --> 00:01:01,686 We're gonna have to let that go for now. 22 00:01:01,728 --> 00:01:03,313 Ellie and I have to leave 23 00:01:03,354 --> 00:01:04,355 right away. 24 00:01:04,397 --> 00:01:06,191 But not forever. 25 00:01:06,232 --> 00:01:07,942 Yeah. 26 00:01:07,984 --> 00:01:09,360 Forever. 27 00:01:20,246 --> 00:01:23,583 I think you've been looking for me. 28 00:01:28,171 --> 00:01:29,923 I'm Claire. 29 00:01:32,133 --> 00:01:33,426 Mark. 30 00:01:37,055 --> 00:01:38,223 And you are? 31 00:01:41,309 --> 00:01:42,852 Eleanor. 32 00:01:45,480 --> 00:01:47,291 You're very special, aren't you Eleanor? 33 00:01:47,315 --> 00:01:48,858 What do you want? 34 00:01:50,193 --> 00:01:52,362 - I want you to come with me. - Where? 35 00:01:52,403 --> 00:01:53,613 My house. 36 00:01:56,699 --> 00:01:58,493 I don't trust you, either, 37 00:01:58,535 --> 00:02:01,287 but I suspect we're after the same thing. 38 00:02:01,329 --> 00:02:04,374 And what is that? 39 00:02:06,042 --> 00:02:07,794 A cure. 40 00:02:07,836 --> 00:02:09,814 "God's Gonna Cut You Down" by Johnny Cash 41 00:02:18,888 --> 00:02:22,517 You can run on for a long time 42 00:02:22,559 --> 00:02:25,311 Run on for a long time 43 00:02:25,353 --> 00:02:28,439 Run on for a long time 44 00:02:28,481 --> 00:02:31,276 Sooner or later, God'll cut you down 45 00:02:31,317 --> 00:02:32,986 Sooner or later, God'll 46 00:02:33,027 --> 00:02:34,362 Cut you down 47 00:02:36,239 --> 00:02:39,450 Go tell that long-tongue liar 48 00:02:39,492 --> 00:02:41,953 Go and tell that midnight rider 49 00:02:41,995 --> 00:02:43,872 Tell the rambler, the gambler 50 00:02:43,913 --> 00:02:47,000 The backbiter, tell 'em that God's gonna 51 00:02:47,041 --> 00:02:48,960 Cut 'em down, tell 'em that God's 52 00:02:49,002 --> 00:02:51,421 Gonna cut 'em down 53 00:02:56,050 --> 00:02:58,887 Well, my goodness gracious, let me tell you the news 54 00:02:58,928 --> 00:03:02,056 My head's been wet with the midnight dew 55 00:03:02,098 --> 00:03:04,684 I've been down on bended knee 56 00:03:04,726 --> 00:03:07,437 Talking to the man from Galilee... 57 00:03:07,478 --> 00:03:09,355 You're welcome here. 58 00:03:09,397 --> 00:03:12,025 Voice so sweet, I thought I heard the shuffle 59 00:03:12,066 --> 00:03:14,277 Of angel's feet, he called my name 60 00:03:14,319 --> 00:03:16,571 And my heart stood still 61 00:03:16,613 --> 00:03:19,115 When he said, "John, go do my will" 62 00:03:19,157 --> 00:03:21,910 Go tell that long-tongue liar 63 00:03:21,951 --> 00:03:24,829 Go and tell that midnight rider 64 00:03:24,871 --> 00:03:28,374 Tell the rambler, the gambler, the backbiter 65 00:03:28,416 --> 00:03:31,211 Tell 'em that God's gonna cut 'em down 66 00:03:31,252 --> 00:03:33,087 Tell 'em that God's gonna 67 00:03:33,129 --> 00:03:35,798 Cut 'em down 68 00:03:35,840 --> 00:03:38,968 You can run on for a long time 69 00:03:39,010 --> 00:03:42,013 Run on for a long time 70 00:03:42,055 --> 00:03:44,265 Run on for a long time 71 00:03:44,307 --> 00:03:47,727 Sooner or later, God'll cut you down 72 00:03:47,769 --> 00:03:49,354 Sooner or later 73 00:03:49,395 --> 00:03:52,357 God'll cut you down 74 00:03:52,398 --> 00:03:54,442 Well, you may throw your rock 75 00:03:54,484 --> 00:03:56,319 Hide your hand 76 00:03:56,361 --> 00:03:58,613 Working in the dark against your fellow man 77 00:03:58,655 --> 00:04:00,657 But as sure as God made black and white 78 00:04:00,698 --> 00:04:02,825 What's done in the dark 79 00:04:02,867 --> 00:04:04,494 Will be brought to the light 80 00:04:04,535 --> 00:04:07,413 You can run on for a long time 81 00:04:07,455 --> 00:04:10,500 Run on for a long time 82 00:04:10,541 --> 00:04:13,503 Run on for a long time 83 00:04:13,544 --> 00:04:16,089 Sooner or later, God'll cut you down 84 00:04:16,130 --> 00:04:17,590 Sooner or later 85 00:04:17,632 --> 00:04:20,093 God'll cut you down 86 00:04:20,134 --> 00:04:22,470 Go tell that long-tongue liar... 87 00:04:22,512 --> 00:04:25,640 Peter, this is Eleanor. 88 00:04:25,682 --> 00:04:27,934 Eleanor, this is my brother, Peter. 89 00:04:27,976 --> 00:04:30,186 The gambler, the backbiter 90 00:04:30,228 --> 00:04:31,771 Tell them that God's gonna 91 00:04:31,813 --> 00:04:33,147 Cut you down 92 00:04:33,189 --> 00:04:34,691 Tell them that God's gonna 93 00:04:34,732 --> 00:04:36,025 Cut you down 94 00:04:36,067 --> 00:04:38,444 Tell them that God's gonna 95 00:04:38,486 --> 00:04:40,613 Cut you down 96 00:04:55,336 --> 00:04:56,629 Have we met? 97 00:04:56,671 --> 00:04:59,340 I was wondering the same thing. 98 00:05:01,843 --> 00:05:03,970 I know I've seen your... 99 00:05:07,515 --> 00:05:08,850 Ellie? 100 00:05:13,521 --> 00:05:15,148 Honey, what is it? 101 00:05:17,692 --> 00:05:20,069 - It's me. - What? 102 00:05:21,988 --> 00:05:24,157 We were partners. 103 00:05:24,198 --> 00:05:27,910 Honey... what are you talking about? 104 00:05:27,952 --> 00:05:29,305 You remember when you and Mom took me 105 00:05:29,329 --> 00:05:31,497 to that stargazers club? 106 00:05:31,539 --> 00:05:33,833 He and I met that night. 107 00:05:33,875 --> 00:05:35,418 When was this? 108 00:05:36,711 --> 00:05:38,254 Ten years ago. 109 00:05:38,296 --> 00:05:41,674 Ellie was attacked just a few days later. 110 00:05:41,716 --> 00:05:43,509 So was I. 111 00:05:43,551 --> 00:05:46,304 Peter, do you remember anyone else being there that night? 112 00:05:46,346 --> 00:05:50,600 Maybe someone, I don't know, acting strange? 