Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,539 --> 00:00:45,295
- Sam?
- M�e!
2
00:00:46,880 --> 00:00:48,590
Pai, est� me ouvindo? Pai?
3
00:00:51,051 --> 00:00:52,469
Pai, cad� voc�?
4
00:00:54,779 --> 00:00:56,179
Preciso achar me filho!
5
00:00:56,281 --> 00:00:57,831
M�e, o que est� acontecendo?
6
00:00:57,933 --> 00:01:00,310
Ele � cego. N�o enxerga!
7
00:01:01,895 --> 00:01:03,438
- Estou com medo.
- M�e!
8
00:01:08,712 --> 00:01:10,112
Espere!
9
00:01:10,566 --> 00:01:12,821
LAST LIGHT
S01E01 | The Dawning
10
00:01:12,823 --> 00:01:15,282
Mrs.Bennet / LaisRosas
Henderson / TatiSaaresto
11
00:01:15,284 --> 00:01:17,409
Vegafloyd / Sossa
Amand@ / Marcos
12
00:01:17,411 --> 00:01:19,680
Revis�o: D3QU1NH4
13
00:01:23,834 --> 00:01:25,375
LONDRES DOIS DIAS ANTES
14
00:01:25,377 --> 00:01:29,214
Parab�ns pra voc�
15
00:01:30,171 --> 00:01:34,875
Nessa data querida
16
00:01:36,046 --> 00:01:41,046
Muitas felicidades
17
00:01:43,286 --> 00:01:48,286
Muitos anos de vida
18
00:01:51,986 --> 00:01:53,386
Vai fazer um pedido?
19
00:01:53,488 --> 00:01:55,280
- �? J� fez?
- Sim.
20
00:01:55,678 --> 00:01:57,581
Bom menino.
21
00:01:57,993 --> 00:02:00,949
Certo. Essa vela � forte.
Ainda est� queimando.
22
00:02:01,295 --> 00:02:03,038
Agora podemos cortar o bolo.
23
00:02:04,631 --> 00:02:06,293
Qual sabor voc� acha
que �, Sammy?
24
00:02:06,393 --> 00:02:08,193
- Morango.
- Acertou.
25
00:02:08,295 --> 00:02:10,820
Um peda��o
para o aniversariante.
26
00:02:10,922 --> 00:02:14,009
Aqui vai seu bolo.
Est� chegando.
27
00:02:14,558 --> 00:02:16,746
E aqui est� o garfo. Pegou?
28
00:02:18,323 --> 00:02:19,723
Peda�o pequeno ou grande?
29
00:02:20,766 --> 00:02:22,166
Esse � do papai.
30
00:02:23,477 --> 00:02:26,127
- Parece gostoso.
- Vamos ver.
31
00:02:26,229 --> 00:02:28,230
- Est� bom?
- Incr�vel.
32
00:02:29,715 --> 00:02:31,216
- Acha que est� na hora?
- Sim.
33
00:02:31,318 --> 00:02:32,718
Quer seu presente?
34
00:02:33,168 --> 00:02:35,053
- Sim, por favor.
- Est� bem.
35
00:02:35,155 --> 00:02:36,555
S� um segundo. �timo.
36
00:02:37,706 --> 00:02:39,106
Aqui est�, filh�o.
37
00:02:51,713 --> 00:02:53,113
N�o acredito.
38
00:02:53,173 --> 00:02:55,855
A Mercedes W06 F�rmula 1
do Lewis Hamilton.
39
00:03:01,152 --> 00:03:03,707
Seu pai vasculhou a internet
para achar uma.
40
00:03:04,434 --> 00:03:06,144
Obrigado. Eu amei.
41
00:03:07,061 --> 00:03:08,461
Com licen�a.
42
00:03:08,563 --> 00:03:10,774
- Pode tirar nossa foto?
- Claro.
43
00:03:15,320 --> 00:03:16,988
Feliz anivers�rio, Sam.
44
00:03:21,785 --> 00:03:23,995
- M�e...
- Eu envergonhei voc�?
45
00:03:24,097 --> 00:03:26,158
Sim.
Voc� sempre me envergonha.
46
00:03:26,660 --> 00:03:28,901
- E Sam.
- Mesmo? Desculpa.
47
00:03:29,199 --> 00:03:31,129
Est� tudo bem. J� passou.
48
00:03:37,094 --> 00:03:38,494
Qual � o problema?
49
00:03:40,683 --> 00:03:42,629
� hora de algu�m aprender
a dirigir.
50
00:03:43,597 --> 00:03:45,597
- Andy, n�o.
- Por que n�o?
51
00:03:46,074 --> 00:03:48,319
Meu pai me colocou no volante
na idade dele.
52
00:03:49,137 --> 00:03:50,902
Ele consegue. Voc� consegue.
53
00:03:51,004 --> 00:03:52,504
- Certo, Sam?
- Com certeza.
54
00:03:53,520 --> 00:03:55,199
- S�rio.
- Vamos. Vai ser demais.
55
00:03:55,301 --> 00:03:57,053
Eu sempre soube
que morreria cedo.
56
00:03:58,028 --> 00:03:59,699
- Pule para frente.
- Meu Deus.
57
00:04:00,465 --> 00:04:02,346
- Abaixe a cabe�a.
- M�e, n�o sei.
58
00:04:02,348 --> 00:04:03,748
Certo, vamos fazer isso.
59
00:04:04,332 --> 00:04:06,840
- Certo. Agora...
- Meu Deus.
60
00:04:07,197 --> 00:04:08,988
Vou ser seus olhos,
Sam, est� bem?
61
00:04:09,090 --> 00:04:10,496
Vamos reto
62
00:04:10,498 --> 00:04:11,948
e devagar por um minuto.
63
00:04:11,949 --> 00:04:13,848
Estou tirando
as m�os do volante,
64
00:04:13,950 --> 00:04:18,191
e agora estou tirando
meu p� do freio.
65
00:04:19,443 --> 00:04:21,678
- E l� vamos n�s.
- Est� bem...
66
00:04:26,475 --> 00:04:28,094
� isso. � s� voc�, Sam.
67
00:04:28,471 --> 00:04:29,871
� isso.
68
00:04:29,944 --> 00:04:31,544
- V� reto.
- Ele est� dirigindo?
69
00:04:31,546 --> 00:04:32,946
- Est� sim.
- Sim.
70
00:04:33,026 --> 00:04:35,152
- Um pouco pra esquerda.
- Meu Deus.
71
00:04:35,278 --> 00:04:36,741
Podemos ir mais r�pido?
72
00:04:38,022 --> 00:04:39,422
Esperem, gente.
73
00:04:39,571 --> 00:04:42,936
O astro do F1, Sam Yeats,
quer mais velocidade. Vamos l�.
74
00:04:42,938 --> 00:04:44,816
Voc� est� mesmo dirigindo,
querido.
75
00:04:44,818 --> 00:04:46,486
- Meu Deus.
- Estou dirigindo.
76
00:04:46,488 --> 00:04:48,581
Sim, voc� est�.
