All language subtitles for Last.Light.S01E03.WEBRip.x264-ION100
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,031
Anteriormente,
em "Last Light"...
2
00:00:08,133 --> 00:00:09,533
Andy, j� conhece Farooq.
3
00:00:09,635 --> 00:00:11,553
- Bom v�-lo de novo.
- Igualmente.
4
00:00:13,571 --> 00:00:14,971
Mas eu vou garantir
5
00:00:14,973 --> 00:00:17,283
que voc� e as amostras
cheguem ao laborat�rio.
6
00:00:18,018 --> 00:00:19,517
Parece que h� um problema
7
00:00:19,520 --> 00:00:22,190
com os suprimentos de petr�leo.
Em todo lugar.
8
00:00:23,208 --> 00:00:24,608
Preciso voltar para Laura.
9
00:00:25,117 --> 00:00:27,319
Sam precisa disso
duas vezes ao dia. � vital.
10
00:00:28,320 --> 00:00:30,531
- Vamos, vamos.
- Venha, pegue minha m�o.
11
00:00:32,658 --> 00:00:35,744
Acabei de saber.
Energia brit�nica est� falhando.
12
00:00:36,913 --> 00:00:39,533
Elena, preciso saber
que voc� e Sam est�o seguros.
13
00:00:39,635 --> 00:00:41,185
N�o est�o s� tirando
o petr�leo,
14
00:00:41,187 --> 00:00:43,150
mas a infraestrutura
associada.
15
00:00:43,252 --> 00:00:45,420
Vou tentar achar
uma passagem, est� bem?
16
00:00:47,750 --> 00:00:50,257
- Venha comigo.
- Querido, venha. Vamos.
17
00:00:50,914 --> 00:00:52,386
Sou amigo do seu pai.
18
00:00:59,434 --> 00:01:00,834
Suba.
19
00:01:03,605 --> 00:01:06,191
GUARDAS DO APOCALIPSE
20
00:01:08,002 --> 00:01:10,904
Mudan�a clim�tica impactar�
cada aspecto das nossas vidas.
21
00:01:11,006 --> 00:01:12,781
Acesso � comida e �gua,
22
00:01:12,883 --> 00:01:15,432
o aparecimento
dos refugiados do clima...
23
00:01:15,534 --> 00:01:17,367
H� d�cadas sabemos disso.
24
00:01:17,469 --> 00:01:19,644
Os pol�ticos
arruinaram nossas cidades,
25
00:01:19,746 --> 00:01:21,248
sempre nos dividindo,
26
00:01:21,623 --> 00:01:24,315
travaram guerras sem fim
por nenhum motivo.
27
00:01:24,417 --> 00:01:27,402
Eles n�o t�m interesse real
em resolver o problema.
28
00:01:27,504 --> 00:01:31,031
Ainda h� muito carv�o na terra,
muito petr�leo.
29
00:01:31,133 --> 00:01:34,801
Metais raros esperando
para serem minerados.
30
00:01:34,906 --> 00:01:37,122
Enquanto houver milh�es
a serem ganhos,
31
00:01:37,224 --> 00:01:39,806
o problema continuar�
sem solu��o.
32
00:01:40,500 --> 00:01:43,585
A �nica solu��o � privar
os abutres da carne.
33
00:01:43,687 --> 00:01:45,272
Pegamos o dinheiro deles.
34
00:01:45,814 --> 00:01:48,257
Os pol�ticos alertam
do rel�gio correndo
35
00:01:48,359 --> 00:01:52,093
enquanto o rel�gio continua
e nosso mundo fica mais doente.
36
00:01:52,195 --> 00:01:55,322
Eles continuamente adiaram o dia
do acerto de contas
37
00:01:55,424 --> 00:01:57,034
de novo e de novo.
38
00:01:57,136 --> 00:01:58,616
Mas j� chega.
39
00:01:59,169 --> 00:02:00,669
N�s somos o acerto de contas.
40
00:02:00,771 --> 00:02:04,402
Agora, n�s somos o rel�gio
e o tempo acabou.
41
00:02:04,984 --> 00:02:07,127
N�s somos
os Guardas do Apocalipse.
42
00:02:08,547 --> 00:02:10,547
LAST LIGHT
S01E03 | Darkness Falls
43
00:02:18,513 --> 00:02:20,813
Mrs.Bennet / LaisRosas
Henderson / TatiSaaresto
44
00:02:20,815 --> 00:02:23,115
Vegafloyd / Sossa
Amand@ / Marcos
45
00:02:23,117 --> 00:02:25,228
Revis�o: D3QU1NH4
46
00:02:59,137 --> 00:03:00,537
Estamos seguros aqui.
47
00:03:16,937 --> 00:03:18,337
Toma, beba isso. Vai ajudar.
48
00:03:33,463 --> 00:03:35,313
Ele procurava
as amostras de petr�leo.
49
00:03:37,082 --> 00:03:38,482
Quem est� fazendo isso?
50
00:03:41,898 --> 00:03:43,698
O atirador na estrada.
O laborat�rio.
51
00:03:44,164 --> 00:03:45,927
S� quem sabia
que est�vamos l�
52
00:03:45,929 --> 00:03:47,559
era Khalil e Farooq.
53
00:03:48,302 --> 00:03:49,947
E sabemos
que Khalil est� limpo.
54
00:03:50,049 --> 00:03:52,187
N�o. N�o.
55
00:03:54,234 --> 00:03:57,173
No deserto, no ataque,
ele nos ajudou.
56
00:03:57,275 --> 00:03:59,070
S� quando viu
que os atiradores
57
00:03:59,072 --> 00:04:00,472
- morreram.
- Eu o conhe�o.
58
00:04:00,851 --> 00:04:03,265
- H� anos.
- Lamento, Andy.
59
00:04:05,120 --> 00:04:06,520
Certo.
60
00:04:11,664 --> 00:04:13,064
Preciso sair daqui.
61
00:04:14,180 --> 00:04:15,710
Como voltamos ao Reino Unido?
62
00:04:15,812 --> 00:04:17,460
Londres busca
transporte a�reo.
