All language subtitles for Jiang Hu Shao Nian Jue 17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,400 --> 00:00:13,120 Ten years ago 2 00:00:13,640 --> 00:00:14,800 Your father became greedy 3 00:00:15,320 --> 00:00:16,760 Collusion with adulterers to destroy the Shen family 4 00:00:20,120 --> 00:00:20,560 How 5 00:00:21,560 --> 00:00:22,440 Are you dumb 6 00:00:23,400 --> 00:00:24,120 This matter 7 00:00:24,840 --> 00:00:25,760 Does Su Chengxi know 8 00:00:25,920 --> 00:00:26,680 None of your business 9 00:00:27,800 --> 00:00:29,120 Don't you dare come near him again 10 00:00:30,680 --> 00:00:32,200 I'll kill you myself 11 00:00:32,480 --> 00:00:33,800 He is a man who values affection and righteousness 12 00:00:34,640 --> 00:00:35,280 I'm asking you 13 00:00:36,120 --> 00:00:36,960 Don't tell him 14 00:00:37,240 --> 00:00:38,960 You stay away from him in the future 15 00:00:39,560 --> 00:00:40,640 He's my brother 16 00:01:03,160 --> 00:01:03,960 Get up 17 00:01:08,720 --> 00:01:09,640 The smaller buckwheat 18 00:01:10,240 --> 00:01:10,960 What are you doing 19 00:01:11,360 --> 00:01:12,760 Men's rooms can be broken if you say so 20 00:01:13,040 --> 00:01:14,440 A man's quilt can be lifted when you say it 21 00:01:15,040 --> 00:01:15,920 Are you still a woman 22 00:01:15,960 --> 00:01:16,600 What about you 23 00:01:17,320 --> 00:01:18,280 Are you a man 24 00:01:18,760 --> 00:01:19,600 Hide in bed 25 00:01:19,960 --> 00:01:20,600 With a bereaved face 26 00:01:20,800 --> 00:01:21,400 I'd love to 27 00:01:21,480 --> 00:01:22,160 Don't worry about it 28 00:01:23,080 --> 00:01:24,400 You and your sister again 29 00:01:26,120 --> 00:01:26,760 I 30 00:01:27,120 --> 00:01:28,080 Try a fierce one 31 00:01:28,840 --> 00:01:29,760 What's wrong with me 32 00:01:30,160 --> 00:01:31,120 Better than losing your face 33 00:01:31,440 --> 00:01:32,560 How old are you 34 00:01:32,680 --> 00:01:33,920 Say sister in front of me 35 00:01:34,600 --> 00:01:35,000 Give up 36 00:01:35,360 --> 00:01:35,760 Give up 37 00:01:36,080 --> 00:01:38,080 I told you to get up 38 00:01:38,440 --> 00:01:39,520 Get up, get up, get up 39 00:01:39,800 --> 00:01:40,320 Get up 40 00:01:41,280 --> 00:01:42,120 What are you going to do 41 00:01:44,200 --> 00:01:46,200 My sister will take you to eat delicious food today 42 00:01:46,520 --> 00:01:47,440 How about cloud cake 43 00:01:47,920 --> 00:01:48,600 Eight-treasure duck 44 00:01:52,080 --> 00:01:52,880 You stay away from me 45 00:01:53,600 --> 00:01:54,960 Are you an anthomaniac 46 00:01:55,520 --> 00:01:56,200 I advise you 47 00:01:56,640 --> 00:01:57,280 Go out and turn right 48 00:01:57,400 --> 00:01:58,040 Look elsewhere 49 00:01:59,040 --> 00:01:59,880 Smelly boy 50 00:02:00,120 --> 00:02:01,080 I told you to get up 51 00:02:01,640 --> 00:02:02,400 I'll wait for you outside 52 00:02:02,800 --> 00:02:04,160 I count to fifty 53 00:02:04,200 --> 00:02:05,280 You're not up yet 54 00:02:06,080 --> 00:02:07,680 