Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,064 --> 00:00:07,851
Previously on Fire Country...
2
00:00:07,876 --> 00:00:09,588
Come on, take my hand.
3
00:00:09,613 --> 00:00:11,802
Bode! Come on! Dad!
4
00:00:12,083 --> 00:00:14,652
Oh, no, no, no, Bode!
5
00:00:15,820 --> 00:00:17,522
Gabriela,
what're you doing?
6
00:00:17,589 --> 00:00:18,589
No!
7
00:00:22,779 --> 00:00:26,052
I'm alive? You better be,
after I jumped after you.
8
00:00:26,077 --> 00:00:28,325
You jumped? To save me?
9
00:00:28,350 --> 00:00:30,377
Bode. Let's
get him some help.
10
00:00:31,569 --> 00:00:33,438
Yo, we need to talk. About?
11
00:00:33,505 --> 00:00:35,081
You and Bode.
12
00:00:35,106 --> 00:00:38,051
I promised her I would be
out for her tenth birthday.
13
00:00:38,076 --> 00:00:39,574
Charlie, you're not
going back to prison.
14
00:00:39,598 --> 00:00:40,941
Sitting on a transplant list
15
00:00:40,966 --> 00:00:42,201
could take up to ten years,
16
00:00:42,226 --> 00:00:44,457
so we need to take action now.
17
00:00:44,482 --> 00:00:46,818
I'm not even
transplant eligible.
18
00:00:46,843 --> 00:00:49,319
I'll talk to your specialist,
and if she says to come down
19
00:00:49,344 --> 00:00:51,180
for treatments, I'll
fly down and do them.
20
00:00:51,205 --> 00:00:53,089
He legally
changed his last name
21
00:00:53,114 --> 00:00:54,631
to hide from us.
Did you know that?
22
00:01:02,475 --> 00:01:04,777
Okay, gentlemen,
let's get ready to do
23
00:01:04,802 --> 00:01:06,434
our training with Station 42.
24
00:01:09,315 --> 00:01:12,304
โช Come on man the
moment came and went โช
25
00:01:12,329 --> 00:01:14,654
โช My darlin', we're still โช
26
00:01:14,679 --> 00:01:17,715
โช Here while the โช
โช thunder's storming โช
27
00:01:17,782 --> 00:01:19,559
โช Didn't work โช
28
00:01:19,584 --> 00:01:23,521
โช Lord knows we tried โช
29
00:01:25,290 --> 00:01:26,624
โช I'm looking in... โช
30
00:01:26,691 --> 00:01:27,970
The thing nobody
prepares you for,
31
00:01:27,994 --> 00:01:29,102
when your kid's incarcerated,
32
00:01:29,126 --> 00:01:31,037
is the waiting.
33
00:01:31,399 --> 00:01:33,497
Can't give him a
hug when we want to,
34
00:01:33,522 --> 00:01:35,941
we can't even yell at
him when we want to.
35
00:01:35,966 --> 00:01:37,740
Don't I know it.
36
00:01:40,036 --> 00:01:42,303
After we found
Bode in the woods,
37
00:01:43,085 --> 00:01:44,453
he got rushed away so quick,
38
00:01:44,478 --> 00:01:46,884
I-I didn't get a chance
to tell him that...
39
00:01:48,104 --> 00:01:50,080
He made me really
proud out there.
40
00:01:50,105 --> 00:01:51,336
Tell him today, Vince.
41
00:01:51,361 --> 00:01:52,885
Get your hopes up...
42
00:01:52,909 --> 00:01:56,396
Oh, my God, my lab results
posted to that robot doctor app
43
00:01:56,421 --> 00:01:58,523
that Lilly made me download.
44
00:01:58,590 --> 00:02:00,131
And? They look good.
45
00:02:00,511 --> 00:02:02,368
My creatinine levels are down.
46
00:02:02,393 --> 00:02:03,719
Oh.
47
00:02:03,744 --> 00:02:05,138
She's calling. Okay.
48
00:02:05,163 --> 00:02:08,084
And then what if I just got
my hopes up for nothing?
49
00:02:08,109 --> 00:02:10,335
Why don't you just
pick it up before I do.
50
00:02:12,237 --> 00:02:14,479
Lilly, do these, um, numbers
51
00:02:14,504 --> 00:02:16,390
mean what I think they mean?
52
00:02:17,929 --> 00:02:18,929
Thank you.
53
00:02:21,251 --> 00:02:23,620
I just became
transplant eligible.
54
00:02:31,389 --> 00:02:33,007
Oh...
55
00:02:37,729 --> 00:02:39,786
How was your wellness check?
56
00:02:39,811 --> 00:02:41,666
Oh, patient's fine,
57
00:02:41,733 --> 00:02:43,443
but I did get into a fight
58
00:02:43,468 --> 00:02:45,261
with barbwire and lost.
59
00:02:45,286 --> 00:02:46,587
Ouch.
60
00:02:47,084 --> 00:02:49,516
You, uh, hurried
off this morning
61
00:02:49,541 --> 00:02:50,909
pretty fast.
62
00:02:50,975 --> 00:02:53,645
I jogged here, got
my blood pumping
63
00:02:53,670 --> 00:02:56,064
for my first day back
since I've been released.
64
00:02:56,089 --> 00:02:57,691
Are you sure it's not because
65
00:02:57,716 --> 00:02:59,450
you're avoiding
talking about Bode
66
00:02:59,475 --> 00:03:00,927
coming into the
station to train?
67
00:03:00,952 --> 00:03:04,322
There is nothing
left to talk about.
68
00:03:04,389 --> 00:03:06,004
Okay?
69
00:03:06,190 --> 00:03:07,492
Bode called the hospital
70
00:03:07,559 --> 00:03:09,661
to make sure that I
didn't die saving him.
71
00:03:09,727 --> 00:03:11,829
You and him are
slowly remembering
72
00:03:11,896 --> 00:03:13,313
that you were like brothers,
73
00:03:13,338 --> 00:03:16,868
and we are one big Cal
Fire family together.
74
00:03:16,893 --> 00:03:17,962
Right?
75
00:03:18,469 --> 00:03:20,453
You... you know what?
76
00:03:20,478 --> 00:03:22,200
For a first-year,
you really have
77
00:03:22,225 --> 00:03:24,388
the camaraderie thing down pat.
78
00:03:27,557 --> 00:03:29,484
When I saw you jump...
79
00:03:30,447 --> 00:03:32,390
I-I-I don't know, I just...
80
00:03:32,415 --> 00:03:36,096
Look, all I saw was
you jumping for Bode.
81
00:03:37,056 --> 00:03:39,025
Baby, can we please
just not open up
82
00:03:39,050 --> 00:03:40,352
this can of worms right now.
83
00:03:40,377 --> 00:03:43,036
Listen, listen, what I'm
trying to say is that...
84
00:03:43,061 --> 00:03:47,065
What I
should've seen was you.
85
00:03:47,312 --> 00:03:48,567
Gabs, your bravery,
86
00:03:48,592 --> 00:03:51,444
your dedication,
your-your talent.
87
00:03:51,554 --> 00:03:53,033
Look, I've said a
lot of things before,
88
00:03:53,057 --> 00:03:55,453
I just wanted to make sure
you heard me say that, too.
89
00:03:59,350 --> 00:04:03,156
We'll finish unpacking the
rest of my stuff tonight,
90
00:04:03,181 --> 00:04:06,314
when we go home together.