63
00:04:17,562 --> 00:04:19,176
Bem, precisam ser
mais r�pidos.
64
00:04:19,278 --> 00:04:21,828
- N�o � t�o simples.
- N�o sei da minha fam�lia.
65
00:04:26,342 --> 00:04:27,942
Empreste o telefone
por sat�lite.
66
00:04:28,328 --> 00:04:29,728
Est� sem rede.
67
00:04:29,729 --> 00:04:31,736
Andy, preciso que foque
nisso agora.
68
00:04:31,738 --> 00:04:33,573
N�o, n�o vou fazer nada.
69
00:04:33,703 --> 00:04:35,303
N�o at� saber
da minha fam�lia.
70
00:04:35,433 --> 00:04:37,633
- H� muita coisa em jogo aqui.
- Escute aqui.
71
00:04:39,818 --> 00:04:42,158
Seja l� para quem
voc� trabalha,
72
00:04:42,192 --> 00:04:44,535
precisa ligar para ele
e fazer isso acontecer.
73
00:04:45,282 --> 00:04:47,329
Porque n�o irei
nem abrir o notebook
74
00:04:47,700 --> 00:04:51,347
at� voc� me prometer
que achar� minha fam�lia.
75
00:04:52,006 --> 00:04:54,326
- E me dar uma carona para casa.
- Est� bem.
76
00:04:57,654 --> 00:04:59,054
Est� bem.
77
00:04:59,216 --> 00:05:00,842
Algu�m nos ajude, por favor!
78
00:05:00,844 --> 00:05:02,593
Ajudem, por favor.
Ele foi baleado!
79
00:05:02,595 --> 00:05:04,015
Preciso de uma maca.
80
00:05:04,178 --> 00:05:06,131
N�o se preocupe.
Ficar� tudo bem.
81
00:05:06,382 --> 00:05:07,782
Isso.
82
00:05:08,329 --> 00:05:09,976
Pronto, pronto, pronto.
83
00:05:10,936 --> 00:05:12,486
Deixe eu dar uma olhada.
84
00:05:13,141 --> 00:05:15,734
Certo. Abram a Trauma 2.
85
00:05:15,750 --> 00:05:17,400
- Perd�o, Owen.
- N�o � culpa sua.
86
00:05:17,402 --> 00:05:19,441
N�o sei o que o esquisito
fazia l�.
87
00:05:19,443 --> 00:05:21,404
Ele sabia coisas minhas
e do meu pai.
88
00:05:21,406 --> 00:05:24,171
Senhorita, v� para a recep��o
e preencha os formul�rios.
89
00:05:26,140 --> 00:05:27,570
Eu estarei bem aqui.
90
00:05:59,968 --> 00:06:02,233
Certo, suba, querido. Suba.
91
00:06:04,263 --> 00:06:05,673
Me siga.
92
00:06:17,763 --> 00:06:19,163
� bem aqui.
93
00:06:39,051 --> 00:06:41,151
BETA OXIDA��O
94
00:06:50,728 --> 00:06:52,148
Merda.
95
00:07:00,579 --> 00:07:02,339
O que foi?
Achou alguma coisa?
96
00:07:04,088 --> 00:07:05,488
N�o.
97
00:07:09,603 --> 00:07:11,293
Novidade
sobre a minha fam�lia?
98
00:07:13,409 --> 00:07:14,809
Ainda nenhuma.
99
00:07:25,939 --> 00:07:27,739
Aquele telefone de sat�lite
tem rede?
100
00:07:28,191 --> 00:07:30,242
Desculpe,
civis n�o podem us�-lo.
101
00:07:31,119 --> 00:07:32,819
Mika, � uma liga��o s�.
102
00:07:33,804 --> 00:07:35,514
Preciso saber
que eles est�o bem.
103
00:07:36,659 --> 00:07:38,119
N�o quebrar o protocolo.
104
00:07:38,504 --> 00:07:40,254
Protocolo?
105
00:07:44,896 --> 00:07:46,296
Est� falando s�rio?
106
00:07:47,854 --> 00:07:50,794
O mundo est� acabando
e n�o pode quebrar o protocolo?
107
00:07:53,264 --> 00:07:54,684
Me desculpe.
108
00:08:07,589 --> 00:08:09,089
Voc� tem cinco minutos.
109
00:08:53,723 --> 00:08:56,453
M�e? Voc� est� bem?
110
00:09:00,388 --> 00:09:01,788
Eu estou bem, Sam.
111
00:09:03,632 --> 00:09:05,032
Eu j� vou sair.
112
00:09:17,136 --> 00:09:18,760
Isso � para o garoto e a m�e.
113
00:09:18,762 --> 00:09:20,268
Obrigada, Radi.
114
00:09:20,441 --> 00:09:22,241
- De nada.
- Deus te aben�oe.
115
00:09:37,006 --> 00:09:39,706
O toque de recolher
permanecer� essa noite
116
00:09:40,205 --> 00:09:43,920
j� que segue tendo roubos
no centro da cidade.
117
00:09:50,843 --> 00:09:52,247
Ainda n�o h� servi�o...
118
00:09:53,193 --> 00:09:54,594
� melhor voc� comer.
119
00:09:54,919 --> 00:09:56,519
� melhor n�s irmos.
120
00:09:56,742 --> 00:09:58,144
Tenho um pouco de comida.
121
00:09:58,660 --> 00:10:01,623
Voc� tem sido muito gentil,
mas precisamos ir para casa.
122
00:10:03,753 --> 00:10:05,923
- Sam, n�o coce.
- Mas est� co�ando.
123
00:10:06,409 --> 00:10:07,818
- Podemos comer?
- Sam.
124
00:10:07,835 --> 00:10:09,505
Por favor, m�e.
Estou com fome.
125
00:10:09,554 --> 00:10:11,088
- Comeremos quando...
- Quando?
126
00:10:11,277 --> 00:10:12,677
Quando vamos comer?
127
00:10:18,176 --> 00:10:19,576
Certo, est� bem. Est� bem.
128
00:10:19,578 --> 00:10:21,737
Est� bem, voc� est� com fome...
Me desculpe.
