All language subtitles for Last.Light.S01E02.WEBRip.x264-ION100

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:07,734 Anteriormente, em "Last Light"... 2 00:00:07,837 --> 00:00:10,411 - Seu filho tem cirurgia. - E estarei l�. 3 00:00:10,511 --> 00:00:11,911 Encontro voc� em Paris. 4 00:00:12,390 --> 00:00:14,040 Divirta-se salvando o mundo. 5 00:00:14,142 --> 00:00:15,808 Divirta-se destruindo o mundo. 6 00:00:18,221 --> 00:00:19,895 Tem algo errado com o petr�leo. 7 00:00:20,813 --> 00:00:23,106 O governo brit�nico mandou uma representante. 8 00:00:23,774 --> 00:00:25,843 Alguma hip�tese preliminar? 9 00:00:25,945 --> 00:00:27,759 Alguma forma de contamina��o. 10 00:00:27,861 --> 00:00:30,848 - Ent�o, quando vai chegar? - Marquei um voo para amanh�. 11 00:00:30,948 --> 00:00:32,533 - Te amo, papai. - Tamb�m, Sam. 12 00:00:33,617 --> 00:00:36,770 Fiquei preocupado quando n�o vi Andy com voc�. 13 00:00:36,870 --> 00:00:38,270 Ele chegar� para cirurgia. 14 00:00:38,372 --> 00:00:41,233 Tantos como voc�, Sam, ter�o a chance de ver de novo. 15 00:00:41,333 --> 00:00:42,793 Salvem nosso planeta! 16 00:00:42,895 --> 00:00:44,528 Creio que quando se v� a verdade, 17 00:00:44,628 --> 00:00:47,339 vira sua responsabilidade ajudar outros a verem tamb�m. 18 00:00:47,840 --> 00:00:50,557 Perda de energia nas ultimas 24 horas. 19 00:00:50,760 --> 00:00:53,428 - O que houve? - Um problema com energia. 20 00:00:54,023 --> 00:00:56,039 Acha que � deliberado? Um ataque? 21 00:00:56,141 --> 00:00:57,641 - Mas que porra? - Abaixe-se! 22 00:01:00,662 --> 00:01:02,062 Espere! 23 00:01:04,773 --> 00:01:06,733 Temo que n�o chegar� a Paris. 24 00:01:13,294 --> 00:01:15,419 Cad� meu filho? Preciso achar meu filho. 25 00:01:15,521 --> 00:01:17,936 Lamento, nossos computadores n�o funcionam. 26 00:01:18,037 --> 00:01:21,665 Se seu filho n�o est� aqui, foi mandado para outro hospital. 27 00:01:21,666 --> 00:01:25,085 - Mas qual hospital? - Estamos fazendo o melhor. 28 00:01:33,048 --> 00:01:34,678 Sam? Sam. Sam? 29 00:01:40,892 --> 00:01:42,392 Sam? Sam. 30 00:01:43,716 --> 00:01:46,546 - Querido, estou aqui. - Ele est� bem. N�o se preocupe. 31 00:01:46,645 --> 00:01:48,094 Venha, vou tirar voc�s daqui. 32 00:01:48,326 --> 00:01:49,738 Obrigada. Obrigada. 33 00:02:10,840 --> 00:02:12,340 Tem mentido para mim. 34 00:02:12,898 --> 00:02:14,398 Contei o que tinha autoriza��o. 35 00:02:14,986 --> 00:02:16,386 Fomos atacados. 36 00:02:17,346 --> 00:02:20,057 Sabia que corr�amos perigo. N�o achou que devia contar? 37 00:02:27,860 --> 00:02:29,260 Sinto muito, Andy. 38 00:02:38,158 --> 00:02:40,202 Farooq disse que h� uma vila. 39 00:02:40,304 --> 00:02:42,829 - A que dist�ncia? - N�o mais que 10 km 40 00:02:42,831 --> 00:02:44,927 ao lado de linhas de energia. 41 00:02:45,248 --> 00:02:48,660 Precisamos largar caminhonetes para n�o nos seguirem. 42 00:02:48,762 --> 00:02:50,212 Ent�o n�o vamos perder tempo. 43 00:03:04,059 --> 00:03:06,311 LAST LIGHT S01E02 | Twilight 44 00:03:07,270 --> 00:03:09,570 Mrs.Bennet / LaisRosas Henderson / TatiSaaresto 45 00:03:09,572 --> 00:03:11,689 Vegafloyd / Sossa Amand@ / Marcos 46 00:03:11,691 --> 00:03:14,152 Revis�o: D3QU1NH4 47 00:03:16,352 --> 00:03:18,973 WINDSOR 48 00:03:22,905 --> 00:03:24,371 Ei. Downing Street. 49 00:03:25,997 --> 00:03:27,699 Certo. Volto j�, est� bem? 50 00:03:29,167 --> 00:03:30,567 Obrigado. 51 00:03:30,669 --> 00:03:32,223 Seu tio precisa trabalhar agora. 52 00:03:33,213 --> 00:03:34,613 Sim, Bergmann falando. 53 00:03:36,320 --> 00:03:37,720 Sim. 54 00:03:38,378 --> 00:03:39,778 Entendo. 55 00:03:41,513 --> 00:03:43,566 Vou imediatamente. 56 00:03:44,159 --> 00:03:45,559 Obrigado, senhor. 57 00:03:46,786 --> 00:03:48,186 Est� tudo bem? 58 00:03:50,177 --> 00:03:51,785 Surgiu uma situa��o. 59 00:03:51,787 --> 00:03:53,775 Querem que eu lidere uma for�a tarefa. 60 00:03:54,293 --> 00:03:56,136 O que foi? � s�rio? 61 00:03:56,238 --> 00:03:57,738 Estou certo que est� tudo bem. 62 00:03:58,170 --> 00:04:00,407 S� foi inesperado. Deve ser nada. 63 00:04:31,804 --> 00:04:33,204 Ol�? 