77
00:04:49,517 --> 00:04:51,041
Feliz anivers�rio, Sam.
78
00:04:51,570 --> 00:04:52,970
Tudo bem.
79
00:05:21,571 --> 00:05:22,981
Andy?
80
00:05:24,411 --> 00:05:25,825
Eu s�...
81
00:05:26,264 --> 00:05:27,664
Me deem um minuto.
82
00:05:30,615 --> 00:05:32,787
Sr. Yeats,
que a paz esteja com voc�.
83
00:05:32,889 --> 00:05:34,389
E a paz com voc� esteja.
84
00:05:34,391 --> 00:05:36,391
Perd�o pelo incomodo,
mas o Sr. Al-Rashid
85
00:05:36,393 --> 00:05:38,559
precisa de voc� em Luzrah
imediatamente.
86
00:05:38,773 --> 00:05:40,232
Por qu�? Qual o problema?
87
00:05:40,772 --> 00:05:42,349
N�o podemos te dar os detalhes.
88
00:05:42,351 --> 00:05:44,392
Precisa vir conosco, agora.
89
00:05:49,959 --> 00:05:51,393
Eu entendo.
90
00:06:15,727 --> 00:06:17,127
Ele nunca fez isso antes.
91
00:06:18,273 --> 00:06:19,680
Nunca. Simplesmente...
92
00:06:20,383 --> 00:06:21,968
Me convocar assim do nada.
93
00:06:22,257 --> 00:06:25,760
Ent�o o que est� acontecendo,
deve ser s�rio.
94
00:06:26,444 --> 00:06:27,844
Sei.
95
00:06:28,434 --> 00:06:29,884
E voc� precisa resolver?
96
00:06:31,105 --> 00:06:32,557
� uma corpora��o gigantesca.
97
00:06:32,558 --> 00:06:34,471
Deve ter centenas de pessoas.
98
00:06:34,472 --> 00:06:36,261
N�o, Elena. N�o h�.
99
00:06:36,464 --> 00:06:38,897
Andy, seu filho vai operar.
100
00:06:38,899 --> 00:06:40,317
E eu estarei l�.
101
00:06:41,244 --> 00:06:42,694
Eu vou te encontrar em Paris.
102
00:06:44,279 --> 00:06:45,679
Eu estarei l�.
103
00:06:49,594 --> 00:06:50,994
Pai?
104
00:06:52,828 --> 00:06:54,248
Voc� est� de sa�da?
105
00:07:01,861 --> 00:07:05,148
Eu ia ler "A Ilha do Tesouro"
para voc�, antes de deitar.
106
00:07:08,389 --> 00:07:11,379
Sim, Sam, eu preciso sair.
107
00:07:12,446 --> 00:07:15,396
Houve uma emerg�ncia
no meu trabalho. Preciso ajudar.
108
00:07:18,205 --> 00:07:20,174
Ent�o voc� n�o vai
para Paris?
109
00:07:20,572 --> 00:07:22,472
- Para minha cirurgia?
- Claro que vou.
110
00:07:23,383 --> 00:07:25,619
Hoje � ter�a.
Sua cirurgia � na sexta.
111
00:07:26,599 --> 00:07:28,197
E ser� �timo,
112
00:07:28,760 --> 00:07:30,168
e eu estarei l�
113
00:07:30,170 --> 00:07:33,737
porque apesar das evid�ncias,
seu pai n�o � um babaca
114
00:07:33,739 --> 00:07:35,339
como sua m�e
est� pensando agora.
115
00:07:37,194 --> 00:07:38,594
Eu te amo, pai.
116
00:07:40,227 --> 00:07:41,628
Eu te amo, meu menino,
117
00:07:41,630 --> 00:07:43,031
e eu estarei l�.
118
00:07:43,407 --> 00:07:44,886
Est� bem? Eu prometo.
119
00:07:49,084 --> 00:07:50,702
Pai, eu posso ir
para Edimburgo?
120
00:07:51,838 --> 00:07:53,238
Mas � claro... Que n�o.
121
00:07:53,830 --> 00:07:55,230
O que tem em Edimburgo?
122
00:07:55,232 --> 00:07:57,075
Protesto pelo clima
no fim de semana.
123
00:07:57,825 --> 00:07:59,630
N�o ter� um desses aqui
essa semana?
124
00:07:59,725 --> 00:08:01,145
"Um desses", sim.
125
00:08:01,318 --> 00:08:03,718
� mesmo estranho
eu tentar conscientizar pessoas.
126
00:08:04,384 --> 00:08:06,184
Tamb�m � estranho
viajar para Esc�cia
127
00:08:06,186 --> 00:08:08,303
quando h� uma manifesta��o
t�o perto.
128
00:08:08,758 --> 00:08:11,018
Todas aquelas emiss�es
desnecess�rias.
129
00:08:11,661 --> 00:08:13,861
Pode-se dizer
que � moralmente irrespons�vel.
130
00:08:14,517 --> 00:08:16,368
Mas sei porque
pode estar interessada.
131
00:08:16,596 --> 00:08:18,814
Edimburgo
� uma cidade divertida.
132
00:08:18,816 --> 00:08:20,250
Acho que � ir�nico
133
00:08:20,252 --> 00:08:22,214
que sempre tem
esses protestos do clima,
134
00:08:22,216 --> 00:08:23,943
e voc� sai
correndo pra cumprir
135
00:08:23,944 --> 00:08:26,073
as ordens
do seu senhor do petr�leo.
136
00:08:26,075 --> 00:08:29,363
Eu acho que esse n�o �
o uso certo de "ir�nico."
137
00:08:29,365 --> 00:08:32,090
�, acho que "ferrado"
funciona melhor.
138
00:08:32,092 --> 00:08:34,805
S�rio, Laura,
j� � muito dif�cil.
139
00:08:34,807 --> 00:08:36,306
Bem,
140
00:08:36,308 --> 00:08:37,889
entendo porque � dif�cil
141
00:08:37,891 --> 00:08:40,148
perder o duty free
porque voc� tem um jatinho.
142
00:08:40,150 --> 00:08:42,501
Pra mim, � dif�cil
porque pessoas est�o morrendo
143
00:08:42,503 --> 00:08:45,612
por esse cen�rio dist�pico
que voc� est� tentando criar.
144
00:08:45,614 --> 00:08:47,064
Cuide da casa.
145
00:08:47,066 --> 00:08:48,872
A mam�e bebe
quando voc� n�o est�.
146
00:08:48,874 --> 00:08:50,524
N�o bebe n�o.
147
00:08:50,526 --> 00:08:52,648
Seja gentil com ela,
est� bem?
148
00:08:52,650 --> 00:08:54,919
- E nada de festas.
- N�o vou prometer nada.
149
00:08:54,921 --> 00:08:57,245
N�o quero a casa cheirando
a bar quando voltar.
150
00:09:01,133 --> 00:09:02,964
Divirta-se salvando o mundo.
151
00:09:02,965 --> 00:09:04,371
Divirta-se destruindo-o.