129
00:10:21,739 --> 00:10:23,329
Sim, vamos comer.
130
00:10:23,331 --> 00:10:25,021
Vamos comer. Boa ideia.
131
00:10:25,208 --> 00:10:26,951
Largue isso.
132
00:10:26,953 --> 00:10:30,131
Tem uma mesa aqui
e uma cadeira na sua frente.
133
00:10:30,133 --> 00:10:31,563
Sente?
134
00:10:31,565 --> 00:10:33,145
Muito bem.
135
00:10:53,914 --> 00:10:55,314
Porcaria.
136
00:11:06,517 --> 00:11:07,917
Al�?
137
00:11:10,593 --> 00:11:12,593
- Al�?
- Laura?
138
00:11:12,595 --> 00:11:14,811
- Pai?
- Meu Deus.
139
00:11:15,764 --> 00:11:17,637
Eu estava
tentando falar com voc�.
140
00:11:17,639 --> 00:11:20,689
- Voc� est� bem?
- Sim, sim. Estou bem.
141
00:11:20,691 --> 00:11:22,699
Onde voc� est�?
Est� com Sam e a mam�e?
142
00:11:22,701 --> 00:11:25,226
N�o.
Eu fiquei preso em Luzrah.
143
00:11:25,782 --> 00:11:27,774
N�o consegui falar com eles.
E voc�?
144
00:11:28,104 --> 00:11:29,863
N�o. N�o consegui.
145
00:11:29,865 --> 00:11:31,282
Ent�o n�o falou com sua m�e?
146
00:11:31,965 --> 00:11:33,379
Droga.
147
00:11:35,025 --> 00:11:37,904
Certo, escute.
Preciso que fa�a algo por mim.
148
00:11:37,906 --> 00:11:40,193
Preciso
que v� ao meu escrit�rio.
149
00:11:40,195 --> 00:11:43,155
Tem uma pasta no meu cofre.
150
00:11:43,157 --> 00:11:46,746
A senha � o seu anivers�rio
e de seu irm�o.
151
00:11:46,748 --> 00:11:49,667
E a senha
para entrar no pr�dio
152
00:11:49,703 --> 00:11:52,096
- � 27...
- Espera, espera, espera.
153
00:11:53,082 --> 00:11:54,587
Me d� um segundo, pai.
154
00:11:54,589 --> 00:11:56,268
J�. Pode falar.
155
00:11:56,269 --> 00:11:58,440
27, 45,
156
00:11:58,746 --> 00:12:01,217
91, 31.
157
00:12:01,604 --> 00:12:03,014
Entendeu?
158
00:12:03,573 --> 00:12:05,595
- Sim, entendi.
- 27, 45...
159
00:12:05,597 --> 00:12:06,999
Pai, entendi.
160
00:12:07,001 --> 00:12:10,106
- S�o quatro n�meros.
- Certo.
161
00:12:10,108 --> 00:12:14,138
Preciso que escaneie
e envie por e-mail...
162
00:12:16,587 --> 00:12:17,987
Laura?
163
00:12:18,913 --> 00:12:20,373
Pai?
164
00:12:20,375 --> 00:12:22,218
- Laura?
- Sim.
165
00:12:22,220 --> 00:12:23,884
Estou ouvindo, est� tudo bem.
166
00:12:23,886 --> 00:12:26,829
Preciso que escaneie o documento
e me envie.
167
00:12:27,219 --> 00:12:28,623
E, Laura, escute.
168
00:12:30,108 --> 00:12:32,502
Algumas pessoas
est�o me procurando.
169
00:12:32,922 --> 00:12:35,630
Pode ser perigoso
para voc� tamb�m.
170
00:12:36,663 --> 00:12:38,170
Certo?
171
00:12:38,171 --> 00:12:39,854
Eu n�o confio
em mais ningu�m.
172
00:12:39,856 --> 00:12:43,292
Mas...
por favor, tenha cuidado.
173
00:12:44,172 --> 00:12:45,578
Laura?
174
00:12:45,580 --> 00:12:47,610
N�o se preocupe.
Serei cuidadosa.
175
00:12:47,612 --> 00:12:50,902
Querida, eu n�o pediria isso,
se n�o fosse muito importante.
176
00:12:50,947 --> 00:12:52,355
Estou falando s�rio.
177
00:12:53,422 --> 00:12:55,064
Tenha cuidado.
178
00:12:55,066 --> 00:12:56,476
Seja r�pida.
179
00:12:57,120 --> 00:12:59,040
Pai,
esse documento � sobre o qu�?
180
00:12:59,042 --> 00:13:01,858
Pegue os documentos,
v� para casa e me espere l�.
181
00:13:01,860 --> 00:13:03,278
Pai?
182
00:13:10,624 --> 00:13:12,138
O que tem no documento, Andy?
183
00:13:13,126 --> 00:13:14,534
O que n�o est� me dizendo?
184
00:13:19,927 --> 00:13:22,462
� o que estou
tentando descobrir.
185
00:13:49,244 --> 00:13:50,952
Quanto tempo
voc� mora na Fran�a?
186
00:13:52,212 --> 00:13:53,648
Quase seis anos.
187
00:13:57,263 --> 00:13:59,101
Tem algum familiar com voc�?
188
00:13:59,103 --> 00:14:01,172
Meu filho Ben Salim
est� comigo.
189
00:14:01,174 --> 00:14:03,092
Ele � tudo o que eu tenho.
190
00:14:05,690 --> 00:14:08,861
Um m�ssil caiu
perto da minha casa em Damasco.
191
00:14:09,152 --> 00:14:11,017
Matou meu marido
e minha filha.
192
00:14:13,426 --> 00:14:14,826
N�o aguentei.
193
00:14:14,828 --> 00:14:17,663
Tive que fugir do terror
para salvar meu filho.
194
00:14:18,451 --> 00:14:20,234
Durante nossa fuga,
195
00:14:20,236 --> 00:14:22,576
os traficantes
levaram todo nosso dinheiro.
196
00:14:23,161 --> 00:14:26,447
Atravessamos da Turquia � Gr�cia
num bote
197
00:14:26,449 --> 00:14:28,532
sem coletes salva-vidas.