113 00:05:50,641 --> 00:05:52,435 Yeah, there was a man. 114 00:05:52,477 --> 00:05:54,479 - What? - You remember? 115 00:05:54,520 --> 00:05:56,540 He came up to us, said he was, like, a volunteer. 116 00:05:56,564 --> 00:05:57,815 He asked where we live. 117 00:05:57,857 --> 00:05:59,376 - He what? - Yeah, he said 118 00:05:59,400 --> 00:06:00,878 he was collecting addresses for a newsletter. 119 00:06:00,902 --> 00:06:02,403 Ellie was bitten 120 00:06:02,445 --> 00:06:04,113 outside our home. 121 00:06:04,155 --> 00:06:06,366 If that was really the... 122 00:06:06,407 --> 00:06:08,534 if... 123 00:06:08,576 --> 00:06:10,828 If Eleanor and Peter were infected by the same host, 124 00:06:10,870 --> 00:06:13,081 that means they carry the same strain, 125 00:06:13,122 --> 00:06:16,667 which means I finally might be able to treat it. 126 00:06:18,795 --> 00:06:21,005 But I'll... 127 00:06:22,256 --> 00:06:24,096 I'll have to confirm they're a match. 128 00:06:24,133 --> 00:06:26,219 How? 129 00:06:26,260 --> 00:06:28,721 I'll need a sample of your virus. 130 00:06:28,763 --> 00:06:31,432 Oh, no, no, no. You're not touching my daughter. 131 00:06:31,474 --> 00:06:33,351 Well, then, it's... 132 00:06:33,393 --> 00:06:35,478 gonna be very difficult to help her. 133 00:06:35,520 --> 00:06:36,830 Dad, this is what we came here for. 134 00:06:36,854 --> 00:06:38,815 If you need her blood, 135 00:06:38,856 --> 00:06:40,191 I'll take it. 136 00:06:40,233 --> 00:06:42,610 I wish it were as simple as a blood draw, 137 00:06:42,652 --> 00:06:46,072 but the virus is housed inside the brain. 138 00:06:46,114 --> 00:06:48,509 I'm assuming you don't want me drilling into her skull. 139 00:06:48,533 --> 00:06:51,035 You are assuming right. 140 00:06:51,077 --> 00:06:53,121 So, there's only one other place that it lives. 141 00:06:53,162 --> 00:06:55,915 My bite. 142 00:06:55,957 --> 00:06:59,961 Technically, your salivary glands... 143 00:07:00,002 --> 00:07:01,587 but impressive. 144 00:07:04,465 --> 00:07:06,384 This way, please. 145 00:07:37,498 --> 00:07:39,667 Isaiah? 146 00:07:42,128 --> 00:07:43,608 - Isaiah. - What? 147 00:07:47,550 --> 00:07:49,427 I, uh... 148 00:07:49,469 --> 00:07:52,805 I spoke to Mr. Mark. 149 00:07:52,847 --> 00:07:54,724 I know they're gone. 150 00:07:56,142 --> 00:07:58,478 He said that Eleanor was gonna say goodbye to you. 151 00:07:58,519 --> 00:07:59,645 Did that happen? 152 00:08:03,566 --> 00:08:05,610 Did it not go well? 153 00:08:14,118 --> 00:08:16,829 It's okay to be upset. 154 00:08:16,871 --> 00:08:18,789 I'm not upset. 155 00:08:20,875 --> 00:08:22,835 I am. 156 00:08:26,214 --> 00:08:29,634 What you and Eleanor have is very special. 157 00:08:29,675 --> 00:08:32,428 It doesn't have to end just because she moved away. 158 00:08:32,470 --> 00:08:34,013 The two of you can-can 159 00:08:34,055 --> 00:08:37,391 - text and FaceTime every day... - No, we can't. 160 00:08:37,433 --> 00:08:38,809 Of course you can. 161 00:08:38,851 --> 00:08:40,537 No, I never get to talk to her again! 162 00:08:40,561 --> 00:08:42,164 - What? That doesn't even make... - No. 163 00:08:42,188 --> 00:08:44,023 Oh. 164 00:08:45,733 --> 00:08:49,195 Okay. Okay. 165 00:08:54,325 --> 00:08:56,744 Be very, very still. 166 00:09:08,422 --> 00:09:10,550 That's it? 167 00:09:10,591 --> 00:09:12,885 That's it. 168 00:09:12,927 --> 00:09:14,595 I barely even felt it. 169 00:09:14,637 --> 00:09:16,430 My sister knows what she's doing. 170 00:09:19,642 --> 00:09:21,602 What happens now? 171 00:09:21,644 --> 00:09:23,896 Now, I sequence her virus. 172 00:09:23,938 --> 00:09:25,231 How long will it take? 173 00:09:25,273 --> 00:09:27,400 Uh, it's a pretty simple analysis. 174 00:09:27,441 --> 00:09:29,151 Should be just a few hours. 175 00:09:31,988 --> 00:09:33,906 A few hours. 176 00:09:33,948 --> 00:09:36,033 Yeah. 177 00:09:37,702 --> 00:09:39,245 What? 178 00:09:39,287 --> 00:09:43,165 I've been looking for answers for ten years. 179 00:09:45,543 --> 00:09:49,714 I've been coming at this all wrong. 180 00:09:54,635 --> 00:09:55,928 What do you mean? 181 00:09:55,970 --> 00:09:57,610 All this time I've been searching 182 00:09:57,638 --> 00:09:59,181 for the monster who bit Ellie. 183 00:09:59,223 --> 00:10:01,726 Thinking that will lead me to a cure. 184 00:10:02,810 --> 00:10:05,479 I just had no idea what I was doing. 185 00:10:05,521 --> 00:10:07,773 Well, finding the host 186 00:10:07,815 --> 00:10:10,776 would be immensely valuable. 187 00:10:10,818 --> 00:10:12,528 And searching for it 188 00:10:12,570 --> 00:10:14,030 led you to me. 189 00:10:20,661 --> 00:10:21,871 What? 190 00:10:21,912 --> 00:10:24,457 You and I met once, too. 191 00:10:26,250 --> 00:10:27,835 What? 192 00:10:27,877 --> 00:10:30,129 After Ellie was bitten, I knocked on your door. 193 00:10:30,171 --> 00:10:31,547 You don't remember? 194 00:10:33,674 --> 00:10:35,968 You told me your brother was dead. 195 00:10:37,178 --> 00:10:39,472 I thought he was. 196 00:10:39,513 --> 00:10:42,350 My father waited until his deathbed to tell me the truth. 197 00:10:42,391 --> 00:10:44,894 Oh, maybe he did it 198 00:10:44,935 --> 00:10:47,146 to protect you. 199 00:10:50,608 --> 00:10:52,401 What? 200 00:10:55,738 --> 00:10:58,324 I've just been... 201 00:10:58,366 --> 00:11:02,328 taking care of Peter for just a few months and it's... 202 00:11:04,789 --> 00:11:06,999 it's nearly broken me. 203 00:11:09,043 --> 00:11:11,671 You've been doing it for ten years. 