Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,546 --> 00:00:07,257
Previously on
Let the Right One In...
2
00:00:07,298 --> 00:00:10,176
Hey. I made a more special cake
for Isaiah.
3
00:00:10,218 --> 00:00:11,636
I hope that's okay.
4
00:00:11,678 --> 00:00:13,030
You and Eleanor made this night
5
00:00:13,054 --> 00:00:15,265
just... perfect.
6
00:00:18,059 --> 00:00:19,787
How does this guy
know about Peter?
7
00:00:19,811 --> 00:00:20,979
It's got something to do
8
00:00:21,021 --> 00:00:22,373
- with that cop.
- The woman?
9
00:00:22,397 --> 00:00:23,791
I thought you were
taking care of that.
10
00:00:23,815 --> 00:00:25,859
It'll happen.
First this guy, then her.
11
00:00:25,900 --> 00:00:27,878
I think he's protecting
another vampire.
12
00:00:37,245 --> 00:00:39,223
Stay where you are.
Now, turn around.
13
00:00:39,247 --> 00:00:41,458
Do it, or I kill your father.
14
00:00:46,004 --> 00:00:47,356
Matthew's dead.
15
00:00:47,380 --> 00:00:49,215
He gave his life for us.
16
00:00:49,257 --> 00:00:51,676
And he did it so you could
have a chance to get better.
17
00:00:51,718 --> 00:00:53,553
So I want you
to pay attention to me
18
00:00:53,595 --> 00:00:55,972
and do exactly as I say.
19
00:00:56,014 --> 00:00:57,307
What about Claire Logan?
20
00:00:57,348 --> 00:00:59,684
We just killed three of her men.
21
00:00:59,726 --> 00:01:01,686
We're gonna have
to let that go for now.
22
00:01:01,728 --> 00:01:03,313
Ellie and I have to leave
23
00:01:03,354 --> 00:01:04,355
right away.
24
00:01:04,397 --> 00:01:06,191
But not forever.
25
00:01:06,232 --> 00:01:07,942
Yeah.
26
00:01:07,984 --> 00:01:09,360
Forever.
27
00:01:20,246 --> 00:01:23,583
I think you've been
looking for me.
28
00:01:28,171 --> 00:01:29,923
I'm Claire.
29
00:01:32,133 --> 00:01:33,426
Mark.
30
00:01:37,055 --> 00:01:38,223
And you are?
31
00:01:41,309 --> 00:01:42,852
Eleanor.
32
00:01:45,480 --> 00:01:47,291
You're very special,
aren't you Eleanor?
33
00:01:47,315 --> 00:01:48,858
What do you want?
34
00:01:50,193 --> 00:01:52,362
- I want you to come with me.
- Where?
35
00:01:52,403 --> 00:01:53,613
My house.
36
00:01:56,699 --> 00:01:58,493
I don't trust you, either,
37
00:01:58,535 --> 00:02:01,287
but I suspect
we're after the same thing.
38
00:02:01,329 --> 00:02:04,374
And what is that?
39
00:02:06,042 --> 00:02:07,794
A cure.
40
00:02:07,836 --> 00:02:09,814
"God's Gonna Cut You Down"
by Johnny Cash
41
00:02:18,888 --> 00:02:22,517
You can run on for a long time
42
00:02:22,559 --> 00:02:25,311
Run on for a long time
43
00:02:25,353 --> 00:02:28,439
Run on for a long time
44
00:02:28,481 --> 00:02:31,276
Sooner or later,
God'll cut you down
45
00:02:31,317 --> 00:02:32,986
Sooner or later, God'll
46
00:02:33,027 --> 00:02:34,362
Cut you down
47
00:02:36,239 --> 00:02:39,450
Go tell that long-tongue liar
48
00:02:39,492 --> 00:02:41,953
Go and tell that midnight rider
49
00:02:41,995 --> 00:02:43,872
Tell the rambler, the gambler
50
00:02:43,913 --> 00:02:47,000
The backbiter,
tell 'em that God's gonna
51
00:02:47,041 --> 00:02:48,960
Cut 'em down,
tell 'em that God's
52
00:02:49,002 --> 00:02:51,421
Gonna cut 'em down
53
00:02:56,050 --> 00:02:58,887
Well, my goodness gracious,
let me tell you the news
54
00:02:58,928 --> 00:03:02,056
My head's been wet
with the midnight dew
55
00:03:02,098 --> 00:03:04,684
I've been down on bended knee
56
00:03:04,726 --> 00:03:07,437
Talking to the man
from Galilee...
57
00:03:07,478 --> 00:03:09,355
You're welcome here.
58
00:03:09,397 --> 00:03:12,025
Voice so sweet, I thought
I heard the shuffle
59
00:03:12,066 --> 00:03:14,277
Of angel's feet,
he called my name
60
00:03:14,319 --> 00:03:16,571
And my heart stood still
61
00:03:16,613 --> 00:03:19,115
When he said,
"John, go do my will"
62
00:03:19,157 --> 00:03:21,910
Go tell that long-tongue liar
63
00:03:21,951 --> 00:03:24,829
Go and tell that midnight rider
64
00:03:24,871 --> 00:03:28,374
Tell the rambler,
the gambler, the backbiter
65
00:03:28,416 --> 00:03:31,211
Tell 'em that God's gonna
cut 'em down
66
00:03:31,252 --> 00:03:33,087
Tell 'em that God's gonna
67
00:03:33,129 --> 00:03:35,798
Cut 'em down
68
00:03:35,840 --> 00:03:38,968
You can run on for a long time
69
00:03:39,010 --> 00:03:42,013
Run on for a long time
70
00:03:42,055 --> 00:03:44,265
Run on for a long time
71
00:03:44,307 --> 00:03:47,727
Sooner or later,
God'll cut you down
72
00:03:47,769 --> 00:03:49,354
Sooner or later
73
00:03:49,395 --> 00:03:52,357
God'll cut you down
74
00:03:52,398 --> 00:03:54,442
Well, you may throw your rock
75
00:03:54,484 --> 00:03:56,319
Hide your hand
76
00:03:56,361 --> 00:03:58,613
Working in the dark
against your fellow man
77
00:03:58,655 --> 00:04:00,657
But as sure as God made
black and white
78
00:04:00,698 --> 00:04:02,825
What's done in the dark
79
00:04:02,867 --> 00:04:04,494
Will be brought to the light
80
00:04:04,535 --> 00:04:07,413
You can run on for a long time
81
00:04:07,455 --> 00:04:10,500
Run on for a long time
82
00:04:10,541 --> 00:04:13,503
Run on for a long time
83
00:04:13,544 --> 00:04:16,089
Sooner or later,
God'll cut you down
84
00:04:16,130 --> 00:04:17,590
Sooner or later
85
00:04:17,632 --> 00:04:20,093
God'll cut you down
86
00:04:20,134 --> 00:04:22,470
Go tell that long-tongue liar...
87
00:04:22,512 --> 00:04:25,640
Peter, this is Eleanor.
88
00:04:25,682 --> 00:04:27,934
Eleanor,
this is my brother, Peter.
89
00:04:27,976 --> 00:04:30,186
The gambler, the backbiter
90
00:04:30,228 --> 00:04:31,771
Tell them that God's gonna
91
00:04:31,813 --> 00:04:33,147
Cut you down
92
00:04:33,189 --> 00:04:34,691
Tell them that God's gonna
93
00:04:34,732 --> 00:04:36,025
Cut you down
94
00:04:36,067 --> 00:04:38,444
Tell them that God's gonna
95
00:04:38,486 --> 00:04:40,613
Cut you down
96
00:04:55,336 --> 00:04:56,629
Have we met?