198
00:14:29,304 --> 00:14:32,372
Na It�lia,
fomos agredidos pelos guardas.
199
00:14:33,581 --> 00:14:36,055
Desde ent�o,
estamos esperando aqui,
200
00:14:36,389 --> 00:14:38,383
empilhados como animais.
201
00:14:42,379 --> 00:14:44,801
Eles destru�ram
uma grande parte da minha vida.
202
00:14:46,511 --> 00:14:48,430
Eles n�o ter�o a minha alma.
203
00:14:49,094 --> 00:14:50,770
Estamos nas m�os de Deus.
204
00:14:51,471 --> 00:14:53,063
E quanto a voc�s?
205
00:14:53,064 --> 00:14:55,027
Aquele homem que morreu?
206
00:14:58,831 --> 00:15:00,328
Ele era um amigo.
207
00:15:00,608 --> 00:15:02,214
Meu m�dico.
208
00:15:05,646 --> 00:15:08,464
Ele estava nos ajudando
a chegar � balsa.
209
00:15:08,465 --> 00:15:11,002
Acho que ele era mais
do que um amigo.
210
00:15:12,920 --> 00:15:14,373
Lucas.
211
00:15:15,389 --> 00:15:17,298
O nome dele era Lucas.
212
00:15:21,130 --> 00:15:22,718
Est� na hora da medica��o.
213
00:15:36,894 --> 00:15:38,354
Merda.
214
00:15:38,946 --> 00:15:40,358
N�o est� aqui.
215
00:15:40,658 --> 00:15:42,668
- O que foi?
- N�o est� aqui.
216
00:15:43,943 --> 00:15:46,446
N�o estou encontrando
a medica��o dele.
217
00:15:46,447 --> 00:15:49,259
- Sam, me deixe te olhar.
- Mam�e...
218
00:15:52,937 --> 00:15:55,673
- Preciso ir a uma farm�cia.
- Isso n�o � poss�vel.
219
00:15:55,674 --> 00:15:58,123
Est� tudo fechado
e temos toque de recolher.
220
00:15:58,124 --> 00:16:01,123
N�o, eu preciso ir
a uma farm�cia.
221
00:16:35,870 --> 00:16:37,346
Eu preciso sair daqui.
222
00:16:37,347 --> 00:16:39,522
Pode fazer a transfer�ncia
do LiteCoin?
223
00:16:40,580 --> 00:16:43,724
LITECOIN
TRANSA��O RECEBIDA
224
00:16:46,748 --> 00:16:48,925
Recebido.
Est� na minha carteira.
225
00:16:49,551 --> 00:16:51,838
Ele est� escondendo algo
de mim.
226
00:16:52,138 --> 00:16:53,638
N�o tenho certeza.
227
00:16:54,038 --> 00:16:55,887
Ele entrou em contato
com a filha.
228
00:16:55,888 --> 00:16:58,719
Pediu para enviar um documento
por e-mail.
229
00:16:58,720 --> 00:17:00,642
Precisamos intercept�-lo.
230
00:17:15,368 --> 00:17:17,686
Mam�e, o que est� fazendo?
231
00:17:17,687 --> 00:17:20,458
N�o � seguro sair.
232
00:17:21,094 --> 00:17:22,509
Sam, me escuta.
233
00:17:23,094 --> 00:17:25,527
Eu vou ficar bem. Prometo.
234
00:17:26,836 --> 00:17:29,441
Por favor, mam�e.
Eu n�o quero que voc� v�.
235
00:17:29,442 --> 00:17:31,828
Eu preciso ir,
mas n�o vou demorar.
236
00:17:32,050 --> 00:17:34,235
- Est� bem?
- Sei o que est� acontecendo.
237
00:17:34,236 --> 00:17:36,010
Eu n�o sou idiota.
238
00:17:36,011 --> 00:17:38,414
- E se algo acontecer com voc�?
- Vou ficar bem.
239
00:17:42,671 --> 00:17:44,076
O que est� havendo, m�e?
240
00:17:44,150 --> 00:17:45,776
Eu explico depois.
241
00:17:45,777 --> 00:17:47,860
Este � meu filho, Ben Salim.
242
00:17:47,988 --> 00:17:49,388
- Muito prazer.
- Igualmente.
243
00:17:49,389 --> 00:17:50,990
Sua m�e � uma d�diva de Deus.
244
00:17:51,228 --> 00:17:53,028
Sim ela �. Voc� vai sair?
245
00:17:53,030 --> 00:17:54,903
- Preciso ir na farm�cia.
- N�o pode.
246
00:17:54,904 --> 00:17:56,554
O toque de recolher
est� em vigor.
247
00:17:56,555 --> 00:17:58,405
N�o d� para esperar.
� uma emerg�ncia.
248
00:17:58,406 --> 00:17:59,806
� imposs�vel.
249
00:17:59,807 --> 00:18:02,507
Vai quebrar o toque de recolher
e invadir uma farm�cia.
250
00:18:02,508 --> 00:18:04,943
- N�o h� nada aberto.
- Pode ser presa por roubo.
251
00:18:05,040 --> 00:18:06,809
Que escolha eu tenho?
252
00:18:07,536 --> 00:18:08,936
Eu vou com voc�.
253
00:18:08,937 --> 00:18:12,430
Se quiserem prend�-la,
ter�o que prender n�s duas.
254
00:18:12,431 --> 00:18:15,519
- N�o, m�e. Eu vou.
- Com certeza v�o prender voc�.
255
00:18:15,590 --> 00:18:18,135
Duas mulheres � melhor.
Fique com o garoto.
256
00:18:18,435 --> 00:18:19,935
Mam�e?
257
00:18:22,168 --> 00:18:23,568
Sam.
258
00:18:24,171 --> 00:18:25,846
Me escuta.
259
00:18:26,446 --> 00:18:28,300
Eu tenho que ir buscar
sua medica��o.
260
00:18:28,301 --> 00:18:31,318
Ent�o voc� vai ficar aqui
com Ben Salim.
261
00:18:32,001 --> 00:18:33,401
Est� bem?
