All language subtitles for Last.Light.S01E02.WEBRip.x264-ION100
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:07,734
Anteriormente,
em "Last Light"...
2
00:00:07,837 --> 00:00:10,411
- Seu filho tem cirurgia.
- E estarei l�.
3
00:00:10,511 --> 00:00:11,911
Encontro voc� em Paris.
4
00:00:12,390 --> 00:00:14,040
Divirta-se salvando o mundo.
5
00:00:14,142 --> 00:00:15,808
Divirta-se destruindo o mundo.
6
00:00:18,221 --> 00:00:19,895
Tem algo errado com o petr�leo.
7
00:00:20,813 --> 00:00:23,106
O governo brit�nico
mandou uma representante.
8
00:00:23,774 --> 00:00:25,843
Alguma hip�tese preliminar?
9
00:00:25,945 --> 00:00:27,759
Alguma forma de contamina��o.
10
00:00:27,861 --> 00:00:30,848
- Ent�o, quando vai chegar?
- Marquei um voo para amanh�.
11
00:00:30,948 --> 00:00:32,533
- Te amo, papai.
- Tamb�m, Sam.
12
00:00:33,617 --> 00:00:36,770
Fiquei preocupado
quando n�o vi Andy com voc�.
13
00:00:36,870 --> 00:00:38,270
Ele chegar� para cirurgia.
14
00:00:38,372 --> 00:00:41,233
Tantos como voc�, Sam,
ter�o a chance de ver de novo.
15
00:00:41,333 --> 00:00:42,793
Salvem nosso planeta!
16
00:00:42,895 --> 00:00:44,528
Creio que quando se v�
a verdade,
17
00:00:44,628 --> 00:00:47,339
vira sua responsabilidade
ajudar outros a verem tamb�m.
18
00:00:47,840 --> 00:00:50,557
Perda de energia
nas ultimas 24 horas.
19
00:00:50,760 --> 00:00:53,428
- O que houve?
- Um problema com energia.
20
00:00:54,023 --> 00:00:56,039
Acha que � deliberado?
Um ataque?
21
00:00:56,141 --> 00:00:57,641
- Mas que porra?
- Abaixe-se!
22
00:01:00,662 --> 00:01:02,062
Espere!
23
00:01:04,773 --> 00:01:06,733
Temo que n�o chegar� a Paris.
24
00:01:13,294 --> 00:01:15,419
Cad� meu filho?
Preciso achar meu filho.
25
00:01:15,521 --> 00:01:17,936
Lamento, nossos computadores
n�o funcionam.
26
00:01:18,037 --> 00:01:21,665
Se seu filho n�o est� aqui,
foi mandado para outro hospital.
27
00:01:21,666 --> 00:01:25,085
- Mas qual hospital?
- Estamos fazendo o melhor.
28
00:01:33,048 --> 00:01:34,678
Sam? Sam. Sam?
29
00:01:40,892 --> 00:01:42,392
Sam? Sam.
30
00:01:43,716 --> 00:01:46,546
- Querido, estou aqui.
- Ele est� bem. N�o se preocupe.
31
00:01:46,645 --> 00:01:48,094
Venha,
vou tirar voc�s daqui.
32
00:01:48,326 --> 00:01:49,738
Obrigada. Obrigada.
33
00:02:10,840 --> 00:02:12,340
Tem mentido para mim.
34
00:02:12,898 --> 00:02:14,398
Contei
o que tinha autoriza��o.
35
00:02:14,986 --> 00:02:16,386
Fomos atacados.
36
00:02:17,346 --> 00:02:20,057
Sabia que corr�amos perigo.
N�o achou que devia contar?
37
00:02:27,860 --> 00:02:29,260
Sinto muito, Andy.
38
00:02:38,158 --> 00:02:40,202
Farooq disse que h� uma vila.
39
00:02:40,304 --> 00:02:42,829
- A que dist�ncia?
- N�o mais que 10 km
40
00:02:42,831 --> 00:02:44,927
ao lado de linhas de energia.
41
00:02:45,248 --> 00:02:48,660
Precisamos largar caminhonetes
para n�o nos seguirem.
42
00:02:48,762 --> 00:02:50,212
Ent�o n�o vamos perder tempo.
43
00:03:04,059 --> 00:03:06,311
LAST LIGHT
S01E02 | Twilight
44
00:03:07,270 --> 00:03:09,570
Mrs.Bennet / LaisRosas
Henderson / TatiSaaresto
45
00:03:09,572 --> 00:03:11,689
Vegafloyd / Sossa
Amand@ / Marcos
46
00:03:11,691 --> 00:03:14,152
Revis�o: D3QU1NH4
47
00:03:16,352 --> 00:03:18,973
WINDSOR
48
00:03:22,905 --> 00:03:24,371
Ei. Downing Street.
49
00:03:25,997 --> 00:03:27,699
Certo. Volto j�, est� bem?
50
00:03:29,167 --> 00:03:30,567
Obrigado.
51
00:03:30,669 --> 00:03:32,223
Seu tio
precisa trabalhar agora.
52
00:03:33,213 --> 00:03:34,613
Sim, Bergmann falando.
53
00:03:36,320 --> 00:03:37,720
Sim.
54
00:03:38,378 --> 00:03:39,778
Entendo.
55
00:03:41,513 --> 00:03:43,566
Vou imediatamente.
56
00:03:44,159 --> 00:03:45,559
Obrigado, senhor.
57
00:03:46,786 --> 00:03:48,186
Est� tudo bem?
58
00:03:50,177 --> 00:03:51,785
Surgiu uma situa��o.
59
00:03:51,787 --> 00:03:53,775
Querem que eu lidere
uma for�a tarefa.
60
00:03:54,293 --> 00:03:56,136
O que foi? � s�rio?
61
00:03:56,238 --> 00:03:57,738
Estou certo
que est� tudo bem.