64 00:04:34,049 --> 00:04:35,449 Tem algu�m a� em baixo? 65 00:04:42,836 --> 00:04:44,246 Sem luz. 66 00:05:29,365 --> 00:05:30,865 Como voc� est�, dorminhoca? 67 00:05:31,808 --> 00:05:33,208 Me diga voc�. 68 00:05:33,535 --> 00:05:34,935 O que houve? 69 00:05:34,998 --> 00:05:37,349 Posso te contar tudo, se quiser. 70 00:05:40,936 --> 00:05:43,356 N�o, preciso tomar um caf� antes. 71 00:05:43,426 --> 00:05:45,595 Quis dizer almo�ar, certo? 72 00:05:48,086 --> 00:05:49,493 Meu Deus. J� �...? 73 00:05:49,529 --> 00:05:50,934 Escuta. 74 00:05:51,818 --> 00:05:53,228 Quer me encontrar? 75 00:05:53,448 --> 00:05:55,158 Sim. Que tal agora? 76 00:05:55,804 --> 00:05:57,274 Sim. Onde voc� est�? 77 00:05:58,101 --> 00:05:59,581 Olhe pela janela dos fundos. 78 00:06:00,957 --> 00:06:02,362 Owen. 79 00:06:03,496 --> 00:06:05,160 Sim. Eu dormi no seu sof�. 80 00:06:15,745 --> 00:06:17,445 Algu�m sabe o que est� acontecendo? 81 00:06:18,564 --> 00:06:20,534 Na Inglaterra pode estar pior que aqui. 82 00:06:20,587 --> 00:06:22,087 Cont�nua falta de energia. 83 00:06:22,799 --> 00:06:24,249 Voc� soube dos navios, claro. 84 00:06:24,251 --> 00:06:26,661 Dizem que j� tem dezenas encalhados no mar. 85 00:06:28,482 --> 00:06:30,932 Preciso ir em casa buscar Laura. Ela est� sozinha. 86 00:06:31,387 --> 00:06:33,518 Sim, fa�a isso mesmo. 87 00:06:33,813 --> 00:06:36,313 E a cirurgia ter� que ser remarcada. 88 00:06:38,862 --> 00:06:40,312 Vou te levar at� o aeroporto. 89 00:06:40,671 --> 00:06:43,071 - N�o precisa fazer isso. - Eu sei, mas eu quero. 90 00:06:44,502 --> 00:06:46,452 Prometi que voc� estaria em boas m�os. 91 00:06:55,166 --> 00:06:56,666 Elena. 92 00:07:00,420 --> 00:07:02,820 Sam precisa disso duas vezes ao dia. � vital. 93 00:07:03,691 --> 00:07:05,091 Por qu�? 94 00:07:05,850 --> 00:07:07,250 Tem algo errado? 95 00:07:07,921 --> 00:07:10,221 Ele perdeu muitas c�lulas fotorreceptoras. 96 00:07:11,597 --> 00:07:13,547 Infec��es podem causar mais degenera��o. 97 00:07:13,549 --> 00:07:15,099 Ganharemos tempo at� a cirurgia. 98 00:07:15,560 --> 00:07:17,560 � vital ele tomar todo dia. 99 00:07:17,561 --> 00:07:20,412 Infec��o no olho pode descartar a cirurgia. Est� bem? 100 00:07:20,649 --> 00:07:22,394 - Sim. - Est� bem. 101 00:07:36,453 --> 00:07:38,315 SEDE MI6 102 00:07:41,046 --> 00:07:42,446 Bem-vinda de volta, mam�e. 103 00:07:42,796 --> 00:07:44,956 - E a licen�a maternidade? - Inexistente. 104 00:07:45,771 --> 00:07:47,221 Obrigada por virem, senhores. 105 00:07:47,396 --> 00:07:48,802 Parab�ns. 106 00:07:49,015 --> 00:07:50,475 Como se sente? 107 00:07:50,825 --> 00:07:52,385 Feito merda. Vamos? 108 00:07:53,014 --> 00:07:55,566 Falta de energia, novos problemas com combust�vel. 109 00:07:56,241 --> 00:07:58,641 Temo que nossas intelig�ncias coincidam. 110 00:07:58,785 --> 00:08:00,954 Isso parece ser um ataque coordenado 111 00:08:00,956 --> 00:08:03,733 na estrutura de energia, e parece ser global. 112 00:08:03,829 --> 00:08:06,259 Venezuelanos apontam irregularidades 113 00:08:06,319 --> 00:08:07,988 na refinaria de Paraguan�. 114 00:08:08,063 --> 00:08:11,364 Russos relatam o mesmo na instala��o Novo-Ufa. 115 00:08:11,366 --> 00:08:12,968 Russos est�o passando informa��o? 116 00:08:13,537 --> 00:08:15,988 Tamb�m confirmamos relatos de ataque cibern�ticos 117 00:08:15,990 --> 00:08:18,195 com alvo em redes el�tricas de transmiss�o 118 00:08:18,197 --> 00:08:20,500 pelo Reino Unido, Fran�a e Alemanha. 119 00:08:20,502 --> 00:08:22,085 N�o est�o pegando s� o petr�leo. 120 00:08:22,087 --> 00:08:23,537 Tamb�m a infraestrutura. 121 00:08:23,539 --> 00:08:24,939 Qu�o ruim � a previs�o? 122 00:08:24,941 --> 00:08:27,305 Todos os essenciais... Comida, rem�dio, �gua... 123 00:08:27,307 --> 00:08:29,634 Eletricidade... Tudo ser� impactado. 124 00:08:29,636 --> 00:08:31,256 Virar� uma crise de escassez, 125 00:08:31,258 --> 00:08:33,196 e a progress�o � a mesma de sempre. 