262
00:18:33,402 --> 00:18:36,048
Mas eu n�o quero que voc� v�.
263
00:18:36,997 --> 00:18:38,624
Me d� suas m�os.
264
00:18:39,684 --> 00:18:41,324
N�o vou demorar.
265
00:18:41,897 --> 00:18:43,936
Prometo, certo?
266
00:18:44,282 --> 00:18:45,690
Tudo bem, viu?
267
00:18:46,557 --> 00:18:47,957
Eu prometo.
268
00:18:49,800 --> 00:18:51,323
"Ilha do Tesouro".
269
00:18:51,696 --> 00:18:53,115
O livro � seu?
270
00:18:53,116 --> 00:18:54,701
Sim, por qu�?
271
00:18:54,702 --> 00:18:56,912
Sempre quis ler ele.
272
00:18:57,698 --> 00:18:59,360
Mas est� em braile.
273
00:18:59,795 --> 00:19:01,801
Estou vendo.
Vai ser um problema.
274
00:19:01,802 --> 00:19:04,217
Mas voc� pode me ajudar, n�o?
275
00:19:04,218 --> 00:19:05,808
Tudo bem.
276
00:19:07,791 --> 00:19:11,857
"Esse livro
� sobre Jim Hawkins."
277
00:19:21,201 --> 00:19:23,622
R�pido, por aqui.
� mais r�pido.
278
00:19:24,202 --> 00:19:25,712
Vem, vem.
279
00:19:28,196 --> 00:19:29,596
Venha por aqui.
280
00:19:30,998 --> 00:19:32,398
Ali, por aqui.
281
00:19:37,528 --> 00:19:39,108
Vamos!
282
00:19:39,297 --> 00:19:40,704
Merda.
283
00:19:40,815 --> 00:19:42,574
Cuidado. Vem.
284
00:19:43,515 --> 00:19:45,415
- Aonde vamos?
- Para l�.
285
00:19:45,730 --> 00:19:47,130
Cuidado onde pisa.
286
00:19:47,319 --> 00:19:48,719
Se apresse.
287
00:19:49,998 --> 00:19:51,978
- Venha por aqui.
- Meu Deus.
288
00:20:02,744 --> 00:20:04,754
Merda.
289
00:20:08,612 --> 00:20:10,012
Por aqui.
290
00:20:26,799 --> 00:20:28,199
Droga.
291
00:20:28,790 --> 00:20:30,500
Certo.
292
00:20:34,185 --> 00:20:38,284
27, 45, 91. Merda.
293
00:20:40,280 --> 00:20:41,910
Certo.
294
00:20:44,884 --> 00:20:46,433
Ouviu isso?
295
00:21:08,175 --> 00:21:09,575
Tudo bem.
296
00:21:20,991 --> 00:21:23,570
London Hospital.
Como posso ajudar?
297
00:21:23,571 --> 00:21:25,930
Estou procurando algu�m.
298
00:21:25,931 --> 00:21:27,809
Podem ter levado ele a�.
299
00:21:27,810 --> 00:21:30,089
- Nome?
- Owen Jones.
300
00:21:30,090 --> 00:21:32,137
Ele chegou com um ferimento
de tiro.
301
00:21:32,138 --> 00:21:33,687
Sou o pai dele.
302
00:21:33,688 --> 00:21:35,194
Se foi uma ferida de tiro,
303
00:21:35,195 --> 00:21:37,506
deve tentar o St. Eadburh
ou o Royal London.
304
00:21:37,507 --> 00:21:39,415
As unidades de trauma
s�o priorizadas.
305
00:21:39,452 --> 00:21:41,591
St. Eadburh ou Royal London.
Entendi.
306
00:21:41,595 --> 00:21:43,281
Obrigado. Agrade�o a ajuda.
307
00:21:43,295 --> 00:21:46,229
- Sem problemas.
- Obrigado. Tchau.
308
00:22:01,398 --> 00:22:03,205
Obrigada.
309
00:22:08,870 --> 00:22:10,270
Certo.
310
00:22:17,100 --> 00:22:18,500
Merda.
311
00:22:19,421 --> 00:22:21,001
Merda.
312
00:22:21,806 --> 00:22:23,598
- Merda.
- Merda.
313
00:22:24,001 --> 00:22:25,451
O que faremos?
314
00:22:25,452 --> 00:22:27,845
Deixa eu pensar.
Isso n�o vai funcionar.
315
00:22:27,846 --> 00:22:29,319
J� fez isso antes?
316
00:22:30,592 --> 00:22:32,638
- Espera! N�o, n�o.
- O qu�?
317
00:22:33,698 --> 00:22:35,728
J� fez demais.
318
00:22:35,729 --> 00:22:37,129
Vai em frente.
319
00:22:42,501 --> 00:22:43,901
Vai.
320
00:22:43,902 --> 00:22:45,302
Ali.
321
00:22:53,192 --> 00:22:54,592
Certo.
322
00:23:01,316 --> 00:23:03,029
Certo.
323
00:23:07,720 --> 00:23:09,120
Tudo bem.
324
00:23:14,830 --> 00:23:16,230
Certo, bom.
325
00:23:24,030 --> 00:23:26,210
Um e dois limpos.
Indo para o terceiro.
326
00:23:28,002 --> 00:23:29,450
Tudo bem.
327
00:23:31,995 --> 00:23:33,955
Certo...
328
00:23:36,516 --> 00:23:37,919
Pai. Mas que diabos?
329
00:23:37,920 --> 00:23:39,398
Jesus, Pai.
330
00:23:39,654 --> 00:23:41,054
Certo.
331
00:23:45,057 --> 00:23:46,467
Certo.
332
00:23:47,050 --> 00:23:48,456
Esse.
333
00:23:55,329 --> 00:23:56,729
Certo.
334
00:24:08,110 --> 00:24:11,045
Merda. Anda, vamos!
335
00:24:16,286 --> 00:24:18,206
Anda, envia.
336
00:24:18,208 --> 00:24:19,608
Merda.
337
00:24:20,791 --> 00:24:22,891
Vancomicina.
Procuramos vancomicina.