152
00:09:55,341 --> 00:09:57,122
LUZRAH
153
00:10:47,408 --> 00:10:49,720
Andy, me desculpe
por ter feito voc� vir assim,
154
00:10:50,040 --> 00:10:51,734
mas preciso
muito da sua ajuda.
155
00:10:51,902 --> 00:10:53,402
Faz parte do meu trabalho.
156
00:10:53,404 --> 00:10:56,081
Por que a seguran�a extra?
157
00:10:56,653 --> 00:10:59,033
Apenas por precau��o,
est� tudo bem.
158
00:10:59,420 --> 00:11:00,824
Como est� Elena?
159
00:11:01,607 --> 00:11:03,459
A cirurgia de Sam
� na sexta-feira,
160
00:11:03,789 --> 00:11:06,232
ent�o se estiver em Paris
at� l�...
161
00:11:07,125 --> 00:11:09,795
Se houver algo
que possamos fazer...
162
00:11:16,142 --> 00:11:18,537
� a refinaria de Al Shizal.
Est� uma bagun�a.
163
00:11:18,539 --> 00:11:22,003
Sistemas desligados,
falha no equipamento. Tem tudo.
164
00:11:22,005 --> 00:11:23,474
E a avalia��o dos cientistas?
165
00:11:24,037 --> 00:11:27,151
Precisamos da sua
ci�ncia molecular pra consertar.
166
00:11:28,426 --> 00:11:30,231
Tem algo errado
com o petr�leo, Andy.
167
00:11:30,593 --> 00:11:32,238
Nunca viram algo assim.
168
00:11:32,240 --> 00:11:34,112
Presumo
que voc� fechou a usina?
169
00:11:34,114 --> 00:11:35,991
E estamos perdendo
muito dinheiro.
170
00:11:36,429 --> 00:11:38,529
O que voc�
puder fazer para consertar isso,
171
00:11:38,531 --> 00:11:40,945
eu e a equipe Al Shizal
estamos � sua disposi��o.
172
00:11:42,511 --> 00:11:44,871
Isso �
o que encontramos at� agora.
173
00:11:46,726 --> 00:11:48,374
Lerei eles ao sair.
174
00:11:50,952 --> 00:11:52,395
Estou preocupado, Andy.
175
00:11:52,397 --> 00:11:53,947
Tem algo ruim
acontecendo aqui.
176
00:11:57,826 --> 00:11:59,508
Vamos descobrir o que �.
177
00:11:59,510 --> 00:12:02,637
Obrigado, Andy.
Sabia que podia contar com voc�
178
00:12:03,037 --> 00:12:04,437
Por favor.
179
00:12:07,727 --> 00:12:10,581
Outra coisa, o governo brit�nico
enviou um representante
180
00:12:11,059 --> 00:12:12,482
O governo brit�nico?
181
00:12:12,484 --> 00:12:14,607
Ela estar� com voc�
enquanto estiver aqui.
182
00:12:14,609 --> 00:12:16,108
Mika Bakhash, Andy Yeats.
183
00:12:16,110 --> 00:12:18,089
- Prazer.
- Igualmente.
184
00:12:18,378 --> 00:12:21,011
Por que o governo brit�nico
enviaria algu�m?
185
00:12:21,013 --> 00:12:23,169
Nossos acordos
requerem que parceiros
186
00:12:23,171 --> 00:12:24,787
estejam a par de tudo.
187
00:12:24,789 --> 00:12:26,645
Com certeza
Sr. Al-Rashid est� lidando
188
00:12:26,647 --> 00:12:29,085
nosso interesse na regi�o
com a discri��o devida.
189
00:12:29,087 --> 00:12:30,757
E qual �
o interesse do governo?
190
00:12:30,763 --> 00:12:32,236
O mesmo que o seu.
191
00:12:32,237 --> 00:12:34,135
Eventuais
problemas em Luzrah,
192
00:12:34,137 --> 00:12:36,087
ter�o
consequ�ncias muito maiores,
193
00:12:36,089 --> 00:12:38,590
- e dependemos...
- Do petr�leo do Mar do Norte,
194
00:12:38,592 --> 00:12:41,199
- para n�o deixar rastro...
- Causa e efeito, Andy.
195
00:12:41,201 --> 00:12:43,761
Quando um domin� cai,
os outros caem junto.
196
00:12:43,763 --> 00:12:45,556
Vamos torcer
pra n�o chegar a isso.
197
00:12:48,517 --> 00:12:51,071
Andy, conhece Farooq.
Parte da minha seguran�a.
198
00:12:51,073 --> 00:12:53,189
- Bom ver voc�, Farooq.
- Igualmente, Andy.
199
00:12:53,783 --> 00:12:55,199
Srta. Bakhash, Farooq.
200
00:12:56,347 --> 00:12:57,791
Boa viagem.
201
00:12:57,793 --> 00:12:59,750
Andy, mantenha-me informado.
202
00:12:59,752 --> 00:13:01,154
Claro, Khalil.
203
00:13:01,326 --> 00:13:02,737
Srta. Bakhash.
204
00:13:03,584 --> 00:13:04,993
Andy.
205
00:13:05,499 --> 00:13:08,786
Sr. Rashid quer que voc�
fique com isso. Linha segura.
206
00:13:09,492 --> 00:13:11,025
Estar� em Paris em dois dias.
207
00:13:11,027 --> 00:13:12,547
Sim. Excelente.
208
00:13:12,549 --> 00:13:13,958
Dois dias?
209
00:13:14,544 --> 00:13:18,207
Ent�o n�o terei
que me preocupar muito com voc�.
210
00:13:18,749 --> 00:13:21,259
Acho que conten��o
n�o � o seu forte.
211
00:13:26,018 --> 00:13:27,673
PETR�LEO E ENERGIA DE LUZRAH
212
00:13:36,024 --> 00:13:37,824
PARIS
213
00:13:47,035 --> 00:13:49,918
Este marco utilizou
214
00:13:49,919 --> 00:13:51,412
mais de 18.000
215
00:13:51,414 --> 00:13:53,520
pe�as met�licas individuais,
216
00:13:54,145 --> 00:13:57,426
2,5 milh�es de rebites
e 40 toneladas de tinta.
217
00:13:57,427 --> 00:13:59,627
E enterrado embaixo,
h� um bunker secreto
218
00:13:59,628 --> 00:14:02,287
usado na II Guerra Mundial
como base de r�dio militar.
219
00:14:02,288 --> 00:14:04,447
- � mesmo?
- Sim, mam�e, a Torre Eiffel.
220
00:14:04,448 --> 00:14:06,442
Voc� � t�o inteligente.
221
00:14:19,017 --> 00:14:21,241
O que est� havendo hoje?
222
00:14:23,669 --> 00:14:25,369
Nos deixe aqui.
223
00:14:25,370 --> 00:14:27,212
Podemos caminhar
o resto do caminho.
224
00:14:27,213 --> 00:14:29,670
Lamento, senhora,
est�o todos loucos hoje.
