All language subtitles for Jiang Hu Shao Nian Jue 19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,120 --> 00:00:20,680 Lord Sui 2 00:00:34,200 --> 00:00:35,000 My last name is Shen 3 00:00:35,200 --> 00:00:35,680 Ming Su 4 00:00:36,320 --> 00:00:37,280 Nancheng treasure keeper 5 00:00:38,040 --> 00:00:39,360 The surname of Beicheng Shoubao is Sui 6 00:00:40,320 --> 00:00:41,080 You are the Sui family 7 00:00:41,080 --> 00:00:42,240 The third generation of treasure keepers 8 00:00:43,360 --> 00:00:43,920 I 9 00:00:43,920 --> 00:00:44,800 Shen Su 10 00:00:45,040 --> 00:00:46,120 Willing to be with Sui Hanbai 11 00:00:46,120 --> 00:00:47,800 Become sworn brothers of different surnames 12 00:00:48,200 --> 00:00:50,320 Do not seek to be born on the same day in the same year 13 00:00:50,640 --> 00:00:53,000 But seek to die on the same day in the same year 14 00:00:57,440 --> 00:00:58,240 I'm the same 15 00:00:58,760 --> 00:00:59,680 I'm Big Brother 16 00:00:59,840 --> 00:01:01,040 I am one year older than you 17 00:01:01,480 --> 00:01:02,360 I'll take care of you 18 00:01:02,880 --> 00:01:03,760 I'm Big Brother 19 00:01:04,880 --> 00:01:05,600 All right then 20 00:01:07,720 --> 00:01:09,360 My mother led me with her left hand that day 21 00:01:09,760 --> 00:01:10,720 Hold you with your right hand 22 00:01:11,440 --> 00:01:12,800 Watching lanterns in Nancheng Street 23 00:01:13,400 --> 00:01:14,440 The jade pendant you like 24 00:01:14,760 --> 00:01:16,000 Mother bought two pieces 25 00:01:16,360 --> 00:01:17,440 You and I are one by one 26 00:01:19,880 --> 00:01:20,880 Take Pei as an alliance 27 00:01:21,200 --> 00:01:22,600 Become a half-brother 28 00:01:23,840 --> 00:01:24,680 What you're saying 29 00:01:24,960 --> 00:01:25,640 I remember it all 30 00:01:25,840 --> 00:01:26,800 Just remember 31 00:02:05,360 --> 00:02:06,600 The brotherhood between us 32 00:02:07,440 --> 00:02:08,360 Already so admired 33 00:02:09,160 --> 00:02:09,680 All right 34 00:02:10,040 --> 00:02:11,000 Let's get down to business now 35 00:02:11,640 --> 00:02:12,560 I have the picture here 36 00:02:13,120 --> 00:02:14,440 Got it from the ancient head 37 00:02:17,240 --> 00:02:17,920 It seems that you and I are 38 00:02:17,920 --> 00:02:19,280 I really didn't be honest with each other 39 00:02:20,120 --> 00:02:20,720 Give me the picture 40 00:02:21,040 --> 00:02:21,880 Give it when you say it 41 00:02:22,960 --> 00:02:23,760 You can have the picture with me 42 00:02:23,760 --> 00:02:24,520 Change someone 43 00:02:25,440 --> 00:02:26,000 Your sister 44 00:02:26,400 --> 00:02:27,040 Or Zhao Yin 45 00:02:27,880 --> 00:02:28,600 You should know 46 00:02:28,960 --> 00:02:30,680 I don't have a third choice here 47 00:02:32,240 --> 00:02:33,000 I choose Zhao Yin 48 00:02:33,480 --> 00:02:33,880 Good 49 00:02:34,240 --> 00:02:34,920 Just Zhao Yin 50 00:03:59,960 --> 00:04:01,080 You took my sister 51 00:04:01,640 --> 00:04:02,720 I'll take your daughter 52 00:04:06,040 --> 00:04:07,120 Why are you haunted 53 00:04:22,920 --> 00:04:23,760 Miss Shen Qiao 54 00:04:24,360 --> 00:04:25,360 I haven't seen you for years 55 00:04:26,000 --> 00:04:27,760 You are better off than your mother 56 00:04:29,360 --> 00:04:30,360 But