Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,520 --> 00:00:13,880
You even have a serious name
2
00:00:13,880 --> 00:00:14,600
Don't even give it to me
3
00:00:14,880 --> 00:00:15,920
Are you trying to make the world
4
00:00:15,920 --> 00:00:17,520
Laugh at your treasure keeper's son
5
00:00:17,640 --> 00:00:18,600
Of unknown origin
6
00:00:21,760 --> 00:00:22,160
Row
7
00:00:23,040 --> 00:00:23,960
I'll write the marriage book right now
8
00:00:24,480 --> 00:00:25,200
Immediately worship ancestors
9
00:00:25,520 --> 00:00:26,320
It must be at night
10
00:00:27,960 --> 00:00:28,920
My family rules
11
00:00:30,960 --> 00:00:31,400
Good
12
00:00:41,040 --> 00:00:41,480
Adoptive father
13
00:00:42,000 --> 00:00:43,000
How's the preparation going
14
00:00:43,000 --> 00:00:43,960
It's all ready
15
00:00:44,560 --> 00:00:46,400
Just wait for Su Chengxi's boy to fall into the trap
16
00:00:46,680 --> 00:00:48,400
The smaller buckwheat thinks he is smart
17
00:00:48,400 --> 00:00:49,920
Want to escape by worshipping ancestors
18
00:00:50,360 --> 00:00:51,760
I'll play it by ear
19
00:00:52,480 --> 00:00:53,960
Lead to the remnants of Shen family
20
00:00:54,200 --> 00:00:55,480
Catch all the nets
21
00:00:57,080 --> 00:00:57,920
Adoptive father is wise
22
00:01:14,880 --> 00:01:15,760
Stop
23
00:01:31,960 --> 00:01:32,720
Run
24
00:01:33,360 --> 00:01:34,000
Run quickly
25
00:01:34,000 --> 00:01:35,120
There's a ghost
26
00:01:35,840 --> 00:01:36,840
Ghost
27
00:01:48,320 --> 00:01:49,360
Get him for me
28
00:02:00,040 --> 00:02:00,560
Oh, my God
29
00:02:02,600 --> 00:02:03,120
Over here
30
00:02:03,120 --> 00:02:03,960
Come back to me
31
00:02:04,520 --> 00:02:05,160
Wrong
32
00:02:05,760 --> 00:02:06,320
Chase
33
00:02:08,200 --> 00:02:09,040
Help me down
34
00:02:10,720 --> 00:02:11,320
Chase
35
00:02:11,400 --> 00:02:12,320
Don't let him get away
36
00:02:35,240 --> 00:02:36,160
Su Chengxi
37
00:02:36,280 --> 00:02:37,720
Who do you think you saved
38
00:02:55,320 --> 00:02:55,960
Why
39
00:02:56,720 --> 00:02:58,040
I owe you this knife
40
00:03:17,280 --> 00:03:18,440
Go to Zuotang Feng's house
41
00:03:18,800 --> 00:03:19,440
Looking for your sister
42
00:03:23,480 --> 00:03:24,040
Good
43
00:03:24,520 --> 00:03:25,040
Cold white
44
00:03:25,480 --> 00:03:27,120
You finally did it
45
00:03:42,280 --> 00:03:44,760
Why are you doing this
46
00:03:45,320 --> 00:03:46,360
What you asked me to do
47
00:03:47,200 --> 00:03:48,200
I did it all
48
00:03:52,400 --> 00:03:53,600
You raise me for a while
49
00:03:54,520 --> 00:03:55,800
I'll give you my life back
50
00:04:11,960 --> 00:04:13,280
He's been lying for so long
51
00:04:13,920 --> 00:04:15,240
You can't lie down all the time, can you
52
00:04:17,000 --> 00:04:18,240
Shut your crow's mouth
53
00:04:20,680 --> 00:04:21,840
Don't you say anything about him
54
00:04:22,760 --> 00:04:23,600
That night
55
00:04:25,240 --> 00:04:25,880
Me and Xiaoxi
56
00:04:25,880 --> 00:04:27,400
You wouldn't be sitting here
57
00:04:28,680 --> 00:04:30,040
Then what the hell is going on here
58
00:04:30,360 --> 00:04:31,960
Why did he stab himself with a sword
59
00:04:33,200 --> 00:04:34,200
What else is the reason
60
00:04:35,680 --> 00:04:36,760
Don't want to live
61
00:04:37,520 --> 00:04:38,480
You have the strength to scold me
62
00:04:38,840 --> 00:04:39,640
Why don't you think about it carefully
63
00:04:39,640 --> 00:04:40,680
What to do next
64
00:04:41,880 --> 00:04:42,880
I advise you to keep abreast of the times
65
00:04:43,480 --> 00:04:44,880
Listen to what I say next
66
00:04:47,120 --> 00:04:47,680
When I was six years old
67
00:04:47,680 --> 00:04:49,240
It is an alliance with Su Chengxi
68
00:04:49,880 --> 00:04:50,880
Become a half-brother
69
00:04:51,880 --> 00:04:53,640
His sister is my sister
70
00:04:54,000 --> 00:04:54,600
How
71
00:04:55,520 --> 00:04:57,200
Suddenly want to be a good person
72
00:04:58,680 --> 00:04:59,560
Everything today
73
00:04:59,760 --> 00:05:00,520
Not what I want
74
00:05:01,360 --> 00:05:02,760
I will end this with my own hands
75
00:05:04,280 --> 00:05:05,880
You put forward three requirements to Zuo Tangfeng
76
00:05:06,520 --> 00:05:07,160
Write a marriage letter
77
00:05:07,640 --> 00:05:08,640
Sacrifice by ancestral system
78