97
00:04:56,671 --> 00:04:59,340
I was wondering the same thing.
98
00:05:01,843 --> 00:05:03,970
I know I've seen your...
99
00:05:07,515 --> 00:05:08,850
Ellie?
100
00:05:13,521 --> 00:05:15,148
Honey, what is it?
101
00:05:17,692 --> 00:05:20,069
- It's me.
- What?
102
00:05:21,988 --> 00:05:24,157
We were partners.
103
00:05:24,198 --> 00:05:27,910
Honey... what are you
talking about?
104
00:05:27,952 --> 00:05:29,305
You remember when
you and Mom took me
105
00:05:29,329 --> 00:05:31,497
to that stargazers club?
106
00:05:31,539 --> 00:05:33,833
He and I met that night.
107
00:05:33,875 --> 00:05:35,418
When was this?
108
00:05:36,711 --> 00:05:38,254
Ten years ago.
109
00:05:38,296 --> 00:05:41,674
Ellie was attacked
just a few days later.
110
00:05:41,716 --> 00:05:43,509
So was I.
111
00:05:43,551 --> 00:05:46,304
Peter, do you remember anyone
else being there that night?
112
00:05:46,346 --> 00:05:50,600
Maybe someone, I don't know,
acting strange?
113
00:05:50,641 --> 00:05:52,435
Yeah, there was a man.
114
00:05:52,477 --> 00:05:54,479
- What?
- You remember?
115
00:05:54,520 --> 00:05:56,540
He came up to us,
said he was, like, a volunteer.
116
00:05:56,564 --> 00:05:57,815
He asked where we live.
117
00:05:57,857 --> 00:05:59,376
- He what?
- Yeah, he said
118
00:05:59,400 --> 00:06:00,878
he was collecting addresses
for a newsletter.
119
00:06:00,902 --> 00:06:02,403
Ellie was bitten
120
00:06:02,445 --> 00:06:04,113
outside our home.
121
00:06:04,155 --> 00:06:06,366
If that was really the...
122
00:06:06,407 --> 00:06:08,534
if...
123
00:06:08,576 --> 00:06:10,828
If Eleanor and Peter
were infected by the same host,
124
00:06:10,870 --> 00:06:13,081
that means they carry
the same strain,
125
00:06:13,122 --> 00:06:16,667
which means I finally
might be able to treat it.
126
00:06:18,795 --> 00:06:21,005
But I'll...
127
00:06:22,256 --> 00:06:24,096
I'll have to confirm
they're a match.
128
00:06:24,133 --> 00:06:26,219
How?
129
00:06:26,260 --> 00:06:28,721
I'll need a sample
of your virus.
130
00:06:28,763 --> 00:06:31,432
Oh, no, no, no.
You're not touching my daughter.
131
00:06:31,474 --> 00:06:33,351
Well, then, it's...
132
00:06:33,393 --> 00:06:35,478
gonna be very difficult
to help her.
133
00:06:35,520 --> 00:06:36,830
Dad, this is what
we came here for.
134
00:06:36,854 --> 00:06:38,815
If you need her blood,
135
00:06:38,856 --> 00:06:40,191
I'll take it.
136
00:06:40,233 --> 00:06:42,610
I wish it were as simple
as a blood draw,
137
00:06:42,652 --> 00:06:46,072
but the virus is housed
inside the brain.
138
00:06:46,114 --> 00:06:48,509
I'm assuming you don't want me
drilling into her skull.
139
00:06:48,533 --> 00:06:51,035
You are assuming right.
140
00:06:51,077 --> 00:06:53,121
So, there's only one
other place that it lives.
141
00:06:53,162 --> 00:06:55,915
My bite.
142
00:06:55,957 --> 00:06:59,961
Technically,
your salivary glands...
143
00:07:00,002 --> 00:07:01,587
but impressive.
144
00:07:04,465 --> 00:07:06,384
This way, please.
145
00:07:37,498 --> 00:07:39,667
Isaiah?
146
00:07:42,128 --> 00:07:43,608
- Isaiah.
- What?
147
00:07:47,550 --> 00:07:49,427
I, uh...
148
00:07:49,469 --> 00:07:52,805
I spoke to Mr. Mark.
149
00:07:52,847 --> 00:07:54,724
I know they're gone.
150
00:07:56,142 --> 00:07:58,478
He said that Eleanor
was gonna say goodbye to you.
151
00:07:58,519 --> 00:07:59,645
Did that happen?
152
00:08:03,566 --> 00:08:05,610
Did it not go well?
153
00:08:14,118 --> 00:08:16,829
It's okay to be upset.
154
00:08:16,871 --> 00:08:18,789
I'm not upset.
155
00:08:20,875 --> 00:08:22,835
I am.
156
00:08:26,214 --> 00:08:29,634
What you and Eleanor have
is very special.
157
00:08:29,675 --> 00:08:32,428
It doesn't have to end
just because she moved away.
158
00:08:32,470 --> 00:08:34,013
The two of you can-can
159
00:08:34,055 --> 00:08:37,391
- text and FaceTime every day...
- No, we can't.
160
00:08:37,433 --> 00:08:38,809
Of course you can.
161
00:08:38,851 --> 00:08:40,537
No, I never get
to talk to her again!
162
00:08:40,561 --> 00:08:42,164
- What? That doesn't even make...
- No.
163
00:08:42,188 --> 00:08:44,023
Oh.
164
00:08:45,733 --> 00:08:49,195
Okay. Okay.
165
00:08:54,325 --> 00:08:56,744
Be very, very still.
166
00:09:08,422 --> 00:09:10,550
That's it?
167
00:09:10,591 --> 00:09:12,885
That's it.
168
00:09:12,927 --> 00:09:14,595
I barely even felt it.
169
00:09:14,637 --> 00:09:16,430
My sister knows
what she's doing.
170
00:09:19,642 --> 00:09:21,602
What happens now?
171
00:09:21,644 --> 00:09:23,896
Now, I sequence her virus.
172
00:09:23,938 --> 00:09:25,231
How long will it take?
173
00:09:25,273 --> 00:09:27,400
Uh, it's a pretty simple
analysis.
174
00:09:27,441 --> 00:09:29,151
Should be just a few hours.
175
00:09:31,988 --> 00:09:33,906
A few hours.
176
00:09:33,948 --> 00:09:36,033
Yeah.
177
00:09:37,702 --> 00:09:39,245
What?
178
00:09:39,287 --> 00:09:43,165
I've been looking for answers
for ten years.
179
00:09:45,543 --> 00:09:49,714
I've been coming
at this all wrong.
180
00:09:54,635 --> 00:09:55,928
What do you mean?
181
00:09:55,970 --> 00:09:57,610
All this time
I've been searching
182
00:09:57,638 --> 00:09:59,181
for the monster who bit Ellie.
183
00:09:59,223 --> 00:10:01,726
Thinking that will
lead me to a cure.
184
00:10:02,810 --> 00:10:05,479
I just had no idea
what I was doing.
185
00:10:05,521 --> 00:10:07,773
Well, finding the host
186
00:10:07,815 --> 00:10:10,776
would be immensely valuable.