225
00:14:36,359 --> 00:14:38,630
- Obrigada.
- Obrigado voc�, senhora.
226
00:14:39,230 --> 00:14:40,965
Tenha uma �tima estadia
em Paris.
227
00:14:41,598 --> 00:14:43,508
Certo, querido, saia.
228
00:14:43,534 --> 00:14:45,551
O hospital
fica a poucos quarteir�es.
229
00:14:45,553 --> 00:14:47,879
Caminharemos at� l�.
N�o � longe.
230
00:14:48,922 --> 00:14:50,322
Certo.
231
00:14:57,688 --> 00:14:59,145
Droga...
232
00:15:05,772 --> 00:15:07,322
Muito bem.
233
00:15:11,152 --> 00:15:13,335
Como se sente?
Voc� est� pronto?
234
00:15:13,835 --> 00:15:16,332
Eu deveria dizer sim,
mas n�o, n�o muito.
235
00:15:16,883 --> 00:15:18,401
Nem eu.
236
00:15:18,801 --> 00:15:20,969
Mas ainda temos dois dias
para nos preparar,
237
00:15:21,045 --> 00:15:23,631
- e somos dur�es, certo?
- Certo.
238
00:15:24,066 --> 00:15:25,466
Muito bem.
239
00:15:26,318 --> 00:15:27,718
Vamos nessa.
240
00:15:31,412 --> 00:15:34,018
O paciente chegou,
se chama Sam,
241
00:15:34,788 --> 00:15:37,223
� um garoto de oito anos.
242
00:15:37,224 --> 00:15:40,653
Ele apresenta
perda de vis�o extensa.
243
00:15:40,654 --> 00:15:42,604
Retinite pigmentosa
iniciada na inf�ncia
244
00:15:42,605 --> 00:15:44,828
causada por uma muta��o
do gene RPE65,
245
00:15:44,829 --> 00:15:46,413
que � heredit�rio.
246
00:15:46,913 --> 00:15:49,678
O tratamento � experimental,
mas simples:
247
00:15:49,679 --> 00:15:52,217
Coletamos as c�lulas da retina
do paciente.
248
00:15:52,218 --> 00:15:54,775
Em seguida � o reparo
249
00:15:54,776 --> 00:15:58,317
onde isolamos e substitu�mos
o gene RPE65 mutado.
250
00:15:58,318 --> 00:16:00,018
Depois, a parte delicada,
251
00:16:00,019 --> 00:16:01,830
implanta��o
das c�lulas ontogen�ticas
252
00:16:01,831 --> 00:16:03,417
de volta na retina
do paciente.
253
00:16:03,418 --> 00:16:05,197
Pode se aproximar.
254
00:16:08,368 --> 00:16:11,292
Nada disso seria poss�vel
sem voc�, Elena.
255
00:16:11,293 --> 00:16:13,729
Quatro anos atr�s,
eu diria que n�o era poss�vel,
256
00:16:13,730 --> 00:16:16,341
mas nos movemos mais r�pido
do que sonh�vamos,
257
00:16:16,342 --> 00:16:17,875
e muito disso
� por sua causa.
258
00:16:17,876 --> 00:16:20,505
Bem, acho que sua pesquisa
teve algo a ver com isso.
259
00:16:20,506 --> 00:16:24,106
N�o haveria pesquisa
sem sua arrecada��o de fundos.
260
00:16:24,108 --> 00:16:27,778
O RP pedi�trico nem estava
no mapa at� voc� aparecer.
261
00:16:31,506 --> 00:16:32,906
E voc�, Sam,
262
00:16:33,522 --> 00:16:35,048
� por causa
de sua perseveran�a
263
00:16:35,049 --> 00:16:38,132
atrav�s de todas as cutucadas
e espetadas...
264
00:16:38,615 --> 00:16:41,007
Minhas sinceras desculpas
por tudo isso.
265
00:16:41,690 --> 00:16:43,090
Est� tudo bem.
266
00:16:43,794 --> 00:16:45,194
Sabe de uma coisa?
267
00:16:45,494 --> 00:16:47,040
Se tudo correr bem,
268
00:16:47,041 --> 00:16:50,171
muitos mais como voc�, Sam,
poder�o enxergar novamente.
269
00:16:50,971 --> 00:16:54,193
Somos muito gratos por isso.
270
00:16:54,194 --> 00:16:56,159
Obrigado, meu rapaz,
muito obrigado.
271
00:16:58,927 --> 00:17:00,327
Louise.
272
00:17:00,810 --> 00:17:02,304
- Sim, doutor.
- Venha comigo.
273
00:17:02,698 --> 00:17:04,270
A primeira s�rie de testes
274
00:17:04,272 --> 00:17:05,934
levar� algumas horas.
275
00:17:05,935 --> 00:17:07,335
Ele vai estar sedado.
276
00:17:07,336 --> 00:17:09,447
Ent�o, fa�a uma pausa
e volte depois.
277
00:17:09,448 --> 00:17:11,718
Ele vai querer jantar
quando acordar.
278
00:17:11,719 --> 00:17:13,125
Est� bem.
279
00:17:13,414 --> 00:17:14,933
Estou falando s�rio, Elena.
280
00:17:15,633 --> 00:17:18,027
Est� lutando esta batalha
h� muito tempo.
281
00:17:18,527 --> 00:17:20,590
Amanh� � mais um grande dia
de testes,
282
00:17:20,990 --> 00:17:23,164
ent�o tenha calma.
283
00:17:23,726 --> 00:17:25,130
Tome um coquetel,
284
00:17:25,272 --> 00:17:26,953
ou dois, ou dez.
285
00:17:27,920 --> 00:17:29,320
Est� bem.
286
00:17:30,132 --> 00:17:32,382
Vou fazer uma pausa
em algumas horas.
287
00:17:32,384 --> 00:17:33,863
Posso te encontrar,
se quiser.
288
00:17:34,660 --> 00:17:37,054
Responder quaisquer perguntas
pendentes.
289
00:17:38,483 --> 00:17:40,563
Sim. Seria bom
ter algu�m para conversar.
290
00:17:40,865 --> 00:17:42,279
Certo. Perfeito.
291
00:17:42,840 --> 00:17:45,110
Eu te mando a localiza��o
de um lugar pr�ximo.
292
00:17:47,651 --> 00:17:51,976
Oi. Ent�o, o que voc� gostaria
que eu trouxesse para o jantar?
293
00:17:51,977 --> 00:17:54,682
- Croissant de chocolate.
- Croissant de chocolate?
294
00:17:55,082 --> 00:17:57,027
- Est� bem.
- E ch�.
295
00:17:57,028 --> 00:17:58,428
Pode deixar.
296
00:17:58,901 --> 00:18:00,526
Est� indo bem.
297
00:18:01,307 --> 00:18:03,406
Estou t�o orgulhosa de voc�.
298
00:18:04,408 --> 00:18:05,827
N�o estou com medo.
299
00:18:06,929 --> 00:18:08,704
Tudo bem se estiver.
300
00:18:08,705 --> 00:18:10,640
N�o tem nada errado
em estar assustado.