126 00:08:33,198 --> 00:08:35,502 Sociedade para de funcionar, levando ao p�nico, 127 00:08:35,504 --> 00:08:36,904 estocagem e viol�ncia. 128 00:08:36,908 --> 00:08:38,643 Sim, � sempre mais o caos 129 00:08:38,645 --> 00:08:40,848 que a pr�pria crise que gera o maior perigo. 130 00:08:40,850 --> 00:08:43,538 - Avisou o Primeiro-Ministro? - Estamos tentando. 131 00:08:43,540 --> 00:08:46,138 Queremos que ele coordene com l�deres dos EUA e OTAN 132 00:08:46,140 --> 00:08:47,984 para declarar emerg�ncia juntos. 133 00:08:47,986 --> 00:08:49,948 Voc�s t�m algu�m no Oriente M�dio? 134 00:08:49,950 --> 00:08:52,157 Um cientista, Dr. Andrew Yeats. 135 00:08:52,159 --> 00:08:54,261 O que sabemos sobre ele? 136 00:08:54,263 --> 00:08:56,634 Pouca coisa. Trabalha na ind�stria do petr�leo. 137 00:08:56,636 --> 00:08:59,338 Americano. Expatriado. Parece amig�vel. 138 00:08:59,340 --> 00:09:00,874 Temos que descobrir mais. 139 00:09:00,876 --> 00:09:03,868 GRANDES PROTESTOS PARALISAM AS INFRAESTRUTURAS 140 00:09:28,651 --> 00:09:30,051 Mika Bakhash. 141 00:09:30,693 --> 00:09:32,113 � seu nome verdadeiro? 142 00:09:32,115 --> 00:09:34,657 � o que mais gostamos, vamos continuar com ele. 143 00:09:36,653 --> 00:09:38,207 Presumo MI6? 144 00:09:38,747 --> 00:09:40,776 Te surpreende que haveria uma agente 145 00:09:40,777 --> 00:09:42,457 durante uma crise como essa? 146 00:09:44,048 --> 00:09:45,888 Continua respondendo sem responder. 147 00:09:59,471 --> 00:10:02,769 � tentador, mas se pegarmos carona seremos vistos. 148 00:10:06,324 --> 00:10:07,732 J� andou de camelo? 149 00:10:09,053 --> 00:10:12,002 N�o. Prefiro andar sobre rodas. 150 00:10:18,821 --> 00:10:20,282 Voc� mencionou conversas. 151 00:10:21,203 --> 00:10:22,664 Sabe quem est� por tr�s disso? 152 00:10:26,522 --> 00:10:29,552 Estamos operando com a Europa e os EUA, 153 00:10:29,554 --> 00:10:30,981 mas at� agora, n�o. 154 00:10:41,710 --> 00:10:44,352 Um europeu fortemente armado no deserto. Por qu�? 155 00:10:44,991 --> 00:10:46,646 Entender o que causou isso 156 00:10:46,648 --> 00:10:48,823 ajudar� a entender quem est� por tr�s disso. 157 00:10:50,972 --> 00:10:52,694 Acha que queriam as amostras? 158 00:10:52,968 --> 00:10:54,372 Respostas. 159 00:10:54,445 --> 00:10:57,344 E acho que querem evitar que cheguem at� voc�. 160 00:10:59,822 --> 00:11:02,047 Seu conhecimento o torna valioso, Andy. 161 00:11:02,454 --> 00:11:04,654 Mas vou garantir que voc� e as amostras 162 00:11:04,656 --> 00:11:06,708 cheguem inteiros em Luzrah. 163 00:11:09,102 --> 00:11:11,266 De certa forma, isso � menos tranquilizador. 164 00:11:11,629 --> 00:11:13,732 � sua �nica esperan�a. 165 00:11:27,056 --> 00:11:28,688 Aten��o senhores passageiros. 166 00:11:29,603 --> 00:11:31,181 Todos os voos foram cancelados 167 00:11:31,183 --> 00:11:32,690 No momento 168 00:11:32,692 --> 00:11:34,842 n�o temos outras informa��es. 169 00:11:36,587 --> 00:11:40,441 - Aten��o passageiros... - Cancelaram tudo. 170 00:11:40,443 --> 00:11:42,869 S�rio? O que est� acontecendo? 171 00:11:42,871 --> 00:11:46,136 Consumidores n�o devem fazer estoque. 172 00:11:46,138 --> 00:11:49,514 Se cenas como esta filmada esta manh� continuarem, 173 00:11:49,516 --> 00:11:52,516 a mensagem n�o est� sendo ouvida. 174 00:11:52,518 --> 00:11:55,548 M�e, o que est� assistindo? 175 00:11:56,348 --> 00:11:57,884 S�o as not�cias. 176 00:11:57,886 --> 00:11:59,287 Not�cias ruins? 177 00:11:59,708 --> 00:12:01,286 � s� a previs�o do tempo. 178 00:12:01,288 --> 00:12:02,744 N�o acredito em voc�. 179 00:12:04,448 --> 00:12:06,017 Por que n�o? 180 00:12:06,019 --> 00:12:07,609 D� pra perceber na sua voz. 181 00:12:08,153 --> 00:12:09,979 D� pra perceber na voz de todo mundo. 182 00:12:10,245 --> 00:12:12,190 Por que est�o todos com medo? 183 00:12:15,401 --> 00:12:18,004 Elena, cancelaram todos os voos. 184 00:12:18,006 --> 00:12:20,022 Sinto muito. Temos que voltar ao carro. 185 00:12:20,024 --> 00:12:22,075 Algu�m sabe o que est� acontecendo? 186 00:12:23,012 --> 00:12:24,702 O problema � na rede el�trica. 