62
00:03:58,170 --> 00:04:00,407
S� foi inesperado.
Deve ser nada.
63
00:04:31,804 --> 00:04:33,204
Ol�?
64
00:04:34,049 --> 00:04:35,449
Tem algu�m a� em baixo?
65
00:04:42,836 --> 00:04:44,246
Sem luz.
66
00:05:29,365 --> 00:05:30,865
Como voc� est�, dorminhoca?
67
00:05:31,808 --> 00:05:33,208
Me diga voc�.
68
00:05:33,535 --> 00:05:34,935
O que houve?
69
00:05:34,998 --> 00:05:37,349
Posso te contar tudo,
se quiser.
70
00:05:40,936 --> 00:05:43,356
N�o, preciso tomar
um caf� antes.
71
00:05:43,426 --> 00:05:45,595
Quis dizer almo�ar, certo?
72
00:05:48,086 --> 00:05:49,493
Meu Deus. J� �...?
73
00:05:49,529 --> 00:05:50,934
Escuta.
74
00:05:51,818 --> 00:05:53,228
Quer me encontrar?
75
00:05:53,448 --> 00:05:55,158
Sim. Que tal agora?
76
00:05:55,804 --> 00:05:57,274
Sim. Onde voc� est�?
77
00:05:58,101 --> 00:05:59,581
Olhe pela janela dos fundos.
78
00:06:00,957 --> 00:06:02,362
Owen.
79
00:06:03,496 --> 00:06:05,160
Sim. Eu dormi no seu sof�.
80
00:06:15,745 --> 00:06:17,445
Algu�m sabe
o que est� acontecendo?
81
00:06:18,564 --> 00:06:20,534
Na Inglaterra
pode estar pior que aqui.
82
00:06:20,587 --> 00:06:22,087
Cont�nua falta de energia.
83
00:06:22,799 --> 00:06:24,249
Voc� soube dos navios, claro.
84
00:06:24,251 --> 00:06:26,661
Dizem que j� tem dezenas
encalhados no mar.
85
00:06:28,482 --> 00:06:30,932
Preciso ir em casa buscar Laura.
Ela est� sozinha.
86
00:06:31,387 --> 00:06:33,518
Sim, fa�a isso mesmo.
87
00:06:33,813 --> 00:06:36,313
E a cirurgia
ter� que ser remarcada.
88
00:06:38,862 --> 00:06:40,312
Vou te levar at� o aeroporto.
89
00:06:40,671 --> 00:06:43,071
- N�o precisa fazer isso.
- Eu sei, mas eu quero.
90
00:06:44,502 --> 00:06:46,452
Prometi que voc� estaria
em boas m�os.
91
00:06:55,166 --> 00:06:56,666
Elena.
92
00:07:00,420 --> 00:07:02,820
Sam precisa disso
duas vezes ao dia. � vital.
93
00:07:03,691 --> 00:07:05,091
Por qu�?
94
00:07:05,850 --> 00:07:07,250
Tem algo errado?
95
00:07:07,921 --> 00:07:10,221
Ele perdeu muitas
c�lulas fotorreceptoras.
96
00:07:11,597 --> 00:07:13,547
Infec��es podem causar
mais degenera��o.
97
00:07:13,549 --> 00:07:15,099
Ganharemos tempo
at� a cirurgia.
98
00:07:15,560 --> 00:07:17,560
� vital ele tomar todo dia.
99
00:07:17,561 --> 00:07:20,412
Infec��o no olho pode
descartar a cirurgia. Est� bem?
100
00:07:20,649 --> 00:07:22,394
- Sim.
- Est� bem.
101
00:07:36,453 --> 00:07:38,315
SEDE MI6
102
00:07:41,046 --> 00:07:42,446
Bem-vinda de volta, mam�e.
103
00:07:42,796 --> 00:07:44,956
- E a licen�a maternidade?
- Inexistente.
104
00:07:45,771 --> 00:07:47,221
Obrigada por virem, senhores.
105
00:07:47,396 --> 00:07:48,802
Parab�ns.
106
00:07:49,015 --> 00:07:50,475
Como se sente?
107
00:07:50,825 --> 00:07:52,385
Feito merda. Vamos?
108
00:07:53,014 --> 00:07:55,566
Falta de energia,
novos problemas com combust�vel.
109
00:07:56,241 --> 00:07:58,641
Temo que nossas intelig�ncias
coincidam.
110
00:07:58,785 --> 00:08:00,954
Isso parece ser
um ataque coordenado
111
00:08:00,956 --> 00:08:03,733
na estrutura de energia,
e parece ser global.
112
00:08:03,829 --> 00:08:06,259
Venezuelanos
apontam irregularidades
113
00:08:06,319 --> 00:08:07,988
na refinaria de Paraguan�.
114
00:08:08,063 --> 00:08:11,364
Russos relatam o mesmo
na instala��o Novo-Ufa.
115
00:08:11,366 --> 00:08:12,968
Russos est�o passando
informa��o?
116
00:08:13,537 --> 00:08:15,988
Tamb�m confirmamos
relatos de ataque cibern�ticos
117
00:08:15,990 --> 00:08:18,195
com alvo em redes el�tricas
de transmiss�o
118
00:08:18,197 --> 00:08:20,500
pelo Reino Unido,
Fran�a e Alemanha.
119
00:08:20,502 --> 00:08:22,085
N�o est�o pegando
s� o petr�leo.
120
00:08:22,087 --> 00:08:23,537
Tamb�m a infraestrutura.
121
00:08:23,539 --> 00:08:24,939
Qu�o ruim � a previs�o?
122
00:08:24,941 --> 00:08:27,305
Todos os essenciais...
Comida, rem�dio, �gua...
123
00:08:27,307 --> 00:08:29,634
Eletricidade...
Tudo ser� impactado.