301
00:18:11,155 --> 00:18:12,574
Vamos fazer isso juntos
302
00:18:13,116 --> 00:18:14,720
durante todo o processo.
303
00:18:15,104 --> 00:18:16,504
Com licen�a.
304
00:18:16,505 --> 00:18:18,596
- Temos que lev�-lo agora.
- Certo.
305
00:18:18,989 --> 00:18:21,486
- Te amo.
- Te amo.
306
00:18:22,057 --> 00:18:23,471
Vejo voc� daqui a pouco.
307
00:18:48,286 --> 00:18:51,125
Tem algo nos dados
que chamam sua aten��o?
308
00:18:51,794 --> 00:18:54,919
Odeio especular
antes de ver minhas amostras.
309
00:18:56,799 --> 00:18:59,528
Alguma hip�tese preliminar?
310
00:19:00,898 --> 00:19:02,600
Alguma forma de contamina��o.
311
00:19:03,134 --> 00:19:05,238
Certo. No produto prim�rio
ou refinado?
312
00:19:06,684 --> 00:19:08,120
� cedo para dizer.
313
00:19:09,660 --> 00:19:12,480
Para qual departamento
disse que trabalhava?
314
00:19:12,989 --> 00:19:14,417
N�o disse.
315
00:19:14,418 --> 00:19:16,779
O Departamento
do Com�rcio e Ind�stria.
316
00:19:17,823 --> 00:19:19,533
Sei.
317
00:19:19,895 --> 00:19:22,590
Voc�s n�o foram remodelados?
S�o o Departamento de...
318
00:19:22,591 --> 00:19:24,829
Neg�cios, Empresas
e Reforma Regulat�ria.
319
00:19:26,302 --> 00:19:30,012
N�s da velha guarda usamos
o nome dos dias de gl�ria.
320
00:19:35,670 --> 00:19:38,180
Quando tiver as amostras,
quanto tempo at� sabermos
321
00:19:38,182 --> 00:19:39,662
algo mais concreto?
322
00:19:40,590 --> 00:19:42,273
Certo. Cautela.
323
00:19:42,954 --> 00:19:44,354
Entendido.
324
00:19:49,410 --> 00:19:50,810
Olha aquilo.
325
00:19:52,024 --> 00:19:53,982
Essas nuvens n�o s�o boas.
326
00:19:54,754 --> 00:19:56,193
A tempestade ser� pesada.
327
00:19:57,410 --> 00:19:59,070
Deus nos proteja do mal.
328
00:19:59,072 --> 00:20:00,530
Am�m.
329
00:20:01,386 --> 00:20:02,870
O que est�o dizendo?
330
00:20:04,235 --> 00:20:05,750
Como est�o as crian�as?
331
00:20:05,752 --> 00:20:07,246
Est� maravilhosa.
332
00:20:07,248 --> 00:20:08,689
Por que essa mo�a
333
00:20:08,691 --> 00:20:11,215
faz tantas perguntas
que ele n�o pode responder?
334
00:20:11,216 --> 00:20:12,996
Que gentil perguntarem.
335
00:20:15,707 --> 00:20:17,198
Algo sobre o clima.
336
00:20:17,199 --> 00:20:18,933
Uma tempestade est� chegando.
337
00:20:32,940 --> 00:20:34,682
LONDRES
Salvem o planeta!
338
00:20:34,684 --> 00:20:37,069
Salvem o planeta!
339
00:20:37,085 --> 00:20:40,222
Os cientistas do mundo
deram todas as evid�ncias!
340
00:20:40,223 --> 00:20:42,632
Salvem o planeta!
341
00:20:42,633 --> 00:20:44,403
Salvem o planeta!
342
00:20:45,355 --> 00:20:46,799
Sai do caminho!
343
00:20:46,800 --> 00:20:48,995
N�o � um protesto,
� uma rebeli�o.
344
00:20:48,996 --> 00:20:50,816
Tem certeza que quer
se meter nisso?
345
00:20:50,824 --> 00:20:52,621
N�o imagino
lugar melhor para estar!
346
00:20:54,097 --> 00:20:56,210
Aqui em Londres,
ao lado do Parlamento,
347
00:20:56,363 --> 00:21:00,119
outra tentativa de revolta
antes de nos massacrarem.
348
00:21:00,120 --> 00:21:02,166
O clima � a �nica coisa
que nos afeta
349
00:21:02,167 --> 00:21:05,597
isso significa protestantes
e contra protestantes.
350
00:21:05,632 --> 00:21:07,972
Pelo amor de Deus,
que tipo de pessoa
351
00:21:08,018 --> 00:21:11,721
quer protestar contra salvar
o planeta?
352
00:21:11,722 --> 00:21:14,712
Salvem o planeta!
353
00:21:24,501 --> 00:21:26,305
Os oficiais do porto
est�o em alerta
354
00:21:26,306 --> 00:21:28,773
pela emiss�o do sinal
do navio do capit�o,
355
00:21:28,774 --> 00:21:31,671
mencionando perda de for�a
repentina.
356
00:21:31,708 --> 00:21:34,070
� o terceiro problema
desse tipo em um navio
357
00:21:34,250 --> 00:21:37,500
no Atl�ntico Norte
nas �ltimas 24 horas.
358
00:21:41,001 --> 00:21:42,813
- Como vai?
- Tudo bem.
359
00:21:43,508 --> 00:21:44,914
� para voc�.
360
00:21:45,603 --> 00:21:47,520
Bom, para o Sam.
361
00:21:50,595 --> 00:21:52,398
Caf�, por favor.
362
00:21:52,399 --> 00:21:53,813
"Ilha do tesouro".
363
00:21:54,062 --> 00:21:55,476
O favorito dele, n�o?
364
00:21:56,704 --> 00:21:59,321
Sobre um menino
em uma grande aventura.
365
00:21:59,610 --> 00:22:02,021
E est� impresso, n�o em braile.
366
00:22:02,610 --> 00:22:04,950
O que posso dizer?
Sou um otimista.
367
00:22:05,550 --> 00:22:06,966
Obrigada.
368
00:22:09,240 --> 00:22:12,492
Me conta, como a fam�lia
est� aguentando?
369
00:22:13,072 --> 00:22:16,331
Est�vamos todos determinados
a passar por isso juntos
370
00:22:16,333 --> 00:22:19,134
quando o Sam recebeu
o diagnostico, mas,
371
00:22:20,056 --> 00:22:22,276
sim, tem sido estressante.
372
00:22:22,919 --> 00:22:24,759
Tenho que dizer,
fiquei preocupado
373
00:22:24,761 --> 00:22:26,456
por Andy n�o estar aqui
com voc�.
374
00:22:27,648 --> 00:22:30,208
Ele disse que estaria aqui
para a cirurgia, ent�o...
375
00:22:31,048 --> 00:22:32,640
E voc� n�o acreditou nele?
376
00:22:33,162 --> 00:22:34,654
Eu acreditei. Eu...
