Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,120 --> 00:00:20,680
Lord Sui
2
00:00:34,200 --> 00:00:35,000
My last name is Shen
3
00:00:35,200 --> 00:00:35,680
Ming Su
4
00:00:36,320 --> 00:00:37,280
Nancheng treasure keeper
5
00:00:38,040 --> 00:00:39,360
The surname of Beicheng Shoubao is Sui
6
00:00:40,320 --> 00:00:41,080
You are the Sui family
7
00:00:41,080 --> 00:00:42,240
The third generation of treasure keepers
8
00:00:43,360 --> 00:00:43,920
I
9
00:00:43,920 --> 00:00:44,800
Shen Su
10
00:00:45,040 --> 00:00:46,120
Willing to be with Sui Hanbai
11
00:00:46,120 --> 00:00:47,800
Become sworn brothers of different surnames
12
00:00:48,200 --> 00:00:50,320
Do not seek to be born on the same day in the same year
13
00:00:50,640 --> 00:00:53,000
But seek to die on the same day in the same year
14
00:00:57,440 --> 00:00:58,240
I'm the same
15
00:00:58,760 --> 00:00:59,680
I'm Big Brother
16
00:00:59,840 --> 00:01:01,040
I am one year older than you
17
00:01:01,480 --> 00:01:02,360
I'll take care of you
18
00:01:02,880 --> 00:01:03,760
I'm Big Brother
19
00:01:04,880 --> 00:01:05,600
All right then
20
00:01:07,720 --> 00:01:09,360
My mother led me with her left hand that day
21
00:01:09,760 --> 00:01:10,720
Hold you with your right hand
22
00:01:11,440 --> 00:01:12,800
Watching lanterns in Nancheng Street
23
00:01:13,400 --> 00:01:14,440
The jade pendant you like
24
00:01:14,760 --> 00:01:16,000
Mother bought two pieces
25
00:01:16,360 --> 00:01:17,440
You and I are one by one
26
00:01:19,880 --> 00:01:20,880
Take Pei as an alliance
27
00:01:21,200 --> 00:01:22,600
Become a half-brother
28
00:01:23,840 --> 00:01:24,680
What you're saying
29
00:01:24,960 --> 00:01:25,640
I remember it all
30
00:01:25,840 --> 00:01:26,800
Just remember
31
00:02:05,360 --> 00:02:06,600
The brotherhood between us
32
00:02:07,440 --> 00:02:08,360
Already so admired
33
00:02:09,160 --> 00:02:09,680
All right
34
00:02:10,040 --> 00:02:11,000
Let's get down to business now
35
00:02:11,640 --> 00:02:12,560
I have the picture here
36
00:02:13,120 --> 00:02:14,440
Got it from the ancient head
37
00:02:17,240 --> 00:02:17,920
It seems that you and I are
38
00:02:17,920 --> 00:02:19,280
I really didn't be honest with each other
39
00:02:20,120 --> 00:02:20,720
Give me the picture
40
00:02:21,040 --> 00:02:21,880
Give it when you say it
41
00:02:22,960 --> 00:02:23,760
You can have the picture with me
42
00:02:23,760 --> 00:02:24,520
Change someone
43
00:02:25,440 --> 00:02:26,000
Your sister
44
00:02:26,400 --> 00:02:27,040
Or Zhao Yin
45
00:02:27,880 --> 00:02:28,600
You should know
46
00:02:28,960 --> 00:02:30,680
I don't have a third choice here
47
00:02:32,240 --> 00:02:33,000
I choose Zhao Yin
48
00:02:33,480 --> 00:02:33,880
Good
49
00:02:34,240 --> 00:02:34,920
Just Zhao Yin
50
00:03:59,960 --> 00:04:01,080
You took my sister
51
00:04:01,640 --> 00:04:02,720
I'll take your daughter
52
00:04:06,040 --> 00:04:07,120
Why are you haunted
53
00:04:22,920 --> 00:04:23,760
Miss Shen Qiao
54
00:04:24,360 --> 00:04:25,360
I haven't seen you for years
55
00:04:26,000 --> 00:04:27,760
You are better off than your mother
56
00:04:29,360 --> 00:04:30,360
But also beautiful
57
00:04:32,640 --> 00:04:33,760