204 00:11:14,799 --> 00:11:16,592 Can I ask you something? 205 00:11:19,553 --> 00:11:22,056 How have you two not gotten caught? 206 00:11:23,182 --> 00:11:25,851 I've seen firsthand the mess she leaves. 207 00:11:25,893 --> 00:11:28,020 Oh... 208 00:11:28,062 --> 00:11:30,940 That's not... 209 00:11:30,981 --> 00:11:34,193 That-that... She-she-she-she's never 210 00:11:34,235 --> 00:11:36,862 done that before. 211 00:11:36,904 --> 00:11:39,031 Well, how does she... 212 00:11:46,831 --> 00:11:48,791 You kill for her. 213 00:11:58,926 --> 00:12:00,636 Do you have help? 214 00:12:00,678 --> 00:12:02,805 No. 215 00:12:04,348 --> 00:12:05,599 Do you? 216 00:12:05,641 --> 00:12:08,144 I used to. 217 00:12:09,437 --> 00:12:12,356 What happened to them? 218 00:12:12,398 --> 00:12:14,859 You put a bullet in his head. 219 00:12:17,903 --> 00:12:19,864 Your house is ginormous. 220 00:12:19,905 --> 00:12:21,741 Is it? 221 00:12:21,782 --> 00:12:25,035 I grew up here, so it doesn't really feel that big to me. 222 00:12:25,077 --> 00:12:27,663 For two people? 223 00:12:27,705 --> 00:12:29,832 Used to be three. 224 00:12:30,791 --> 00:12:33,252 There was my dad, but he died. 225 00:12:33,294 --> 00:12:35,045 I'm sorry. 226 00:12:35,087 --> 00:12:36,714 I'm not. 227 00:12:36,756 --> 00:12:39,091 I've just always been closer with Claire, you know? 228 00:12:39,133 --> 00:12:40,593 She seems super smart. 229 00:12:40,634 --> 00:12:42,845 Yeah, she's a genius. I mean, like, literally. 230 00:12:42,887 --> 00:12:46,557 She won a grant called a Genius Award. 231 00:12:46,599 --> 00:12:49,477 - She won a MacArthur? - Yeah. 232 00:12:49,518 --> 00:12:51,079 I was "Most Improved" on my JV soccer team, 233 00:12:51,103 --> 00:12:53,689 so I think we're basically even. 234 00:12:55,357 --> 00:12:57,276 I played soccer once. 235 00:12:57,318 --> 00:12:59,069 Not for you? 236 00:12:59,111 --> 00:13:01,614 I was too slow. 237 00:13:01,655 --> 00:13:03,699 I doubt that's a problem now. 238 00:13:05,159 --> 00:13:07,912 Uh, this is what I wanted to show you. 239 00:13:14,877 --> 00:13:16,670 You like it? 240 00:13:16,712 --> 00:13:18,506 It's nice. 241 00:13:18,547 --> 00:13:20,317 And there's an elevator at the end of the hallway 242 00:13:20,341 --> 00:13:21,777 that goes straight to the basement, 243 00:13:21,801 --> 00:13:24,136 so you never have to worry about the sun. 244 00:13:24,178 --> 00:13:25,978 I don't get it. Is this where you sleep 245 00:13:26,013 --> 00:13:27,473 when you get bored of your room? 246 00:13:27,515 --> 00:13:28,974 No. 247 00:13:29,016 --> 00:13:30,810 This would be yours. 248 00:13:33,687 --> 00:13:36,649 I'm proposing that you and Eleanor live with me and Peter 249 00:13:36,690 --> 00:13:38,651 until they're both cured. 250 00:13:38,692 --> 00:13:40,986 I'll need her close by as I conduct my research, 251 00:13:41,028 --> 00:13:43,531 and I need you to... 252 00:13:44,573 --> 00:13:46,325 To... what? 253 00:13:46,367 --> 00:13:47,910 The man you killed... 254 00:13:49,578 --> 00:13:52,665 Matthew was his name. 255 00:13:52,706 --> 00:13:56,168 Peter and I depended on him, 256 00:13:56,210 --> 00:13:59,255 so I need you to take over his responsibilities. 257 00:14:01,006 --> 00:14:03,926 Um... what might those be? 258 00:14:03,968 --> 00:14:06,136 Feeding my brother, for starters, 259 00:14:06,178 --> 00:14:08,338 which, given your track record, shouldn't be a problem. 260 00:14:13,018 --> 00:14:14,395 How long? 261 00:14:14,436 --> 00:14:16,355 - How long what? - Till they're cured. 262 00:14:16,397 --> 00:14:18,899 You want a date? 263 00:14:20,609 --> 00:14:22,570 I have no idea, 264 00:14:22,611 --> 00:14:26,532 but if they really are a match, we're talking months, not years. 265 00:14:31,161 --> 00:14:33,706 It might not be safe 266 00:14:33,747 --> 00:14:36,292 for me and Ellie to stay in one place for that long. 267 00:14:36,333 --> 00:14:39,295 Oh, no, I can promise you it's not. 268 00:14:39,336 --> 00:14:42,673 Just yesterday, a detective showed up at my door. 269 00:14:44,425 --> 00:14:46,927 And based on your reaction, you know who I'm talking about. 270 00:14:49,096 --> 00:14:51,515 Matthew suspected there was a connection between 271 00:14:51,557 --> 00:14:53,183 you and this woman. 272 00:14:56,604 --> 00:14:57,938 Is she your friend? 273 00:15:03,277 --> 00:15:04,737 I'm sorry. 274 00:15:04,778 --> 00:15:06,447 For what? 275 00:15:06,488 --> 00:15:07,799 She's already starting to connect the dots. 276 00:15:07,823 --> 00:15:09,325 It's not gonna take her months 277 00:15:09,366 --> 00:15:11,493 - to figure it all out. - You're not... 278 00:15:11,535 --> 00:15:13,305 I can't help Eleanor if I'm in prison. 279 00:15:13,329 --> 00:15:15,748 - No. - You've just told me you've 280 00:15:15,789 --> 00:15:18,459 - killed over a hundred... - I don't care. Not her. 281 00:15:18,500 --> 00:15:20,961 Either we're in this together, or we're not. 282 00:15:21,003 --> 00:15:22,254 The answer is no. 283 00:15:22,296 --> 00:15:23,505 Is this woman's life worth 284 00:15:23,547 --> 00:15:24,882 more than your daughter's? 285 00:15:28,510 --> 00:15:31,013 Either you kill her tonight, 286 00:15:31,055 --> 00:15:34,308 or you can say goodbye to any hope of a cure. 287 00:15:38,354 --> 00:15:40,856 Listen, I don't know 288 00:15:40,898 --> 00:15:42,816 what Eleanor said to lsaiah, 289 00:15:42,858 --> 00:15:44,443 but he's under the impression 290 00:15:44,485 --> 00:15:46,504 that he's not allowed to talk to her ever again. 