187
00:10:10,818 --> 00:10:12,528
And searching for it
188
00:10:12,570 --> 00:10:14,030
led you to me.
189
00:10:20,661 --> 00:10:21,871
What?
190
00:10:21,912 --> 00:10:24,457
You and I met once, too.
191
00:10:26,250 --> 00:10:27,835
What?
192
00:10:27,877 --> 00:10:30,129
After Ellie was bitten,
I knocked on your door.
193
00:10:30,171 --> 00:10:31,547
You don't remember?
194
00:10:33,674 --> 00:10:35,968
You told me
your brother was dead.
195
00:10:37,178 --> 00:10:39,472
I thought he was.
196
00:10:39,513 --> 00:10:42,350
My father waited until his
deathbed to tell me the truth.
197
00:10:42,391 --> 00:10:44,894
Oh, maybe he did it
198
00:10:44,935 --> 00:10:47,146
to protect you.
199
00:10:50,608 --> 00:10:52,401
What?
200
00:10:55,738 --> 00:10:58,324
I've just been...
201
00:10:58,366 --> 00:11:02,328
taking care of Peter for
just a few months and it's...
202
00:11:04,789 --> 00:11:06,999
it's nearly broken me.
203
00:11:09,043 --> 00:11:11,671
You've been doing it
for ten years.
204
00:11:14,799 --> 00:11:16,592
Can I ask you something?
205
00:11:19,553 --> 00:11:22,056
How have you two
not gotten caught?
206
00:11:23,182 --> 00:11:25,851
I've seen firsthand
the mess she leaves.
207
00:11:25,893 --> 00:11:28,020
Oh...
208
00:11:28,062 --> 00:11:30,940
That's not...
209
00:11:30,981 --> 00:11:34,193
That-that...
She-she-she-she's never
210
00:11:34,235 --> 00:11:36,862
done that before.
211
00:11:36,904 --> 00:11:39,031
Well, how does she...
212
00:11:46,831 --> 00:11:48,791
You kill for her.
213
00:11:58,926 --> 00:12:00,636
Do you have help?
214
00:12:00,678 --> 00:12:02,805
No.
215
00:12:04,348 --> 00:12:05,599
Do you?
216
00:12:05,641 --> 00:12:08,144
I used to.
217
00:12:09,437 --> 00:12:12,356
What happened to them?
218
00:12:12,398 --> 00:12:14,859
You put a bullet in his head.
219
00:12:17,903 --> 00:12:19,864
Your house is ginormous.
220
00:12:19,905 --> 00:12:21,741
Is it?
221
00:12:21,782 --> 00:12:25,035
I grew up here, so it doesn't
really feel that big to me.
222
00:12:25,077 --> 00:12:27,663
For two people?
223
00:12:27,705 --> 00:12:29,832
Used to be three.
224
00:12:30,791 --> 00:12:33,252
There was my dad, but he died.
225
00:12:33,294 --> 00:12:35,045
I'm sorry.
226
00:12:35,087 --> 00:12:36,714
I'm not.
227
00:12:36,756 --> 00:12:39,091
I've just always been closer
with Claire, you know?
228
00:12:39,133 --> 00:12:40,593
She seems super smart.
229
00:12:40,634 --> 00:12:42,845
Yeah, she's a genius.
I mean, like, literally.
230
00:12:42,887 --> 00:12:46,557
She won a grant
called a Genius Award.
231
00:12:46,599 --> 00:12:49,477
- She won a MacArthur?
- Yeah.
232
00:12:49,518 --> 00:12:51,079
I was "Most Improved"
on my JV soccer team,
233
00:12:51,103 --> 00:12:53,689
so I think we're basically even.
234
00:12:55,357 --> 00:12:57,276
I played soccer once.
235
00:12:57,318 --> 00:12:59,069
Not for you?
236
00:12:59,111 --> 00:13:01,614
I was too slow.
237
00:13:01,655 --> 00:13:03,699
I doubt that's a problem now.
238
00:13:05,159 --> 00:13:07,912
Uh, this is what I wanted
to show you.
239
00:13:14,877 --> 00:13:16,670
You like it?
240
00:13:16,712 --> 00:13:18,506
It's nice.
241
00:13:18,547 --> 00:13:20,317
And there's an elevator
at the end of the hallway
242
00:13:20,341 --> 00:13:21,777
that goes straight
to the basement,
243
00:13:21,801 --> 00:13:24,136
so you never have to worry
about the sun.
244
00:13:24,178 --> 00:13:25,978
I don't get it.
Is this where you sleep
245
00:13:26,013 --> 00:13:27,473
when you get bored of your room?
246
00:13:27,515 --> 00:13:28,974
No.
247
00:13:29,016 --> 00:13:30,810
This would be yours.
248
00:13:33,687 --> 00:13:36,649
I'm proposing that you and
Eleanor live with me and Peter
249
00:13:36,690 --> 00:13:38,651
until they're both cured.
250
00:13:38,692 --> 00:13:40,986
I'll need her close by
as I conduct my research,
251
00:13:41,028 --> 00:13:43,531
and I need you to...
252
00:13:44,573 --> 00:13:46,325
To... what?
253
00:13:46,367 --> 00:13:47,910
The man you killed...
254
00:13:49,578 --> 00:13:52,665
Matthew was his name.
255
00:13:52,706 --> 00:13:56,168
Peter and I depended on him,
256
00:13:56,210 --> 00:13:59,255
so I need you to take over
his responsibilities.
257
00:14:01,006 --> 00:14:03,926
Um... what might those be?
258
00:14:03,968 --> 00:14:06,136
Feeding my brother,
for starters,
259
00:14:06,178 --> 00:14:08,338
which, given your track record,
shouldn't be a problem.
260
00:14:13,018 --> 00:14:14,395
How long?
261
00:14:14,436 --> 00:14:16,355
- How long what?
- Till they're cured.
262
00:14:16,397 --> 00:14:18,899
You want a date?
263
00:14:20,609 --> 00:14:22,570
I have no idea,
264
00:14:22,611 --> 00:14:26,532
but if they really are a match,
we're talking months, not years.
265
00:14:31,161 --> 00:14:33,706
It might not be safe
266
00:14:33,747 --> 00:14:36,292
for me and Ellie to stay
in one place for that long.
267
00:14:36,333 --> 00:14:39,295
Oh, no, I can promise you
it's not.
268
00:14:39,336 --> 00:14:42,673
Just yesterday, a detective
showed up at my door.
269
00:14:44,425 --> 00:14:46,927
And based on your reaction,
you know who I'm talking about.
270
00:14:49,096 --> 00:14:51,515
Matthew suspected
there was a connection between
271
00:14:51,557 --> 00:14:53,183
you and this woman.
272
00:14:56,604 --> 00:14:57,938
Is she your friend?
273
00:15:03,277 --> 00:15:04,737
I'm sorry.
274
00:15:04,778 --> 00:15:06,447
For what?
275
00:15:06,488 --> 00:15:07,799
She's already starting
to connect the dots.
276
00:15:07,823 --> 00:15:09,325
It's not gonna take her months
277
00:15:09,366 --> 00:15:11,493
- to figure it all out.
- You're not...
278
00:15:11,535 --> 00:15:13,305
I can't help Eleanor
if I'm in prison.
279
00:15:13,329 --> 00:15:15,748
- No.
- You've just told me you've
280
00:15:15,789 --> 00:15:18,459
- killed over a hundred...
- I don't care. Not her.