124
00:08:29,636 --> 00:08:31,256
Virar� uma crise de escassez,
125
00:08:31,258 --> 00:08:33,196
e a progress�o
� a mesma de sempre.
126
00:08:33,198 --> 00:08:35,502
Sociedade para de funcionar,
levando ao p�nico,
127
00:08:35,504 --> 00:08:36,904
estocagem e viol�ncia.
128
00:08:36,908 --> 00:08:38,643
Sim, � sempre mais o caos
129
00:08:38,645 --> 00:08:40,848
que a pr�pria crise
que gera o maior perigo.
130
00:08:40,850 --> 00:08:43,538
- Avisou o Primeiro-Ministro?
- Estamos tentando.
131
00:08:43,540 --> 00:08:46,138
Queremos que ele coordene
com l�deres dos EUA e OTAN
132
00:08:46,140 --> 00:08:47,984
para declarar
emerg�ncia juntos.
133
00:08:47,986 --> 00:08:49,948
Voc�s t�m
algu�m no Oriente M�dio?
134
00:08:49,950 --> 00:08:52,157
Um cientista,
Dr. Andrew Yeats.
135
00:08:52,159 --> 00:08:54,261
O que sabemos sobre ele?
136
00:08:54,263 --> 00:08:56,634
Pouca coisa. Trabalha
na ind�stria do petr�leo.
137
00:08:56,636 --> 00:08:59,338
Americano. Expatriado.
Parece amig�vel.
138
00:08:59,340 --> 00:09:00,874
Temos que descobrir mais.
139
00:09:00,876 --> 00:09:03,868
GRANDES PROTESTOS PARALISAM
AS INFRAESTRUTURAS
140
00:09:28,651 --> 00:09:30,051
Mika Bakhash.
141
00:09:30,693 --> 00:09:32,113
� seu nome verdadeiro?
142
00:09:32,115 --> 00:09:34,657
� o que mais gostamos,
vamos continuar com ele.
143
00:09:36,653 --> 00:09:38,207
Presumo MI6?
144
00:09:38,747 --> 00:09:40,776
Te surpreende
que haveria uma agente
145
00:09:40,777 --> 00:09:42,457
durante uma crise como essa?
146
00:09:44,048 --> 00:09:45,888
Continua respondendo
sem responder.
147
00:09:59,471 --> 00:10:02,769
� tentador, mas se
pegarmos carona seremos vistos.
148
00:10:06,324 --> 00:10:07,732
J� andou de camelo?
149
00:10:09,053 --> 00:10:12,002
N�o.
Prefiro andar sobre rodas.
150
00:10:18,821 --> 00:10:20,282
Voc� mencionou conversas.
151
00:10:21,203 --> 00:10:22,664
Sabe quem est�
por tr�s disso?
152
00:10:26,522 --> 00:10:29,552
Estamos operando
com a Europa e os EUA,
153
00:10:29,554 --> 00:10:30,981
mas at� agora, n�o.
154
00:10:41,710 --> 00:10:44,352
Um europeu fortemente armado
no deserto. Por qu�?
155
00:10:44,991 --> 00:10:46,646
Entender o que causou isso
156
00:10:46,648 --> 00:10:48,823
ajudar� a entender
quem est� por tr�s disso.
157
00:10:50,972 --> 00:10:52,694
Acha que queriam as amostras?
158
00:10:52,968 --> 00:10:54,372
Respostas.
159
00:10:54,445 --> 00:10:57,344
E acho que querem evitar
que cheguem at� voc�.
160
00:10:59,822 --> 00:11:02,047
Seu conhecimento
o torna valioso, Andy.
161
00:11:02,454 --> 00:11:04,654
Mas vou garantir
que voc� e as amostras
162
00:11:04,656 --> 00:11:06,708
cheguem inteiros em Luzrah.
163
00:11:09,102 --> 00:11:11,266
De certa forma,
isso � menos tranquilizador.
164
00:11:11,629 --> 00:11:13,732
� sua �nica esperan�a.
165
00:11:27,056 --> 00:11:28,688
Aten��o senhores passageiros.
166
00:11:29,603 --> 00:11:31,181
Todos os voos foram cancelados
167
00:11:31,183 --> 00:11:32,690
No momento
168
00:11:32,692 --> 00:11:34,842
n�o temos outras informa��es.
169
00:11:36,587 --> 00:11:40,441
- Aten��o passageiros...
- Cancelaram tudo.
170
00:11:40,443 --> 00:11:42,869
S�rio?
O que est� acontecendo?
171
00:11:42,871 --> 00:11:46,136
Consumidores
n�o devem fazer estoque.
172
00:11:46,138 --> 00:11:49,514
Se cenas como esta
filmada esta manh� continuarem,
173
00:11:49,516 --> 00:11:52,516
a mensagem
n�o est� sendo ouvida.
174
00:11:52,518 --> 00:11:55,548
M�e, o que est� assistindo?
175
00:11:56,348 --> 00:11:57,884
S�o as not�cias.
176
00:11:57,886 --> 00:11:59,287
Not�cias ruins?
177
00:11:59,708 --> 00:12:01,286
� s� a previs�o do tempo.
178
00:12:01,288 --> 00:12:02,744
N�o acredito em voc�.
179
00:12:04,448 --> 00:12:06,017
Por que n�o?
180
00:12:06,019 --> 00:12:07,609
D� pra perceber na sua voz.
181
00:12:08,153 --> 00:12:09,979
D� pra perceber
na voz de todo mundo.
182
00:12:10,245 --> 00:12:12,190
Por que est�o todos com medo?
183
00:12:15,401 --> 00:12:18,004
Elena,
cancelaram todos os voos.
184
00:12:18,006 --> 00:12:20,022
Sinto muito.
Temos que voltar ao carro.
185
00:12:20,024 --> 00:12:22,075
Algu�m sabe
o que est� acontecendo?