Don't waste your energy
58
00:04:34,320 --> 00:04:35,800
I gave you soft tendon powder
59
00:04:36,200 --> 00:04:37,600
Rao is how high your martial arts are
60
00:04:37,920 --> 00:04:39,080
It's no use either
61
00:04:40,400 --> 00:04:42,240
You and I are about to be married
62
00:04:43,760 --> 00:04:44,360
Besides
63
00:04:44,520 --> 00:04:46,080
You just have to listen to me
64
00:04:46,280 --> 00:04:48,200
Give birth to a new treasure keeper
65
00:04:48,680 --> 00:04:50,400
I won't treat you badly
66
00:04:50,760 --> 00:04:51,400
Old stuff
67
00:04:51,680 --> 00:04:52,520
You have to be shameless
68
00:04:52,840 --> 00:04:54,160
Trying to keep your brother alive
69
00:04:54,560 --> 00:04:55,480
Better be obedient
70
00:04:56,040 --> 00:04:57,040
What did you do to Xiaoxi
71
00:04:57,600 --> 00:04:58,520
How is he
72
00:04:58,520 --> 00:05:00,280
It all depends on how you behave
73
00:05:00,880 --> 00:05:02,240
I want you two to live well
74
00:05:02,560 --> 00:05:04,000
You have to listen to me
75
00:05:04,320 --> 00:05:05,200
Otherwise,
76
00:05:05,600 --> 00:05:07,320
I'll send you to heaven together
77
00:05:07,520 --> 00:05:08,280
Old stuff
78
00:05:08,640 --> 00:05:09,760
Don't you dare touch my brother
79
00:05:09,960 --> 00:05:11,160
I'll let you go to heaven
80
00:05:11,360 --> 00:05:13,680
If you want to blame, you can only blame when the treasure is sealed
81
00:05:13,920 --> 00:05:15,640
The curse of the former emperor
82
00:05:16,240 --> 00:05:17,080
Non-treasure keeper
83
00:05:17,080 --> 00:05:18,520
Open the treasure privately
84
00:05:18,800 --> 00:05:20,400
Will be devastated
85
00:05:22,080 --> 00:05:24,080
You wolf-like little man
86
00:05:24,760 --> 00:05:25,880
Still afraid of curses
87
00:05:26,160 --> 00:05:27,000
Pointed teeth and sharp mouth
88
00:05:27,000 --> 00:05:28,320
But it can't save your brother
89
00:05:29,200 --> 00:05:29,760
But
90
00:05:29,760 --> 00:05:30,480
You can rest assured
91
00:05:30,840 --> 00:05:32,360
As long as you listen to me
92
00:05:32,840 --> 00:05:33,640
Be loyal to me
93
00:05:33,880 --> 00:05:34,600
I promise
94
00:05:34,960 --> 00:05:36,320
You are just like Sui Hanbai
95
00:05:36,720 --> 00:05:37,840
Jin Luo Jia Shen
96
00:05:37,920 --> 00:05:38,840
Prosperity and riches
97
00:05:39,280 --> 00:05:40,440
Enjoy inexhaustible
98
00:05:41,360 --> 00:05:42,120
Who is rare
99
00:05:43,280 --> 00:05:43,880
Be well prepared
100
00:05:43,880 --> 00:05:45,200
Be your bride
101
00:05:45,600 --> 00:05:46,680
Don't think about running away
102
00:05:47,120 --> 00:05:49,640
I plan for ten years to this day
103
00:05:49,920 --> 00:05:51,400
Never let anyone else
104
00:05:52,160 --> 00:05:53,520
It ruined my big event
105
00:06:00,160 --> 00:06:00,840
Xiaoxi
106
00:06:01,240 --> 00:06:02,280
You mustn't have an accident
107
00:06:06,880 --> 00:06:07,240
Fuck off
108
00:06:08,160 --> 00:06:09,080
Roll as far as possible
109
00:06:09,280 --> 00:06:10,280
I'm not leaving
110
00:06:10,560 --> 00:06:11,400
Then I'll kill you
111
00:06:12,000 --> 00:06:13,080
Those who influence my official career
112
00:06:13,920 --> 00:06:14,440
Should kill
113
00:06:44,480 --> 00:06:45,160
I found out that I
114
00:06:45,160 --> 00:06:46,240