281
00:15:18,500 --> 00:15:20,961
Either we're in this together,
or we're not.
282
00:15:21,003 --> 00:15:22,254
The answer is no.
283
00:15:22,296 --> 00:15:23,505
Is this woman's life worth
284
00:15:23,547 --> 00:15:24,882
more than your daughter's?
285
00:15:28,510 --> 00:15:31,013
Either you kill her tonight,
286
00:15:31,055 --> 00:15:34,308
or you can say goodbye
to any hope of a cure.
287
00:15:38,354 --> 00:15:40,856
Listen, I don't know
288
00:15:40,898 --> 00:15:42,816
what Eleanor said to lsaiah,
289
00:15:42,858 --> 00:15:44,443
but he's under the impression
290
00:15:44,485 --> 00:15:46,504
that he's not allowed
to talk to her ever again.
291
00:15:46,528 --> 00:15:49,531
And I-I don't think
I need to tell you that,
292
00:15:49,573 --> 00:15:52,034
after what happened with
his dad, the last thing he needs
293
00:15:52,076 --> 00:15:53,953
is for another someone he loves
294
00:15:53,994 --> 00:15:55,788
to fall off
the face of the earth.
295
00:15:55,829 --> 00:16:00,042
So, I need you to call me back
as soon as you get this message.
296
00:16:07,508 --> 00:16:08,634
Hello?
297
00:16:08,676 --> 00:16:10,386
Want to take a field trip?
298
00:16:10,427 --> 00:16:11,905
Excuse me?
299
00:16:11,929 --> 00:16:13,823
I've been looking through
some of these files,
300
00:16:13,847 --> 00:16:15,766
and, no disrespect
to the fine work
301
00:16:15,808 --> 00:16:18,060
of the Royal Canadian
Mounted Police,
302
00:16:18,102 --> 00:16:19,770
but there are a few witnesses
303
00:16:19,812 --> 00:16:21,563
I'd like
to interview personally.
304
00:16:21,605 --> 00:16:23,792
I'm headed to the airstrip now,
want to come?
305
00:16:23,816 --> 00:16:25,609
I can't tonight.
306
00:16:25,651 --> 00:16:28,821
You sure? Montreal in March
is like Paris in June.
307
00:16:28,862 --> 00:16:31,115
- It's just not a good time.
- Oh.
308
00:16:31,156 --> 00:16:34,952
Troubles with the boyfriend?
Or the, uh, not-boyfriend?
309
00:16:34,994 --> 00:16:36,829
Listen,
310
00:16:36,870 --> 00:16:39,331
feel free to tell me
to mind my own business,
311
00:16:39,373 --> 00:16:41,917
but I have this friend,
and whenever some asshole
312
00:16:41,959 --> 00:16:45,254
ghosts her, she sends a couple
of U.S. Marshals to his house.
313
00:16:45,295 --> 00:16:48,173
Yeah, well, to do that, I'd have
to know where the hell he went.
314
00:16:48,215 --> 00:16:50,509
Oh, should be easy enough
to find him.
315
00:16:50,551 --> 00:16:52,761
He's got a phone, doesn't he?
316
00:16:52,803 --> 00:16:55,180
I'm not sending marshals
to his house.
317
00:16:55,222 --> 00:16:58,308
But I bet you'd still like
to know where he is.
318
00:16:58,350 --> 00:17:01,228
In our line of work, we got
to look out for each other.
319
00:17:01,270 --> 00:17:03,230
If I run it through my channels,
320
00:17:03,272 --> 00:17:07,443
there is zero chance
that it blows back on you.
321
00:17:10,779 --> 00:17:12,364
You got a pen?
322
00:17:17,494 --> 00:17:19,121
Honey?
323
00:17:19,163 --> 00:17:20,789
In here.
324
00:17:22,875 --> 00:17:25,794
- Hey.
- Hey.
325
00:17:29,965 --> 00:17:31,717
You brought that with you?
326
00:17:31,759 --> 00:17:33,677
You said we were
leaving for good,
327
00:17:33,719 --> 00:17:35,572
and I always have it
with me when we leave.
328
00:17:35,596 --> 00:17:36,889
Hmm.
329
00:17:41,268 --> 00:17:43,937
I don't know, I wanted
to see if this place
330
00:17:43,979 --> 00:17:46,190
could feel like home.
331
00:17:51,612 --> 00:17:54,573
Which one is your favorite?
332
00:17:57,868 --> 00:18:00,037
Probably that one.
333
00:18:07,920 --> 00:18:10,172
She'd be proud of you, Dad.
334
00:18:15,302 --> 00:18:17,763
You never lost faith
that we'd find a cure.
335
00:18:17,805 --> 00:18:19,640
Even when I did.
336
00:18:21,809 --> 00:18:22,768
- Honey...
- Thank you.
337
00:18:22,810 --> 00:18:24,120
- Ellie...
- And I know
338
00:18:24,144 --> 00:18:26,772
it's not for sure
gonna happen, but...
339
00:18:28,649 --> 00:18:30,150
it might.
340
00:18:33,028 --> 00:18:36,156
Dad, I might actually...
341
00:18:36,198 --> 00:18:38,117
You okay?
342
00:18:39,493 --> 00:18:41,286
- You sure?
- Mm-hmm.
343
00:18:41,328 --> 00:18:43,122
Dad, what's wrong?
344
00:18:43,163 --> 00:18:44,873
Nothing's wrong.
345
00:18:46,792 --> 00:18:49,586
If we're staying,
346
00:18:49,628 --> 00:18:52,297
I'm gonna get our stuff, okay?
347
00:18:52,339 --> 00:18:54,633
Want me to come with?
348
00:18:54,675 --> 00:18:56,135
No, no, no.
349
00:18:57,678 --> 00:18:59,263
I'll be quick.
350
00:19:00,889 --> 00:19:04,017
But, while I'm gone,
351
00:19:04,059 --> 00:19:05,310
do not let
352
00:19:05,352 --> 00:19:07,771
that woman get anywhere
near you.
353
00:19:07,813 --> 00:19:08,814
Dad...
354
00:19:08,856 --> 00:19:10,649
No, no, no, no. Promise me that.
355
00:19:13,026 --> 00:19:14,236
I promise.
356
00:19:14,278 --> 00:19:15,821
Okay.
357
00:19:25,372 --> 00:19:28,584
- Is Eleanor...
- Upstairs with her dad.
358
00:19:28,625 --> 00:19:30,377
What'd he say?
359
00:19:30,419 --> 00:19:32,713
He's thinking about it,
but he'll say yes.
360
00:19:34,464 --> 00:19:36,341
Why?
361
00:19:37,426 --> 00:19:39,428
Because he loves her.
362
00:19:39,469 --> 00:19:41,471
Tense,
363
00:19:52,816 --> 00:19:54,401
You're having second thoughts.
364
00:19:55,903 --> 00:19:57,738
No.
365
00:20:06,079 --> 00:20:07,164
It's okay.
366
00:20:07,206 --> 00:20:08,874
I just...
367
00:20:11,335 --> 00:20:13,188
Does it have to be
like it was with Chris?
368
00:20:13,212 --> 00:20:14,463
No, of course not.
369
00:20:14,504 --> 00:20:17,382
- 'Cause that was just...
- Peter.
370
00:20:17,424 --> 00:20:19,760
If she was really infected
at the same time as you,
371
00:20:19,801 --> 00:20:22,095
by the same host as you,
372
00:20:22,137 --> 00:20:25,724
she's a thousand times
more valuable than Chris.