377
00:22:35,730 --> 00:22:38,311
N�o... n�o sei. Ele...
378
00:22:39,521 --> 00:22:40,940
Ele faz o que pode.
379
00:22:41,330 --> 00:22:42,740
Ele trabalha muito.
380
00:22:43,150 --> 00:22:45,651
Se perguntar a ele,
ele dir� que fez sua parte.
381
00:22:46,599 --> 00:22:48,030
Claro que sim.
382
00:22:50,200 --> 00:22:52,467
Bom, chega disso.
383
00:22:53,330 --> 00:22:54,749
Como voc� est�?
384
00:22:58,465 --> 00:22:59,878
Estou...
385
00:23:00,352 --> 00:23:01,752
nervosa.
386
00:23:03,180 --> 00:23:04,593
Animada.
387
00:23:05,321 --> 00:23:06,841
Estou pronta para isso acabar,
388
00:23:07,101 --> 00:23:08,594
para o Sam ficar bem.
389
00:23:09,489 --> 00:23:11,087
Para eu voltar ao trabalho.
390
00:23:12,787 --> 00:23:14,854
O consulado me ofereceu
outro cargo.
391
00:23:14,874 --> 00:23:16,589
Eles querem que eu volte,
o que...
392
00:23:17,129 --> 00:23:18,636
significa muito para mim.
393
00:23:19,175 --> 00:23:20,636
Como poderiam te substituir?
394
00:23:21,088 --> 00:23:22,650
Uma advogada como voc�!
395
00:23:22,890 --> 00:23:24,490
Voc� est� s� sendo gentil.
396
00:23:25,405 --> 00:23:27,246
Estar com colegas
que me respeitam.
397
00:23:28,561 --> 00:23:30,314
Acho que voc� entende
o sentimento.
398
00:23:33,129 --> 00:23:34,535
Sim.
399
00:24:05,810 --> 00:24:07,236
Tem algo que a representante
400
00:24:07,238 --> 00:24:09,411
de Com�rcio e Ind�stria
n�o est� me falando?
401
00:24:10,237 --> 00:24:12,950
Neg�cios do governo s�o s�
isso... Neg�cios do governo.
402
00:24:14,375 --> 00:24:15,815
Voc� � muito boa nisso.
403
00:24:15,961 --> 00:24:17,654
Na resposta sem resposta.
404
00:24:19,272 --> 00:24:22,192
Estou sentindo uma lacuna
de confian�a entre n�s.
405
00:24:22,636 --> 00:24:24,050
Concordo plenamente.
406
00:24:24,697 --> 00:24:27,050
S� queria entender
o que voc� est� fazendo aqui.
407
00:24:27,595 --> 00:24:29,338
Voc� sabe o que estou
fazendo aqui.
408
00:24:29,340 --> 00:24:31,418
Para n�o olhar muito
pra tr�s.
409
00:24:32,144 --> 00:24:33,558
Exatamente.
410
00:24:34,904 --> 00:24:36,310
Certo.
411
00:25:03,996 --> 00:25:05,803
Ol�, bem-vindo!
412
00:25:06,105 --> 00:25:07,978
Come�aremos
na unidade de destila��o.
413
00:25:08,122 --> 00:25:11,135
Quero testar o bruto e o
primeiro est�gio da separa��o.
414
00:26:18,491 --> 00:26:20,277
Quais s�o suas primeiras
impress�es?
415
00:26:24,016 --> 00:26:28,142
Bem, a temperatura de combust�o
est� 0,8� Celsius mais baixa.
416
00:26:30,090 --> 00:26:32,507
A viscosidade est� fora
dos par�metros nos...
417
00:26:33,363 --> 00:26:35,301
em ambos limites, na verdade.
418
00:26:35,303 --> 00:26:36,713
Certo.
419
00:26:38,140 --> 00:26:39,543
Mas...
420
00:26:39,545 --> 00:26:42,257
� s� uma an�lise preliminar.
421
00:26:51,054 --> 00:26:52,466
Olha...
422
00:26:52,740 --> 00:26:54,791
Preciso de amostra
de todos os destilados.
423
00:26:55,580 --> 00:26:57,220
Vai demorar quase a noite toda,
424
00:26:57,318 --> 00:26:59,571
ent�o, acho melhor
voc� achar um lugar para
425
00:26:59,751 --> 00:27:01,206
ficar confort�vel,
426
00:27:01,346 --> 00:27:03,559
e, iremos primeiramente
para o laborat�rio.
427
00:27:03,941 --> 00:27:06,601
Quando o laborat�rio conseguir�
enviar os resultados?
428
00:27:06,603 --> 00:27:08,021
Deve ser r�pido.
429
00:27:08,023 --> 00:27:10,131
Mas se n�o chegar
antes do meu voo amanh�,
430
00:27:10,171 --> 00:27:12,509
eles podem me enviar
por e-mail para Paris.
431
00:27:13,834 --> 00:27:15,847
Porque � l� que estarei.
432
00:27:49,080 --> 00:27:50,750
PETR�LEO
433
00:28:12,820 --> 00:28:14,419
Laura!
434
00:28:15,690 --> 00:28:17,811
- Aqui, Suzy.
- Obrigada.
435
00:28:19,684 --> 00:28:21,158
Merda!
436
00:28:21,464 --> 00:28:22,877
Nossa...
437
00:28:23,084 --> 00:28:24,491
Isso � tr�gico!
438
00:28:24,724 --> 00:28:26,197
Voc� devia ir ajud�-lo.
439
00:28:27,636 --> 00:28:29,039
O qu�?
440
00:28:29,041 --> 00:28:30,808
N�o banque a t�mida.
441
00:28:33,288 --> 00:28:34,688
Porra.
442
00:28:35,002 --> 00:28:38,102
Eu vou querer um desses
que est� fazendo?
443
00:28:39,377 --> 00:28:41,427
Est� colocando
a sua vida nas minhas m�os.
444
00:28:41,429 --> 00:28:43,029
Eu vou me arriscar.
445
00:28:43,723 --> 00:28:45,573
N�o sabia
que era amigo da Laura.
446
00:28:46,741 --> 00:28:48,141
�.
447
00:28:49,515 --> 00:28:51,770
- Ela � uma pessoa interessante.
- Eu suponho.
448
00:28:52,296 --> 00:28:54,020
Um pouco, agressiva.
449
00:28:54,500 --> 00:28:55,900
Apaixonada.
450
00:28:56,712 --> 00:28:59,438
N�o posso competir com os
guerreiros da justi�a, posso?
451
00:28:59,869 --> 00:29:02,216
Voc� disse algo
sobre me fazer uma bebida?
452
00:29:22,736 --> 00:29:24,136
E como voc�s dois est�o?
453
00:29:24,138 --> 00:29:26,600
- Como foi hoje?
- Lucas...
454
00:29:26,793 --> 00:29:30,140
Dr. Leguarec disse que tudo
est� parecendo muito bom.
455
00:29:30,999 --> 00:29:32,399
E o meu garoto?
456
00:29:32,401 --> 00:29:33,902
- Como est� se sentindo?