also beautiful 57 00:04:32,640 --> 00:04:33,760 Don't waste your energy 58 00:04:34,320 --> 00:04:35,800 I gave you soft tendon powder 59 00:04:36,200 --> 00:04:37,600 Rao is how high your martial arts are 60 00:04:37,920 --> 00:04:39,080 It's no use either 61 00:04:40,400 --> 00:04:42,240 You and I are about to be married 62 00:04:43,760 --> 00:04:44,360 Besides 63 00:04:44,520 --> 00:04:46,080 You just have to listen to me 64 00:04:46,280 --> 00:04:48,200 Give birth to a new treasure keeper 65 00:04:48,680 --> 00:04:50,400 I won't treat you badly 66 00:04:50,760 --> 00:04:51,400 Old stuff 67 00:04:51,680 --> 00:04:52,520 You have to be shameless 68 00:04:52,840 --> 00:04:54,160 Trying to keep your brother alive 69 00:04:54,560 --> 00:04:55,480 Better be obedient 70 00:04:56,040 --> 00:04:57,040 What did you do to Xiaoxi 71 00:04:57,600 --> 00:04:58,520 How is he 72 00:04:58,520 --> 00:05:00,280 It all depends on how you behave 73 00:05:00,880 --> 00:05:02,240 I want you two to live well 74 00:05:02,560 --> 00:05:04,000 You have to listen to me 75 00:05:04,320 --> 00:05:05,200 Otherwise, 76 00:05:05,600 --> 00:05:07,320 I'll send you to heaven together 77 00:05:07,520 --> 00:05:08,280 Old stuff 78 00:05:08,640 --> 00:05:09,760 Don't you dare touch my brother 79 00:05:09,960 --> 00:05:11,160 I'll let you go to heaven 80 00:05:11,360 --> 00:05:13,680 If you want to blame, you can only blame when the treasure is sealed 81 00:05:13,920 --> 00:05:15,640 The curse of the former emperor 82 00:05:16,240 --> 00:05:17,080 Non-treasure keeper 83 00:05:17,080 --> 00:05:18,520 Open the treasure privately 84 00:05:18,800 --> 00:05:20,400 Will be devastated 85 00:05:22,080 --> 00:05:24,080 You wolf-like little man 86 00:05:24,760 --> 00:05:25,880 Still afraid of curses 87 00:05:26,160 --> 00:05:27,000 Pointed teeth and sharp mouth 88 00:05:27,000 --> 00:05:28,320 But it can't save your brother 89 00:05:29,200 --> 00:05:29,760 But 90 00:05:29,760 --> 00:05:30,480 You can rest assured 91 00:05:30,840 --> 00:05:32,360 As long as you listen to me 92 00:05:32,840 --> 00:05:33,640 Be loyal to me 93 00:05:33,880 --> 00:05:34,600 I promise 94 00:05:34,960 --> 00:05:36,320 You are just like Sui Hanbai 95 00:05:36,720 --> 00:05:37,840 Jin Luo Jia Shen 96 00:05:37,920 --> 00:05:38,840 Prosperity and riches 97 00:05:39,280 --> 00:05:40,440 Enjoy inexhaustible 98 00:05:41,360 --> 00:05:42,120 Who is rare 99 00:05:43,280 --> 00:05:43,880 Be well prepared 100 00:05:43,880 --> 00:05:45,200 Be your bride 101 00:05:45,600 --> 00:05:46,680 Don't think about running away 102 00:05:47,120 --> 00:05:49,640 I plan for ten years to this day 103 00:05:49,920 --> 00:05:51,400 Never let anyone else 104 00:05:52,160 --> 00:05:53,520 It ruined my big event 105 00:06:00,160 --> 00:06:00,840 Xiaoxi 106 00:06:01,240 --> 00:06:02,280 You mustn't have an accident 107 00:06:06,880 --> 00:06:07,240 Fuck off 108 00:06:08,160 --> 00:06:09,080 Roll as far as possible 109 00:06:09,280 --> 00:06:10,280 I'm not leaving 110 00:06:10,560 --> 00:06:11,400 Then I'll kill you 111 00:06:12,000 --> 00:06:13,080 Those who influence my official career 112 00:06:13,920 --> 00:06:14,440 Should kill 113 00:06:44,480 --> 00:06:45,160 I found out that I 114 