187 00:12:25,621 --> 00:12:27,536 Os relatos est�o ficando piores. 188 00:12:27,538 --> 00:12:30,006 Avi�es est�o caindo e ningu�m sabe dizer o porqu�. 189 00:12:30,083 --> 00:12:32,322 Mam�e? O que isso significa? 190 00:12:33,127 --> 00:12:34,939 Est� tudo bem, Sam. N�s estamos bem. 191 00:12:34,940 --> 00:12:36,471 N�o vamos pegar o avi�o. 192 00:12:37,040 --> 00:12:38,811 Me desculpa, Sam. 193 00:12:38,849 --> 00:12:40,559 Eu n�o quis te assustar. 194 00:12:41,124 --> 00:12:42,830 Todos os avi�es est�o em terra. 195 00:12:43,431 --> 00:12:44,931 Sem mais quedas, t�? 196 00:12:46,307 --> 00:12:47,707 Suba nas minhas costas. 197 00:12:49,252 --> 00:12:50,812 E subindo. Um, dois, tr�s. 198 00:12:50,814 --> 00:12:52,214 Vamos. 199 00:12:53,163 --> 00:12:54,563 Vem. 200 00:12:54,565 --> 00:12:57,443 Vou lev�-los a Gare du Nord. N�o podem pegar o Eurostar. 201 00:12:57,783 --> 00:12:59,195 Est� bem. 202 00:12:59,473 --> 00:13:00,873 Puxe. 203 00:13:01,799 --> 00:13:03,199 Por aqui. 204 00:13:50,137 --> 00:13:51,537 Oi. N�o posso atender. 205 00:13:51,538 --> 00:13:53,051 Por favor, deixe uma mensagem. 206 00:13:55,718 --> 00:13:57,118 Elena. 207 00:13:58,898 --> 00:14:00,485 Pode me retornar? 208 00:14:00,486 --> 00:14:02,762 Preciso saber se voc� e Sam est�o bem. 209 00:14:03,592 --> 00:14:05,268 E voc� falou com a Laura? 210 00:14:05,786 --> 00:14:08,041 Vou tentar falar com ela, mas... 211 00:14:09,936 --> 00:14:11,548 Me liga. 212 00:14:12,735 --> 00:14:14,215 Eu te amo. 213 00:14:34,723 --> 00:14:36,214 Droga. 214 00:15:01,502 --> 00:15:02,902 Se abaixe. 215 00:15:19,843 --> 00:15:21,278 Fiquem abaixados. 216 00:15:22,254 --> 00:15:23,664 Eu vou descobrir. 217 00:15:40,956 --> 00:15:42,572 PETR�LEO E ENERGIA LUZRAH 218 00:15:42,573 --> 00:15:43,973 Vamos! 219 00:15:45,494 --> 00:15:48,307 Sabe, � estranho, minha m�e n�o me responde. 220 00:15:48,555 --> 00:15:50,116 Quero saber como est� meu irm�o. 221 00:15:50,648 --> 00:15:52,048 Sim. 222 00:15:52,049 --> 00:15:54,252 EST�O RELACIONADOS A PROBLEMAS DE COMBUST�VEL 223 00:15:54,254 --> 00:15:55,654 Viu isso? 224 00:15:55,656 --> 00:15:58,424 Parece que h� problemas no abastecimento de combust�vel. 225 00:15:58,425 --> 00:15:59,865 S�rio? Onde? 226 00:15:59,867 --> 00:16:01,593 Em todos os lugares. 227 00:16:02,394 --> 00:16:03,794 - Ol�. Desculpe. - Merda. 228 00:16:03,796 --> 00:16:05,796 Estamos tendo problemas com os fornos. 229 00:16:05,798 --> 00:16:07,466 Apenas itens frios, receio. 230 00:16:07,494 --> 00:16:08,994 Tudo bem. 231 00:16:08,995 --> 00:16:10,974 Bom, nesse caso, 232 00:16:10,975 --> 00:16:14,849 queremos o abacate no p�o de quinoa 233 00:16:15,168 --> 00:16:18,240 e uma salada de microvegetais com molho de coco amino. 234 00:16:18,370 --> 00:16:19,896 N�o, por favor. 235 00:16:20,801 --> 00:16:24,760 E um suco de beterraba e aipo, por favor. Obrigada. 236 00:16:24,762 --> 00:16:26,812 N�o. N�o, credo, n�o. 237 00:16:27,953 --> 00:16:31,084 Nada do que acabou de dizer parece ser comida humana. 238 00:16:31,085 --> 00:16:33,211 � delicioso. Voc� vai adorar. 239 00:16:39,680 --> 00:16:41,080 Sobre a noite passada. 240 00:16:41,082 --> 00:16:42,482 Aqui est�. 241 00:16:43,920 --> 00:16:45,320 Voc� apagou. 242 00:16:45,340 --> 00:16:47,420 Meu Deus. Estou t�o envergonhada. 243 00:16:47,829 --> 00:16:49,721 Olha, se � para ter vergonha... 244 00:16:50,893 --> 00:16:52,539 fique com vergonha dessa comida. 245 00:16:52,540 --> 00:16:54,175 Pelo menos prove. 246 00:17:03,520 --> 00:17:05,363 Acho que acabou a energia. 247 00:17:13,194 --> 00:17:14,594 Viu aquilo? 248 00:17:15,950 --> 00:17:17,450 R�pido, r�pido! 249 00:17:21,710 --> 00:17:23,110 Merda. 250 00:17:33,395 --> 00:17:36,114 Senhoras e senhores, como j� sabem 251 00:17:36,115 --> 00:17:39,930 nas �ltimas 24 horas, estamos passando 252 00:17:40,215 --> 00:17:43,495 por problemas el�tricos inexplic�veis e graves. 253 00:17:43,513 --> 00:17:47,020 At� agora, n�o identificamos a causa. 