186
00:12:23,012 --> 00:12:24,702
O problema
� na rede el�trica.
187
00:12:25,621 --> 00:12:27,536
Os relatos
est�o ficando piores.
188
00:12:27,538 --> 00:12:30,006
Avi�es est�o caindo
e ningu�m sabe dizer o porqu�.
189
00:12:30,083 --> 00:12:32,322
Mam�e?
O que isso significa?
190
00:12:33,127 --> 00:12:34,939
Est� tudo bem, Sam.
N�s estamos bem.
191
00:12:34,940 --> 00:12:36,471
N�o vamos pegar o avi�o.
192
00:12:37,040 --> 00:12:38,811
Me desculpa, Sam.
193
00:12:38,849 --> 00:12:40,559
Eu n�o quis te assustar.
194
00:12:41,124 --> 00:12:42,830
Todos os avi�es
est�o em terra.
195
00:12:43,431 --> 00:12:44,931
Sem mais quedas, t�?
196
00:12:46,307 --> 00:12:47,707
Suba nas minhas costas.
197
00:12:49,252 --> 00:12:50,812
E subindo. Um, dois, tr�s.
198
00:12:50,814 --> 00:12:52,214
Vamos.
199
00:12:53,163 --> 00:12:54,563
Vem.
200
00:12:54,565 --> 00:12:57,443
Vou lev�-los a Gare du Nord.
N�o podem pegar o Eurostar.
201
00:12:57,783 --> 00:12:59,195
Est� bem.
202
00:12:59,473 --> 00:13:00,873
Puxe.
203
00:13:01,799 --> 00:13:03,199
Por aqui.
204
00:13:50,137 --> 00:13:51,537
Oi. N�o posso atender.
205
00:13:51,538 --> 00:13:53,051
Por favor,
deixe uma mensagem.
206
00:13:55,718 --> 00:13:57,118
Elena.
207
00:13:58,898 --> 00:14:00,485
Pode me retornar?
208
00:14:00,486 --> 00:14:02,762
Preciso saber se voc� e Sam
est�o bem.
209
00:14:03,592 --> 00:14:05,268
E voc� falou com a Laura?
210
00:14:05,786 --> 00:14:08,041
Vou tentar falar com ela,
mas...
211
00:14:09,936 --> 00:14:11,548
Me liga.
212
00:14:12,735 --> 00:14:14,215
Eu te amo.
213
00:14:34,723 --> 00:14:36,214
Droga.
214
00:15:01,502 --> 00:15:02,902
Se abaixe.
215
00:15:19,843 --> 00:15:21,278
Fiquem abaixados.
216
00:15:22,254 --> 00:15:23,664
Eu vou descobrir.
217
00:15:40,956 --> 00:15:42,572
PETR�LEO E ENERGIA LUZRAH
218
00:15:42,573 --> 00:15:43,973
Vamos!
219
00:15:45,494 --> 00:15:48,307
Sabe, � estranho,
minha m�e n�o me responde.
220
00:15:48,555 --> 00:15:50,116
Quero saber
como est� meu irm�o.
221
00:15:50,648 --> 00:15:52,048
Sim.
222
00:15:52,049 --> 00:15:54,252
EST�O RELACIONADOS
A PROBLEMAS DE COMBUST�VEL
223
00:15:54,254 --> 00:15:55,654
Viu isso?
224
00:15:55,656 --> 00:15:58,424
Parece que h� problemas
no abastecimento de combust�vel.
225
00:15:58,425 --> 00:15:59,865
S�rio? Onde?
226
00:15:59,867 --> 00:16:01,593
Em todos os lugares.
227
00:16:02,394 --> 00:16:03,794
- Ol�. Desculpe.
- Merda.
228
00:16:03,796 --> 00:16:05,796
Estamos tendo problemas
com os fornos.
229
00:16:05,798 --> 00:16:07,466
Apenas itens frios, receio.
230
00:16:07,494 --> 00:16:08,994
Tudo bem.
231
00:16:08,995 --> 00:16:10,974
Bom, nesse caso,
232
00:16:10,975 --> 00:16:14,849
queremos o abacate
no p�o de quinoa
233
00:16:15,168 --> 00:16:18,240
e uma salada de microvegetais
com molho de coco amino.
234
00:16:18,370 --> 00:16:19,896
N�o, por favor.
235
00:16:20,801 --> 00:16:24,760
E um suco de beterraba e aipo,
por favor. Obrigada.
236
00:16:24,762 --> 00:16:26,812
N�o. N�o, credo, n�o.
237
00:16:27,953 --> 00:16:31,084
Nada do que acabou de dizer
parece ser comida humana.
238
00:16:31,085 --> 00:16:33,211
� delicioso. Voc� vai adorar.
239
00:16:39,680 --> 00:16:41,080
Sobre a noite passada.
240
00:16:41,082 --> 00:16:42,482
Aqui est�.
241
00:16:43,920 --> 00:16:45,320
Voc� apagou.
242
00:16:45,340 --> 00:16:47,420
Meu Deus.
Estou t�o envergonhada.
243
00:16:47,829 --> 00:16:49,721
Olha,
se � para ter vergonha...
244
00:16:50,893 --> 00:16:52,539
fique com vergonha
dessa comida.
245
00:16:52,540 --> 00:16:54,175
Pelo menos prove.
246
00:17:03,520 --> 00:17:05,363
Acho que acabou a energia.
247
00:17:13,194 --> 00:17:14,594
Viu aquilo?
248
00:17:15,950 --> 00:17:17,450
R�pido, r�pido!
249
00:17:21,710 --> 00:17:23,110
Merda.
250
00:17:33,395 --> 00:17:36,114
Senhoras e senhores,
como j� sabem
251
00:17:36,115 --> 00:17:39,930
nas �ltimas 24 horas,
estamos passando
252
00:17:40,215 --> 00:17:43,495
por problemas el�tricos
inexplic�veis e graves.