373
00:20:25,766 --> 00:20:29,436
Any treatment I want to give
you, I can test first on her.
374
00:20:29,478 --> 00:20:32,022
Any procedure,
any biopsy that's too risky.
375
00:20:32,064 --> 00:20:33,625
So you're saying
she's a lab rat.
376
00:20:33,649 --> 00:20:35,776
I'm saying she's you.
377
00:20:38,153 --> 00:20:41,198
We will never get a chance
like this again.
378
00:20:41,240 --> 00:20:43,742
Do you understand?
379
00:20:45,702 --> 00:20:47,621
Will she suffer?
380
00:20:49,915 --> 00:20:52,709
I don't know.
381
00:20:56,838 --> 00:20:59,716
But I will...
382
00:20:59,758 --> 00:21:02,636
I will do everything I can
to minimize that, and...
383
00:21:02,678 --> 00:21:04,930
once he takes care
of our police problem,
384
00:21:04,972 --> 00:21:08,016
we'll have time
to do this right,
385
00:21:08,058 --> 00:21:09,434
to be precise.
386
00:21:09,476 --> 00:21:10,954
Well, eventually,
he's gonna figure out
387
00:21:10,978 --> 00:21:12,497
that we're not really
trying to help her.
388
00:21:12,521 --> 00:21:14,523
Don't ever forget
what they did to Matthew.
389
00:21:16,525 --> 00:21:19,778
The people who love you
have sacrificed all.
390
00:21:22,656 --> 00:21:25,701
Soon, it'll be your turn
to step up.
391
00:21:30,998 --> 00:21:33,875
Yeah?
392
00:21:36,545 --> 00:21:38,839
I was gonna order some pizza.
393
00:21:38,880 --> 00:21:42,384
Got a hankering for Hawaiian.
394
00:21:42,426 --> 00:21:45,387
Thanks, I'm not hungry.
395
00:21:59,693 --> 00:22:04,072
I'd really like to know
what Eleanor said to you.
396
00:22:05,490 --> 00:22:08,201
Why you think you'll never
hear from her again.
397
00:22:15,500 --> 00:22:18,378
There's something you're
not telling me, isn't there?
398
00:22:22,507 --> 00:22:26,845
She said I'd be safer
if we didn't talk.
399
00:22:28,847 --> 00:22:30,432
Did she say why?
400
00:22:36,229 --> 00:22:37,773
No.
401
00:22:39,900 --> 00:22:42,361
Isaiah.
402
00:22:42,402 --> 00:22:45,113
I told her I didn't care
if I was safe,
403
00:22:45,155 --> 00:22:47,366
but she decided
it wasn't up to me.
404
00:23:00,337 --> 00:23:02,672
Can I tell you something
405
00:23:02,714 --> 00:23:04,966
that I'm embarrassed to admit?
406
00:23:08,637 --> 00:23:11,556
Sometimes,
407
00:23:11,598 --> 00:23:14,851
I wish your heart
wasn't quite so big.
408
00:23:17,020 --> 00:23:19,022
'Cause I knew,
409
00:23:19,064 --> 00:23:23,193
when it got broken,
it would hurt like this.
410
00:23:28,824 --> 00:23:32,160
But you need to know
411
00:23:32,202 --> 00:23:35,664
that, no matter what happens,
412
00:23:35,705 --> 00:23:37,958
there is one person
413
00:23:37,999 --> 00:23:41,545
who will never disappear on you.
414
00:23:45,465 --> 00:23:48,885
I'll be in your business
in ways you don't even want.
415
00:23:52,639 --> 00:23:55,016
I'll let you know
when the pizza's here.
416
00:23:59,688 --> 00:24:01,940
Hey, what'd you find out?
417
00:24:01,982 --> 00:24:03,751
You sure
know how to pick 'em, honey.
418
00:24:03,775 --> 00:24:05,110
Excuse me?
419
00:24:05,152 --> 00:24:08,280
Didn't you say
your ex was a dealer?
420
00:24:08,321 --> 00:24:11,283
I'm not so sure
this not-boyfriend of yours
421
00:24:11,324 --> 00:24:14,077
- is much better.
- Why?
422
00:24:14,119 --> 00:24:15,954
Well, for starters,
423
00:24:15,996 --> 00:24:18,331
that number you gave me
was for a burner.
424
00:24:18,373 --> 00:24:20,459
- It was what?
- Which, in itself,
425
00:24:20,500 --> 00:24:22,085
could be innocuous, but the fact
426
00:24:22,127 --> 00:24:24,296
that he'd turned off
location services
427
00:24:24,337 --> 00:24:26,798
is, uh, not a good sign.
428
00:24:26,840 --> 00:24:28,693
Of course, you got to get
a little stealthier than that
429
00:24:28,717 --> 00:24:30,469
to evade the likes of me.
430
00:24:30,510 --> 00:24:32,679
His phone last pinged
20 minutes ago
431
00:24:32,721 --> 00:24:34,848
off the cell tower
in Long Island.
432
00:24:34,890 --> 00:24:36,850
He's on Long lsland?
433
00:24:36,892 --> 00:24:39,811
At a residence titled
to Claire Logan.
434
00:24:39,853 --> 00:24:43,523
Isn't that the woman you got
in trouble for harassing?
435
00:24:43,565 --> 00:24:45,358
At some point,
you're gonna tell me
436
00:24:45,400 --> 00:24:47,819
how this is
all connected, right?
437
00:24:47,861 --> 00:24:50,655
As soon as I know, you'll know.
438
00:24:50,697 --> 00:24:53,325
I'm gonna hold you to that.
439
00:24:54,910 --> 00:24:57,204
Okay, I'm off to Canada.
440
00:24:57,245 --> 00:24:59,331
Call you if I find
anything good?
441
00:24:59,372 --> 00:25:00,499
Please.
442
00:25:00,540 --> 00:25:02,125
You be careful.
443
00:25:50,215 --> 00:25:51,550
Hey.
444
00:25:54,344 --> 00:25:56,888
I got a favor to ask.
445
00:25:58,515 --> 00:26:00,725
I know that God
will never forgive me
446
00:26:00,767 --> 00:26:04,271
for what I'm about to do,
447
00:26:04,312 --> 00:26:06,773
but I'm not asking God for help,
448
00:26:06,815 --> 00:26:09,150
I'm asking you.
449
00:26:09,192 --> 00:26:12,070
Please, Liz,
450
00:26:12,112 --> 00:26:14,990
give me the strength
451
00:26:15,031 --> 00:26:17,325
to see this through.
452
00:26:39,306 --> 00:26:41,850
You mind telling me why
the hell we're meeting here?
453
00:26:43,310 --> 00:26:46,688
Just, I wanted you both
to hear it from me.
454
00:26:46,730 --> 00:26:48,356
Hear what?
455
00:26:51,151 --> 00:26:55,030
That you didn't throw away
your lives in vain.
456
00:26:56,489 --> 00:26:58,325
I found her, Zeke.
457
00:26:58,366 --> 00:27:01,036
- Found who?
- The woman in charge.
458
00:27:02,829 --> 00:27:04,456
She's real.
459
00:27:04,497 --> 00:27:06,791
It's all real.
460
00:27:06,833 --> 00:27:10,462
And Ellie might
finally get cured.