91
00:04:08,595 --> 00:04:11,215
As small-business
owners, learning to use
92
00:04:11,240 --> 00:04:13,600
a fire extinguisher in the
moment that you need one
93
00:04:13,625 --> 00:04:15,994
is, obviously, not ideal, so
94
00:04:16,060 --> 00:04:17,930
we're gonna start a
controlled fire today,
95
00:04:17,955 --> 00:04:19,345
teach you all how to put it out.
96
00:04:19,370 --> 00:04:21,802
Gabs, would you like the honors?
97
00:04:22,099 --> 00:04:23,736
Mm-hmm.
98
00:04:34,730 --> 00:04:36,365
Hey, Donovan,
99
00:04:36,390 --> 00:04:37,616
are you gonna join us?
100
00:04:37,641 --> 00:04:40,143
Hey, hey, I got him.
101
00:04:42,453 --> 00:04:43,810
Hey.
102
00:04:47,191 --> 00:04:48,478
Do me a favor?
103
00:04:48,959 --> 00:04:50,876
No more falling off of bridges,
104
00:04:50,901 --> 00:04:53,103
at least for today, okay?
105
00:04:54,564 --> 00:04:56,400
Must be weird being
back in the station.
106
00:04:56,425 --> 00:04:59,579
Not as weird as having
you as my teacher for the day.
107
00:04:59,604 --> 00:05:01,481
I'm-a kick your butt.
108
00:05:01,506 --> 00:05:04,042
I thought it was just fire
apparatus tool safety.
109
00:05:04,108 --> 00:05:05,810
Ooh, you gonna
110
00:05:05,877 --> 00:05:08,621
find out today.
111
00:05:08,646 --> 00:05:11,934
Let me go set up.
112
00:05:14,676 --> 00:05:17,545
You
have four new messages.
113
00:05:17,570 --> 00:05:20,067
Manny Perez,
your auto insurance
114
00:05:20,092 --> 00:05:21,067
is two months behind.
115
00:05:21,092 --> 00:05:22,368
Please give us a call back
116
00:05:22,393 --> 00:05:24,353
as soon as you receive
this message.
117
00:05:25,496 --> 00:05:28,833
This is Humboldt
Mutual Bank calling to see how
118
00:05:28,900 --> 00:05:31,010
we can help your overdue
credit card payments.
119
00:05:31,035 --> 00:05:33,604
Please give us a call
back at this number.
120
00:05:33,671 --> 00:05:35,573
1-800...
121
00:05:47,865 --> 00:05:49,494
All right, everybody, listen up.
122
00:05:49,887 --> 00:05:52,890
Got an announcement to make.
123
00:05:52,957 --> 00:05:54,734
Our very own Charlie
124
00:05:54,759 --> 00:05:57,395
paroles on early
release today at noon.
125
00:05:57,420 --> 00:05:59,221
Yes, sir!
126
00:06:01,549 --> 00:06:03,484
Two more hours with you clowns,
127
00:06:03,509 --> 00:06:04,454
but who's counting?
128
00:06:04,479 --> 00:06:06,338
All of us, man.
We're all counting.
129
00:06:07,029 --> 00:06:08,996
You know, if Charlie
had stayed in prison,
130
00:06:09,021 --> 00:06:11,524
He'd still have six months
left on his sentence,
131
00:06:11,549 --> 00:06:13,292
but because he
worked this program,
132
00:06:13,317 --> 00:06:15,960
He gets to go home early
to his family today, huh.
133
00:06:15,985 --> 00:06:18,676
Charlie! Blazing a trail!
134
00:06:18,916 --> 00:06:20,827
Come on, man, get out of
here already, will you.
135
00:06:21,369 --> 00:06:22,572
All right, y'all,
136
00:06:22,597 --> 00:06:24,365
I hate to bore you
on your last day,
137
00:06:24,390 --> 00:06:27,925
but today we train in routine
safety protocol during a fire.
138
00:06:27,992 --> 00:06:29,460
Should be useful,
139
00:06:29,527 --> 00:06:31,938
since my application to
Cal Fire is officially in.
140
00:06:31,963 --> 00:06:34,132
Hey, hey,
hey, nothing funny
141
00:06:34,198 --> 00:06:37,144
about one of us doing
what we already doing,
142
00:06:37,169 --> 00:06:38,203
but on the outside,
143
00:06:38,228 --> 00:06:39,429
for more pay.
144
00:06:39,454 --> 00:06:40,931
More chances to help people.
145
00:06:40,976 --> 00:06:42,813
It's difficult to try and
get your record expunged
146
00:06:42,837 --> 00:06:43,935
to qualify, but
147
00:06:43,975 --> 00:06:45,552
Cal Fire will be lucky
to have you, Charlie.
148
00:06:45,576 --> 00:06:46,944
Yup.
149
00:06:47,011 --> 00:06:48,387
That means a lot,
150
00:06:48,412 --> 00:06:51,115
coming from the heir to
the Leone fire legacy.
151
00:06:52,416 --> 00:06:53,951
I didn't know they
took geriatrics.
152
00:06:53,976 --> 00:06:55,478
I got some geriatric right here.
153
00:06:55,503 --> 00:06:56,614
Hey, hey, hey.
154
00:06:56,638 --> 00:06:58,632
H-Hold up, though.
Let's all show Eve
155
00:06:58,656 --> 00:07:00,209
how we like to start our day.
156
00:07:00,234 --> 00:07:01,234
You ready?
157
00:07:01,259 --> 00:07:02,460
One, two!
158
00:07:02,527 --> 00:07:04,529
Three Rock! Let's go.
159
00:07:06,864 --> 00:07:08,800
I like this energy!
160
00:07:08,824 --> 00:07:12,949
Resync By M_I_S
www.opensubtitles.org
161
00:07:25,650 --> 00:07:27,264
It's open.
162
00:07:28,284 --> 00:07:30,153
Mrs. Leone?
163
00:07:30,178 --> 00:07:32,313
Cara.
164
00:07:32,338 --> 00:07:34,264
You're just swinging by
165
00:07:34,289 --> 00:07:36,508
your ex-boyfriend's
mom's house on a whim?
166
00:07:36,533 --> 00:07:38,382
I brought you soup.
167
00:07:38,407 --> 00:07:42,064
Aw, I have kidney
disease, not the flu.
168
00:07:42,089 --> 00:07:43,843
I'm transplant eligible now.
169
00:07:43,868 --> 00:07:46,037
Honestly, I was next door
170
00:07:46,103 --> 00:07:47,805
getting my mom's
house ready to sell,
171
00:07:47,872 --> 00:07:51,117
and I had to do
something with my hands
172
00:07:51,142 --> 00:07:53,524
other than cry over old photos.
173
00:07:55,084 --> 00:07:56,752
And you always loved her soup.
174
00:07:56,777 --> 00:07:59,258
I did. Thank you.
175
00:07:59,283 --> 00:08:02,275
You can put it right there.
Me and your mom used to joke
176
00:08:02,300 --> 00:08:04,997
all the time that we were
raising Romeo and Juliet
177
00:08:05,022 --> 00:08:06,933
with how often you and
Bode would sneak out
178
00:08:06,958 --> 00:08:08,426
on school nights.
179
00:08:08,451 --> 00:08:10,587
You knew about that?
180
00:08:10,695 --> 00:08:12,531
Moms see everything, Cara.
181
00:08:12,556 --> 00:08:14,233
I'll see you around, Mrs. L.
182
00:08:16,734 --> 00:08:19,220
So taking care of
your chain saw can save you
183
00:08:19,245 --> 00:08:21,080
a huge amount of
time in the field.
184
00:08:21,105 --> 00:08:22,783
Chain is nice and tight,
185
00:08:22,808 --> 00:08:24,083
as it should be, Charlie.