253
00:17:43,513 --> 00:17:47,020
At� agora,
n�o identificamos a causa.
254
00:17:47,021 --> 00:17:49,990
Mas estamos tomando
todas as medidas cab�veis.
255
00:17:50,483 --> 00:17:53,253
Todos os voos
foram cancelados.
256
00:17:53,255 --> 00:17:55,817
O servi�o ferrovi�rio
seguir� em breve.
257
00:17:55,818 --> 00:17:58,442
Todas as rodovias
devem estar engarrafadas
258
00:17:58,468 --> 00:18:02,538
com ve�culos inoper�veis
nas pr�ximas 12 horas.
259
00:18:02,802 --> 00:18:05,293
Isso significa
que milhares de pessoas
260
00:18:05,309 --> 00:18:06,958
estar�o isoladas
261
00:18:06,960 --> 00:18:08,366
longe de casa.
262
00:18:08,835 --> 00:18:12,550
O governo n�o possui recursos
para controlar a situa��o.
263
00:18:13,214 --> 00:18:15,342
Agora � a hora
de nos unirmos.
264
00:18:15,720 --> 00:18:19,174
Pedimos �s fam�lias
de nossa grande na��o
265
00:18:19,176 --> 00:18:22,020
para abrigarem
quem est� longe de casa
266
00:18:22,503 --> 00:18:25,098
at� conseguirmos
administrar essa crise.
267
00:18:25,099 --> 00:18:26,633
Isso � tudo. Obrigada.
268
00:18:26,755 --> 00:18:29,020
ATUALIZA��O URGENTE
DOWNING STREET
269
00:18:30,407 --> 00:18:32,305
M�e, para quem est� ligando?
270
00:18:32,306 --> 00:18:33,716
Para o papai.
271
00:18:33,717 --> 00:18:35,795
Ele deixou uma mensagem,
mas n�o chama.
272
00:18:38,377 --> 00:18:40,732
Lamento, Elena,
o Eurostar est� fechado.
273
00:18:41,693 --> 00:18:44,435
As coisas na Inglaterra
parecem bem graves.
274
00:18:45,406 --> 00:18:47,412
Tem algo muito errado.
275
00:18:47,808 --> 00:18:49,340
Preciso voltar para Laura.
276
00:18:49,896 --> 00:18:51,520
Sim, claro.
277
00:18:51,903 --> 00:18:53,303
Entendo.
278
00:18:55,193 --> 00:18:57,200
Vou levar voc�s para a barca
em Calais.
279
00:18:57,201 --> 00:18:58,990
Disseram
que ainda est� funcionando.
280
00:18:58,991 --> 00:19:00,700
- Certo?
- Obrigada.
281
00:19:00,701 --> 00:19:03,060
N�o � estacionamento.
Precisa sair.
282
00:19:03,242 --> 00:19:06,216
- Tudo bem. Entendido.
- Imediatamente.
283
00:19:06,690 --> 00:19:08,096
O cinto, amor.
284
00:19:46,425 --> 00:19:48,406
Vou certificar que a �rea
est� segura.
285
00:19:51,807 --> 00:19:53,744
Quero falar com o chefe
da seguran�a.
286
00:19:53,780 --> 00:19:55,339
Ela est� me esperando.
287
00:20:14,008 --> 00:20:15,524
Dr. Yeats.
288
00:20:22,294 --> 00:20:23,834
Andy, o qu�?
289
00:20:23,835 --> 00:20:26,024
- O que houve?
- Venha comigo.
290
00:20:31,000 --> 00:20:32,532
Andy?
291
00:20:34,190 --> 00:20:35,900
Andy, o que est� havendo?
292
00:20:37,111 --> 00:20:39,524
Quase morremos
para trazermos isso.
293
00:20:40,294 --> 00:20:41,700
Tem algo de errado.
294
00:20:42,572 --> 00:20:43,978
N�o sei o que �, mas...
295
00:20:45,160 --> 00:20:47,058
Preciso que fa�a
uma analise completa,
296
00:20:47,200 --> 00:20:50,508
espectroscopia, res�duo,
densidade, tudo.
297
00:20:50,899 --> 00:20:52,317
Quanto tempo levar�?
298
00:20:52,516 --> 00:20:55,235
Menos de tr�s horas.
299
00:20:56,545 --> 00:20:58,008
Mas o que estamos procurando?
300
00:20:58,260 --> 00:20:59,660
N�o sei.
301
00:20:59,662 --> 00:21:01,342
Qualquer coisa
fora do normal.
302
00:21:01,494 --> 00:21:03,640
Acho que saberemos
quando encontrarmos.
303
00:21:03,993 --> 00:21:06,560
- Vamos come�ar j�.
- Certo.
304
00:21:07,616 --> 00:21:09,520
A seguran�a
est� checando agora.
305
00:21:10,287 --> 00:21:12,251
Se vir algu�m
que n�o reconhece,
306
00:21:12,350 --> 00:21:14,036
d� o alerta imediatamente.
307
00:21:14,440 --> 00:21:15,840
Sou a Mika Bakhash.
308
00:21:15,842 --> 00:21:17,242
- Estou com o Andy.
- Certo.
309
00:21:17,403 --> 00:21:19,363
Andy, acabei de receber
a not�cia.
310
00:21:19,365 --> 00:21:21,222
A rede el�trica brit�nica
est� caindo.
311
00:21:21,755 --> 00:21:23,302
Est�o ocorrendo apag�es
312
00:21:23,304 --> 00:21:25,324
na Fran�a, Espanha
e partes da Alemanha.
313
00:21:28,116 --> 00:21:29,908
Acha que o petr�leo
de Al Shizal
314
00:21:29,910 --> 00:21:31,750
tem algo
a ver com isso?