291 00:15:46,528 --> 00:15:49,531 And I-I don't think I need to tell you that, 292 00:15:49,573 --> 00:15:52,034 after what happened with his dad, the last thing he needs 293 00:15:52,076 --> 00:15:53,953 is for another someone he loves 294 00:15:53,994 --> 00:15:55,788 to fall off the face of the earth. 295 00:15:55,829 --> 00:16:00,042 So, I need you to call me back as soon as you get this message. 296 00:16:07,508 --> 00:16:08,634 Hello? 297 00:16:08,676 --> 00:16:10,386 Want to take a field trip? 298 00:16:10,427 --> 00:16:11,905 Excuse me? 299 00:16:11,929 --> 00:16:13,823 I've been looking through some of these files, 300 00:16:13,847 --> 00:16:15,766 and, no disrespect to the fine work 301 00:16:15,808 --> 00:16:18,060 of the Royal Canadian Mounted Police, 302 00:16:18,102 --> 00:16:19,770 but there are a few witnesses 303 00:16:19,812 --> 00:16:21,563 I'd like to interview personally. 304 00:16:21,605 --> 00:16:23,792 I'm headed to the airstrip now, want to come? 305 00:16:23,816 --> 00:16:25,609 I can't tonight. 306 00:16:25,651 --> 00:16:28,821 You sure? Montreal in March is like Paris in June. 307 00:16:28,862 --> 00:16:31,115 - It's just not a good time. - Oh. 308 00:16:31,156 --> 00:16:34,952 Troubles with the boyfriend? Or the, uh, not-boyfriend? 309 00:16:34,994 --> 00:16:36,829 Listen, 310 00:16:36,870 --> 00:16:39,331 feel free to tell me to mind my own business, 311 00:16:39,373 --> 00:16:41,917 but I have this friend, and whenever some asshole 312 00:16:41,959 --> 00:16:45,254 ghosts her, she sends a couple of U.S. Marshals to his house. 313 00:16:45,295 --> 00:16:48,173 Yeah, well, to do that, I'd have to know where the hell he went. 314 00:16:48,215 --> 00:16:50,509 Oh, should be easy enough to find him. 315 00:16:50,551 --> 00:16:52,761 He's got a phone, doesn't he? 316 00:16:52,803 --> 00:16:55,180 I'm not sending marshals to his house. 317 00:16:55,222 --> 00:16:58,308 But I bet you'd still like to know where he is. 318 00:16:58,350 --> 00:17:01,228 In our line of work, we got to look out for each other. 319 00:17:01,270 --> 00:17:03,230 If I run it through my channels, 320 00:17:03,272 --> 00:17:07,443 there is zero chance that it blows back on you. 321 00:17:10,779 --> 00:17:12,364 You got a pen? 322 00:17:17,494 --> 00:17:19,121 Honey? 323 00:17:19,163 --> 00:17:20,789 In here. 324 00:17:22,875 --> 00:17:25,794 - Hey. - Hey. 325 00:17:29,965 --> 00:17:31,717 You brought that with you? 326 00:17:31,759 --> 00:17:33,677 You said we were leaving for good, 327 00:17:33,719 --> 00:17:35,572 and I always have it with me when we leave. 328 00:17:35,596 --> 00:17:36,889 Hmm. 329 00:17:41,268 --> 00:17:43,937 I don't know, I wanted to see if this place 330 00:17:43,979 --> 00:17:46,190 could feel like home. 331 00:17:51,612 --> 00:17:54,573 Which one is your favorite? 332 00:17:57,868 --> 00:18:00,037 Probably that one. 333 00:18:07,920 --> 00:18:10,172 She'd be proud of you, Dad. 334 00:18:15,302 --> 00:18:17,763 You never lost faith that we'd find a cure. 335 00:18:17,805 --> 00:18:19,640 Even when I did. 336 00:18:21,809 --> 00:18:22,768 - Honey... - Thank you. 337 00:18:22,810 --> 00:18:24,120 - Ellie... - And I know 338 00:18:24,144 --> 00:18:26,772 it's not for sure gonna happen, but... 339 00:18:28,649 --> 00:18:30,150 it might. 340 00:18:33,028 --> 00:18:36,156 Dad, I might actually... 341 00:18:36,198 --> 00:18:38,117 You okay? 342 00:18:39,493 --> 00:18:41,286 - You sure? - Mm-hmm. 343 00:18:41,328 --> 00:18:43,122 Dad, what's wrong? 344 00:18:43,163 --> 00:18:44,873 Nothing's wrong. 345 00:18:46,792 --> 00:18:49,586 If we're staying, 346 00:18:49,628 --> 00:18:52,297 I'm gonna get our stuff, okay? 347 00:18:52,339 --> 00:18:54,633 Want me to come with? 348 00:18:54,675 --> 00:18:56,135 No, no, no. 349 00:18:57,678 --> 00:18:59,263 I'll be quick. 350 00:19:00,889 --> 00:19:04,017 But, while I'm gone, 351 00:19:04,059 --> 00:19:05,310 do not let 352 00:19:05,352 --> 00:19:07,771 that woman get anywhere near you. 353 00:19:07,813 --> 00:19:08,814 Dad... 354 00:19:08,856 --> 00:19:10,649 No, no, no, no. Promise me that. 355 00:19:13,026 --> 00:19:14,236 I promise. 356 00:19:14,278 --> 00:19:15,821 Okay. 357 00:19:25,372 --> 00:19:28,584 - Is Eleanor... - Upstairs with her dad. 358 00:19:28,625 --> 00:19:30,377 What'd he say? 359 00:19:30,419 --> 00:19:32,713 He's thinking about it, but he'll say yes. 360 00:19:34,464 --> 00:19:36,341 Why? 361 00:19:37,426 --> 00:19:39,428 Because he loves her. 362 00:19:39,469 --> 00:19:41,471 Tense, 363 00:19:52,816 --> 00:19:54,401 You're having second thoughts. 364 00:19:55,903 --> 00:19:57,738 No. 365 00:20:06,079 --> 00:20:07,164 It's okay. 366 00:20:07,206 --> 00:20:08,874 I just... 367 00:20:11,335 --> 00:20:13,188 Does it have to be like it was with Chris? 368 00:20:13,212 --> 00:20:14,463 No, of course not. 369 00:20:14,504 --> 00:20:17,382 - 'Cause that was just... - Peter. 370 00:20:17,424 --> 00:20:19,760 If she was really infected at the same time as you, 371 00:20:19,801 --> 00:20:22,095 by the same host as you, 372 00:20:22,137 --> 00:20:25,724 she's a thousand times more valuable than Chris. 373 00:20:25,766 --> 00:20:29,436 Any treatment I want to give you, I can test first on her. 374 00:20:29,478 --> 00:20:32,022 Any procedure, any biopsy that's too risky. 375 00:20:32,064 --> 00:20:33,625 So you're saying she's a lab rat. 376 00:20:33,649 --> 00:20:35,776 I'm saying she's you. 377 00:20:38,153 --> 00:20:41,198 We will never get a chance like this again. 