I'll put you naked 55 00:02:08,080 --> 00:02:08,600 Draw it down 56 00:02:08,840 --> 00:02:09,760 The smaller buckwheat 57 00:02:10,440 --> 00:02:10,920 You 58 00:02:11,240 --> 00:02:12,600 Did you do something to me in the middle of the night 59 00:02:13,080 --> 00:02:13,560 Yeah 60 00:02:13,880 --> 00:02:15,320 There are so many things to do 61 00:02:15,880 --> 00:02:16,440 Come out quickly 62 00:02:20,400 --> 00:02:20,840 Childe 63 00:02:21,040 --> 00:02:21,520 Childe 64 00:02:21,960 --> 00:02:22,880 Shocking news 65 00:02:23,160 --> 00:02:24,600 Little buckwheat girl has a crush on you 66 00:02:24,720 --> 00:02:26,320 Who wants that tigress to have a crush on it 67 00:02:27,240 --> 00:02:28,320 Hurry and bring me the mirror 68 00:02:28,640 --> 00:02:29,640 My ears are going to fall off 69 00:02:34,920 --> 00:02:35,720 This woman 70 00:02:35,720 --> 00:02:37,000 Have you taken the wrong medicine 71 00:02:38,000 --> 00:02:38,800 Yue girl 72 00:02:38,800 --> 00:02:40,000 I really have something to do 73 00:02:40,360 --> 00:02:41,400 Where the hell are you taking me 74 00:02:41,400 --> 00:02:41,960 Here we are, here we are 75 00:02:44,000 --> 00:02:44,640 Right here 76 00:02:45,920 --> 00:02:46,640 As a child 77 00:02:46,880 --> 00:02:48,000 Every time Dad comes to Yongcheng, 78 00:02:48,200 --> 00:02:49,720 Will buy us fruit to eat 79 00:02:50,480 --> 00:02:51,640 You love this 80 00:02:55,520 --> 00:02:56,400 What did you just say 81 00:02:58,520 --> 00:03:00,000 I said I wanted to buy fruit 82 00:03:00,560 --> 00:03:01,040 Boss 83 00:03:01,200 --> 00:03:02,440 Give me ten big money ones 84 00:03:03,160 --> 00:03:03,960 Here you go 85 00:03:05,680 --> 00:03:06,440 You taste it 86 00:03:12,000 --> 00:03:12,440 How is it 87 00:03:13,000 --> 00:03:13,560 Is it delicious 88 00:03:14,440 --> 00:03:15,000 Not bad 89 00:03:17,200 --> 00:03:17,560 Go 90 00:03:17,720 --> 00:03:18,640 Take you somewhere else 91 00:03:21,120 --> 00:03:22,120 Miss Yue Da 92 00:03:22,920 --> 00:03:24,200 I really have something to do 93 00:03:24,920 --> 00:03:26,080 How big things should be put aside 94 00:03:27,000 --> 00:03:28,400 Wait until you and I are apart 95 00:03:29,360 --> 00:03:31,480 I don't know when I'll see you again 96 00:03:32,480 --> 00:03:33,680 Why do we have to meet 97 00:03:35,640 --> 00:03:37,360 Unfortunately, I am the killer of Qianji Pavilion 98 00:03:38,040 --> 00:03:39,480 Can't be with you all the time 99 00:03:42,880 --> 00:03:43,400 First 100 00:03:43,840 --> 00:03:44,680 I don't need your company 101 00:03:45,360 --> 00:03:45,680 Second 102 00:03:46,120 --> 00:03:47,480 What kind of killer is a good girl 103 00:03:47,800 --> 00:03:48,160 Don't do it 104 00:03:48,880 --> 00:03:49,640 I quit 105 00:03:50,240 --> 00:03:51,000 You raise me 106 00:03:51,560 --> 00:03:51,920 Sure 107 00:03:52,280 --> 00:03:53,000 I'll redeem you 108 00:03:53,360 --> 00:03:53,920 How much silver 109 00:03:54,040 --> 00:03:54,440 I come out 