315
00:21:32,585 --> 00:21:34,949
O problema, seja qual for,
deve ter sido causado
316
00:21:34,951 --> 00:21:37,461
por muito mais do que
as reservas do Oriente M�dio.
317
00:21:39,253 --> 00:21:41,266
Saberemos quando tivermos
os resultados.
318
00:21:41,268 --> 00:21:42,686
Ent�o... Vamos come�ar.
319
00:21:43,219 --> 00:21:45,506
Vamos nos lavar.
320
00:21:45,959 --> 00:21:47,363
Voc� disse tr�s horas?
321
00:21:47,365 --> 00:21:49,350
- Sim.
- Nos vemos em duas.
322
00:22:54,680 --> 00:22:56,080
Bem-vindos.
323
00:22:58,594 --> 00:23:00,594
Registrei a gente
com nomes falsos.
324
00:23:09,896 --> 00:23:12,001
N�o precisa me acompanhar
at� meu quarto.
325
00:23:13,084 --> 00:23:14,690
Se importa
se eu der uma olhada?
326
00:23:32,150 --> 00:23:35,160
Feche as cortinas, tranque a
porta e deixe o telefone perto.
327
00:23:35,514 --> 00:23:36,920
Est� bem.
328
00:23:37,850 --> 00:23:40,429
Estou no mesmo corredor.
1707.
329
00:23:41,380 --> 00:23:42,920
Qualquer problema, me ligue.
330
00:23:43,078 --> 00:23:44,693
Te aviso quando estiver pronto.
331
00:23:52,410 --> 00:23:53,810
Andy.
332
00:24:01,525 --> 00:24:03,446
Mika Bakhash
� meu nome verdadeiro.
333
00:24:28,585 --> 00:24:30,441
Sam ainda est� dormindo
no carro.
334
00:24:30,970 --> 00:24:32,383
Obrigado.
335
00:24:32,477 --> 00:24:33,890
Ele precisa descansar.
336
00:24:34,601 --> 00:24:36,021
Sim.
337
00:24:40,474 --> 00:24:41,888
Ele � um �timo garoto.
338
00:24:42,101 --> 00:24:43,521
Muito independente.
339
00:24:45,154 --> 00:24:46,781
Sim, ele passou por muita coisa.
340
00:24:47,630 --> 00:24:49,344
Teve que aprender a ser forte.
341
00:24:50,687 --> 00:24:52,091
Como a m�e.
342
00:24:53,620 --> 00:24:55,027
Eu costumava ser.
343
00:24:56,460 --> 00:24:58,000
Sinto como se...
344
00:24:59,467 --> 00:25:01,830
tivesse faltando uma parte
de mim, ultimamente.
345
00:25:03,862 --> 00:25:05,367
N�o h� nada errado com voc�.
346
00:25:06,020 --> 00:25:07,420
Nada.
347
00:25:08,757 --> 00:25:10,503
Como voc� saberia, Lucas?
348
00:25:11,981 --> 00:25:13,788
Te observo h� anos,
349
00:25:14,824 --> 00:25:16,924
em uma situa��o
extremamente dif�cil,
350
00:25:17,452 --> 00:25:19,204
e voc� fez tudo certo.
351
00:25:23,947 --> 00:25:25,807
Ent�o por que me sinto
t�o perdida?
352
00:25:29,735 --> 00:25:31,153
A vida � assim.
353
00:25:31,860 --> 00:25:34,327
A gente se perde,
e se encontra novamente.
354
00:25:42,721 --> 00:25:44,229
Voc� tem sido
t�o bom conosco.
355
00:25:44,664 --> 00:25:46,069
Por qu�?
356
00:25:49,880 --> 00:25:51,283
Acho que voc� sabe.
357
00:25:59,074 --> 00:26:03,238
Trafego est� parado em algumas
partes da Uni�o Europeia.
358
00:26:04,654 --> 00:26:06,364
Protestos...
359
00:26:13,163 --> 00:26:15,443
Ao menos duas pessoas
ficaram feridas.
360
00:26:15,799 --> 00:26:17,929
As restri��es aqui
come�aram na Segunda
361
00:26:17,968 --> 00:26:21,540
e devem ser manter por,
pelo menos, duas semanas.
362
00:26:21,638 --> 00:26:24,518
Infelizmente, a policia
concluiu rapidamente
363
00:26:24,558 --> 00:26:27,220
que estas pessoas n�o tinham
inten��es pac�ficas.
364
00:26:27,222 --> 00:26:28,656
Elas queriam se rebelar,
365
00:26:28,658 --> 00:26:31,170
desafiar a pol�cia,
destruir propriedade p�blica...
366
00:26:31,692 --> 00:26:33,332
Oi. N�o posso atender.
367
00:26:33,334 --> 00:26:35,372
- Deixe uma mensagem, por favor.
- Merda.
368
00:26:37,504 --> 00:26:39,004
Elena, sou eu.
369
00:26:40,697 --> 00:26:42,297
Eu estou vendo as not�cias.
370
00:26:42,946 --> 00:26:44,346
Voc� falou com a Laura?
371
00:26:44,348 --> 00:26:47,348
Tentei ligar e enviar mensagens,
mas n�o est� funcionando.
372
00:26:47,479 --> 00:26:48,879
Olha...
373
00:26:49,498 --> 00:26:51,798
Tem algo acontecendo
com o petr�leo.
374
00:26:52,204 --> 00:26:54,354
Foi um ataque,
estou com o laborat�rio
375
00:26:54,356 --> 00:26:55,756
tentando descobrir, mas...
376
00:26:56,388 --> 00:26:58,738
Eu preciso saber se voc�
e o Sam est�o seguros.
377
00:27:01,207 --> 00:27:03,107
Me ligue quando puder.
378
00:27:03,109 --> 00:27:04,509
Tudo bem?
379
00:27:38,508 --> 00:27:39,908
O que foi isso?