378 00:20:41,240 --> 00:20:43,742 Do you understand? 379 00:20:45,702 --> 00:20:47,621 Will she suffer? 380 00:20:49,915 --> 00:20:52,709 I don't know. 381 00:20:56,838 --> 00:20:59,716 But I will... 382 00:20:59,758 --> 00:21:02,636 I will do everything I can to minimize that, and... 383 00:21:02,678 --> 00:21:04,930 once he takes care of our police problem, 384 00:21:04,972 --> 00:21:08,016 we'll have time to do this right, 385 00:21:08,058 --> 00:21:09,434 to be precise. 386 00:21:09,476 --> 00:21:10,954 Well, eventually, he's gonna figure out 387 00:21:10,978 --> 00:21:12,497 that we're not really trying to help her. 388 00:21:12,521 --> 00:21:14,523 Don't ever forget what they did to Matthew. 389 00:21:16,525 --> 00:21:19,778 The people who love you have sacrificed all. 390 00:21:22,656 --> 00:21:25,701 Soon, it'll be your turn to step up. 391 00:21:30,998 --> 00:21:33,875 Yeah? 392 00:21:36,545 --> 00:21:38,839 I was gonna order some pizza. 393 00:21:38,880 --> 00:21:42,384 Got a hankering for Hawaiian. 394 00:21:42,426 --> 00:21:45,387 Thanks, I'm not hungry. 395 00:21:59,693 --> 00:22:04,072 I'd really like to know what Eleanor said to you. 396 00:22:05,490 --> 00:22:08,201 Why you think you'll never hear from her again. 397 00:22:15,500 --> 00:22:18,378 There's something you're not telling me, isn't there? 398 00:22:22,507 --> 00:22:26,845 She said I'd be safer if we didn't talk. 399 00:22:28,847 --> 00:22:30,432 Did she say why? 400 00:22:36,229 --> 00:22:37,773 No. 401 00:22:39,900 --> 00:22:42,361 Isaiah. 402 00:22:42,402 --> 00:22:45,113 I told her I didn't care if I was safe, 403 00:22:45,155 --> 00:22:47,366 but she decided it wasn't up to me. 404 00:23:00,337 --> 00:23:02,672 Can I tell you something 405 00:23:02,714 --> 00:23:04,966 that I'm embarrassed to admit? 406 00:23:08,637 --> 00:23:11,556 Sometimes, 407 00:23:11,598 --> 00:23:14,851 I wish your heart wasn't quite so big. 408 00:23:17,020 --> 00:23:19,022 'Cause I knew, 409 00:23:19,064 --> 00:23:23,193 when it got broken, it would hurt like this. 410 00:23:28,824 --> 00:23:32,160 But you need to know 411 00:23:32,202 --> 00:23:35,664 that, no matter what happens, 412 00:23:35,705 --> 00:23:37,958 there is one person 413 00:23:37,999 --> 00:23:41,545 who will never disappear on you. 414 00:23:45,465 --> 00:23:48,885 I'll be in your business in ways you don't even want. 415 00:23:52,639 --> 00:23:55,016 I'll let you know when the pizza's here. 416 00:23:59,688 --> 00:24:01,940 Hey, what'd you find out? 417 00:24:01,982 --> 00:24:03,751 You sure know how to pick 'em, honey. 418 00:24:03,775 --> 00:24:05,110 Excuse me? 419 00:24:05,152 --> 00:24:08,280 Didn't you say your ex was a dealer? 420 00:24:08,321 --> 00:24:11,283 I'm not so sure this not-boyfriend of yours 421 00:24:11,324 --> 00:24:14,077 - is much better. - Why? 422 00:24:14,119 --> 00:24:15,954 Well, for starters, 423 00:24:15,996 --> 00:24:18,331 that number you gave me was for a burner. 424 00:24:18,373 --> 00:24:20,459 - It was what? - Which, in itself, 425 00:24:20,500 --> 00:24:22,085 could be innocuous, but the fact 426 00:24:22,127 --> 00:24:24,296 that he'd turned off location services 427 00:24:24,337 --> 00:24:26,798 is, uh, not a good sign. 428 00:24:26,840 --> 00:24:28,693 Of course, you got to get a little stealthier than that 429 00:24:28,717 --> 00:24:30,469 to evade the likes of me. 430 00:24:30,510 --> 00:24:32,679 His phone last pinged 20 minutes ago 431 00:24:32,721 --> 00:24:34,848 off the cell tower in Long Island. 432 00:24:34,890 --> 00:24:36,850 He's on Long lsland? 433 00:24:36,892 --> 00:24:39,811 At a residence titled to Claire Logan. 434 00:24:39,853 --> 00:24:43,523 Isn't that the woman you got in trouble for harassing? 435 00:24:43,565 --> 00:24:45,358 At some point, you're gonna tell me 436 00:24:45,400 --> 00:24:47,819 how this is all connected, right? 437 00:24:47,861 --> 00:24:50,655 As soon as I know, you'll know. 438 00:24:50,697 --> 00:24:53,325 I'm gonna hold you to that. 439 00:24:54,910 --> 00:24:57,204 Okay, I'm off to Canada. 440 00:24:57,245 --> 00:24:59,331 Call you if I find anything good? 441 00:24:59,372 --> 00:25:00,499 Please. 442 00:25:00,540 --> 00:25:02,125 You be careful. 443 00:25:50,215 --> 00:25:51,550 Hey. 444 00:25:54,344 --> 00:25:56,888 I got a favor to ask. 445 00:25:58,515 --> 00:26:00,725 I know that God will never forgive me 446 00:26:00,767 --> 00:26:04,271 for what I'm about to do, 447 00:26:04,312 --> 00:26:06,773 but I'm not asking God for help, 448 00:26:06,815 --> 00:26:09,150 I'm asking you. 449 00:26:09,192 --> 00:26:12,070 Please, Liz, 450 00:26:12,112 --> 00:26:14,990 give me the strength 451 00:26:15,031 --> 00:26:17,325 to see this through. 452 00:26:39,306 --> 00:26:41,850 You mind telling me why the hell we're meeting here? 453 00:26:43,310 --> 00:26:46,688 Just, I wanted you both to hear it from me. 454 00:26:46,730 --> 00:26:48,356 Hear what? 455 00:26:51,151 --> 00:26:55,030 That you didn't throw away your lives in vain. 456 00:26:56,489 --> 00:26:58,325 I found her, Zeke. 457 00:26:58,366 --> 00:27:01,036 - Found who? - The woman in charge. 458 00:27:02,829 --> 00:27:04,456 She's real. 459 00:27:04,497 --> 00:27:06,791 It's all real. 460 00:27:06,833 --> 00:27:10,462 And Ellie might finally get cured. 461 00:27:14,674 --> 00:27:17,469 Yeah? 462 00:27:20,305 --> 00:27:22,265 Uh, why don't you look happy? 463 00:27:22,307 --> 00:27:23,600 I am happy. 