461
00:27:14,674 --> 00:27:17,469
Yeah?
462
00:27:20,305 --> 00:27:22,265
Uh, why don't you look happy?
463
00:27:22,307 --> 00:27:23,600
I am happy.
464
00:27:23,642 --> 00:27:24,910
You look like
you're about to be sick.
465
00:27:24,934 --> 00:27:26,227
Once Ellie
466
00:27:26,269 --> 00:27:29,314
gets her life back,
467
00:27:29,356 --> 00:27:32,067
she's gonna need someone
to look after her.
468
00:27:32,108 --> 00:27:33,401
She's got someone.
469
00:27:33,443 --> 00:27:34,986
After she's cured,
470
00:27:35,028 --> 00:27:37,989
I'm turning myself in.
471
00:27:38,031 --> 00:27:41,451
My crimes don't go away
just because she's better,
472
00:27:41,493 --> 00:27:43,244
and...
473
00:27:45,664 --> 00:27:48,166
I should pay for what I've done.
474
00:27:49,376 --> 00:27:53,004
There is a line that...
475
00:27:57,550 --> 00:27:59,844
once you cross...
476
00:28:04,474 --> 00:28:06,476
There's no coming back.
477
00:28:38,425 --> 00:28:40,218
I was in the middle of a game.
478
00:28:43,847 --> 00:28:47,016
Just kidding. I hate chess.
479
00:28:47,058 --> 00:28:48,893
Why?
480
00:28:48,935 --> 00:28:51,938
The whole point is
to protect your king, but...
481
00:28:51,980 --> 00:28:54,733
it's the queens
doing all the work.
482
00:28:57,569 --> 00:28:58,778
This your room?
483
00:28:58,820 --> 00:29:00,655
No.
484
00:29:01,948 --> 00:29:04,868
It was my dad's.
485
00:29:04,909 --> 00:29:06,911
Your dad had a lot of books.
486
00:29:08,913 --> 00:29:11,708
I think he even read
a couple of them.
487
00:29:16,254 --> 00:29:17,505
You like reading?
488
00:29:19,758 --> 00:29:21,259
I could tell you're curious.
489
00:29:21,301 --> 00:29:23,803
It's the best quality
a scientist can have.
490
00:29:25,847 --> 00:29:27,557
Peter said you won a MacArthur.
491
00:29:27,599 --> 00:29:30,518
I'm impressed
you know what that is.
492
00:29:32,353 --> 00:29:34,081
Don't ask him
what I won it for, though.
493
00:29:34,105 --> 00:29:36,316
I tried to explain it
to him one time,
494
00:29:36,357 --> 00:29:37,793
and he was bored
out of his mind.
495
00:29:37,817 --> 00:29:40,445
I'm not.
496
00:29:45,492 --> 00:29:47,803
Do you want to come downstairs
and help me with my work?
497
00:29:47,827 --> 00:29:49,913
Quiet, tense music
498
00:29:54,501 --> 00:29:56,294
I should wait for my dad
499
00:29:56,336 --> 00:29:58,046
to get back.
500
00:30:01,508 --> 00:30:04,302
Well, when he does,
501
00:30:04,344 --> 00:30:07,222
remind me to show you
my favorite part of the lab.
502
00:30:09,057 --> 00:30:11,559
There's a part of the lab
I haven't seen?
503
00:30:19,692 --> 00:30:21,528
Damn.
504
00:30:21,569 --> 00:30:23,631
When I said I'd do you a favor,
I didn't know I'd get tipped.
505
00:30:23,655 --> 00:30:25,633
- Thought you were the pizza.
- The what?
506
00:30:25,657 --> 00:30:26,825
I ordered Hawaiian
507
00:30:26,866 --> 00:30:28,034
if you want to stick around.
508
00:30:28,076 --> 00:30:29,661
Don't even joke about that.
509
00:30:29,702 --> 00:30:31,704
Here's the item.
510
00:30:34,082 --> 00:30:36,376
You gonna tell me why
I'm dusting it for prints?
511
00:30:36,417 --> 00:30:38,169
I'm not entirely sure myself,
512
00:30:38,211 --> 00:30:40,189
but I need you to check it
against any outstanding cases
513
00:30:40,213 --> 00:30:41,673
related to our drug.
514
00:30:41,714 --> 00:30:43,550
Why?
515
00:30:43,591 --> 00:30:44,676
Hunch.
516
00:30:44,717 --> 00:30:46,886
I'm sorry, I know I said
517
00:30:46,928 --> 00:30:48,322
I wouldn't drag you
back into this...
518
00:30:48,346 --> 00:30:50,032
Well, there's an argument
I owe you one,
519
00:30:50,056 --> 00:30:52,809
seeing as you saved my life.
520
00:30:52,851 --> 00:30:55,019
Thanks.
521
00:30:55,061 --> 00:30:56,729
Enjoy your pizza.
522
00:30:56,771 --> 00:30:58,857
Fuck off.
523
00:31:07,240 --> 00:31:10,577
I know, I was taken aback
the first time I saw them, too.
524
00:31:16,416 --> 00:31:18,918
Why is this room your favorite?
525
00:31:24,048 --> 00:31:26,426
Because of her.
526
00:31:31,764 --> 00:31:34,934
All of these chimpanzees carry
the same virus as you and Peter,
527
00:31:34,976 --> 00:31:37,729
but...
528
00:31:37,770 --> 00:31:41,065
Daisy's different.
529
00:31:41,107 --> 00:31:43,192
She's a miracle.
530
00:31:52,577 --> 00:31:54,996
Why?
531
00:31:55,038 --> 00:31:59,000
I injected her with
a viral protease inhibitor.
532
00:31:59,042 --> 00:32:01,753
Now she can age.
533
00:32:05,298 --> 00:32:07,425
Of course,
Peter mocked me for curing
534
00:32:07,467 --> 00:32:08,861
the only good thing
about this virus...
535
00:32:08,885 --> 00:32:10,803
I don't think it's good at all.
536
00:32:19,187 --> 00:32:23,608
My best friend
just had a birthday,
537
00:32:23,650 --> 00:32:26,444
and it was, like,
the best day ever.
538
00:32:27,695 --> 00:32:30,323
And at the end of it,
I was so sad.
539
00:32:31,866 --> 00:32:34,786
That makes sense.
540
00:32:34,827 --> 00:32:36,120
It does?
541
00:32:36,162 --> 00:32:39,290
Of course.
542
00:32:39,332 --> 00:32:42,669
What makes life special
is that it doesn't last forever.
543
00:32:50,009 --> 00:32:53,763
The injection
you gave to Daisy...
544
00:32:55,848 --> 00:32:58,101
is it safe for people, too?
545
00:34:30,276 --> 00:34:31,611
What the h...
546
00:34:43,289 --> 00:34:45,249
Tense, somber music
547
00:35:55,153 --> 00:35:56,863
Hello?
548
00:35:56,904 --> 00:35:58,584
Hey.
549
00:35:59,949 --> 00:36:02,285
Sorry. I know it's unfair
of me to call
550
00:36:02,326 --> 00:36:05,079
when I said we couldn't talk.
551
00:36:05,121 --> 00:36:06,998
That's okay.
552
00:36:08,040 --> 00:36:09,792
Are you okay?
553
00:36:11,335 --> 00:36:12,628
Yeah.
554
00:36:14,297 --> 00:36:15,965
Yeah.
555
00:36:16,007 --> 00:36:18,593
Um...