380
00:27:43,910 --> 00:27:45,310
Merda!
381
00:27:47,499 --> 00:27:49,049
- O que est� havendo?
- Merda.
382
00:27:49,051 --> 00:27:50,601
Est� tudo bem, Sammy.
383
00:27:50,603 --> 00:27:52,003
- Est� tudo bem.
- N�o.
384
00:27:52,005 --> 00:27:53,605
O que � isso? Esse cheiro.
385
00:27:53,607 --> 00:27:55,407
- Merda.
- De gasolina.
386
00:27:55,409 --> 00:27:57,009
Cheira como
uma pista de corrida.
387
00:28:08,690 --> 00:28:10,090
Saiam.
388
00:28:10,092 --> 00:28:12,256
- Saiam do carro agora.
- Sam, abre a porta.
389
00:28:13,362 --> 00:28:14,762
Vamos l� querido.
390
00:28:14,764 --> 00:28:16,164
Isso. Pegue minha m�o.
391
00:28:16,166 --> 00:28:17,566
- Depressa.
- Vamos!
392
00:28:17,568 --> 00:28:19,786
Minha m�o, segura. Vamos.
Fique atr�s de mim.
393
00:28:19,788 --> 00:28:21,188
Vamos. Depressa!
394
00:28:21,190 --> 00:28:22,590
Vamos!
395
00:28:23,636 --> 00:28:25,036
Por aqui. Aqui.
396
00:28:32,360 --> 00:28:34,210
VANCOMICINA
397
00:28:34,336 --> 00:28:36,836
- Vamos.
- Vamos, Sammy.
398
00:28:36,838 --> 00:28:38,238
Por aqui.
399
00:28:49,800 --> 00:28:51,200
Calais � logo ali.
400
00:28:51,202 --> 00:28:53,202
M�e, o que est� acontecendo?
401
00:28:53,204 --> 00:28:55,504
Continue segurando minha m�o,
Sam, e apenas...
402
00:28:55,506 --> 00:28:58,006
continue andando, est� bem?
403
00:29:14,420 --> 00:29:17,380
AGRAVAMENTO DA CRISE GLOBAL
404
00:29:34,312 --> 00:29:36,612
Identificamos um dos
atiradores de Luzrah.
405
00:29:36,614 --> 00:29:38,564
Era ligado
ao "Guardas do Apocalipse".
406
00:29:38,566 --> 00:29:41,610
O grupo ecoterrorista que atacou
o oleoduto ano passado.
407
00:29:41,612 --> 00:29:43,712
De fato. Monitoramos eles
por um tempo.
408
00:29:44,387 --> 00:29:45,787
Eles s�o bem financiados.
409
00:29:45,789 --> 00:29:47,739
E julgando pela escala
dos ataques,
410
00:29:47,741 --> 00:29:49,941
eles s�o globais
e muito sofisticados.
411
00:29:49,943 --> 00:29:52,370
- Quais as exig�ncias?
- Isso � estranho. N�o h�.
412
00:29:52,372 --> 00:29:54,672
Mas podemos obter respostas
do manifesto.
413
00:29:54,822 --> 00:29:57,172
"Guardas do Apocalipse
quer a preserva��o
414
00:29:57,187 --> 00:29:59,257
da M�e Terra
por qualquer meio dispon�vel.
415
00:29:59,259 --> 00:30:01,462
Nos opomos violentamente
aos centros de poder
416
00:30:01,464 --> 00:30:04,168
e prejudicamos o capitalismo,
patriarcado, globaliza��o
417
00:30:04,170 --> 00:30:06,470
- e as m�quinas de explora��o."
- Posso?
418
00:30:06,852 --> 00:30:09,152
O manifesto deles fala
da introdu��o de doen�as
419
00:30:09,154 --> 00:30:11,854
a bovinos e aves
em escala mundial
420
00:30:11,856 --> 00:30:13,656
para matar
a ind�stria da carne.
421
00:30:13,658 --> 00:30:15,958
Eles acreditam
que os fins justificam os meios.
422
00:30:16,220 --> 00:30:17,620
Qual � a sua avalia��o?
423
00:30:17,622 --> 00:30:19,472
Devemos acreditar
no que dizem.
424
00:30:20,074 --> 00:30:22,074
Eles est�o
numa violenta oposi��o.
425
00:30:22,076 --> 00:30:23,726
E no momento,
eles est�o ganhando.
426
00:30:24,780 --> 00:30:27,279
PROTESTOS V�O DE LONDRES
A TODO O REINO UNIDO
427
00:30:28,600 --> 00:30:30,000
Vamos.
428
00:30:35,751 --> 00:30:37,909
DESTRUIDORES CLIM�TICOS
APAGUEM AS LUZES
429
00:30:37,920 --> 00:30:39,420
GUARDAS DO APOCALIPSE
430
00:30:46,908 --> 00:30:48,890
Estamos filmando. A��o.
431
00:30:48,892 --> 00:30:51,640
� incr�vel o que est�
acontecendo aqui esta noite.
432
00:30:51,642 --> 00:30:54,060
� o caos impulsionado
pela confus�o, e tudo
433
00:30:54,119 --> 00:30:57,270
porque nosso governo
se recusa a liderar.
434
00:30:57,289 --> 00:30:59,172
Para nos dizer honestamente
435
00:30:59,230 --> 00:31:01,110
o que realmente
est� acontecendo.
436
00:31:01,112 --> 00:31:03,740
Claro, sabemos
que � a nossa obsess�o
437
00:31:03,742 --> 00:31:06,410
pelo petr�leo
que � o verdadeiro problema.
438
00:31:20,908 --> 00:31:22,329
Laura, vamos!
439
00:31:25,846 --> 00:31:27,442
� Laura.
Voc� sabe o que fazer.
440
00:31:27,444 --> 00:31:28,930
Merda.
441
00:31:32,972 --> 00:31:35,640
N�o posso atender agora.