464 00:27:23,642 --> 00:27:24,910 You look like you're about to be sick. 465 00:27:24,934 --> 00:27:26,227 Once Ellie 466 00:27:26,269 --> 00:27:29,314 gets her life back, 467 00:27:29,356 --> 00:27:32,067 she's gonna need someone to look after her. 468 00:27:32,108 --> 00:27:33,401 She's got someone. 469 00:27:33,443 --> 00:27:34,986 After she's cured, 470 00:27:35,028 --> 00:27:37,989 I'm turning myself in. 471 00:27:38,031 --> 00:27:41,451 My crimes don't go away just because she's better, 472 00:27:41,493 --> 00:27:43,244 and... 473 00:27:45,664 --> 00:27:48,166 I should pay for what I've done. 474 00:27:49,376 --> 00:27:53,004 There is a line that... 475 00:27:57,550 --> 00:27:59,844 once you cross... 476 00:28:04,474 --> 00:28:06,476 There's no coming back. 477 00:28:38,425 --> 00:28:40,218 I was in the middle of a game. 478 00:28:43,847 --> 00:28:47,016 Just kidding. I hate chess. 479 00:28:47,058 --> 00:28:48,893 Why? 480 00:28:48,935 --> 00:28:51,938 The whole point is to protect your king, but... 481 00:28:51,980 --> 00:28:54,733 it's the queens doing all the work. 482 00:28:57,569 --> 00:28:58,778 This your room? 483 00:28:58,820 --> 00:29:00,655 No. 484 00:29:01,948 --> 00:29:04,868 It was my dad's. 485 00:29:04,909 --> 00:29:06,911 Your dad had a lot of books. 486 00:29:08,913 --> 00:29:11,708 I think he even read a couple of them. 487 00:29:16,254 --> 00:29:17,505 You like reading? 488 00:29:19,758 --> 00:29:21,259 I could tell you're curious. 489 00:29:21,301 --> 00:29:23,803 It's the best quality a scientist can have. 490 00:29:25,847 --> 00:29:27,557 Peter said you won a MacArthur. 491 00:29:27,599 --> 00:29:30,518 I'm impressed you know what that is. 492 00:29:32,353 --> 00:29:34,081 Don't ask him what I won it for, though. 493 00:29:34,105 --> 00:29:36,316 I tried to explain it to him one time, 494 00:29:36,357 --> 00:29:37,793 and he was bored out of his mind. 495 00:29:37,817 --> 00:29:40,445 I'm not. 496 00:29:45,492 --> 00:29:47,803 Do you want to come downstairs and help me with my work? 497 00:29:47,827 --> 00:29:49,913 Quiet, tense music 498 00:29:54,501 --> 00:29:56,294 I should wait for my dad 499 00:29:56,336 --> 00:29:58,046 to get back. 500 00:30:01,508 --> 00:30:04,302 Well, when he does, 501 00:30:04,344 --> 00:30:07,222 remind me to show you my favorite part of the lab. 502 00:30:09,057 --> 00:30:11,559 There's a part of the lab I haven't seen? 503 00:30:19,692 --> 00:30:21,528 Damn. 504 00:30:21,569 --> 00:30:23,631 When I said I'd do you a favor, I didn't know I'd get tipped. 505 00:30:23,655 --> 00:30:25,633 - Thought you were the pizza. - The what? 506 00:30:25,657 --> 00:30:26,825 I ordered Hawaiian 507 00:30:26,866 --> 00:30:28,034 if you want to stick around. 508 00:30:28,076 --> 00:30:29,661 Don't even joke about that. 509 00:30:29,702 --> 00:30:31,704 Here's the item. 510 00:30:34,082 --> 00:30:36,376 You gonna tell me why I'm dusting it for prints? 511 00:30:36,417 --> 00:30:38,169 I'm not entirely sure myself, 512 00:30:38,211 --> 00:30:40,189 but I need you to check it against any outstanding cases 513 00:30:40,213 --> 00:30:41,673 related to our drug. 514 00:30:41,714 --> 00:30:43,550 Why? 515 00:30:43,591 --> 00:30:44,676 Hunch. 516 00:30:44,717 --> 00:30:46,886 I'm sorry, I know I said 517 00:30:46,928 --> 00:30:48,322 I wouldn't drag you back into this... 518 00:30:48,346 --> 00:30:50,032 Well, there's an argument I owe you one, 519 00:30:50,056 --> 00:30:52,809 seeing as you saved my life. 520 00:30:52,851 --> 00:30:55,019 Thanks. 521 00:30:55,061 --> 00:30:56,729 Enjoy your pizza. 522 00:30:56,771 --> 00:30:58,857 Fuck off. 523 00:31:07,240 --> 00:31:10,577 I know, I was taken aback the first time I saw them, too. 524 00:31:16,416 --> 00:31:18,918 Why is this room your favorite? 525 00:31:24,048 --> 00:31:26,426 Because of her. 526 00:31:31,764 --> 00:31:34,934 All of these chimpanzees carry the same virus as you and Peter, 527 00:31:34,976 --> 00:31:37,729 but... 528 00:31:37,770 --> 00:31:41,065 Daisy's different. 529 00:31:41,107 --> 00:31:43,192 She's a miracle. 530 00:31:52,577 --> 00:31:54,996 Why? 531 00:31:55,038 --> 00:31:59,000 I injected her with a viral protease inhibitor. 532 00:31:59,042 --> 00:32:01,753 Now she can age. 533 00:32:05,298 --> 00:32:07,425 Of course, Peter mocked me for curing 534 00:32:07,467 --> 00:32:08,861 the only good thing about this virus... 535 00:32:08,885 --> 00:32:10,803 I don't think it's good at all. 536 00:32:19,187 --> 00:32:23,608 My best friend just had a birthday, 537 00:32:23,650 --> 00:32:26,444 and it was, like, the best day ever. 538 00:32:27,695 --> 00:32:30,323 And at the end of it, I was so sad. 539 00:32:31,866 --> 00:32:34,786 That makes sense. 540 00:32:34,827 --> 00:32:36,120 It does? 541 00:32:36,162 --> 00:32:39,290 Of course. 542 00:32:39,332 --> 00:32:42,669 What makes life special is that it doesn't last forever. 543 00:32:50,009 --> 00:32:53,763 The injection you gave to Daisy... 544 00:32:55,848 --> 00:32:58,101 is it safe for people, too? 545 00:34:30,276 --> 00:34:31,611 What the h... 546 00:34:43,289 --> 00:34:45,249 Tense, somber music 547 00:35:55,153 --> 00:35:56,863 Hello? 548 00:35:56,904 --> 00:35:58,584 Hey. 549 00:35:59,949 --> 00:36:02,285 Sorry. I know it's unfair of me to call 550 00:36:02,326 --> 00:36:05,079 when I said we couldn't talk. 551 00:36:05,121 --> 00:36:06,998 That's okay. 552 00:36:08,040 --> 00:36:09,792 Are you okay? 553 00:36:11,335 --> 00:36:12,628 Yeah. 554 00:36:14,297 --> 00:36:15,965 Yeah. 555 00:36:16,007 --> 00:36:18,593 Um... 556 00:36:18,634 --> 00:36:22,180 It looks like I might actually get cured. 