186
00:08:24,108 --> 00:08:26,377
This is excellent maintenance.
187
00:08:26,444 --> 00:08:28,688
Better than most
of my first-years.
188
00:08:28,713 --> 00:08:30,156
I mean, you're a natural.
189
00:08:30,181 --> 00:08:31,458
Yo, Charlie,
what's the first thing
190
00:08:31,482 --> 00:08:32,726
you're gonna do
when you get out?
191
00:08:32,750 --> 00:08:34,318
In-N-Out?
192
00:08:34,343 --> 00:08:35,911
Movies? What?
193
00:08:36,020 --> 00:08:37,455
Hug my grandkids.
194
00:08:37,480 --> 00:08:39,282
Ha-ha, that's my man.
195
00:08:39,390 --> 00:08:40,625
Okay, Grandpa,
196
00:08:40,691 --> 00:08:42,602
what're you gonna miss
most about fire camp?
197
00:08:42,627 --> 00:08:44,345
Is it me? Say it's me.
198
00:08:45,596 --> 00:08:47,298
Bode's family soap opera.
199
00:08:47,365 --> 00:08:48,674
Whoo!
200
00:08:48,699 --> 00:08:51,161
The Bode and The
Beautiful.
201
00:08:51,186 --> 00:08:52,687
Seriously?
202
00:08:52,712 --> 00:08:54,213
No.
203
00:08:57,308 --> 00:09:00,004
Damn, that crash sounded nasty.
204
00:09:00,144 --> 00:09:02,146
Must've downed a power line.
205
00:09:10,446 --> 00:09:12,196
Power's out.
206
00:09:14,558 --> 00:09:16,735
Uh, generator will be
up in a minute, folks,
207
00:09:16,760 --> 00:09:18,600
don't worry. DISPATCH
Station 42,
208
00:09:18,663 --> 00:09:21,432
a main power line was downed
in your area. And there it is.
209
00:09:21,499 --> 00:09:23,946
A civilian called
in a box truck crash
210
00:09:23,971 --> 00:09:25,011
just outside your station.
211
00:09:25,229 --> 00:09:27,397
Cap, I'm going to assess.
212
00:09:31,949 --> 00:09:33,304
That's the box
truck!
213
00:09:41,932 --> 00:09:43,421
Everybody, get down now!
214
00:10:13,317 --> 00:10:14,452
If you need assistance,
215
00:10:14,518 --> 00:10:16,354
raise your hand,
I'll come to you.
216
00:10:16,420 --> 00:10:19,528
All right, everybody, if you can
walk, follow this firefighter
217
00:10:19,553 --> 00:10:20,917
out now.
218
00:10:22,439 --> 00:10:24,670
This dude almost killed
us. What is he, drunk?
219
00:10:24,695 --> 00:10:26,931
Is anyone hurt? You
guys okay? I'm good.
220
00:10:26,998 --> 00:10:29,400
Chief, I have a box truck
that just crashed into Bay 1.
221
00:10:29,467 --> 00:10:31,344
The first injury I see
is the driver. Sir.
222
00:10:31,369 --> 00:10:33,771
Guys, let's stabilize this
vehicle for an extrication.
223
00:10:35,526 --> 00:10:36,570
All right.
224
00:10:37,775 --> 00:10:39,777
Is my skin peeling off?
225
00:10:39,844 --> 00:10:41,345
It's okay. I'll
take care of you.
226
00:10:42,437 --> 00:10:44,112
I got you.
227
00:10:44,137 --> 00:10:46,937
Greencrest, this is Station
42 reporting an MCI.
228
00:10:46,962 --> 00:10:48,697
Got a vehicle
crashed into Bay 1.
229
00:10:48,722 --> 00:10:49,754
Fire in the app bay.
230
00:10:49,779 --> 00:10:51,652
Copy that,
Chief...
231
00:10:53,024 --> 00:10:55,301
Whoa, whoa, we got
you, we got you.
232
00:10:55,326 --> 00:10:57,261
Okay. Airway is
clear.
233
00:10:57,328 --> 00:11:00,331
Pulse is rapid but weak.
Possible cardiac event.
234
00:11:00,356 --> 00:11:02,342
Could you please turn off your
engine, sir.
235
00:11:02,366 --> 00:11:03,667
I need to finish my route.
236
00:11:03,734 --> 00:11:05,112
Not today, buddy.
Collar bone's broken.
237
00:11:05,136 --> 00:11:06,580
We got fire in Bay 3.
238
00:11:06,604 --> 00:11:08,105
Can you handle the crash?
239
00:11:08,130 --> 00:11:10,032
Yes, we got it.
240
00:11:13,377 --> 00:11:14,879
I need a C-collar!
241
00:11:14,945 --> 00:11:17,114
Oh, no, no, no. Hey, hey,
you're not thinking straight.
242
00:11:17,181 --> 00:11:19,059
Take it out of gear. Take it
out of gear. He might back up.
243
00:11:19,083 --> 00:11:21,161
Whoa, whoa, whoa, whoa, Freddy,
Freddy, get out of there. Move.
244
00:11:21,185 --> 00:11:23,575
What gives? Does this
guy hate firefighters?
245
00:11:23,600 --> 00:11:26,115
Hey. What's your... Hey,
hey, hey, what's your name?
246
00:11:26,140 --> 00:11:27,633
What's your name?
What's your name?
247
00:11:27,658 --> 00:11:29,770
It's... Daniel.
248
00:11:29,795 --> 00:11:31,485
Daniel. Daniel, I'm Manny.
249
00:11:33,131 --> 00:11:34,499
When's the last time you slept?
250
00:11:34,524 --> 00:11:37,679
No time to sleep.
I... I need the O.T.
251
00:11:39,003 --> 00:11:40,604
Hey, yeah, I
understand that, bro,
252
00:11:40,671 --> 00:11:43,375
but you got to break this cycle
before someone else gets hurt,
253
00:11:43,766 --> 00:11:45,100
someone other than yourself.
254
00:11:45,125 --> 00:11:47,978
Come on, man, before
it's too late.
255
00:11:54,997 --> 00:11:56,437
That's good,
man. That's good.
256
00:11:58,022 --> 00:11:59,266
Sprinklers
aren't engaging.
257
00:11:59,290 --> 00:12:00,666
Truck must've hit the riser.
258
00:12:00,691 --> 00:12:01,935
If Manny's got the
crash, could you...
259
00:12:01,959 --> 00:12:03,461
I'll run you hoses.
Read my mind.
260
00:12:03,486 --> 00:12:04,988
You good? Yeah. Yeah.
261
00:12:05,096 --> 00:12:08,441
Freddy, Bode, Lonnegan,
everyone, follow Eve's lead
262
00:12:08,466 --> 00:12:09,633
on the hoses, go.
263
00:12:10,001 --> 00:12:11,603
And bring me the damn C-collar.
264
00:12:11,628 --> 00:12:12,878
On it, Cap!
265
00:12:12,903 --> 00:12:15,869
Do you have an ETA on when
the power will be back?
266
00:12:15,894 --> 00:12:17,329
I need my dialysis machine
267
00:12:17,354 --> 00:12:19,544
up and running and
the air conditioning.
268
00:12:19,610 --> 00:12:22,000
Not as of now,
ma'am.
269
00:12:22,025 --> 00:12:24,457
Mrs. Leone? Cara?
270
00:12:24,482 --> 00:12:26,034
It's okay, I'm fine.
271
00:12:26,059 --> 00:12:27,852
But I don't think I am.
272
00:12:28,112 --> 00:12:29,681
Oh, my God.
273
00:12:29,706 --> 00:12:30,976
Sit down.