Por favor deixe uma mensagem.
442
00:31:38,400 --> 00:31:41,360
OS RESULTADOS CHEGARAM.
VENHA IMEDIATAMENTE.
443
00:32:22,792 --> 00:32:24,458
Acha que � t�o ruim
quanto parece?
444
00:32:24,460 --> 00:32:25,860
Vamos descobrir.
445
00:32:45,647 --> 00:32:47,340
Com licen�a.
446
00:32:49,380 --> 00:32:51,130
Est� bem.
447
00:33:02,230 --> 00:33:04,921
Certo, fique aqui.
Vou ver se posso passar.
448
00:33:04,982 --> 00:33:06,382
- Certo?
- Certo.
449
00:33:12,550 --> 00:33:13,950
M�e?
450
00:33:14,162 --> 00:33:15,660
Saudades da minha bengala.
451
00:33:15,662 --> 00:33:17,161
Eu sei, querido. Vamos...
452
00:33:17,163 --> 00:33:19,169
Te dar uma nova quando
chegarmos em casa.
453
00:33:19,171 --> 00:33:21,671
Segure-se em mim, certo?
Nos estamos bem.
454
00:34:28,357 --> 00:34:31,109
PETR�LEO E ENERGIA LUZRAH
455
00:34:31,360 --> 00:34:32,910
J� se passaram duas horas.
456
00:34:32,912 --> 00:34:34,610
O que diabos est� acontecendo?
457
00:34:35,990 --> 00:34:37,910
Por favor, pra tr�s.
Eu disse pra tr�s.
458
00:34:40,580 --> 00:34:42,210
Com licen�a!
459
00:34:42,625 --> 00:34:44,270
Eu tenho
um menino cego comigo.
460
00:34:44,628 --> 00:34:46,034
Eu sou m�dico.
461
00:34:46,036 --> 00:34:48,393
Ele � um paciente priorit�rio,
deixe-nos passar.
462
00:34:48,395 --> 00:34:50,576
Tenho um menino cego comigo.
463
00:34:53,235 --> 00:34:54,735
Senhoras e senhores,
464
00:34:54,736 --> 00:34:57,798
desculpem, mas a fronteira
est� temporariamente fechada.
465
00:35:12,030 --> 00:35:13,430
Lucas!
466
00:35:15,200 --> 00:35:17,216
Eu n�o me importo.
Pra tr�s!
467
00:35:23,620 --> 00:35:25,540
Lucas! Lucas!
468
00:35:35,010 --> 00:35:36,630
Lucas! Lucas!
469
00:35:36,632 --> 00:35:38,594
Lucas, fale comigo.
470
00:35:41,852 --> 00:35:44,310
Meu Deus.
471
00:35:44,510 --> 00:35:46,140
Lucas? Lucas?
472
00:35:46,237 --> 00:35:48,760
Meu Deus.
Olha para mim, olha para mim!
473
00:35:48,810 --> 00:35:50,770
Ele se foi.
474
00:35:51,127 --> 00:35:52,940
Olha para mim, olha para mim.
475
00:35:52,942 --> 00:35:55,065
- N�o � seguro.
- Por favor, olhe para mim.
476
00:35:55,080 --> 00:35:56,878
Por favor, venha comigo.
477
00:35:56,880 --> 00:35:59,450
Deus. Meu Deus.
478
00:36:01,700 --> 00:36:03,501
Amor, vamos, vamos.
479
00:36:04,587 --> 00:36:06,000
N�o podemos deix�-lo.
480
00:36:38,570 --> 00:36:40,070
N�o!
481
00:36:40,072 --> 00:36:42,160
N�o, por favor, n�o atire.
Por favor!
482
00:39:25,653 --> 00:39:28,654
N�o fique assustada.
Sou um amigo. Vim para ajudar.
483
00:39:28,656 --> 00:39:30,098
Invadindo minha casa?
484
00:39:30,654 --> 00:39:33,786
- Seu pai � Andy Yeats, certo?
- Foda-se.
485
00:39:33,788 --> 00:39:35,189
Sou amigo do seu pai.
486
00:39:35,190 --> 00:39:36,929
- Voc� n�o conhece.
- Conhe�o.
487
00:39:36,931 --> 00:39:38,720
Trabalha pras empresas
petrol�feras.
488
00:39:38,721 --> 00:39:40,236
Eu disse foda-se!
489
00:39:44,316 --> 00:39:46,167
Eu s� quero conversar, Certo?
490
00:39:46,986 --> 00:39:48,394
Eu n�o vou te machucar.
491
00:39:52,783 --> 00:39:55,140
- Pare.
- Owen! Owen!
492
00:39:55,532 --> 00:39:56,945
Pare.
493
00:40:10,530 --> 00:40:11,936
Pare.
494
00:41:34,207 --> 00:41:35,910
Voc� acha
que n�o iria rastre�-lo?
495
00:41:46,779 --> 00:41:48,838
MAKE A DIFFERENCE!
BE FAST. BE CHULOS.
496
00:41:48,840 --> 00:41:51,873
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
497
00:41:51,875 --> 00:41:55,177
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
498
00:41:55,217 --> 00:41:56,897
www.facebook.com/loschulosteam
499
00:41:56,898 --> 00:41:58,578
www.instagram.com/loschulosteam
500
00:41:58,579 --> 00:42:00,259
www.youtube.com/loschulosteam
501
00:42:00,260 --> 00:42:01,940
www.twitter.com/loschulosteam
502
00:42:01,941 --> 00:42:03,621
www.spotify.com/loschulosteam
503
00:42:03,622 --> 00:42:05,302
www.tiktok.com/loschulosteam
504
00:42:05,303 --> 00:42:06,983
www.pinterest.com/loschulosteam
505
00:42:06,984 --> 00:42:08,664
story.snapchat.com/loschulosteam37219