254 00:17:47,021 --> 00:17:49,990 Mas estamos tomando todas as medidas cab�veis. 255 00:17:50,483 --> 00:17:53,253 Todos os voos foram cancelados. 256 00:17:53,255 --> 00:17:55,817 O servi�o ferrovi�rio seguir� em breve. 257 00:17:55,818 --> 00:17:58,442 Todas as rodovias devem estar engarrafadas 258 00:17:58,468 --> 00:18:02,538 com ve�culos inoper�veis nas pr�ximas 12 horas. 259 00:18:02,802 --> 00:18:05,293 Isso significa que milhares de pessoas 260 00:18:05,309 --> 00:18:06,958 estar�o isoladas 261 00:18:06,960 --> 00:18:08,366 longe de casa. 262 00:18:08,835 --> 00:18:12,550 O governo n�o possui recursos para controlar a situa��o. 263 00:18:13,214 --> 00:18:15,342 Agora � a hora de nos unirmos. 264 00:18:15,720 --> 00:18:19,174 Pedimos �s fam�lias de nossa grande na��o 265 00:18:19,176 --> 00:18:22,020 para abrigarem quem est� longe de casa 266 00:18:22,503 --> 00:18:25,098 at� conseguirmos administrar essa crise. 267 00:18:25,099 --> 00:18:26,633 Isso � tudo. Obrigada. 268 00:18:26,755 --> 00:18:29,020 ATUALIZA��O URGENTE DOWNING STREET 269 00:18:30,407 --> 00:18:32,305 M�e, para quem est� ligando? 270 00:18:32,306 --> 00:18:33,716 Para o papai. 271 00:18:33,717 --> 00:18:35,795 Ele deixou uma mensagem, mas n�o chama. 272 00:18:38,377 --> 00:18:40,732 Lamento, Elena, o Eurostar est� fechado. 273 00:18:41,693 --> 00:18:44,435 As coisas na Inglaterra parecem bem graves. 274 00:18:45,406 --> 00:18:47,412 Tem algo muito errado. 275 00:18:47,808 --> 00:18:49,340 Preciso voltar para Laura. 276 00:18:49,896 --> 00:18:51,520 Sim, claro. 277 00:18:51,903 --> 00:18:53,303 Entendo. 278 00:18:55,193 --> 00:18:57,200 Vou levar voc�s para a barca em Calais. 279 00:18:57,201 --> 00:18:58,990 Disseram que ainda est� funcionando. 280 00:18:58,991 --> 00:19:00,700 - Certo? - Obrigada. 281 00:19:00,701 --> 00:19:03,060 N�o � estacionamento. Precisa sair. 282 00:19:03,242 --> 00:19:06,216 - Tudo bem. Entendido. - Imediatamente. 283 00:19:06,690 --> 00:19:08,096 O cinto, amor. 284 00:19:46,425 --> 00:19:48,406 Vou certificar que a �rea est� segura. 285 00:19:51,807 --> 00:19:53,744 Quero falar com o chefe da seguran�a. 286 00:19:53,780 --> 00:19:55,339 Ela est� me esperando. 287 00:20:14,008 --> 00:20:15,524 Dr. Yeats. 288 00:20:22,294 --> 00:20:23,834 Andy, o qu�? 289 00:20:23,835 --> 00:20:26,024 - O que houve? - Venha comigo. 290 00:20:31,000 --> 00:20:32,532 Andy? 291 00:20:34,190 --> 00:20:35,900 Andy, o que est� havendo? 292 00:20:37,111 --> 00:20:39,524 Quase morremos para trazermos isso. 293 00:20:40,294 --> 00:20:41,700 Tem algo de errado. 294 00:20:42,572 --> 00:20:43,978 N�o sei o que �, mas... 295 00:20:45,160 --> 00:20:47,058 Preciso que fa�a uma analise completa, 296 00:20:47,200 --> 00:20:50,508 espectroscopia, res�duo, densidade, tudo. 297 00:20:50,899 --> 00:20:52,317 Quanto tempo levar�? 298 00:20:52,516 --> 00:20:55,235 Menos de tr�s horas. 299 00:20:56,545 --> 00:20:58,008 Mas o que estamos procurando? 300 00:20:58,260 --> 00:20:59,660 N�o sei. 301 00:20:59,662 --> 00:21:01,342 Qualquer coisa fora do normal. 302 00:21:01,494 --> 00:21:03,640 Acho que saberemos quando encontrarmos. 303 00:21:03,993 --> 00:21:06,560 - Vamos come�ar j�. - Certo. 304 00:21:07,616 --> 00:21:09,520 A seguran�a est� checando agora. 305 00:21:10,287 --> 00:21:12,251 Se vir algu�m que n�o reconhece, 306 00:21:12,350 --> 00:21:14,036 d� o alerta imediatamente. 307 00:21:14,440 --> 00:21:15,840 Sou a Mika Bakhash. 308 00:21:15,842 --> 00:21:17,242 - Estou com o Andy. - Certo. 309 00:21:17,403 --> 00:21:19,363 Andy, acabei de receber a not�cia. 310 00:21:19,365 --> 00:21:21,222 A rede el�trica brit�nica est� caindo. 311 00:21:21,755 --> 00:21:23,302 Est�o ocorrendo apag�es 312 00:21:23,304 --> 00:21:25,324 na Fran�a, Espanha e partes da Alemanha. 313 00:21:28,116 --> 00:21:29,908 Acha que o petr�leo de Al Shizal 314 00:21:29,910 --> 00:21:31,750 tem algo a ver com isso? 315 00:21:32,585 --> 00:21:34,949 O problema, seja qual for, deve ter sido causado 316 00:21:34,951 --> 00:21:37,461 por muito mais do que as reservas do Oriente M�dio. 317 00:21:39,253 --> 00:21:41,266 Saberemos quando tivermos os resultados. 