557 00:36:22,221 --> 00:36:24,015 What? 558 00:36:24,056 --> 00:36:26,684 It's not gonna happen right away, but... 559 00:36:28,853 --> 00:36:31,564 If I do... 560 00:36:31,606 --> 00:36:34,108 I was wondering if you 561 00:36:34,150 --> 00:36:36,861 still want to be my friend. 562 00:36:38,654 --> 00:36:40,948 - Are you there? - Yeah. 563 00:36:40,990 --> 00:36:42,700 Oh. 564 00:36:45,786 --> 00:36:48,581 Sorry, was that a "yeah, you're there," or "yeah, you still..." 565 00:36:48,623 --> 00:36:50,750 It was a yeah for both. 566 00:36:50,791 --> 00:36:52,251 Are you sure? 567 00:36:52,293 --> 00:36:54,378 Yeah. 568 00:36:54,420 --> 00:36:56,106 Because it seriously might take a while before... 569 00:36:56,130 --> 00:36:57,590 I don't care. 570 00:36:57,632 --> 00:36:59,526 I know you're worried that I'm gonna be, like, 571 00:36:59,550 --> 00:37:01,052 20, and you'll still be 12, 572 00:37:01,093 --> 00:37:02,428 - but... - Actually, 573 00:37:02,470 --> 00:37:04,889 I'm not so worried about that anymore. 574 00:37:04,931 --> 00:37:06,116 - What? - Eleanor, 575 00:37:06,140 --> 00:37:08,643 we're ready. 576 00:37:08,684 --> 00:37:11,395 I got to go. 577 00:37:11,437 --> 00:37:13,147 Oh. 578 00:37:13,189 --> 00:37:14,899 Eleanor? 579 00:37:14,941 --> 00:37:17,443 Yeah? 580 00:37:17,485 --> 00:37:19,779 Um... 581 00:37:22,114 --> 00:37:25,159 I miss you, too. 582 00:37:30,957 --> 00:37:33,417 I know it looks a little medieval, 583 00:37:33,459 --> 00:37:35,103 but the treatment can only be administered 584 00:37:35,127 --> 00:37:38,089 by a spinal injection, so... 585 00:37:38,130 --> 00:37:40,591 it's extremely important you don't move. 586 00:37:40,633 --> 00:37:42,653 And if you get freaked out, just let me know, 587 00:37:42,677 --> 00:37:45,346 and I'll press this button, and everything unlocks. 588 00:37:51,185 --> 00:37:52,603 See? 589 00:38:03,447 --> 00:38:05,366 You ready? 590 00:38:14,333 --> 00:38:15,960 Pizza's here. 591 00:38:25,511 --> 00:38:27,138 Hi. 592 00:38:30,433 --> 00:38:32,476 I-I thought you'd left. 593 00:38:32,518 --> 00:38:35,313 Uh, I just came back to... 594 00:38:35,354 --> 00:38:37,732 get our stuff. 595 00:38:37,773 --> 00:38:39,483 And I'm sorry I... 596 00:38:39,525 --> 00:38:41,068 haven't called you back. 597 00:38:42,361 --> 00:38:44,947 But I wanted to do this in person. 598 00:38:44,989 --> 00:38:46,324 Do what? 599 00:38:48,284 --> 00:38:50,036 Say goodbye. 600 00:38:55,499 --> 00:38:57,585 And... 601 00:38:57,626 --> 00:39:00,880 I can explain why we have to leave, 602 00:39:00,921 --> 00:39:03,299 and why Ellie told lsaiah 603 00:39:03,341 --> 00:39:07,678 she can never talk to him again. 604 00:39:07,720 --> 00:39:10,514 Go ahead. 605 00:39:12,683 --> 00:39:14,977 Do you mind if we talk next door? 606 00:39:15,019 --> 00:39:17,104 At my place. 607 00:39:20,024 --> 00:39:22,610 Don't you think it's strange, 608 00:39:22,651 --> 00:39:24,796 after all this time our kids have spent together, 609 00:39:24,820 --> 00:39:26,447 that I have never 610 00:39:26,489 --> 00:39:28,532 seen where you live? 611 00:39:28,574 --> 00:39:32,036 I-I-I can explain that, too. 612 00:39:33,746 --> 00:39:35,289 Please. 613 00:39:41,796 --> 00:39:43,297 I'm gonna go grab my keys. 614 00:40:07,363 --> 00:40:08,465 Let's go. 615 00:40:08,489 --> 00:40:10,366 Mom? 616 00:40:10,408 --> 00:40:11,802 Uh, go back to your room, baby. 617 00:40:11,826 --> 00:40:14,578 But I thought I heard... Mr. Mark. 618 00:40:16,956 --> 00:40:18,624 What are you doing here? 619 00:40:18,666 --> 00:40:22,670 I-I-I just... um... 620 00:40:26,048 --> 00:40:28,467 Mr. Mark is just here to pack up their belongings, 621 00:40:28,509 --> 00:40:30,678 and he and I need to speak in private. 622 00:40:30,719 --> 00:40:31,905 Well, at least let me say goodbye. 623 00:40:31,929 --> 00:40:33,222 Isaiah. 624 00:40:33,264 --> 00:40:34,658 I got to say goodbye to Eleanor. 625 00:40:34,682 --> 00:40:36,684 I didn't get to say goodbye to him. 626 00:40:43,357 --> 00:40:45,776 Goodbye, Mr. Mark. 627 00:40:45,818 --> 00:40:48,737 Tell Eleanor it's okay if she never gets cured. 628 00:40:50,030 --> 00:40:52,283 I like her the way she is. 629 00:41:01,834 --> 00:41:03,294 Be back in a little bit. 630 00:41:03,335 --> 00:41:05,129 Okay. 631 00:41:08,632 --> 00:41:10,593 You ready? 632 00:41:14,054 --> 00:41:15,848 I'm sorry. 633 00:41:17,349 --> 00:41:18,434 I can't. 634 00:41:25,316 --> 00:41:27,151 Hey. 635 00:41:27,193 --> 00:41:29,361 - You okay? - Yeah. You? 636 00:41:29,403 --> 00:41:32,531 Yeah. Yeah. Listen, uh, something came up at work. 637 00:41:32,573 --> 00:41:34,492 I was gonna leave it until tomorrow, 638 00:41:34,533 --> 00:41:36,803 but I really should go in, but only if you are okay. 639 00:41:36,827 --> 00:41:38,162 I'm good. 640 00:41:38,204 --> 00:41:39,514 Okay, so pizza money's on the counter, 641 00:41:39,538 --> 00:41:40,557 - lock the door behind me. - Mom? 642 00:41:40,581 --> 00:41:41,665 Yeah? 643 00:41:41,707 --> 00:41:43,459 Thanks for being so cool tonight. 644 00:41:43,501 --> 00:41:46,378 - See you later. - See you later. 645 00:42:17,451 --> 00:42:19,745 Lean all the way forward, please. 646 00:42:30,005 --> 00:42:31,048 Eleanor. 