556
00:36:18,634 --> 00:36:22,180
It looks like I might
actually get cured.
557
00:36:22,221 --> 00:36:24,015
What?
558
00:36:24,056 --> 00:36:26,684
It's not gonna happen
right away, but...
559
00:36:28,853 --> 00:36:31,564
If I do...
560
00:36:31,606 --> 00:36:34,108
I was wondering if you
561
00:36:34,150 --> 00:36:36,861
still want to be my friend.
562
00:36:38,654 --> 00:36:40,948
- Are you there?
- Yeah.
563
00:36:40,990 --> 00:36:42,700
Oh.
564
00:36:45,786 --> 00:36:48,581
Sorry, was that a "yeah, you're
there," or "yeah, you still..."
565
00:36:48,623 --> 00:36:50,750
It was a yeah for both.
566
00:36:50,791 --> 00:36:52,251
Are you sure?
567
00:36:52,293 --> 00:36:54,378
Yeah.
568
00:36:54,420 --> 00:36:56,106
Because it seriously
might take a while before...
569
00:36:56,130 --> 00:36:57,590
I don't care.
570
00:36:57,632 --> 00:36:59,526
I know you're worried
that I'm gonna be, like,
571
00:36:59,550 --> 00:37:01,052
20, and you'll still be 12,
572
00:37:01,093 --> 00:37:02,428
- but...
- Actually,
573
00:37:02,470 --> 00:37:04,889
I'm not so worried
about that anymore.
574
00:37:04,931 --> 00:37:06,116
- What?
- Eleanor,
575
00:37:06,140 --> 00:37:08,643
we're ready.
576
00:37:08,684 --> 00:37:11,395
I got to go.
577
00:37:11,437 --> 00:37:13,147
Oh.
578
00:37:13,189 --> 00:37:14,899
Eleanor?
579
00:37:14,941 --> 00:37:17,443
Yeah?
580
00:37:17,485 --> 00:37:19,779
Um...
581
00:37:22,114 --> 00:37:25,159
I miss you, too.
582
00:37:30,957 --> 00:37:33,417
I know it looks
a little medieval,
583
00:37:33,459 --> 00:37:35,103
but the treatment
can only be administered
584
00:37:35,127 --> 00:37:38,089
by a spinal injection, so...
585
00:37:38,130 --> 00:37:40,591
it's extremely important
you don't move.
586
00:37:40,633 --> 00:37:42,653
And if you get
freaked out, just let me know,
587
00:37:42,677 --> 00:37:45,346
and I'll press this button,
and everything unlocks.
588
00:37:51,185 --> 00:37:52,603
See?
589
00:38:03,447 --> 00:38:05,366
You ready?
590
00:38:14,333 --> 00:38:15,960
Pizza's here.
591
00:38:25,511 --> 00:38:27,138
Hi.
592
00:38:30,433 --> 00:38:32,476
I-I thought you'd left.
593
00:38:32,518 --> 00:38:35,313
Uh, I just came back to...
594
00:38:35,354 --> 00:38:37,732
get our stuff.
595
00:38:37,773 --> 00:38:39,483
And I'm sorry I...
596
00:38:39,525 --> 00:38:41,068
haven't called you back.
597
00:38:42,361 --> 00:38:44,947
But I wanted
to do this in person.
598
00:38:44,989 --> 00:38:46,324
Do what?
599
00:38:48,284 --> 00:38:50,036
Say goodbye.
600
00:38:55,499 --> 00:38:57,585
And...
601
00:38:57,626 --> 00:39:00,880
I can explain why
we have to leave,
602
00:39:00,921 --> 00:39:03,299
and why Ellie told lsaiah
603
00:39:03,341 --> 00:39:07,678
she can never talk to him again.
604
00:39:07,720 --> 00:39:10,514
Go ahead.
605
00:39:12,683 --> 00:39:14,977
Do you mind if we
talk next door?
606
00:39:15,019 --> 00:39:17,104
At my place.
607
00:39:20,024 --> 00:39:22,610
Don't you think it's strange,
608
00:39:22,651 --> 00:39:24,796
after all this time our kids
have spent together,
609
00:39:24,820 --> 00:39:26,447
that I have never
610
00:39:26,489 --> 00:39:28,532
seen where you live?
611
00:39:28,574 --> 00:39:32,036
I-I-I can explain that, too.
612
00:39:33,746 --> 00:39:35,289
Please.
613
00:39:41,796 --> 00:39:43,297
I'm gonna go grab my keys.
614
00:40:07,363 --> 00:40:08,465
Let's go.
615
00:40:08,489 --> 00:40:10,366
Mom?
616
00:40:10,408 --> 00:40:11,802
Uh, go back to your room, baby.
617
00:40:11,826 --> 00:40:14,578
But I thought I heard...
Mr. Mark.
618
00:40:16,956 --> 00:40:18,624
What are you doing here?
619
00:40:18,666 --> 00:40:22,670
I-I-I just... um...
620
00:40:26,048 --> 00:40:28,467
Mr. Mark is just here
to pack up their belongings,
621
00:40:28,509 --> 00:40:30,678
and he and I need
to speak in private.
622
00:40:30,719 --> 00:40:31,905
Well, at least
let me say goodbye.
623
00:40:31,929 --> 00:40:33,222
Isaiah.
624
00:40:33,264 --> 00:40:34,658
I got to say goodbye to Eleanor.
625
00:40:34,682 --> 00:40:36,684
I didn't get
to say goodbye to him.
626
00:40:43,357 --> 00:40:45,776
Goodbye, Mr. Mark.
627
00:40:45,818 --> 00:40:48,737
Tell Eleanor it's
okay if she never gets cured.
628
00:40:50,030 --> 00:40:52,283
I like her the way she is.
629
00:41:01,834 --> 00:41:03,294
Be back in a little bit.
630
00:41:03,335 --> 00:41:05,129
Okay.
631
00:41:08,632 --> 00:41:10,593
You ready?
632
00:41:14,054 --> 00:41:15,848
I'm sorry.
633
00:41:17,349 --> 00:41:18,434
I can't.
634
00:41:25,316 --> 00:41:27,151
Hey.
635
00:41:27,193 --> 00:41:29,361
- You okay?
- Yeah. You?
636
00:41:29,403 --> 00:41:32,531
Yeah. Yeah. Listen, uh,
something came up at work.
637
00:41:32,573 --> 00:41:34,492
I was gonna leave it
until tomorrow,
638
00:41:34,533 --> 00:41:36,803
but I really should go in,
but only if you are okay.
639
00:41:36,827 --> 00:41:38,162
I'm good.
640
00:41:38,204 --> 00:41:39,514
Okay, so pizza money's
on the counter,
641
00:41:39,538 --> 00:41:40,557
- lock the door behind me.
- Mom?
642
00:41:40,581 --> 00:41:41,665
Yeah?
643
00:41:41,707 --> 00:41:43,459
Thanks for being
so cool tonight.
644
00:41:43,501 --> 00:41:46,378
- See you later.
- See you later.
645
00:42:17,451 --> 00:42:19,745
Lean all the way forward,
please.
646
00:42:30,005 --> 00:42:31,048
Eleanor.
647
00:42:32,383 --> 00:42:35,844
I know I said before
to be very, very still,
648
00:42:35,886 --> 00:42:38,389
but seriously, do not move.
649
00:43:24,226 --> 00:43:26,604
It's over, it's over.