318 00:21:41,268 --> 00:21:42,686 Ent�o... Vamos come�ar. 319 00:21:43,219 --> 00:21:45,506 Vamos nos lavar. 320 00:21:45,959 --> 00:21:47,363 Voc� disse tr�s horas? 321 00:21:47,365 --> 00:21:49,350 - Sim. - Nos vemos em duas. 322 00:22:54,680 --> 00:22:56,080 Bem-vindos. 323 00:22:58,594 --> 00:23:00,594 Registrei a gente com nomes falsos. 324 00:23:09,896 --> 00:23:12,001 N�o precisa me acompanhar at� meu quarto. 325 00:23:13,084 --> 00:23:14,690 Se importa se eu der uma olhada? 326 00:23:32,150 --> 00:23:35,160 Feche as cortinas, tranque a porta e deixe o telefone perto. 327 00:23:35,514 --> 00:23:36,920 Est� bem. 328 00:23:37,850 --> 00:23:40,429 Estou no mesmo corredor. 1707. 329 00:23:41,380 --> 00:23:42,920 Qualquer problema, me ligue. 330 00:23:43,078 --> 00:23:44,693 Te aviso quando estiver pronto. 331 00:23:52,410 --> 00:23:53,810 Andy. 332 00:24:01,525 --> 00:24:03,446 Mika Bakhash � meu nome verdadeiro. 333 00:24:28,585 --> 00:24:30,441 Sam ainda est� dormindo no carro. 334 00:24:30,970 --> 00:24:32,383 Obrigado. 335 00:24:32,477 --> 00:24:33,890 Ele precisa descansar. 336 00:24:34,601 --> 00:24:36,021 Sim. 337 00:24:40,474 --> 00:24:41,888 Ele � um �timo garoto. 338 00:24:42,101 --> 00:24:43,521 Muito independente. 339 00:24:45,154 --> 00:24:46,781 Sim, ele passou por muita coisa. 340 00:24:47,630 --> 00:24:49,344 Teve que aprender a ser forte. 341 00:24:50,687 --> 00:24:52,091 Como a m�e. 342 00:24:53,620 --> 00:24:55,027 Eu costumava ser. 343 00:24:56,460 --> 00:24:58,000 Sinto como se... 344 00:24:59,467 --> 00:25:01,830 tivesse faltando uma parte de mim, ultimamente. 345 00:25:03,862 --> 00:25:05,367 N�o h� nada errado com voc�. 346 00:25:06,020 --> 00:25:07,420 Nada. 347 00:25:08,757 --> 00:25:10,503 Como voc� saberia, Lucas? 348 00:25:11,981 --> 00:25:13,788 Te observo h� anos, 349 00:25:14,824 --> 00:25:16,924 em uma situa��o extremamente dif�cil, 350 00:25:17,452 --> 00:25:19,204 e voc� fez tudo certo. 351 00:25:23,947 --> 00:25:25,807 Ent�o por que me sinto t�o perdida? 352 00:25:29,735 --> 00:25:31,153 A vida � assim. 353 00:25:31,860 --> 00:25:34,327 A gente se perde, e se encontra novamente. 354 00:25:42,721 --> 00:25:44,229 Voc� tem sido t�o bom conosco. 355 00:25:44,664 --> 00:25:46,069 Por qu�? 356 00:25:49,880 --> 00:25:51,283 Acho que voc� sabe. 357 00:25:59,074 --> 00:26:03,238 Trafego est� parado em algumas partes da Uni�o Europeia. 358 00:26:04,654 --> 00:26:06,364 Protestos... 359 00:26:13,163 --> 00:26:15,443 Ao menos duas pessoas ficaram feridas. 360 00:26:15,799 --> 00:26:17,929 As restri��es aqui come�aram na Segunda 361 00:26:17,968 --> 00:26:21,540 e devem ser manter por, pelo menos, duas semanas. 362 00:26:21,638 --> 00:26:24,518 Infelizmente, a policia concluiu rapidamente 363 00:26:24,558 --> 00:26:27,220 que estas pessoas n�o tinham inten��es pac�ficas. 364 00:26:27,222 --> 00:26:28,656 Elas queriam se rebelar, 365 00:26:28,658 --> 00:26:31,170 desafiar a pol�cia, destruir propriedade p�blica... 366 00:26:31,692 --> 00:26:33,332 Oi. N�o posso atender. 367 00:26:33,334 --> 00:26:35,372 - Deixe uma mensagem, por favor. - Merda. 368 00:26:37,504 --> 00:26:39,004 Elena, sou eu. 369 00:26:40,697 --> 00:26:42,297 Eu estou vendo as not�cias. 370 00:26:42,946 --> 00:26:44,346 Voc� falou com a Laura? 371 00:26:44,348 --> 00:26:47,348 Tentei ligar e enviar mensagens, mas n�o est� funcionando. 372 00:26:47,479 --> 00:26:48,879 Olha... 373 00:26:49,498 --> 00:26:51,798 Tem algo acontecendo com o petr�leo. 374 00:26:52,204 --> 00:26:54,354 Foi um ataque, estou com o laborat�rio 375 00:26:54,356 --> 00:26:55,756 tentando descobrir, mas... 376 00:26:56,388 --> 00:26:58,738 Eu preciso saber se voc� e o Sam est�o seguros. 377 00:27:01,207 --> 00:27:03,107 Me ligue quando puder. 378 00:27:03,109 --> 00:27:04,509 Tudo bem? 379 00:27:38,508 --> 00:27:39,908 O que foi isso? 380 00:27:43,910 --> 00:27:45,310 Merda! 381 00:27:47,499 --> 00:27:49,049 - O que est� havendo? - Merda. 