338
00:24:22,985 --> 00:24:24,902
� um antibi�tico
muito potente.
339
00:24:24,904 --> 00:24:26,304
Sim.
340
00:24:27,685 --> 00:24:29,509
Tem que estar aqui
em algum lugar.
341
00:24:29,511 --> 00:24:31,011
N�o acho que esteja aqui.
342
00:24:46,819 --> 00:24:48,239
Continue procurando.
343
00:24:48,241 --> 00:24:50,031
Certo, certo.
344
00:24:55,346 --> 00:24:56,750
Precisamos andar logo.
345
00:24:59,620 --> 00:25:01,055
Policia!
346
00:25:08,750 --> 00:25:10,457
N�o consigo achar!
347
00:25:12,263 --> 00:25:13,963
Precisamos ir agora.
348
00:25:13,965 --> 00:25:15,555
N�o vou embora!
349
00:25:15,557 --> 00:25:18,305
Tenho o que precisa,
confie em mim.
350
00:25:18,406 --> 00:25:19,806
Vamos.
351
00:25:20,810 --> 00:25:22,439
Vamos, vamos.
352
00:25:37,829 --> 00:25:41,619
Anda, envia, envia, envia.
Anda.
353
00:25:43,078 --> 00:25:44,998
- Anda. Merda.
- Entendido.
354
00:25:45,000 --> 00:25:46,403
Estou no quarto andar.
355
00:25:49,630 --> 00:25:51,041
Volte aqui!
356
00:25:51,130 --> 00:25:52,670
Envia, envia, envia, envia.
357
00:25:56,258 --> 00:25:57,678
Parada a�!
358
00:25:57,680 --> 00:25:59,124
Anda.
359
00:25:59,184 --> 00:26:00,604
Anda.
360
00:26:00,769 --> 00:26:02,399
Isso. Certo.
361
00:26:05,657 --> 00:26:07,067
Pare!
362
00:26:07,394 --> 00:26:09,320
Peguem ela! Volte aqui.
363
00:26:37,949 --> 00:26:39,555
O que aconteceu em Luzrah?
364
00:26:39,766 --> 00:26:42,816
As amostras dele chegaram
na instala��o geoqu�mica.
365
00:26:43,023 --> 00:26:44,896
Os cientistas descobriram
o problema.
366
00:26:45,103 --> 00:26:46,771
Eles foram eliminados.
367
00:26:47,150 --> 00:26:48,840
E o Andy Yeats?
368
00:26:48,921 --> 00:26:50,321
Ele escapou.
369
00:26:50,387 --> 00:26:52,449
Yeats devia ter ficado preso
no deserto.
370
00:26:52,487 --> 00:26:55,157
Est� tudo certo. Eles est�o
muito atrasados agora.
371
00:26:55,231 --> 00:26:56,739
N�o fique t�o confiante.
372
00:26:56,958 --> 00:26:58,373
Ainda n�o acabou.
373
00:27:11,518 --> 00:27:13,192
Onde aprendeu isso?
374
00:27:13,675 --> 00:27:16,843
Quando era enfermeira,
depois que come�ou a guerra.
375
00:27:16,879 --> 00:27:19,049
Precisei aprender essas coisas.
376
00:27:19,370 --> 00:27:21,682
- Voc� era enfermeira?
- Sim.
377
00:27:22,124 --> 00:27:23,978
Isso foi antes da seca.
378
00:27:24,972 --> 00:27:27,726
Cinco anos quase sem chuva.
379
00:27:28,983 --> 00:27:32,116
A seca levou milh�es
para a cidade.
380
00:27:32,755 --> 00:27:35,031
N�o havia trabalho suficiente,
logicamente.
381
00:27:36,167 --> 00:27:38,989
Ent�o, a guerra civil
pareceu ser cuspida
382
00:27:38,991 --> 00:27:40,940
daquele desespero.
383
00:27:42,127 --> 00:27:43,542
Mas a gente continua.
384
00:27:44,200 --> 00:27:45,754
Pede ajuda.
385
00:27:46,666 --> 00:27:48,701
Ent�o, um dia,
voc� olha para o lado,
386
00:27:49,168 --> 00:27:51,022
v� que o sol est� brilhando,
387
00:27:51,045 --> 00:27:52,675
e pergunta a Deus...
388
00:27:53,298 --> 00:27:54,728
"O que posso fazer?
389
00:27:55,381 --> 00:27:57,688
Como posso ajudar algu�m?"
390
00:27:59,617 --> 00:28:01,317
Voc�, certamente, me ajudou.
391
00:28:02,171 --> 00:28:03,824
Voc� � mais forte
do que acredita.
392
00:28:05,518 --> 00:28:07,736
Na verdade, todos somos.
393
00:28:09,223 --> 00:28:10,836
O rem�dio est� pronto.
394
00:28:14,953 --> 00:28:17,450
Agora, sobre te levar para casa.
395
00:28:30,039 --> 00:28:32,159
Em uma consulta ao Parlamento,
396
00:28:32,329 --> 00:28:34,629
decidi declarar lei marcial
397
00:28:34,631 --> 00:28:38,281
e instituir uma ordem � estadia
em casa a todos os cidad�os.
398
00:28:38,750 --> 00:28:41,550
Devido a estes
eventos in�ditos,
399
00:28:41,552 --> 00:28:44,602
iniciamos a Rede de Transmiss�o
de Emerg�ncia..
400
00:28:44,640 --> 00:28:47,504
No entanto, a grande maioria
dos nossos homens e mulheres
401
00:28:47,506 --> 00:28:50,156
permanecem, literalmente,
no escuro.
402
00:28:50,190 --> 00:28:52,578
Aqueles que s�o capazes
de ver esta transmiss�o,
403
00:28:52,580 --> 00:28:54,160
eu imploro,
404
00:28:54,190 --> 00:28:55,861
que comuniquem
aos seus vizinhos.
405
00:28:55,862 --> 00:28:58,462
E compartilhe informa��es
e recursos.
406
00:28:58,464 --> 00:29:00,314
Escute a pol�cia.