I don't know you at all
115
00:06:50,480 --> 00:06:50,920
Childe
116
00:06:52,720 --> 00:06:53,280
Zhao Yin
117
00:06:54,000 --> 00:06:55,000
He let you out
118
00:06:56,440 --> 00:06:57,280
The prison door is unlocked
119
00:07:00,000 --> 00:07:00,600
Let's go quickly
120
00:07:00,880 --> 00:07:02,200
They now put the lavatory of killing people
121
00:07:02,200 --> 00:07:03,080
It's all on your head
122
00:07:03,520 --> 00:07:04,720
Said he was going to behead you in public
123
00:07:05,880 --> 00:07:06,400
Zhao Yin
124
00:07:07,320 --> 00:07:08,160
You follow me once
125
00:07:08,800 --> 00:07:09,680
I thank you very much
126
00:07:10,680 --> 00:07:11,520
Since then
127
00:07:12,600 --> 00:07:13,520
You and I are going to leave
128
00:07:14,680 --> 00:07:15,200
Childe
129
00:07:15,720 --> 00:07:16,520
What do you mean
130
00:07:17,120 --> 00:07:17,760
Off you go
131
00:07:18,680 --> 00:07:19,240
I'm not leaving
132
00:07:20,200 --> 00:07:20,760
All I know is that
133
00:07:20,760 --> 00:07:22,040
I Zhao Yin will serve your son alone
134
00:07:22,600 --> 00:07:23,520
I just want to follow you
135
00:07:24,440 --> 00:07:24,880
I want to talk to you
136
00:07:24,880 --> 00:07:25,600
Drink together
137
00:07:26,160 --> 00:07:26,800
Solve a case together
138
00:07:27,160 --> 00:07:28,040
Traveling south and north together
139
00:07:28,680 --> 00:07:29,320
Share blessings and blessings
140
00:07:29,600 --> 00:07:30,360
Be equal to difficulties
141
00:07:42,640 --> 00:07:44,160
Let Zuo Tangfeng come to see me
142
00:07:44,520 --> 00:07:45,040
Otherwise
143
00:07:45,240 --> 00:07:46,160
Don't let me get into the sedan chair
144
00:07:54,400 --> 00:07:55,000
Presumptuous
145
00:07:55,400 --> 00:07:56,040
The smaller buckwheat
146
00:07:57,040 --> 00:07:58,160
You'd better keep abreast of the times
147
00:07:58,480 --> 00:07:59,760
Put on your clothes quickly
148
00:08:00,080 --> 00:08:00,840
Missed the auspicious time
149
00:08:01,240 --> 00:08:02,240
I can't spare you
150
00:08:02,600 --> 00:08:03,440
Zuo Tang Feng
151
00:08:04,160 --> 00:08:05,120
Marriage of a woman
152
00:08:07,120 --> 00:08:08,160
You let me marry like this
153
00:08:08,520 --> 00:08:09,400
So what do you want
154
00:08:09,680 --> 00:08:10,280
I want you
155
00:08:10,600 --> 00:08:11,440
Write a marriage letter
156
00:08:11,600 --> 00:08:12,600
Marry in the Ming Dynasty
157
00:08:13,040 --> 00:08:14,520
Welcome me to get started in a beautiful way
158
00:08:15,120 --> 00:08:16,920
We must also worship our ancestors according to the rules of Dayong City
159
00:08:17,400 --> 00:08:18,440
Sacrifice your left home
160
00:08:18,560 --> 00:08:19,480
Ancestors
161
00:08:21,040 --> 00:08:21,840
You think too much
162
00:08:22,440 --> 00:08:23,760
Don't you want to be fair and square
163
00:08:23,760 --> 00:08:24,400
Justily
164
00:08:24,400 --> 00:08:26,040
Become the father of the treasure keeper
165
00:08:27,840 --> 00:08:28,560
Don't even give it to me
166
00:08:28,800 --> 00:08:29,840
Are you trying to make the world
167
00:08:29,840 --> 00:08:31,440
Laugh at your treasure keeper's son
168
00:08:31,640 --> 00:08:32,600
Of unknown origin
10422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.