382 00:27:49,051 --> 00:27:50,601 Est� tudo bem, Sammy. 383 00:27:50,603 --> 00:27:52,003 - Est� tudo bem. - N�o. 384 00:27:52,005 --> 00:27:53,605 O que � isso? Esse cheiro. 385 00:27:53,607 --> 00:27:55,407 - Merda. - De gasolina. 386 00:27:55,409 --> 00:27:57,009 Cheira como uma pista de corrida. 387 00:28:08,690 --> 00:28:10,090 Saiam. 388 00:28:10,092 --> 00:28:12,256 - Saiam do carro agora. - Sam, abre a porta. 389 00:28:13,362 --> 00:28:14,762 Vamos l� querido. 390 00:28:14,764 --> 00:28:16,164 Isso. Pegue minha m�o. 391 00:28:16,166 --> 00:28:17,566 - Depressa. - Vamos! 392 00:28:17,568 --> 00:28:19,786 Minha m�o, segura. Vamos. Fique atr�s de mim. 393 00:28:19,788 --> 00:28:21,188 Vamos. Depressa! 394 00:28:21,190 --> 00:28:22,590 Vamos! 395 00:28:23,636 --> 00:28:25,036 Por aqui. Aqui. 396 00:28:32,360 --> 00:28:34,210 VANCOMICINA 397 00:28:34,336 --> 00:28:36,836 - Vamos. - Vamos, Sammy. 398 00:28:36,838 --> 00:28:38,238 Por aqui. 399 00:28:49,800 --> 00:28:51,200 Calais � logo ali. 400 00:28:51,202 --> 00:28:53,202 M�e, o que est� acontecendo? 401 00:28:53,204 --> 00:28:55,504 Continue segurando minha m�o, Sam, e apenas... 402 00:28:55,506 --> 00:28:58,006 continue andando, est� bem? 403 00:29:14,420 --> 00:29:17,380 AGRAVAMENTO DA CRISE GLOBAL 404 00:29:34,312 --> 00:29:36,612 Identificamos um dos atiradores de Luzrah. 405 00:29:36,614 --> 00:29:38,564 Era ligado ao "Guardas do Apocalipse". 406 00:29:38,566 --> 00:29:41,610 O grupo ecoterrorista que atacou o oleoduto ano passado. 407 00:29:41,612 --> 00:29:43,712 De fato. Monitoramos eles por um tempo. 408 00:29:44,387 --> 00:29:45,787 Eles s�o bem financiados. 409 00:29:45,789 --> 00:29:47,739 E julgando pela escala dos ataques, 410 00:29:47,741 --> 00:29:49,941 eles s�o globais e muito sofisticados. 411 00:29:49,943 --> 00:29:52,370 - Quais as exig�ncias? - Isso � estranho. N�o h�. 412 00:29:52,372 --> 00:29:54,672 Mas podemos obter respostas do manifesto. 413 00:29:54,822 --> 00:29:57,172 "Guardas do Apocalipse quer a preserva��o 414 00:29:57,187 --> 00:29:59,257 da M�e Terra por qualquer meio dispon�vel. 415 00:29:59,259 --> 00:30:01,462 Nos opomos violentamente aos centros de poder 416 00:30:01,464 --> 00:30:04,168 e prejudicamos o capitalismo, patriarcado, globaliza��o 417 00:30:04,170 --> 00:30:06,470 - e as m�quinas de explora��o." - Posso? 418 00:30:06,852 --> 00:30:09,152 O manifesto deles fala da introdu��o de doen�as 419 00:30:09,154 --> 00:30:11,854 a bovinos e aves em escala mundial 420 00:30:11,856 --> 00:30:13,656 para matar a ind�stria da carne. 421 00:30:13,658 --> 00:30:15,958 Eles acreditam que os fins justificam os meios. 422 00:30:16,220 --> 00:30:17,620 Qual � a sua avalia��o? 423 00:30:17,622 --> 00:30:19,472 Devemos acreditar no que dizem. 424 00:30:20,074 --> 00:30:22,074 Eles est�o numa violenta oposi��o. 425 00:30:22,076 --> 00:30:23,726 E no momento, eles est�o ganhando. 426 00:30:24,780 --> 00:30:27,279 PROTESTOS V�O DE LONDRES A TODO O REINO UNIDO 427 00:30:28,600 --> 00:30:30,000 Vamos. 428 00:30:35,751 --> 00:30:37,909 DESTRUIDORES CLIM�TICOS APAGUEM AS LUZES 429 00:30:37,920 --> 00:30:39,420 GUARDAS DO APOCALIPSE 430 00:30:46,908 --> 00:30:48,890 Estamos filmando. A��o. 431 00:30:48,892 --> 00:30:51,640 � incr�vel o que est� acontecendo aqui esta noite. 432 00:30:51,642 --> 00:30:54,060 � o caos impulsionado pela confus�o, e tudo 433 00:30:54,119 --> 00:30:57,270 porque nosso governo se recusa a liderar. 434 00:30:57,289 --> 00:30:59,172 Para nos dizer honestamente 435 00:30:59,230 --> 00:31:01,110 o que realmente est� acontecendo. 436 00:31:01,112 --> 00:31:03,740 Claro, sabemos que � a nossa obsess�o 437 00:31:03,742 --> 00:31:06,410 pelo petr�leo que � o verdadeiro problema. 438 00:31:20,908 --> 00:31:22,329 Laura, vamos! 439 00:31:25,846 --> 00:31:27,442 � Laura. Voc� sabe o que fazer. 440 00:31:27,444 --> 00:31:28,930 Merda. 441 00:31:32,972 --> 00:31:35,640 N�o posso atender agora. Por favor deixe uma mensagem. 