- Bem.
457
00:29:33,904 --> 00:29:36,380
Sabia que o Grande Pr�mio
da Fran�a � m�s que vem?
458
00:29:36,382 --> 00:29:37,782
�?
459
00:29:37,784 --> 00:29:39,184
Lewis Hamilton estar� l�.
460
00:29:40,221 --> 00:29:42,257
Talvez Sam Yeats
esteja l� tamb�m.
461
00:29:42,503 --> 00:29:43,903
S�rio?
462
00:29:43,905 --> 00:29:46,105
Pai, podemos ir, por favor?
463
00:29:46,107 --> 00:29:47,507
Eu n�o vejo por que n�o.
464
00:29:47,509 --> 00:29:48,909
M�e?
465
00:29:48,911 --> 00:29:51,411
Acho que os senhores
passariam um bom tempo juntos.
466
00:29:51,413 --> 00:29:53,013
Ent�o, quando vai estar aqui?
467
00:29:53,015 --> 00:29:54,815
Estarei trabalhando
a noite toda, mas
468
00:29:54,817 --> 00:29:56,567
reservei um voo
para amanh� � noite.
469
00:29:56,569 --> 00:29:58,469
- Certo.
- Eu vou estar a�.
470
00:29:59,795 --> 00:30:02,095
Bem, sei que vai fazer
um certo algu�m
471
00:30:02,097 --> 00:30:03,497
muito feliz.
472
00:30:03,499 --> 00:30:04,899
N�o �, Sammy?
473
00:30:05,991 --> 00:30:08,194
Pai,
posso te contar um segredo?
474
00:30:09,525 --> 00:30:10,925
Traga para a mam�e
475
00:30:10,927 --> 00:30:12,327
algumas flores.
476
00:30:13,495 --> 00:30:15,195
Pode apostar.
Eu vou fazer isso.
477
00:30:15,558 --> 00:30:17,958
- Te amo, pai.
- Eu tamb�m te amo, Sam.
478
00:30:17,980 --> 00:30:19,380
Tchau.
479
00:30:36,239 --> 00:30:37,639
Mika?
480
00:30:39,692 --> 00:30:41,092
Ol�?
481
00:30:56,940 --> 00:30:59,690
Tenho que dizer,
sub�rbios do oeste de Londres...
482
00:30:59,692 --> 00:31:02,542
Na verdade, temos o cavalo
para ajudar na terapia do Sam.
483
00:31:04,101 --> 00:31:08,442
Como voc� entrou tanto
nessas coisas ambientais?
484
00:31:10,094 --> 00:31:12,694
Minha m�e me levou aos EUA
quando eu era menor.
485
00:31:12,696 --> 00:31:14,096
Ao Norte da Calif�rnia.
486
00:31:14,098 --> 00:31:16,747
- Na �poca faz�amos tudo juntas.
- Legal.
487
00:31:17,130 --> 00:31:18,669
Sim, foi lindo.
488
00:31:18,670 --> 00:31:20,606
N�s fic�vamos
numa pousada em Yosemite.
489
00:31:20,805 --> 00:31:22,205
E...
490
00:31:22,207 --> 00:31:23,907
um dia fizemos uma trilha.
491
00:31:23,909 --> 00:31:26,109
E eu fui longe.
492
00:31:26,111 --> 00:31:28,211
E fiquei
completamente perdida.
493
00:31:29,082 --> 00:31:30,850
E algo aconteceu l�
494
00:31:30,852 --> 00:31:32,302
que � dif�cil explicar agora.
495
00:31:32,307 --> 00:31:34,307
Mas... eu n�o estava com medo.
496
00:31:35,499 --> 00:31:36,899
E
497
00:31:36,901 --> 00:31:39,901
Acredito que uma vez
que voc� v� a verdade,
498
00:31:40,215 --> 00:31:42,003
se torna
a sua responsabilidade
499
00:31:42,005 --> 00:31:43,805
ajudar outras pessoas
a verem tamb�m.
500
00:31:46,760 --> 00:31:48,160
O qu�?
501
00:31:48,908 --> 00:31:50,408
Nada. Apenas...
502
00:31:51,596 --> 00:31:53,596
voc� n�o � o que eu esperava.
503
00:31:57,278 --> 00:31:59,059
Laura, olha. Quero dizer...
504
00:32:00,313 --> 00:32:02,313
voc� est� brincando comigo?
505
00:32:02,315 --> 00:32:04,715
- Porque eu...
- Porque voc� o qu�?
506
00:32:05,004 --> 00:32:08,004
Super inteligente? Ambicioso,
trabalhando na universidade?
507
00:32:08,006 --> 00:32:10,556
Eu ia dizer um nerd chato
508
00:32:10,558 --> 00:32:12,458
com habilidades
sociais question�veis.
509
00:32:35,410 --> 00:32:37,110
278 pessoas
510
00:32:37,120 --> 00:32:39,870
perderam suas vidas
em um acidente
511
00:32:39,872 --> 00:32:41,644
de avi�o.
512
00:32:41,996 --> 00:32:43,696
Testemunhas afirmaram
513
00:32:43,710 --> 00:32:45,550
que o avi�o
514
00:32:45,552 --> 00:32:47,482
parecia ter ca�do do c�u.
515
00:32:48,606 --> 00:32:50,010
Entre.
516
00:32:51,917 --> 00:32:53,470
Senhor.
517
00:32:53,653 --> 00:32:55,067
Semir,
518
00:32:55,069 --> 00:32:56,470
o que foi?
519
00:32:56,715 --> 00:32:58,115
M�s not�cias.
520
00:32:58,230 --> 00:32:59,630
O que agora?
521
00:33:01,340 --> 00:33:03,425
O conselho rejeitou
suas instru��es.
522
00:33:03,980 --> 00:33:06,280
- Quando?
- Acabei de saber.
523
00:33:07,652 --> 00:33:10,011
O presidente foi comprado.
Ligue para ele.
524
00:33:14,762 --> 00:33:16,162
Al�?
525
00:33:16,816 --> 00:33:18,487
Tenho o Sr. Al-Rashid
ao telefone.
526
00:33:20,020 --> 00:33:21,420
Sim, claro
527
00:33:23,152 --> 00:33:24,597
Talvez tenha entendido mal.
528
00:33:25,277 --> 00:33:26,677
Isso n�o � um pedido.
529
00:33:27,184 --> 00:33:28,584
Voc� entendeu?
530
00:33:30,339 --> 00:33:32,590
Receio que o presidente
esteja "indispon�vel".
531
00:33:34,470 --> 00:33:36,737
� uma tomada de poder,
um franco desafio.
532
00:33:37,180 --> 00:33:39,745
Ele deve saber sobre o petr�leo
533
00:33:40,100 --> 00:33:41,730
e planeja us�-lo contra mim.
534
00:33:42,035 --> 00:33:43,435
O que posso fazer, senhor?
535
00:33:43,437 --> 00:33:44,858
Duplique a seguran�a.