274
00:12:32,730 --> 00:12:35,533
The power went out, then
when it came back on,
275
00:12:35,558 --> 00:12:38,475
it-it smelled like the-the
appliances were frying,
276
00:12:38,500 --> 00:12:41,236
and the outlet was
smoking, and I went
277
00:12:41,261 --> 00:12:42,549
to remove my computer cord,
278
00:12:42,574 --> 00:12:44,168
and it whipped around and...
279
00:12:44,235 --> 00:12:46,926
It's okay. You have
an electrical burn,
280
00:12:46,951 --> 00:12:50,182
likely from the power surge
going through a bad cord.
281
00:12:50,207 --> 00:12:53,677
I told my mom a million times
to redo that old wiring.
282
00:12:53,744 --> 00:12:55,210
Yeah, you and Vince both.
283
00:13:00,784 --> 00:13:02,286
Oh, come on.
284
00:13:02,353 --> 00:13:03,587
Jake, help me move this.
285
00:13:03,654 --> 00:13:05,102
We got to get the hose through.
286
00:13:06,323 --> 00:13:08,039
We're gonna
have to cut the wire.
287
00:13:08,064 --> 00:13:10,166
Yeah, bolt cutters. Yeah.
288
00:13:23,419 --> 00:13:24,817
No, no, just twist the coupling,
289
00:13:24,842 --> 00:13:26,505
not-not the hose
itself. Oh, oh, got it.
290
00:13:26,530 --> 00:13:27,943
That's good.
291
00:13:29,740 --> 00:13:32,016
Guys, help me get
this cage out of here.
292
00:13:32,041 --> 00:13:33,445
Got to get the nozzle through.
293
00:13:33,610 --> 00:13:36,668
We've still got fire and
running out of extinguishers.
294
00:13:36,693 --> 00:13:37,672
Come on.
295
00:13:37,697 --> 00:13:39,832
Help.
296
00:13:39,857 --> 00:13:42,004
Whoa. Whoa.
297
00:13:43,386 --> 00:13:45,621
Boys,
can you hear me?
298
00:13:46,604 --> 00:13:49,214
A little help over
here! Charlie.
299
00:13:49,239 --> 00:13:50,768
- What is it?
- Hey, Bode,
300
00:13:50,793 --> 00:13:52,328
what's happening?
301
00:13:52,436 --> 00:13:54,786
Our guy Charlie's pinned
underneath the engine.
302
00:13:56,227 --> 00:13:57,328
Hey, Eve!
303
00:13:57,353 --> 00:13:58,621
Eve! Eve!
304
00:13:59,577 --> 00:14:01,306
Damn engine lurched.
305
00:14:01,697 --> 00:14:03,480
Need some help!
306
00:14:03,833 --> 00:14:05,574
Get it off me.
307
00:14:05,613 --> 00:14:06,792
Get it off me!
308
00:14:06,817 --> 00:14:08,537
It's gonna be okay.
We're gonna get you out.
309
00:14:09,295 --> 00:14:10,415
Right?
310
00:14:12,096 --> 00:14:13,197
Get it off.
311
00:14:18,682 --> 00:14:20,484
Nice and slow, okay?
312
00:14:21,052 --> 00:14:22,787
I got you.
313
00:14:23,696 --> 00:14:24,696
There we go.
314
00:14:24,721 --> 00:14:26,857
I'm sorry about all this.
315
00:14:27,912 --> 00:14:29,934
I work three jobs,
316
00:14:29,959 --> 00:14:31,525
and it's still not enough.
317
00:14:32,629 --> 00:14:34,231
It's embarrassing.
318
00:14:36,180 --> 00:14:39,383
Well, take it from me, there are
worse ways to make ends meet.
319
00:14:39,450 --> 00:14:41,185
I might
need a hospital.
320
00:14:43,452 --> 00:14:44,959
I'm working on it, buddy.
321
00:14:46,190 --> 00:14:49,001
Civilians are safe in triage.
Just waiting on transport.
322
00:14:49,026 --> 00:14:49,955
How's the fire?
323
00:14:49,980 --> 00:14:51,682
Well, it's still
going, and we're down
324
00:14:51,706 --> 00:14:52,907
to two extinguishers.
325
00:14:52,932 --> 00:14:54,531
Trying to get a
hose through here.
326
00:14:54,556 --> 00:14:56,825
Oh, and get an update
on 58's ambulances.
327
00:14:56,850 --> 00:14:57,982
On it.
328
00:14:58,475 --> 00:15:00,879
See? This is exactly why
I keep telling the board
329
00:15:00,904 --> 00:15:03,402
we need our own ambulances.
Got a lot of injuries here.
330
00:15:03,427 --> 00:15:05,016
Guys, recheck the
chase cribbing.
331
00:15:05,041 --> 00:15:06,682
Need it stable to free Charlie.
332
00:15:06,707 --> 00:15:08,696
Lift an inch, crib an
inch. Hey, Charlie.
333
00:15:08,721 --> 00:15:10,781
It's like
a rite of passage.
334
00:15:11,187 --> 00:15:13,692
Passage to what? Retirement?
335
00:15:13,717 --> 00:15:15,819
If you want it to be.
336
00:15:15,886 --> 00:15:17,988
But I thought you wanted
to be a firefighter.
337
00:15:22,593 --> 00:15:25,380
Hey, Bode, go help Freddy
with the chase cribbing.
338
00:15:26,497 --> 00:15:29,033
Hey. He's supposed to be
out in less than two hours.
339
00:15:29,099 --> 00:15:30,276
He's so close.
340
00:15:30,301 --> 00:15:31,669
And the damn engine
falls on him.
341
00:15:31,735 --> 00:15:33,370
We're gonna get this
off him. For what?
342
00:15:33,437 --> 00:15:34,805
So he can leave here less whole
343
00:15:34,872 --> 00:15:36,672
than when he got locked
up? - No, Freddy.
344
00:15:36,940 --> 00:15:38,208
You got that wrong.
345
00:15:38,275 --> 00:15:40,077
Whatever condition
Charlie leaves here in,
346
00:15:40,110 --> 00:15:41,678
he's a hero.
347
00:15:42,979 --> 00:15:44,368
You hear that?
348
00:15:46,317 --> 00:15:49,007
We can do this
faster, for Charlie.
349
00:15:53,691 --> 00:15:55,367
Yes, an
electrical burn.
350
00:15:55,392 --> 00:15:57,637
Okay, we are
very backed up today, ma'am.
351
00:15:57,661 --> 00:15:58,929
What's the patient's condition?
352
00:15:58,954 --> 00:16:01,273
Patient is conscious
and stable. Hurry!
353
00:16:01,298 --> 00:16:04,606
I didn't know 911 could put
you on hold for seven minutes.
354
00:16:04,631 --> 00:16:07,046
The department is
completely overwhelmed
355
00:16:07,071 --> 00:16:09,573
with this power outage.
356
00:16:09,640 --> 00:16:12,184
Cara, I'm sorry, this
is gonna sting a bit.
357
00:16:13,711 --> 00:16:15,399
Oh!
358
00:16:15,913 --> 00:16:17,181
Are you debriding?
359
00:16:17,247 --> 00:16:18,791
Yes. Superficial?
360
00:16:18,816 --> 00:16:22,519
I would say superficial,
yes, with partial thickness.
361
00:16:22,586 --> 00:16:25,364
I see you've taken an
interest in first aid.
362
00:16:25,389 --> 00:16:27,558
ER nursing, actually.
363
00:16:27,624 --> 00:16:30,436
Oh, you're following in
your mother's footsteps.