442 00:31:38,400 --> 00:31:41,360 OS RESULTADOS CHEGARAM. VENHA IMEDIATAMENTE. 443 00:32:22,792 --> 00:32:24,458 Acha que � t�o ruim quanto parece? 444 00:32:24,460 --> 00:32:25,860 Vamos descobrir. 445 00:32:45,647 --> 00:32:47,340 Com licen�a. 446 00:32:49,380 --> 00:32:51,130 Est� bem. 447 00:33:02,230 --> 00:33:04,921 Certo, fique aqui. Vou ver se posso passar. 448 00:33:04,982 --> 00:33:06,382 - Certo? - Certo. 449 00:33:12,550 --> 00:33:13,950 M�e? 450 00:33:14,162 --> 00:33:15,660 Saudades da minha bengala. 451 00:33:15,662 --> 00:33:17,161 Eu sei, querido. Vamos... 452 00:33:17,163 --> 00:33:19,169 Te dar uma nova quando chegarmos em casa. 453 00:33:19,171 --> 00:33:21,671 Segure-se em mim, certo? Nos estamos bem. 454 00:34:28,357 --> 00:34:31,109 PETR�LEO E ENERGIA LUZRAH 455 00:34:31,360 --> 00:34:32,910 J� se passaram duas horas. 456 00:34:32,912 --> 00:34:34,610 O que diabos est� acontecendo? 457 00:34:35,990 --> 00:34:37,910 Por favor, pra tr�s. Eu disse pra tr�s. 458 00:34:40,580 --> 00:34:42,210 Com licen�a! 459 00:34:42,625 --> 00:34:44,270 Eu tenho um menino cego comigo. 460 00:34:44,628 --> 00:34:46,034 Eu sou m�dico. 461 00:34:46,036 --> 00:34:48,393 Ele � um paciente priorit�rio, deixe-nos passar. 462 00:34:48,395 --> 00:34:50,576 Tenho um menino cego comigo. 463 00:34:53,235 --> 00:34:54,735 Senhoras e senhores, 464 00:34:54,736 --> 00:34:57,798 desculpem, mas a fronteira est� temporariamente fechada. 465 00:35:12,030 --> 00:35:13,430 Lucas! 466 00:35:15,200 --> 00:35:17,216 Eu n�o me importo. Pra tr�s! 467 00:35:23,620 --> 00:35:25,540 Lucas! Lucas! 468 00:35:35,010 --> 00:35:36,630 Lucas! Lucas! 469 00:35:36,632 --> 00:35:38,594 Lucas, fale comigo. 470 00:35:41,852 --> 00:35:44,310 Meu Deus. 471 00:35:44,510 --> 00:35:46,140 Lucas? Lucas? 472 00:35:46,237 --> 00:35:48,760 Meu Deus. Olha para mim, olha para mim! 473 00:35:48,810 --> 00:35:50,770 Ele se foi. 474 00:35:51,127 --> 00:35:52,940 Olha para mim, olha para mim. 475 00:35:52,942 --> 00:35:55,065 - N�o � seguro. - Por favor, olhe para mim. 476 00:35:55,080 --> 00:35:56,878 Por favor, venha comigo. 477 00:35:56,880 --> 00:35:59,450 Deus. Meu Deus. 478 00:36:01,700 --> 00:36:03,501 Amor, vamos, vamos. 479 00:36:04,587 --> 00:36:06,000 N�o podemos deix�-lo. 480 00:36:38,570 --> 00:36:40,070 N�o! 481 00:36:40,072 --> 00:36:42,160 N�o, por favor, n�o atire. Por favor! 482 00:39:25,653 --> 00:39:28,654 N�o fique assustada. Sou um amigo. Vim para ajudar. 483 00:39:28,656 --> 00:39:30,098 Invadindo minha casa? 484 00:39:30,654 --> 00:39:33,786 - Seu pai � Andy Yeats, certo? - Foda-se. 485 00:39:33,788 --> 00:39:35,189 Sou amigo do seu pai. 486 00:39:35,190 --> 00:39:36,929 - Voc� n�o conhece. - Conhe�o. 487 00:39:36,931 --> 00:39:38,720 Trabalha pras empresas petrol�feras. 488 00:39:38,721 --> 00:39:40,236 Eu disse foda-se! 489 00:39:44,316 --> 00:39:46,167 Eu s� quero conversar, Certo? 490 00:39:46,986 --> 00:39:48,394 Eu n�o vou te machucar. 491 00:39:52,783 --> 00:39:55,140 - Pare. - Owen! Owen! 492 00:39:55,532 --> 00:39:56,945 Pare. 493 00:40:10,530 --> 00:40:11,936 Pare. 494 00:41:34,207 --> 00:41:35,910 Voc� acha que n�o iria rastre�-lo? 495 00:41:46,779 --> 00:41:48,838 MAKE A DIFFERENCE! BE FAST. BE CHULOS. 496 00:41:48,840 --> 00:41:51,873 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 497 00:41:51,875 --> 00:41:55,177 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam | FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN | 498 00:41:55,217 --> 00:41:56,897 www.facebook.com/loschulosteam 499 00:41:56,898 --> 00:41:58,578 www.instagram.com/loschulosteam 500 00:41:58,579 --> 00:42:00,259 www.youtube.com/loschulosteam 501 00:42:00,260 --> 00:42:01,940 www.twitter.com/loschulosteam 502 00:42:01,941 --> 00:42:03,621 www.spotify.com/loschulosteam 503 00:42:03,622 --> 00:42:05,302 www.tiktok.com/loschulosteam 504 00:42:05,303 --> 00:42:06,983 www.pinterest.com/loschulosteam 505 00:42:06,984 --> 00:42:08,664 story.snapchat.com/loschulosteam37219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.