00:06:45,160 --> 00:06:46,240 I don't know you at all 115 00:06:50,480 --> 00:06:50,920 Childe 116 00:06:52,720 --> 00:06:53,280 Zhao Yin 117 00:06:54,000 --> 00:06:55,000 He let you out 118 00:06:56,440 --> 00:06:57,280 The prison door is unlocked 119 00:07:00,000 --> 00:07:00,600 Let's go quickly 120 00:07:00,880 --> 00:07:02,200 They now put the lavatory of killing people 121 00:07:02,200 --> 00:07:03,080 It's all on your head 122 00:07:03,520 --> 00:07:04,720 Said he was going to behead you in public 123 00:07:05,880 --> 00:07:06,400 Zhao Yin 124 00:07:07,320 --> 00:07:08,160 You follow me once 125 00:07:08,800 --> 00:07:09,680 I thank you very much 126 00:07:10,680 --> 00:07:11,520 Since then 127 00:07:12,600 --> 00:07:13,520 You and I are going to leave 128 00:07:14,680 --> 00:07:15,200 Childe 129 00:07:15,720 --> 00:07:16,520 What do you mean 130 00:07:17,120 --> 00:07:17,760 Off you go 131 00:07:18,680 --> 00:07:19,240 I'm not leaving 132 00:07:20,200 --> 00:07:20,760 All I know is that 133 00:07:20,760 --> 00:07:22,040 I Zhao Yin will serve your son alone 134 00:07:22,600 --> 00:07:23,520 I just want to follow you 135 00:07:24,440 --> 00:07:24,880 I want to talk to you 136 00:07:24,880 --> 00:07:25,600 Drink together 137 00:07:26,160 --> 00:07:26,800 Solve a case together 138 00:07:27,160 --> 00:07:28,040 Traveling south and north together 139 00:07:28,680 --> 00:07:29,320 Share blessings and blessings 140 00:07:29,600 --> 00:07:30,360 Be equal to difficulties 141 00:07:42,640 --> 00:07:44,160 Let Zuo Tangfeng come to see me 142 00:07:44,520 --> 00:07:45,040 Otherwise 143 00:07:45,240 --> 00:07:46,160 Don't let me get into the sedan chair 144 00:07:54,400 --> 00:07:55,000 Presumptuous 145 00:07:55,400 --> 00:07:56,040 The smaller buckwheat 146 00:07:57,040 --> 00:07:58,160 You'd better keep abreast of the times 147 00:07:58,480 --> 00:07:59,760 Put on your clothes quickly 148 00:08:00,080 --> 00:08:00,840 Missed the auspicious time 149 00:08:01,240 --> 00:08:02,240 I can't spare you 150 00:08:02,600 --> 00:08:03,440 Zuo Tang Feng 151 00:08:04,160 --> 00:08:05,120 Marriage of a woman 152 00:08:07,120 --> 00:08:08,160 You let me marry like this 153 00:08:08,520 --> 00:08:09,400 So what do you want 154 00:08:09,680 --> 00:08:10,280 I want you 155 00:08:10,600 --> 00:08:11,440 Write a marriage letter 156 00:08:11,600 --> 00:08:12,600 Marry in the Ming Dynasty 157 00:08:13,040 --> 00:08:14,520 Welcome me to get started in a beautiful way 158 00:08:15,120 --> 00:08:16,920 We must also worship our ancestors according to the rules of Dayong City 159 00:08:17,400 --> 00:08:18,440 Sacrifice your left home 160 00:08:18,560 --> 00:08:19,480 Ancestors 161 00:08:21,040 --> 00:08:21,840 You think too much 162 00:08:22,440 --> 00:08:23,760 Don't you want to be fair and square 163 00:08:23,760 --> 00:08:24,400 Justily 164 00:08:24,400 --> 00:08:26,040 Become the father of the treasure keeper 165 00:08:27,840 --> 00:08:28,560 Don't even give it to me 166 00:08:28,800 --> 00:08:29,840 Are you trying to make the world 167 00:08:29,840 --> 00:08:31,440 Laugh at your treasure keeper's son 168 00:08:31,640 --> 00:08:32,600 Of unknown origin 10422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.