364
00:16:30,461 --> 00:16:32,396
That's fabulous, Cara.
365
00:16:32,463 --> 00:16:34,264
Good for you. Thanks.
366
00:16:34,331 --> 00:16:35,632
I heard Bode's at Three Rock.
367
00:16:35,699 --> 00:16:37,002
Yep.
368
00:16:37,027 --> 00:16:41,138
It's not major leagues,
but it's a great program.
369
00:16:41,353 --> 00:16:42,781
Mm. It is, yeah.
370
00:16:42,806 --> 00:16:44,489
Edgewater's so lucky to have it.
371
00:16:44,514 --> 00:16:47,244
When do you, um,
get into the ER?
372
00:16:47,311 --> 00:16:49,778
I take my boards
next week.
373
00:16:50,481 --> 00:16:53,183
I, uh, put nursing on
hold when I thought
374
00:16:53,250 --> 00:16:54,965
my future was with Bode.
375
00:16:56,220 --> 00:16:58,662
Thought baseball was
gonna take us on the road.
376
00:16:58,908 --> 00:17:01,531
And when we broke
up, I was alone,
377
00:17:01,556 --> 00:17:03,858
and I decided to
follow my heart,
378
00:17:03,883 --> 00:17:05,618
figured out what I wanted.
379
00:17:05,643 --> 00:17:07,117
I'm excited.
380
00:17:07,772 --> 00:17:09,808
Are you okay? Yeah.
381
00:17:09,833 --> 00:17:13,445
I'm just
hot with the A/C off.
382
00:17:13,470 --> 00:17:14,814
Well, you should rest.
383
00:17:14,838 --> 00:17:16,473
You haven't even
finished your dialysis.
384
00:17:16,540 --> 00:17:19,051
You want to debride your
own electrical burn?
385
00:17:20,677 --> 00:17:22,780
Ooh, even I couldn't do that.
386
00:17:24,415 --> 00:17:26,417
Get some rest, man.
387
00:17:26,483 --> 00:17:28,552
Paid medical leave.
388
00:17:28,619 --> 00:17:30,674
May be a blessing in disguise.
389
00:17:31,661 --> 00:17:32,996
Thank you.
390
00:17:33,322 --> 00:17:35,125
All
right, ready to lift?
391
00:17:35,471 --> 00:17:36,696
Let's go.
392
00:17:37,861 --> 00:17:39,129
Yeah.
393
00:17:44,268 --> 00:17:46,503
All right, let's
go. We're through.
394
00:17:46,570 --> 00:17:47,838
Here's the line.
395
00:17:47,905 --> 00:17:49,021
Let's keep the hose from kinking
396
00:17:49,045 --> 00:17:50,646
till we change it.
397
00:17:51,141 --> 00:17:53,677
Bode, Freddy. Come.
398
00:17:53,744 --> 00:17:55,521
Position the airbag
under the axle.
399
00:17:55,546 --> 00:17:57,047
All right. On it.
400
00:17:57,114 --> 00:17:58,912
Once we lift and
crib, we should have
401
00:17:58,937 --> 00:18:00,459
Charlie out in no
time, you guys.
402
00:18:00,484 --> 00:18:02,002
All right, couple of these.
403
00:18:02,027 --> 00:18:03,495
Let's turn it.
404
00:18:14,843 --> 00:18:16,827
- Sorry about this, Cap.
- Don't do that,
405
00:18:16,852 --> 00:18:19,044
Charlie, you have
nothing to apologize for.
406
00:18:19,775 --> 00:18:21,457
We're gonna get you out of here.
407
00:18:24,498 --> 00:18:26,906
Hey, uh, Cap, you okay?
408
00:18:28,680 --> 00:18:30,425
How the hell can an inmate
get injured on my watch
409
00:18:30,449 --> 00:18:31,803
and me not be the
first one to notice?
410
00:18:31,827 --> 00:18:32,816
Well, that's chaos.
411
00:18:32,841 --> 00:18:34,914
We handled every single
situation as it emerged.
412
00:18:34,939 --> 00:18:36,662
It's fine. You've
had my guys' back
413
00:18:36,687 --> 00:18:37,988
all day today.
414
00:18:38,055 --> 00:18:40,045
And it was way too much
for me to handle on my own.
415
00:18:40,069 --> 00:18:41,078
Thank you.
416
00:18:41,103 --> 00:18:43,421
It's teamwork,
Cap. Hey, you know,
417
00:18:43,727 --> 00:18:45,729
I just want you to
know that I see you.
418
00:18:45,796 --> 00:18:47,207
You're pulling more
than your own weight.
419
00:18:47,231 --> 00:18:49,074
And it's for my guys,
and I appreciate that.
420
00:18:49,099 --> 00:18:50,868
I appreciate you.
421
00:18:52,295 --> 00:18:54,405
Come on, guys, we
need to get Charlie home.
422
00:18:55,587 --> 00:18:57,698
I miss this house.
423
00:18:58,208 --> 00:18:59,743
Family dinners.
424
00:18:59,810 --> 00:19:02,454
Oh, yeah, you were a
frequent flier on Sundays.
425
00:19:03,680 --> 00:19:06,925
Vince's Sunday sauce.
426
00:19:06,950 --> 00:19:07,983
Mm-hmm.
427
00:19:11,194 --> 00:19:13,294
You and me, we used to be close.
428
00:19:13,690 --> 00:19:16,226
Made inappropriate jokes.
429
00:19:18,028 --> 00:19:20,998
You took me to get my IUD
when my mom was working.
430
00:19:21,064 --> 00:19:23,300
Oh, yeah.
431
00:19:24,287 --> 00:19:25,797
Now you're polite.
432
00:19:27,237 --> 00:19:29,740
Like I'm anybody else
around this town.
433
00:19:30,392 --> 00:19:32,341
I can't stand polite.
434
00:19:34,311 --> 00:19:36,154
Our family's been through a lot.
435
00:19:36,179 --> 00:19:39,076
You're saying we grew
apart because of Riley?
436
00:19:39,508 --> 00:19:41,995
No. It was before that.
437
00:19:42,923 --> 00:19:44,696
You dumped Bode pretty quickly
438
00:19:44,721 --> 00:19:45,898
after his injury.
439
00:19:45,936 --> 00:19:47,522
And then he also lost baseball.
440
00:19:47,547 --> 00:19:49,301
All of that led to
the pills. That was...
441
00:19:49,326 --> 00:19:52,062
That was hard for
a mama to swallow.
442
00:19:54,076 --> 00:19:55,767
Is that what Bode told you?
443
00:19:57,801 --> 00:20:00,417
All right. Come on, hit
the seat of this fire.
444
00:20:03,934 --> 00:20:06,238
There it is. Come on, come on.
445
00:20:08,111 --> 00:20:10,308
All right. That should do it.
446
00:20:13,617 --> 00:20:15,005
Good one.
447
00:20:15,030 --> 00:20:17,166
All right, good job.
448
00:20:17,588 --> 00:20:19,231
Gonna be a hell of an overhaul.
449
00:20:19,256 --> 00:20:22,159
Yeah, well, good thing
Three Rock's here.
450
00:20:23,726 --> 00:20:26,315
Yeah. We're gonna join 'em.
451
00:20:27,190 --> 00:20:28,860
On the overhaul?
452
00:20:30,541 --> 00:20:34,012
Yeah. You got a
problem with that?
453
00:20:34,697 --> 00:20:35,772
No.
454
00:20:35,839 --> 00:20:38,083
No, Bode and I are good.
455
00:20:38,108 --> 00:20:39,977
Good.
456
00:20:40,043 --> 00:20:44,122
Afterwards, we'll cook up
a big meal for everybody.