536
00:33:44,860 --> 00:33:47,015
Certifique-se que minha
fam�lia est� segura.
537
00:33:47,017 --> 00:33:48,940
Onde est� Andy?
Veja se ele est� bem.
538
00:34:29,322 --> 00:34:31,479
Tempestade de areia
chegando, senhor.
539
00:34:32,532 --> 00:34:34,497
Precisamos dirigir r�pido,
Farooq.
540
00:34:34,499 --> 00:34:37,610
Precisamos levar essas amostras
pro laborat�rio de Luzrah logo.
541
00:35:21,986 --> 00:35:23,786
Vamos, Elena. Atenda.
542
00:35:23,788 --> 00:35:25,370
Oi. N�o posso atender agora.
543
00:35:25,372 --> 00:35:26,842
Por favor deixe uma mensagem.
544
00:35:50,522 --> 00:35:51,935
O que est� acontecendo?
545
00:35:51,936 --> 00:35:54,529
- Problemas com eletricidade.
- Que problema?
546
00:35:54,531 --> 00:35:56,320
O governo ordenou
a transfer�ncia
547
00:35:56,322 --> 00:35:58,681
de todos os pacientes
cr�ticos e pr�-cir�rgicos.
548
00:35:58,683 --> 00:36:01,187
O governo? Para onde?
549
00:36:18,300 --> 00:36:20,175
Sim. Eu te ligo
assim que soubermos.
550
00:36:24,471 --> 00:36:27,291
Houve relatos de quedas de
energia em todo o Reino Unido.
551
00:36:27,390 --> 00:36:28,790
E Fran�a.
552
00:36:29,218 --> 00:36:30,978
O sinal de celular � irregular.
553
00:36:30,980 --> 00:36:33,522
E petroleiros bloqueiam
as rotas mar�timas de Suez.
554
00:36:33,524 --> 00:36:35,639
Neste momento,
h� relatos de centenas
555
00:36:35,641 --> 00:36:37,755
de navios
no Atl�ntico e no Pac�fico.
556
00:36:37,757 --> 00:36:40,070
Todos est�o relatando
problemas de combust�vel.
557
00:36:40,072 --> 00:36:42,280
Disseram isso?
"Problemas de combust�vel"?
558
00:36:45,656 --> 00:36:48,014
Mais algu�m relatando
problemas de combust�vel?
559
00:36:48,016 --> 00:36:49,500
Ainda estamos
coletando dados.
560
00:36:54,412 --> 00:36:56,171
Voc� n�o est�
me contando algo.
561
00:37:01,220 --> 00:37:04,013
H� tr�s semanas,
o governo monitorou conversas.
562
00:37:04,083 --> 00:37:05,537
Conversas?
563
00:37:05,538 --> 00:37:07,060
N�o sabia que voc�s
564
00:37:07,062 --> 00:37:09,005
monitoravam as conversas.
565
00:37:09,920 --> 00:37:12,006
Centrava-se em torno
de um ataque iminente
566
00:37:12,008 --> 00:37:14,438
em ativos de alto valor
da ind�stria petrol�fera.
567
00:37:14,440 --> 00:37:15,885
Ent�o,
568
00:37:15,886 --> 00:37:18,356
quando ouvimos sobre as
irregularidades aqui...
569
00:37:18,860 --> 00:37:20,894
Ent�o acha que � deliberado?
Um ataque?
570
00:37:22,870 --> 00:37:25,450
Cristo. Quando voc� ia
me informar sobre isso?
571
00:37:36,899 --> 00:37:38,300
Desculpe.
572
00:37:38,302 --> 00:37:42,760
Havia um menino aqui ontem
� noite. Sam Yeats. � cego.
573
00:37:42,762 --> 00:37:44,640
Sim, eu me lembro de Sam.
574
00:37:44,642 --> 00:37:46,512
Os pacientes est�o
sendo transferidos.
575
00:37:46,514 --> 00:37:48,468
Eu sei. Que hospital?
576
00:37:48,470 --> 00:37:49,876
Fale com a administra��o.
577
00:37:49,878 --> 00:37:51,329
Vai ter que me desculpar.
578
00:37:56,640 --> 00:37:58,230
Cuidado. Temos companhia.
579
00:37:58,750 --> 00:38:00,150
O que foi?
580
00:38:02,860 --> 00:38:04,260
Pisa fundo.
581
00:38:09,063 --> 00:38:10,540
Mais r�pido!
582
00:38:10,542 --> 00:38:11,960
E voc� fala �rabe?
583
00:38:12,980 --> 00:38:14,380
Mais r�pido!
584
00:38:17,268 --> 00:38:19,130
O que est� acontecendo?
Quem s�o eles?
585
00:38:19,170 --> 00:38:21,670
- Tem que ficar longe dele!
- Quem s�o esses caras?
586
00:38:28,731 --> 00:38:30,141
Vamos! Fique abaixado!
587
00:38:30,143 --> 00:38:31,980
- Vamos logo!
- O que est� havendo?
588
00:38:31,982 --> 00:38:33,391
Merda!
589
00:38:33,669 --> 00:38:35,310
- O que eles querem?
- Merda!
590
00:38:35,312 --> 00:38:36,712
Cuidado!
591
00:38:42,110 --> 00:38:43,518
Vamos l�!
592
00:39:15,900 --> 00:39:17,650
Vamos! Mexam-se!
593
00:39:18,561 --> 00:39:20,230
Ele tem uma arma.
594
00:39:22,070 --> 00:39:23,990
- Que porra?!
- Fique abaixado!
595
00:40:02,119 --> 00:40:03,526
Mika?!
596
00:40:31,510 --> 00:40:32,923
Espere!
597
00:40:37,270 --> 00:40:38,730
Fique abaixado!
598
00:40:50,826 --> 00:40:52,233
Pegue!
599
00:40:52,787 --> 00:40:55,036
- N�o.
- Pegue a porra da arma.
600
00:41:00,866 --> 00:41:03,014
Receio que voc�
n�o consiga chegar a Paris.
601
00:41:04,290 --> 00:41:06,656
FUDEU, DR. JACK!
602
00:41:06,658 --> 00:41:08,508
MAKE A DIFFERENCE!
BE FAST. BE CHULOS.
603
00:41:08,510 --> 00:41:11,265
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
604
00:41:11,267 --> 00:41:14,407
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
605
00:41:14,447 --> 00:41:16,127
www.facebook.com/loschulosteam
606
00:41:16,128 --> 00:41:17,808
www.instagram.com/loschulosteam
607
00:41:17,809 --> 00:41:19,489
www.youtube.com/loschulosteam
608
00:41:19,490 --> 00:41:21,170
www.twitter.com/loschulosteam
609
00:41:21,171 --> 00:41:22,851
www.spotify.com/loschulosteam
610
00:41:22,852 --> 00:41:24,532
www.tiktok.com/loschulosteam
611
00:41:24,533 --> 00:41:26,213
www.pinterest.com/loschulosteam
612
00:41:26,214 --> 00:41:27,894
story.snapchat.com/loschulosteam47108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.