650
00:43:26,645 --> 00:43:30,608
It's okay. Breathe. Come on,
Eleanor. Look at me, look at me.
651
00:43:30,649 --> 00:43:32,985
Breathe.
652
00:43:37,031 --> 00:43:39,158
There you go.
653
00:43:39,199 --> 00:43:41,452
You feel any older?
654
00:43:45,998 --> 00:43:48,083
I know it's a lot to take in.
655
00:43:55,007 --> 00:43:57,468
I have to tell my Dad
I did this.
656
00:43:57,509 --> 00:43:59,654
- Could you let me out, please?
- Uh, just... in a little bit.
657
00:43:59,678 --> 00:44:02,806
I just have to observe you
a little bit longer.
658
00:44:04,308 --> 00:44:06,068
But you said you
gave this to Daisy.
659
00:44:06,101 --> 00:44:07,978
I did.
660
00:44:09,772 --> 00:44:11,523
And you took it, too, right?
661
00:44:15,277 --> 00:44:17,905
Of course he did.
662
00:44:44,390 --> 00:44:46,600
Is it done? Did you do it?
663
00:44:46,642 --> 00:44:50,020
Why are you wearing scrubs?
Where's my daughter?
664
00:44:56,402 --> 00:44:57,695
Yeah?
665
00:44:57,736 --> 00:44:59,047
I ran the prints.
666
00:44:59,071 --> 00:45:00,489
The results just came back.
667
00:45:00,531 --> 00:45:01,657
That was fast.
668
00:45:01,699 --> 00:45:03,242
That's 'cause you were right.
669
00:45:03,283 --> 00:45:04,660
They're a match.
670
00:45:04,702 --> 00:45:07,037
- To what?
- The prints on Frank's coin.
671
00:45:12,710 --> 00:45:14,169
Hello?
672
00:45:14,211 --> 00:45:16,672
You okay?
673
00:45:16,714 --> 00:45:19,675
Yeah, I-I was just, um...
674
00:45:21,093 --> 00:45:22,553
I-Isaiah's father?
675
00:45:22,594 --> 00:45:23,887
Mm-hmm.
676
00:45:25,180 --> 00:45:26,932
You sure you're okay?
677
00:45:26,974 --> 00:45:30,144
Naomi, what the fuck
is going on?
678
00:45:30,185 --> 00:45:31,729
Naomi?
679
00:45:40,696 --> 00:45:41,905
Eleanor?
680
00:45:41,947 --> 00:45:43,198
In here.
681
00:45:43,240 --> 00:45:45,451
You didn't do it, did you?
682
00:45:45,492 --> 00:45:46,785
Hey, hey, hey.
683
00:45:46,827 --> 00:45:47,929
What the hell did you do to her?
684
00:45:47,953 --> 00:45:49,246
Just relax.
685
00:45:49,288 --> 00:45:50,849
Honey, you okay?
Let her go right now.
686
00:45:50,873 --> 00:45:52,225
Your daughter's
not going anywhere.
687
00:45:52,249 --> 00:45:53,292
Claire, what are you...
688
00:45:53,333 --> 00:45:54,626
You had one fucking job.
689
00:45:54,668 --> 00:45:55,812
Claire, what is going on?
690
00:45:55,836 --> 00:45:57,397
He didn't do it.
Don't you get it?
691
00:45:57,421 --> 00:45:59,274
We have no time now.
We have to move fast.
692
00:45:59,298 --> 00:46:00,775
You promised
it wouldn't be like this.
693
00:46:00,799 --> 00:46:03,135
Grab the remote control
off the table.
694
00:46:03,177 --> 00:46:04,928
- Peter...
- Dad!
695
00:46:06,430 --> 00:46:08,474
Get your fucking hands off me.
696
00:46:09,349 --> 00:46:11,685
Peter, you know what to do.
697
00:46:12,102 --> 00:46:14,271
You want him to watch
his daughter suffer?
698
00:46:14,313 --> 00:46:15,814
Peter, please, don't.
699
00:46:16,607 --> 00:46:17,900
I'm sorry.
700
00:46:17,941 --> 00:46:20,444
Hands in the air
right fucking now!
701
00:46:20,486 --> 00:46:21,820
Naomi, is that you?
702
00:46:21,862 --> 00:46:23,155
Eleanor?
703
00:46:23,197 --> 00:46:24,615
Don't come any closer.
704
00:46:24,656 --> 00:46:26,134
Shut your fucking mouth.
I know what you did.
705
00:46:26,158 --> 00:46:28,911
That was my son's father,
you piece of shit.
706
00:46:28,952 --> 00:46:30,245
Dad, what is she talking about?
707
00:46:31,663 --> 00:46:33,457
- Peter, now.
- No!
708
00:46:33,499 --> 00:46:35,459
Peter!
709
00:46:44,635 --> 00:46:45,969
Ellie.
710
00:46:50,015 --> 00:46:51,517
Dad.
711
00:46:52,851 --> 00:46:54,478
It's okay. You're gonna be okay.
712
00:46:55,896 --> 00:46:57,040
Come on.
713
00:46:57,064 --> 00:46:58,357
It's all right.
714
00:46:58,398 --> 00:46:59,983
It's okay.
715
00:47:05,948 --> 00:47:07,991
Go get the door, okay?
716
00:47:19,837 --> 00:47:21,356
Dad, what are
you doing? Come on,
717
00:47:21,380 --> 00:47:22,857
we have to get her
to a hospital right now.
718
00:47:22,881 --> 00:47:24,424
Honey, sh...
719
00:47:24,466 --> 00:47:27,010
she's not gonna make it
to a hospital.
720
00:47:31,765 --> 00:47:33,016
Ellie.
721
00:47:33,058 --> 00:47:34,118
- No, no, no, no...
- Ellie.
722
00:47:34,142 --> 00:47:36,061
You don't have to watch this.
723
00:47:36,103 --> 00:47:39,439
Eleanor...
724
00:47:39,481 --> 00:47:41,275
- Isaiah...
- It's okay.
725
00:47:41,316 --> 00:47:42,568
It's okay.
726
00:47:42,609 --> 00:47:44,695
Tell him...
727
00:47:47,072 --> 00:47:49,908
I'm sorry. I'm sorry.
728
00:47:52,452 --> 00:47:54,162
Tell him yourself.
729
00:47:57,207 --> 00:47:59,585
Isaiah's not losing
his mom, too.
730
00:48:01,336 --> 00:48:02,713
No.
731
00:48:03,922 --> 00:48:05,632
No. Eleanor!
732
00:48:07,676 --> 00:48:09,720
"Airbag" by Radiohead
733
00:48:30,949 --> 00:48:33,911
In the next
734
00:48:33,952 --> 00:48:37,581
World war
735
00:48:37,623 --> 00:48:41,668
In a jackknifed juggernaut
736
00:48:41,710 --> 00:48:45,339
I am born again
737
00:48:47,883 --> 00:48:52,095
In the neon
738
00:48:52,137 --> 00:48:54,431
Sign
739
00:48:54,473 --> 00:48:58,936
Scrolling up and down
740
00:48:58,977 --> 00:49:02,940
I am born again
741
00:49:05,442 --> 00:49:07,736
In an interstellar
742
00:49:07,778 --> 00:49:11,073
Burst
743
00:49:11,114 --> 00:49:13,408
I am back to save the
744
00:49:13,450 --> 00:49:21,450
Universe
50395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.