457
00:20:44,613 --> 00:20:46,139
Copy that.
458
00:20:48,085 --> 00:20:51,777
How you doing, Charlie? I'm
not going anywhere.
459
00:20:56,604 --> 00:20:58,237
Well, maybe Charlie
shouldn't be the only one
460
00:20:58,261 --> 00:21:00,004
applying to Cal Fire.
461
00:21:00,617 --> 00:21:02,841
You thought about joining, Bode?
462
00:21:02,866 --> 00:21:04,668
Charlie's the one
getting out today.
463
00:21:04,735 --> 00:21:05,936
It'll be your time soon.
464
00:21:06,003 --> 00:21:07,846
You just gotta plan and prepare.
465
00:21:09,506 --> 00:21:11,975
Yo, goat, we need to make
more room to extricate him.
466
00:21:12,042 --> 00:21:14,077
Let's get this thing
out of here. Copy, Cap.
467
00:21:17,280 --> 00:21:18,280
What's wrong?
468
00:21:18,331 --> 00:21:20,282
It's wedged.
469
00:21:20,307 --> 00:21:21,719
Well, then, let's inflate
the airbag a little bit more.
470
00:21:21,743 --> 00:21:22,486
Let's go.
471
00:21:22,511 --> 00:21:24,463
Come on. Up on blue,
buddy. We got this.
472
00:21:24,488 --> 00:21:28,160
Easy on that bag, goat. We
just need one more inch.
473
00:21:28,185 --> 00:21:30,132
Glad this is my last
day of taking in
474
00:21:30,160 --> 00:21:32,149
that smug mug of
yours.
475
00:21:32,174 --> 00:21:33,530
I thought you loved my smile.
476
00:21:33,597 --> 00:21:35,165
I was just being nice.
477
00:21:36,257 --> 00:21:38,492
Brace!
478
00:21:40,110 --> 00:21:41,538
Weight's shifting.
479
00:21:42,372 --> 00:21:45,008
Bode, chase it and stick
it. What does that mean?
480
00:21:45,075 --> 00:21:47,611
The rig is unstable. This could
slam back down onto Charlie.
481
00:21:47,678 --> 00:21:49,838
More! Go. Go!
482
00:21:53,801 --> 00:21:55,747
Come on, Freddy,
put those biceps to work.
483
00:21:55,772 --> 00:21:58,515
We're almost there.
Good.
484
00:21:58,540 --> 00:22:00,632
Bode, wedge that chase cribbing.
485
00:22:00,657 --> 00:22:02,234
I got it.
486
00:22:02,259 --> 00:22:05,098
Young blood, is this
thing gonna crush me?
487
00:22:05,685 --> 00:22:07,005
We're not gonna
let it.
488
00:22:07,030 --> 00:22:08,474
Nearby
stations are all backed up.
489
00:22:08,498 --> 00:22:10,067
We're working as fast as we can,
490
00:22:10,133 --> 00:22:12,377
making sure the fire's not
extended. How's Charlie?
491
00:22:12,402 --> 00:22:14,638
Airbags are making
the rig unstable.
492
00:22:14,705 --> 00:22:16,206
We're working to secure it.
493
00:22:16,273 --> 00:22:17,884
I need the struts, but
we can't get to them.
494
00:22:17,908 --> 00:22:18,884
Just keep at it, Eve.
495
00:22:18,909 --> 00:22:20,377
We'll be right over.
496
00:22:21,426 --> 00:22:22,306
Come on.
497
00:22:22,331 --> 00:22:24,356
You're saying Bode
dumped you? Yeah.
498
00:22:24,381 --> 00:22:26,883
I was heartbroken.
499
00:22:26,950 --> 00:22:30,162
Baseball had become
his whole identity,
500
00:22:30,187 --> 00:22:33,023
and losing it
501
00:22:33,090 --> 00:22:34,691
killed all his confidence.
502
00:22:34,758 --> 00:22:36,501
Because he loved it so much.
503
00:22:36,526 --> 00:22:38,932
I think it's because
504
00:22:39,446 --> 00:22:40,551
Vince loved it.
505
00:22:40,576 --> 00:22:43,913
Oh... Bode just wanted his
dad to be proud of him.
506
00:22:44,436 --> 00:22:45,737
Oh...
507
00:22:45,762 --> 00:22:48,680
Baseball was the quickest
way to Vince's heart.
508
00:22:48,705 --> 00:22:51,408
I think going for
Cal Fire was, um,
509
00:22:51,517 --> 00:22:53,285
was too loaded,
510
00:22:53,310 --> 00:22:57,089
and baseball came
naturally to him.
511
00:22:57,114 --> 00:23:01,448
And Vince liked it, too, so...
512
00:23:01,473 --> 00:23:03,808
I can't believe I
didn't see this.
513
00:23:07,036 --> 00:23:09,538
Ow. Ow!
514
00:23:12,029 --> 00:23:13,196
Ooh. Cara?
515
00:23:13,263 --> 00:23:14,698
Mm, that's weird.
516
00:23:14,765 --> 00:23:17,601
I have shooting pains up my arm.
517
00:23:17,667 --> 00:23:19,444
The cord didn't hit
me there, did it?
518
00:23:19,469 --> 00:23:20,704
I can't see in the back. No.
519
00:23:20,771 --> 00:23:22,305
No, I don't see...
520
00:23:22,372 --> 00:23:25,117
Oh, damn it, Cara, you
have an exit wound.
521
00:23:25,142 --> 00:23:26,941
Oh, my God. Okay. Oh...
522
00:23:26,966 --> 00:23:29,412
Cara... That means it
crossed the midline.
523
00:23:29,512 --> 00:23:31,289
Yes, yes, yes, yes, yes.
524
00:23:32,641 --> 00:23:35,039
I'm 29. I can't be
having a heart attack.
525
00:23:35,064 --> 00:23:37,729
Ugh! Where is this ambulance?!
526
00:23:37,754 --> 00:23:39,896
Okay, forget it.
527
00:23:40,257 --> 00:23:43,335
I have a 29-year-old female
with an electrical burn
528
00:23:43,360 --> 00:23:44,889
and a possible cardiac event,
529
00:23:44,914 --> 00:23:46,873
and an ambulance that
should have been here
530
00:23:46,898 --> 00:23:48,640
a long time ago. Send one!
531
00:23:48,665 --> 00:23:50,276
Yes,
Chief. You're in the queue,
532
00:23:50,300 --> 00:23:51,301
but we're very backed up.
533
00:23:51,368 --> 00:23:53,203
Okay, stick with me. Mrs. L?
534
00:23:53,270 --> 00:23:55,781
No. No, no, no, no, no, no.
535
00:23:58,208 --> 00:24:00,004
Okay, here we go.
536
00:24:01,977 --> 00:24:03,511
Come on, Cara.
537
00:24:06,049 --> 00:24:07,184
Good, good.
538
00:24:07,250 --> 00:24:08,785
The rig's almost stable.
539
00:24:08,852 --> 00:24:10,353
We need a spine
board at the ready.
540
00:24:10,420 --> 00:24:12,764
As soon as his leg's
free, we slide him out.
541
00:24:12,789 --> 00:24:15,725
My clothes feel wet and cold.
542
00:24:17,060 --> 00:24:18,770
Is that leaking fuel?
543
00:24:18,795 --> 00:24:21,364
We should throw some
absorbent on it,
544
00:24:21,431 --> 00:24:22,599
neutralize the threat.
545
00:24:22,666 --> 00:24:24,676
That's not fuel, guys.