407
00:29:00,598 --> 00:29:03,348
Se todos nos unirmos,
n�o h� d�vida
408
00:29:03,350 --> 00:29:05,040
que vamos superar isso.
409
00:29:25,809 --> 00:29:27,209
Espere aqui.
410
00:29:31,592 --> 00:29:32,992
Como voc� est�?
411
00:29:33,310 --> 00:29:34,710
Por favor.
412
00:29:38,045 --> 00:29:39,945
Ela precisa da sua ajuda.
413
00:29:41,420 --> 00:29:42,820
Por favor, Hassan.
414
00:29:44,820 --> 00:29:46,320
Estou pedindo isso
como amiga.
415
00:29:48,013 --> 00:29:49,413
Tudo bem.
416
00:29:50,870 --> 00:29:52,270
Vamos.
417
00:29:56,311 --> 00:29:57,711
Esse � o Hassan.
418
00:29:57,713 --> 00:29:59,813
Ele me ajudou
quando vim para a Europa.
419
00:29:59,815 --> 00:30:01,215
Voc� pode confiar nele.
420
00:30:02,206 --> 00:30:03,906
Eu posso te dar acesso
ao t�nel.
421
00:30:04,314 --> 00:30:06,614
Mas voc� mesma ter�
que atravessar?
422
00:30:06,616 --> 00:30:08,766
Quanto este acesso custar�?
423
00:30:08,768 --> 00:30:10,168
2 mil.
424
00:30:10,170 --> 00:30:11,570
2 mil?
425
00:30:16,410 --> 00:30:18,360
N�o tenho essa quantidade
em dinheiro.
426
00:30:20,002 --> 00:30:21,402
Transa��es desse tipo,
427
00:30:21,404 --> 00:30:23,904
suponho que dinheiro
seja a �nica maneira.
428
00:30:32,936 --> 00:30:34,336
Eu tenho isso.
429
00:30:37,401 --> 00:30:39,101
Vale muito mais do que 2 mil.
430
00:30:42,691 --> 00:30:44,091
Eu n�o dou troco.
431
00:30:45,490 --> 00:30:46,890
Pode ficar.
432
00:30:48,902 --> 00:30:50,502
A Yara te dar�
mais informa��es.
433
00:30:51,058 --> 00:30:52,458
Vai.
434
00:30:53,558 --> 00:30:54,958
Vamos.
435
00:31:09,499 --> 00:31:10,899
Acabaram de me avisar.
436
00:31:10,901 --> 00:31:13,451
Nosso voo est� quase pronto.
Vamos pegar as coisas.
437
00:31:15,682 --> 00:31:17,082
O que � isso?
438
00:31:17,084 --> 00:31:19,084
A contamina��o est� crescendo.
Isto...
439
00:31:19,086 --> 00:31:20,486
Pode se tornar irrevers�vel.
440
00:31:20,488 --> 00:31:21,888
Est� crescendo?
441
00:31:21,890 --> 00:31:23,340
Como uma contamina��o cresce?
442
00:31:23,342 --> 00:31:24,742
Porque � uma bact�ria.
443
00:31:24,744 --> 00:31:26,144
Est� viva.
444
00:31:28,090 --> 00:31:29,640
- Olha...
- Como � poss�vel?
445
00:31:29,649 --> 00:31:31,049
Eu preciso...
446
00:31:35,801 --> 00:31:37,801
� o celular
que o Farooq me deu.
447
00:31:40,290 --> 00:31:41,690
Al�?
448
00:31:42,791 --> 00:31:44,191
Farooq.
449
00:31:44,400 --> 00:31:46,100
Sim, eu estou seguro.
450
00:31:47,011 --> 00:31:48,411
� bom ouvir isso.
451
00:31:50,742 --> 00:31:52,142
Mika?
452
00:31:52,293 --> 00:31:54,093
N�o, ela saiu
para pegar umas coisas.
453
00:31:54,598 --> 00:31:55,998
Tudo bem.
454
00:31:56,000 --> 00:31:57,400
Certo.
455
00:31:57,402 --> 00:31:58,952
Por que disse a ele
que eu sa�?
456
00:31:59,694 --> 00:32:01,494
Porque ele est� l� fora.
457
00:32:10,969 --> 00:32:13,019
Eu vou cuidar disso.
Fa�a o que eu digo.
458
00:32:13,021 --> 00:32:15,521
Abra a porta
e v� em dire��o � cozinha.
459
00:32:15,523 --> 00:32:17,723
Se ele tiver a vantagem,
leve a mochila e v�.
460
00:32:17,725 --> 00:32:19,375
N�o se preocupe comigo.
Apenas v�.
461
00:32:19,485 --> 00:32:20,885
N�o o mate.
462
00:32:24,001 --> 00:32:25,401
Farooq.
463
00:32:25,403 --> 00:32:26,803
Pode entrar.
464
00:32:30,832 --> 00:32:32,532
Ent�o, Andy...
465
00:34:01,010 --> 00:34:03,176
Mika. Venha aqui.
466
00:34:04,489 --> 00:34:05,960
Voc� est� bem?
467
00:34:07,020 --> 00:34:08,420
Vamos l�.
468
00:34:09,983 --> 00:34:11,395
Vamos.
469
00:34:29,650 --> 00:34:31,150
ST. EADBURH'S HOSPITAL
470
00:34:33,827 --> 00:34:35,231
Owen.
471
00:34:36,800 --> 00:34:38,684
Owen. Owen!
472
00:34:39,792 --> 00:34:41,621
- Ol�?
- Owen.
473
00:34:42,000 --> 00:34:44,285
- Temos que ir.
- Laura, est� comida � �tima.
474
00:34:44,287 --> 00:34:46,130
Aquele homem, Owen.
Ele est� aqui.
475
00:34:46,730 --> 00:34:48,130
- Merda.
- Sim.
476
00:34:52,730 --> 00:34:54,130
Vamos! Vamos.
477
00:34:55,030 --> 00:34:56,430
Certo. Aqui, coloque isso.
478
00:35:05,328 --> 00:35:06,730
Vamos.
479
00:35:07,980 --> 00:35:09,480
- Voc� consegue?
- Consigo.