110 00:03:55,640 --> 00:03:57,400 Sure enough, he is my good brother 111 00:03:57,720 --> 00:03:58,360 And then 112 00:03:58,760 --> 00:04:00,520 I promise you to Zhao Yin again 113 00:04:03,040 --> 00:04:04,080 Sure enough, it is suitable to be a killer 114 00:04:04,200 --> 00:04:04,880 Su Chengxi 115 00:04:05,400 --> 00:04:06,240 You listen up 116 00:04:07,880 --> 00:04:09,160 I'm really your sister 117 00:04:10,120 --> 00:04:11,200 Are you kidding me 118 00:04:14,000 --> 00:04:15,800 This is the roster I brought from Qianji Pavilion 119 00:04:16,480 --> 00:04:18,000 It records our Shen family 120 00:04:19,280 --> 00:04:20,240 I always thought 121 00:04:21,120 --> 00:04:21,960 You're gone 122 00:04:27,560 --> 00:04:28,160 You're bluffing me 123 00:04:29,120 --> 00:04:29,760 Back 124 00:04:41,360 --> 00:04:42,560 You are really my sister 125 00:04:45,680 --> 00:04:47,440 It seems that you can't be betrothed to Zhao Yin 126 00:04:48,480 --> 00:04:50,280 I can't let him be my brother-in-law 127 00:04:52,840 --> 00:04:53,560 Totally nonsense 128 00:05:02,880 --> 00:05:04,120 Sui Hanbai 129 00:05:09,480 --> 00:05:09,880 Adoptive father 130 00:05:13,600 --> 00:05:14,920 Micrograph not found 131 00:05:15,320 --> 00:05:16,720 The remnants of the Shen family can't be found either 132 00:05:17,080 --> 00:05:17,600 Waste 133 00:05:18,520 --> 00:05:19,160 Sui Hanbai 134 00:05:20,720 --> 00:05:21,760 So that's what you're doing 135 00:05:22,320 --> 00:05:23,440 I miss my Shenyang family 136 00:05:23,760 --> 00:05:24,800 Let me see who you are 137 00:05:40,640 --> 00:05:41,440 Left Duke 138 00:05:45,200 --> 00:05:45,720 Sui Hanbai 139 00:05:46,120 --> 00:05:46,760 What do you mean 140 00:05:47,120 --> 00:05:48,360 I don't have time to argue with you now 141 00:05:48,640 --> 00:05:49,040 Get out of the way 142 00:05:50,880 --> 00:05:51,720 Whoever he is 143 00:05:52,400 --> 00:05:53,400 I can't let you touch him 144 00:05:54,160 --> 00:05:55,440 But I will definitely give you an explanation 145 00:05:55,960 --> 00:05:56,880 Easy to say 146 00:05:57,320 --> 00:05:59,240 The information I got from Qianji Pavilion says 147 00:06:00,080 --> 00:06:00,680 At the beginning 148 00:06:00,880 --> 00:06:02,160 Those who participated in the killing of the Shen family 149 00:06:02,640 --> 00:06:03,720 Not only the Li family 150 00:06:04,400 --> 00:06:05,280 Your Sui family 151 00:06:05,840 --> 00:06:06,880 And his Zuo Tangfeng 152 00:06:07,720 --> 00:06:08,640 How do you tell me 153 00:06:15,680 --> 00:06:16,480 What she said 154 00:06:16,840 --> 00:06:17,640 It's true 155 00:06:17,920 --> 00:06:18,400 Right 156 00:06:19,360 --> 00:06:19,880 I'm sorry 157 00:06:22,920 --> 00:06:24,080 Indelible damage 158 00:06:25,080 --> 00:06:25,760 So I will definitely 159 00:06:25,760 --> 00:06:26,360 Shut up 160 00:06:27,280 --> 00:06:28,360 You wolf-hearted dog-lung 161 00:06:28,480 --> 00:06:29,560 Something that helps others 162 00:06:30,440 --> 00:06:31,040 