546
00:24:24,701 --> 00:24:26,603
Is that... He's bleeding.
547
00:24:26,670 --> 00:24:28,147
He probably
has been for a while.
548
00:24:28,171 --> 00:24:31,116
Bode, don't start whispering
about me now, too, man.
549
00:24:31,141 --> 00:24:34,344
Hit me with it. Look,
Charlie, you're bleeding.
550
00:24:34,411 --> 00:24:36,670
I'm-I'm not sure where
it's coming from.
551
00:24:39,816 --> 00:24:42,013
If it's the femoral...
Then we work double time.
552
00:24:42,038 --> 00:24:43,850
'Cause Charlie is not
bleeding out under our watch
553
00:24:43,874 --> 00:24:45,640
on his last damn
hour on my crew.
554
00:24:45,665 --> 00:24:47,493
It's not gonna happen, Eve.
555
00:24:53,635 --> 00:24:55,473
I need my leg
556
00:24:55,804 --> 00:24:57,878
to be a firefighter.
557
00:24:59,236 --> 00:25:02,286
Something for my grandkids
558
00:25:03,006 --> 00:25:05,976
that's not Grandpa the inmate.
559
00:25:07,612 --> 00:25:09,482
Without my leg,
560
00:25:10,013 --> 00:25:12,004
there's no hope.
561
00:25:12,029 --> 00:25:14,793
No, no, Charlie,
don't give up hope.
562
00:25:14,818 --> 00:25:17,508
I might not have a choice.
563
00:25:19,623 --> 00:25:25,003
Look, man, life...
life will surprise you.
564
00:25:25,070 --> 00:25:29,708
You know, growing
up in this station
565
00:25:29,733 --> 00:25:32,177
was the last place that
I ever wanted to be.
566
00:25:33,670 --> 00:25:35,338
I-I didn't think
that I was worthy
567
00:25:35,405 --> 00:25:37,098
of wearing a Cal Fire uniform.
568
00:25:38,629 --> 00:25:41,791
Hell, I didn't think that I
was worthy of being a Leone.
569
00:25:42,245 --> 00:25:44,381
That's my real last name.
570
00:25:44,793 --> 00:25:46,182
My family name.
571
00:25:46,249 --> 00:25:48,004
You know, but...
572
00:25:48,351 --> 00:25:50,730
I finally realized that...
573
00:25:51,788 --> 00:25:54,242
I have a family
here at Cal Fire,
574
00:25:54,324 --> 00:25:58,061
whether I deserve one
or not, and so do you.
575
00:25:58,434 --> 00:26:01,273
All right? So-so quit
talking all that nonsense,
576
00:26:01,298 --> 00:26:02,732
and hang in there.
577
00:26:13,209 --> 00:26:15,946
Hey, where do you want me?
578
00:26:15,971 --> 00:26:18,690
All right, the truck is
staunching the bleeding,
579
00:26:18,715 --> 00:26:20,583
so if it's his femoral artery,
580
00:26:20,650 --> 00:26:23,420
he could bleed out
in minutes. Yeah.
581
00:26:23,486 --> 00:26:25,630
So we need a
tourniquet and packing
582
00:26:25,655 --> 00:26:26,866
the second he gets
out, all right?
583
00:26:26,890 --> 00:26:29,250
Yeah. Hey, we got this.
584
00:26:29,275 --> 00:26:30,787
We ain't gonna leave
this firefighter behind.
585
00:26:30,811 --> 00:26:33,104
Okay, guys, ready
to lift the engine.
586
00:26:33,129 --> 00:26:34,397
Up on blue.
587
00:26:34,464 --> 00:26:37,409
Pupils are equal and reactive.
588
00:26:37,434 --> 00:26:40,804
Come on, Cara,
honey. You with me?
589
00:26:40,870 --> 00:26:43,181
Good girl. Yes.
590
00:26:44,941 --> 00:26:47,277
Ahh. Ahh.
591
00:26:47,344 --> 00:26:49,321
You need an AED.
592
00:26:49,346 --> 00:26:50,847
Defibrillator?
593
00:26:50,872 --> 00:26:52,857
That's good.
That's really good.
594
00:26:52,882 --> 00:26:56,152
If help ever gets here.
Where are the EMTs?
595
00:26:56,177 --> 00:26:57,053
Mrs. L.
596
00:26:57,078 --> 00:27:00,031
Mrs. L... Your
hands are clammy.
597
00:27:00,056 --> 00:27:01,572
How's your pulse?
598
00:27:01,597 --> 00:27:03,988
I worry about your condition.
599
00:27:04,929 --> 00:27:07,932
That's... a really
good assessment.
600
00:27:07,957 --> 00:27:10,110
You're gonna make an excellent
nurse.
601
00:27:12,703 --> 00:27:13,871
Vince. Hey.
602
00:27:13,896 --> 00:27:16,699
I'm here with Cara,
from next door.
603
00:27:16,724 --> 00:27:17,992
Cara?
604
00:27:18,017 --> 00:27:19,017
Heartbreaker Cara?
605
00:27:19,042 --> 00:27:21,344
Oh, boy, we're on speakerphone.
606
00:27:21,411 --> 00:27:23,546
Oh. Hi, Cara.
607
00:27:24,406 --> 00:27:26,787
Hi. Cara has an electric burn
608
00:27:26,812 --> 00:27:28,735
with an exit wound, and
I just brought her back
609
00:27:28,760 --> 00:27:29,860
from a cardiac arrest.
610
00:27:29,885 --> 00:27:31,963
Wait, you did CPR?
611
00:27:31,988 --> 00:27:34,024
Sharon, that...
that's strenuous.
612
00:27:34,090 --> 00:27:35,992
That's really bad for
your kidney condition.
613
00:27:36,059 --> 00:27:37,193
Cara needed it,
614
00:27:37,260 --> 00:27:38,762
and an ambulance,
but that last part's
615
00:27:38,787 --> 00:27:40,439
really taking a long
time. You sound winded.
616
00:27:40,463 --> 00:27:41,631
Mr. L, she's spent.
617
00:27:41,698 --> 00:27:43,072
I'm really worried
about her fading.
618
00:27:44,534 --> 00:27:46,198
I'd really like to
return the CPR favor,
619
00:27:46,223 --> 00:27:47,772
but I'm pretty weak myself.
620
00:27:47,797 --> 00:27:49,781
Your dialysis stopped when
the power went out, right?
621
00:27:49,805 --> 00:27:51,141
And the A/C, too.
622
00:27:51,207 --> 00:27:53,643
If the ambulance ever comes,
I'll get in it with her.
623
00:27:53,710 --> 00:27:55,726
It's the least they can do.
624
00:27:57,080 --> 00:27:58,314
Mr. L, it's not looking good.
625
00:27:58,381 --> 00:28:00,004
She really needs an
ambulance.
626
00:28:00,357 --> 00:28:01,402
Okay, Sharon, I'm coming to you.
627
00:28:01,426 --> 00:28:02,360
Hang in there.
628
00:28:02,385 --> 00:28:04,165
Cara, you're gonna get
629
00:28:04,190 --> 00:28:05,721
a real-life nursing intensive.
630
00:28:05,755 --> 00:28:07,499
I might pass out,
honey, but that's okay.
631
00:28:07,524 --> 00:28:08,524
It's happened before.
632
00:28:08,558 --> 00:28:10,493
Could you elevate my feet?
633
00:28:10,560 --> 00:28:13,705
And then it's all
about the airway.
634
00:28:13,730 --> 00:28:15,465
You gotta remember
to keep it clear.
635
00:28:15,532 --> 00:28:16,900
I won't be able to remind you.