647 00:42:32,383 --> 00:42:35,844 I know I said before to be very, very still, 648 00:42:35,886 --> 00:42:38,389 but seriously, do not move. 649 00:43:24,226 --> 00:43:26,604 It's over, it's over. 650 00:43:26,645 --> 00:43:30,608 It's okay. Breathe. Come on, Eleanor. Look at me, look at me. 651 00:43:30,649 --> 00:43:32,985 Breathe. 652 00:43:37,031 --> 00:43:39,158 There you go. 653 00:43:39,199 --> 00:43:41,452 You feel any older? 654 00:43:45,998 --> 00:43:48,083 I know it's a lot to take in. 655 00:43:55,007 --> 00:43:57,468 I have to tell my Dad I did this. 656 00:43:57,509 --> 00:43:59,654 - Could you let me out, please? - Uh, just... in a little bit. 657 00:43:59,678 --> 00:44:02,806 I just have to observe you a little bit longer. 658 00:44:04,308 --> 00:44:06,068 But you said you gave this to Daisy. 659 00:44:06,101 --> 00:44:07,978 I did. 660 00:44:09,772 --> 00:44:11,523 And you took it, too, right? 661 00:44:15,277 --> 00:44:17,905 Of course he did. 662 00:44:44,390 --> 00:44:46,600 Is it done? Did you do it? 663 00:44:46,642 --> 00:44:50,020 Why are you wearing scrubs? Where's my daughter? 664 00:44:56,402 --> 00:44:57,695 Yeah? 665 00:44:57,736 --> 00:44:59,047 I ran the prints. 666 00:44:59,071 --> 00:45:00,489 The results just came back. 667 00:45:00,531 --> 00:45:01,657 That was fast. 668 00:45:01,699 --> 00:45:03,242 That's 'cause you were right. 669 00:45:03,283 --> 00:45:04,660 They're a match. 670 00:45:04,702 --> 00:45:07,037 - To what? - The prints on Frank's coin. 671 00:45:12,710 --> 00:45:14,169 Hello? 672 00:45:14,211 --> 00:45:16,672 You okay? 673 00:45:16,714 --> 00:45:19,675 Yeah, I-I was just, um... 674 00:45:21,093 --> 00:45:22,553 I-Isaiah's father? 675 00:45:22,594 --> 00:45:23,887 Mm-hmm. 676 00:45:25,180 --> 00:45:26,932 You sure you're okay? 677 00:45:26,974 --> 00:45:30,144 Naomi, what the fuck is going on? 678 00:45:30,185 --> 00:45:31,729 Naomi? 679 00:45:40,696 --> 00:45:41,905 Eleanor? 680 00:45:41,947 --> 00:45:43,198 In here. 681 00:45:43,240 --> 00:45:45,451 You didn't do it, did you? 682 00:45:45,492 --> 00:45:46,785 Hey, hey, hey. 683 00:45:46,827 --> 00:45:47,929 What the hell did you do to her? 684 00:45:47,953 --> 00:45:49,246 Just relax. 685 00:45:49,288 --> 00:45:50,849 Honey, you okay? Let her go right now. 686 00:45:50,873 --> 00:45:52,225 Your daughter's not going anywhere. 687 00:45:52,249 --> 00:45:53,292 Claire, what are you... 688 00:45:53,333 --> 00:45:54,626 You had one fucking job. 689 00:45:54,668 --> 00:45:55,812 Claire, what is going on? 690 00:45:55,836 --> 00:45:57,397 He didn't do it. Don't you get it? 691 00:45:57,421 --> 00:45:59,274 We have no time now. We have to move fast. 692 00:45:59,298 --> 00:46:00,775 You promised it wouldn't be like this. 693 00:46:00,799 --> 00:46:03,135 Grab the remote control off the table. 694 00:46:03,177 --> 00:46:04,928 - Peter... - Dad! 695 00:46:06,430 --> 00:46:08,474 Get your fucking hands off me. 696 00:46:09,349 --> 00:46:11,685 Peter, you know what to do. 697 00:46:12,102 --> 00:46:14,271 You want him to watch his daughter suffer? 698 00:46:14,313 --> 00:46:15,814 Peter, please, don't. 699 00:46:16,607 --> 00:46:17,900 I'm sorry. 700 00:46:17,941 --> 00:46:20,444 Hands in the air right fucking now! 701 00:46:20,486 --> 00:46:21,820 Naomi, is that you? 702 00:46:21,862 --> 00:46:23,155 Eleanor? 703 00:46:23,197 --> 00:46:24,615 Don't come any closer. 704 00:46:24,656 --> 00:46:26,134 Shut your fucking mouth. I know what you did. 705 00:46:26,158 --> 00:46:28,911 That was my son's father, you piece of shit. 706 00:46:28,952 --> 00:46:30,245 Dad, what is she talking about? 707 00:46:31,663 --> 00:46:33,457 - Peter, now. - No! 708 00:46:33,499 --> 00:46:35,459 Peter! 709 00:46:44,635 --> 00:46:45,969 Ellie. 710 00:46:50,015 --> 00:46:51,517 Dad. 711 00:46:52,851 --> 00:46:54,478 It's okay. You're gonna be okay. 712 00:46:55,896 --> 00:46:57,040 Come on. 713 00:46:57,064 --> 00:46:58,357 It's all right. 714 00:46:58,398 --> 00:46:59,983 It's okay. 715 00:47:05,948 --> 00:47:07,991 Go get the door, okay? 716 00:47:19,837 --> 00:47:21,356 Dad, what are you doing? Come on, 717 00:47:21,380 --> 00:47:22,857 we have to get her to a hospital right now. 718 00:47:22,881 --> 00:47:24,424 Honey, sh... 719 00:47:24,466 --> 00:47:27,010 she's not gonna make it to a hospital. 720 00:47:31,765 --> 00:47:33,016 Ellie. 721 00:47:33,058 --> 00:47:34,118 - No, no, no, no... - Ellie. 722 00:47:34,142 --> 00:47:36,061 You don't have to watch this. 723 00:47:36,103 --> 00:47:39,439 Eleanor... 724 00:47:39,481 --> 00:47:41,275 - Isaiah... - It's okay. 725 00:47:41,316 --> 00:47:42,568 It's okay. 726 00:47:42,609 --> 00:47:44,695 Tell him... 727 00:47:47,072 --> 00:47:49,908 I'm sorry. I'm sorry. 728 00:47:52,452 --> 00:47:54,162 Tell him yourself. 729 00:47:57,207 --> 00:47:59,585 Isaiah's not losing his mom, too. 730 00:48:01,336 --> 00:48:02,713 No. 731 00:48:03,922 --> 00:48:05,632 No. Eleanor! 732 00:48:07,676 --> 00:48:09,720 "Airbag" by Radiohead 733 00:48:30,949 --> 00:48:33,911 In the next 734 00:48:33,952 --> 00:48:37,581 World war 735 00:48:37,623 --> 00:48:41,668 In a jackknifed juggernaut 736 00:48:41,710 --> 00:48:45,339 I am born again 737 00:48:47,883 --> 00:48:52,095 In the neon 738 00:48:52,137 --> 00:48:54,431 Sign 739 00:48:54,473 --> 00:48:58,936 Scrolling up and down 740 00:48:58,977 --> 00:49:02,940 I am born again 741 00:49:05,442 --> 00:49:07,736 In an interstellar 742 00:49:07,778 --> 00:49:11,073 Burst 743 00:49:11,114 --> 00:49:13,408 I am back to save the 744 00:49:13,450 --> 00:49:21,450 Universe 50395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.