Today 163 00:06:31,040 --> 00:06:32,080 Now that it is clear, 164 00:06:33,320 --> 00:06:34,560 Then I'll kill you 165 00:06:39,480 --> 00:06:40,040 Elder sister 166 00:06:41,160 --> 00:06:41,960 I'm tired today 167 00:06:43,160 --> 00:06:44,040 Let's go back 168 00:06:44,640 --> 00:06:45,360 Xiaoxi 169 00:06:45,880 --> 00:06:46,680 I want to be quiet 170 00:07:04,560 --> 00:07:05,080 Today 171 00:07:05,560 --> 00:07:06,680 I'll spare your life first 172 00:07:25,440 --> 00:07:25,800 Come 173 00:07:26,000 --> 00:07:26,560 Xiaoxi 174 00:07:26,960 --> 00:07:27,720 Have something to eat 175 00:07:31,640 --> 00:07:32,200 Nothing 176 00:07:32,400 --> 00:07:33,320 I have my sister here 177 00:07:34,000 --> 00:07:34,560 At least 178 00:07:34,920 --> 00:07:36,440 Our sister and brother are reunited 179 00:07:37,880 --> 00:07:38,720 A big thing 180 00:07:38,880 --> 00:07:40,080 My sister can also carry it for you 181 00:07:40,760 --> 00:07:41,880 I trust him so much 182 00:07:43,080 --> 00:07:44,800 I didn't expect him to lie to me all the time 183 00:07:47,200 --> 00:07:47,920 Nothing 184 00:07:48,320 --> 00:07:49,200 Where's my sister 185 00:07:51,240 --> 00:07:51,760 Elder sister 186 00:07:59,400 --> 00:08:00,200 Xiaoxi 187 00:08:01,080 --> 00:08:03,080 My sister will take good care of you this time 188 00:08:03,800 --> 00:08:05,280 I'll never lose you again 189 00:08:17,360 --> 00:08:17,800 Childe 190 00:08:19,840 --> 00:08:20,360 Childe 191 00:08:20,480 --> 00:08:21,320 How do you sleep here 192 00:08:26,000 --> 00:08:26,640 Where's my sister 193 00:08:27,400 --> 00:08:27,840 Who is it 194 00:08:28,320 --> 00:08:29,600 The smaller my sister is 195 00:08:30,800 --> 00:08:31,960 She's your sister 196 00:08:32,240 --> 00:08:32,640 Right 197 00:08:33,160 --> 00:08:34,880 This matter can't be explained clearly in a word or two 198 00:08:37,240 --> 00:08:37,920 I'll give it to her in the morning 199 00:08:37,920 --> 00:08:38,760 When delivering breakfast, 200 00:08:39,320 --> 00:08:40,520 Look, her things are still there 201 00:08:40,800 --> 00:08:41,600 People are gone 202 00:08:41,920 --> 00:08:43,120 Maybe you're busy with something 203 00:08:44,960 --> 00:08:46,000 I have a bad feeling 204 00:08:46,840 --> 00:08:47,120 Go 205 00:10:28,240 --> 00:10:28,720 You 206 00:10:29,320 --> 00:10:30,680 Why are you so close to me 207 00:10:30,920 --> 00:10:31,480 Protect you 208 00:10:34,560 --> 00:10:34,920 Open 209 00:10:34,920 --> 00:10:35,760 Joke 210 00:10:36,040 --> 00:10:37,280 I need someone to protect me 211 00:10:37,480 --> 00:10:38,920 I can blow it with one punch 212 00:10:39,200 --> 00:10:40,320 Blow a dog's head off 213 00:10:40,520 --> 00:10:42,160 Girls should be protected 214 00:10:42,560 --> 00:10:43,080 And 215 00:10:43,480 --> 00:10:44,680 A dog's head can't be knocked off with one fist 216 00:10:44,880 --> 00:10:45,600 I tried 217 00:10:47,320 --> 00:10:47,840 Oh 12844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.