00:05:08,920 --> 00:05:09,760
It must be at night
79
00:05:10,520 --> 00:05:11,240
In this way
80
00:05:11,240 --> 00:05:12,280
He will set a trap
81
00:05:12,440 --> 00:05:13,400
Capture Su Chengxi
82
00:05:14,960 --> 00:05:15,520
At that time
83
00:05:16,200 --> 00:05:17,360
I'll sit in the sedan chair for you
84
00:05:19,160 --> 00:05:19,600
You
85
00:05:20,120 --> 00:05:20,920
What do you mean
86
00:05:24,360 --> 00:05:25,120
Smooth with one's own hands
87
00:05:25,120 --> 00:05:26,520
All threats to Su Chengxi
88
00:05:27,560 --> 00:05:28,400
I didn't expect
89
00:05:28,720 --> 00:05:30,120
What he said clears the way for you
90
00:05:30,800 --> 00:05:32,320
Is to die with Zuo Tangfeng
91
00:05:33,680 --> 00:05:34,640
So that's what it is
92
00:05:35,520 --> 00:05:35,920
Childe
93
00:05:36,120 --> 00:05:37,080
You were right before
94
00:05:37,320 --> 00:05:38,560
Sui childe is really a wood
95
00:05:39,000 --> 00:05:40,640
Wouldn't it be nice if he joined hands with you as soon as possible
96
00:05:41,840 --> 00:05:43,160
You are the wood of the wood
97
00:05:43,960 --> 00:05:44,840
What does it matter to me
98
00:05:45,360 --> 00:05:46,800
Why do I always get scolded every time
99
00:05:47,240 --> 00:05:47,640
Go
100
00:05:47,960 --> 00:05:48,880
Go out to eat something
101
00:05:49,160 --> 00:05:49,640
I'm hungry
102
00:05:50,080 --> 00:05:50,680
Go
103
00:06:11,400 --> 00:06:12,160
Laobai
104
00:06:12,880 --> 00:06:13,760
You can
105
00:06:28,840 --> 00:06:30,080
Can't you see I'm fishing
106
00:06:31,360 --> 00:06:32,080
I know
107
00:06:39,520 --> 00:06:40,440
Look at what it says
108
00:06:42,440 --> 00:06:43,040
The day before yesterday
109
00:06:43,280 --> 00:06:44,720
I received the task of Qianji Pavilion
110
00:06:45,000 --> 00:06:46,600
Have to temporarily return to Qianji Pavilion
111
00:06:47,040 --> 00:06:47,960
I hope my brother takes care of it
112
00:06:48,000 --> 00:06:48,720
What did she write
113
00:06:49,040 --> 00:06:50,120
Did you say when you would be back
114
00:06:52,320 --> 00:06:53,840
She said she was the killer of Qianji Pavilion
115
00:06:54,400 --> 00:06:55,160
You have to go if you have a mission
116
00:06:56,920 --> 00:06:58,240
Then can't she quit Qianji Pavilion
117
00:06:59,080 --> 00:07:00,080
So I have to make more money
118
00:07:00,080 --> 00:07:01,360
Just redeem her
119
00:07:02,520 --> 00:07:03,120
Or
120
00:07:03,760 --> 00:07:04,440
Sell you
121
00:07:05,160 --> 00:07:05,560
No
122
00:07:06,120 --> 00:07:07,040
I can only follow my son
123
00:07:07,440 --> 00:07:08,880
Can you two just stop
124
00:07:09,280 --> 00:07:10,240
I'm fishing
125
00:07:10,840 --> 00:07:11,240
Childe
126
00:07:11,240 --> 00:07:11,920
He stares at you again
127
00:07:12,200 --> 00:07:13,000
He stared at him
128
00:07:13,160 --> 00:07:13,840
Who cares about him
129
00:07:15,120 --> 00:07:15,480
Go
130
00:07:15,680 --> 00:07:16,760
Find a good place to drink
131
00:07:18,080 --> 00:07:18,960
I'm out of money
132
00:07:19,920 --> 00:07:21,200
Isn't the rich sitting there
133
00:07:21,520 --> 00:07:22,120
Put it on his account
134
00:07:22,520 --> 00:07:23,040
Childe
135
00:07:23,480 --> 00:07:24,640
You are catching a rich man
136
00:07:24,800 --> 00:07:25,680
Go to the dead
137
00:07:25,880 --> 00:07:26,920
They are all in their twenties
138
00:07:34,040 --> 00:07:34,560
Where to go
139
00:07:35,400 --> 00:07:36,200
Go drink
140
00:07:37,560 --> 00:07:38,720
Laobai has made progress
141
00:07:39,040 --> 00:07:40,240
I've long wanted to drink it
142
00:07:41,360 --> 00:07:42,280
Don't you want the fishing gear
143
00:07:44,120 --> 00:07:44,760
Wait for me
144
00:07:44,960 --> 00:07:45,560
Hurry up
145
00:07:46,960 --> 00:07:48,720
Sui Hanbai, the catcher of Dayong City
146
00:07:49,000 --> 00:07:50,480
Assassinate the Lord of Da Yong City
147
00:07:50,680 --> 00:07:52,680
But reading it is to punish evil and promote good
148
00:07:53,200 --> 00:07:54,400
Stabilize the people
149
00:07:54,800 --> 00:07:55,920
Merits and demerits offset each other
150
00:07:56,320 --> 00:07:58,880
Remove his post as the head catcher of Da Yong City
151
00:07:59,160 --> 00:08:00,280
Demote to the common people
152
00:08:00,840 --> 00:08:02,360
You can't be an official for life
9279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.