480
00:35:10,267 --> 00:35:11,667
Certo, vamos.
481
00:35:11,790 --> 00:35:13,190
Merda!
482
00:35:15,093 --> 00:35:16,493
Vai.
483
00:35:17,755 --> 00:35:19,169
Por aqui.
484
00:35:19,331 --> 00:35:20,731
Vamos.
485
00:35:23,997 --> 00:35:25,412
- Voc� est� bem?
- Sim.
486
00:35:25,414 --> 00:35:26,814
Certo.
487
00:35:32,000 --> 00:35:34,304
� melhor irmos agora,
vamos, por favor.
488
00:35:36,469 --> 00:35:38,299
Porra! Vamos.
489
00:35:38,914 --> 00:35:40,347
Vamos, r�pido.
490
00:35:40,996 --> 00:35:42,984
Aquele homem?
Est� tentando nos matar.
491
00:35:46,730 --> 00:35:48,248
Devagar.
492
00:35:51,026 --> 00:35:52,440
Vai.
493
00:36:16,601 --> 00:36:18,454
Venha, vamos.
494
00:37:15,360 --> 00:37:17,466
- Problema de combust�vel?
- Nada relatado.
495
00:37:17,528 --> 00:37:18,988
Reabasteceu ap�s o pouso?
496
00:37:18,990 --> 00:37:21,200
N�o, senhor, h� bastante
gasolina pra viagem.
497
00:37:53,014 --> 00:37:55,018
Sim. Como vai com a filha?
498
00:37:55,020 --> 00:37:56,448
Eu estou na rastro.
499
00:37:56,732 --> 00:37:58,138
Perdemos Yeats.
500
00:37:58,230 --> 00:38:00,530
N�o se preocupe, voc� o ter�.
Eu pego a filha.
501
00:38:00,532 --> 00:38:03,258
Eu me preocupo. Precisamos
dela sob nosso controle.
502
00:38:45,926 --> 00:38:47,435
Pegamos um mau tempo.
503
00:38:47,437 --> 00:38:49,788
Preciso que verifiquem
seus cintos de seguran�a.
504
00:38:59,756 --> 00:39:02,464
H� �gua, algumas ferramentas.
505
00:39:03,033 --> 00:39:05,340
- Tem o seu cart�o de acesso?
- Sim.
506
00:39:05,529 --> 00:39:08,308
Esse � o seu caminho
para o t�nel de servi�o.
507
00:39:08,310 --> 00:39:10,140
- Voc� entendeu?
- Sim.
508
00:39:10,382 --> 00:39:12,365
- Certo.
- Obrigada, Yara.
509
00:39:13,623 --> 00:39:15,043
Por tudo.
510
00:39:16,254 --> 00:39:17,871
Espero que nos
vejamos novamente.
511
00:39:17,873 --> 00:39:19,293
Claro que vamos.
512
00:39:19,295 --> 00:39:20,722
At� logo.
513
00:39:20,724 --> 00:39:22,269
Passarinho forte.
514
00:39:24,077 --> 00:39:26,471
M�e, quero ir para casa.
515
00:39:26,628 --> 00:39:28,030
Eu sei, Sammy.
516
00:39:29,728 --> 00:39:31,197
N�s vamos para casa.
517
00:39:34,117 --> 00:39:35,517
Boa sorte.
518
00:39:35,519 --> 00:39:36,919
Boa sorte.
519
00:40:04,733 --> 00:40:06,159
Bakhash.
520
00:40:06,161 --> 00:40:08,657
Interceptamos o documento
que a filha dele enviou.
521
00:40:08,872 --> 00:40:10,450
Est� sendo analisado.
522
00:40:10,740 --> 00:40:13,462
Vinte anos atr�s, um cientista
desenvolveu uma bact�ria
523
00:40:13,463 --> 00:40:16,184
geneticamente modificada
que se alimenta de petr�leo.
524
00:40:16,214 --> 00:40:17,931
Sim. Ele mencionou
uma bact�ria.
525
00:40:18,103 --> 00:40:21,088
Aparentemente, foi criada
pra limpar res�duos de petr�leo.
526
00:40:21,090 --> 00:40:22,710
Mas agora se converteu
numa arma.
527
00:40:23,105 --> 00:40:24,505
Exatamente.
528
00:40:24,780 --> 00:40:26,608
E o pior caso
est� se desenrolando.
529
00:40:27,111 --> 00:40:29,186
Ele te contou que ele inventou,
Mika?
530
00:40:29,756 --> 00:40:31,169
Foi o Yeats.
531
00:40:33,591 --> 00:40:35,903
N�o est� sugerindo
que ele est� por tr�s disso.
532
00:40:36,770 --> 00:40:38,480
Apenas... traga-o.
533
00:40:39,303 --> 00:40:40,810
Voc� me escutou?
534
00:40:41,084 --> 00:40:42,497
Estamos a caminho.
535
00:41:23,711 --> 00:41:25,188
Mika, o que est� acontecendo?
536
00:41:25,190 --> 00:41:26,594
M�os pro alto!
537
00:41:26,596 --> 00:41:28,001
Deveria ter me contado.
538
00:41:28,003 --> 00:41:29,700
De joelhos!
539
00:41:30,204 --> 00:41:32,157
Fique a�, n�o se mexa!
540
00:41:32,159 --> 00:41:34,030
MAKE A DIFFERENCE!
BE FAST. BE CHULOS.
541
00:41:34,032 --> 00:41:36,682
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
542
00:41:36,684 --> 00:41:39,914
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
543
00:41:39,954 --> 00:41:41,634
www.facebook.com/loschulosteam
544
00:41:41,635 --> 00:41:43,315
www.instagram.com/loschulosteam
545
00:41:43,316 --> 00:41:44,996
www.youtube.com/loschulosteam
546
00:41:44,997 --> 00:41:46,677
www.twitter.com/loschulosteam
547
00:41:46,678 --> 00:41:48,358
www.spotify.com/loschulosteam
548
00:41:48,359 --> 00:41:50,039
www.tiktok.com/loschulosteam
549
00:41:50,040 --> 00:41:51,720
www.pinterest.com/loschulosteam38051