636
00:28:16,966 --> 00:28:18,343
Airway.
637
00:28:18,368 --> 00:28:22,672
Airway. Airway.
638
00:28:28,985 --> 00:28:31,382
I'm sorry, I know this hurts.
639
00:28:33,009 --> 00:28:36,213
You're that Olympic
diver, aren't you?
640
00:28:36,238 --> 00:28:37,889
In a past life, yeah.
641
00:28:37,914 --> 00:28:40,799
Wow. You're really brave.
642
00:28:40,824 --> 00:28:44,831
Mm, firefighting is
way scarier, trust me.
643
00:28:44,856 --> 00:28:46,257
Yeah, you had a whole career,
644
00:28:46,282 --> 00:28:48,157
and now you're
starting a new one.
645
00:28:48,182 --> 00:28:50,751
How do you know what you
want and just go for it?
646
00:28:50,867 --> 00:28:53,303
I always wanted to
open my own bakery,
647
00:28:53,328 --> 00:28:55,215
ever since I got my
first standing mixer.
648
00:28:55,878 --> 00:28:58,140
But restaurants are risky,
649
00:28:58,165 --> 00:29:01,019
so I put it out of my mind
650
00:29:01,044 --> 00:29:02,345
and told myself I could settle
651
00:29:02,412 --> 00:29:03,913
for my salaried accounting job.
652
00:29:03,938 --> 00:29:06,024
But here I am, years later,
653
00:29:06,049 --> 00:29:08,539
finally going after
what I wanted all along.
654
00:29:08,564 --> 00:29:12,004
You didn't waste any time going
after what you really want.
655
00:29:12,029 --> 00:29:14,299
You must be wise
beyond your years.
656
00:29:14,737 --> 00:29:16,504
Nice work, Gabs.
657
00:29:18,777 --> 00:29:20,679
You might be right
about my work life,
658
00:29:20,704 --> 00:29:23,741
but I doubt you'd
feel the same way
659
00:29:23,766 --> 00:29:25,910
about the rest of
it. Whatever it is,
660
00:29:25,935 --> 00:29:27,570
don't make my mistakes.
661
00:29:27,637 --> 00:29:28,838
Don't wait.
662
00:29:28,905 --> 00:29:31,878
Follow your heart now.
663
00:29:31,941 --> 00:29:34,544
All right, the
engine's lifted. Let's go.
664
00:29:34,611 --> 00:29:35,688
Get ready to
pack the wound.
665
00:29:35,712 --> 00:29:36,789
All right, Bode, you and me.
666
00:29:36,813 --> 00:29:37,893
One slide, all right? Yeah.
667
00:29:37,947 --> 00:29:40,548
One, two, three, slide.
668
00:29:44,930 --> 00:29:47,966
Okay, Freddy, I want
you to pack this wound
669
00:29:47,991 --> 00:29:49,191
and keep pressure on it. Okay.
670
00:29:50,085 --> 00:29:51,520
There, pack it tight.
671
00:29:51,545 --> 00:29:53,963
See, Charlie? Your
leg is in one piece.
672
00:29:54,764 --> 00:29:56,733
Have that splint ready for me.
673
00:29:56,799 --> 00:29:59,402
I want you to get it
all the way to the top.
674
00:30:04,741 --> 00:30:05,975
How's our guy doing?
675
00:30:06,042 --> 00:30:08,178
He's out, thank God. Hey,
676
00:30:08,244 --> 00:30:09,482
I need the engine.
677
00:30:09,507 --> 00:30:10,956
I-I got two patients.
It's urgent.
678
00:30:10,980 --> 00:30:12,724
I need transport,
lights and sirens.
679
00:30:12,749 --> 00:30:13,893
All right, we got
you. Hey, guys,
680
00:30:13,917 --> 00:30:15,176
let's get this box
truck out of here
681
00:30:15,200 --> 00:30:16,695
and get the chief an engine;
let's get Charlie home.
682
00:30:16,719 --> 00:30:18,004
Freddy, Ramirez, you're with me.
683
00:30:18,029 --> 00:30:19,564
Soon as the engine's
free, we go.
684
00:30:19,589 --> 00:30:21,391
Wait. Can I help?
685
00:30:21,457 --> 00:30:22,973
I need you here.
686
00:30:23,526 --> 00:30:25,035
Making me proud.
687
00:30:25,060 --> 00:30:26,371
I heard you earlier.
688
00:30:26,396 --> 00:30:27,764
Why don't you think about
689
00:30:27,830 --> 00:30:29,040
changing that sticker, huh?
690
00:30:29,065 --> 00:30:30,508
I don't know who Donovan is,
691
00:30:30,533 --> 00:30:32,001
but it's not your name.
692
00:30:36,284 --> 00:30:37,284
Bode.
693
00:30:38,174 --> 00:30:40,612
Hey, we got you. We got
you. All right, man?
694
00:30:40,869 --> 00:30:42,092
We got you.
695
00:30:42,498 --> 00:30:44,600
Pulse is weak and thready.
696
00:30:44,914 --> 00:30:46,249
Charlie? FREDDY: Hang on, man!
697
00:30:46,316 --> 00:30:47,250
He's crashing.
698
00:30:47,317 --> 00:30:48,860
Eve? Eve, what's going on?
699
00:30:49,171 --> 00:30:50,252
Lost pulse.
700
00:30:51,487 --> 00:30:53,590
Starting CPR. What?
701
00:30:53,656 --> 00:30:55,300
No. No, no, no.
702
00:30:55,325 --> 00:30:57,193
Come on, come
on. Over here, guys.
703
00:30:57,260 --> 00:30:58,861
We can't lose him.
704
00:31:00,530 --> 00:31:01,664
Start the IV.
705
00:31:01,731 --> 00:31:03,243
Run it wide open, okay?
706
00:31:04,193 --> 00:31:07,449
Come on, Charlie, this is
not how this ends for you.
707
00:31:18,805 --> 00:31:20,450
He still doesn't have a pulse.
708
00:31:20,475 --> 00:31:22,744
- He can't die on his last
day. - He won't.
709
00:31:22,785 --> 00:31:24,730
But if he wakes up without
a leg, he's gonna be pissed.
710
00:31:24,754 --> 00:31:26,522
So make sure you keep
pressure on that thing.
711
00:31:26,589 --> 00:31:28,791
Let's go,
Charlie. Come on.
712
00:31:30,760 --> 00:31:32,862
- I got a pulse.
- He's alive.
713
00:31:32,929 --> 00:31:34,897
Oh, thank God.
714
00:31:34,964 --> 00:31:37,060
Hey. Hey, Charlie,
you with me?
715
00:31:37,900 --> 00:31:39,002
You again?
716
00:31:39,068 --> 00:31:40,771
There's my man.
717
00:31:40,796 --> 00:31:43,390
There you
go, Charlie. Good.
718
00:31:43,990 --> 00:31:46,199
Can I get a
nonrebreather on him?
719
00:31:46,224 --> 00:31:48,939
15 liters per minute, and
another tourniquet on.
720
00:31:48,964 --> 00:31:50,233
You got it.
721
00:31:51,481 --> 00:31:52,815
Don't sugarcoat it. Is he...
722
00:31:52,882 --> 00:31:54,659
He's critical, but he's okay.
723
00:31:54,684 --> 00:31:56,892
We did it. He's alive.
724
00:31:56,917 --> 00:31:59,330
You doing all
right, Cap? What?
725
00:31:59,381 --> 00:32:01,371
Yeah. Yeah, I just...
726
00:32:01,396 --> 00:32:03,469
I-I just haven't been sleeping
much lately, that's it.
727
00:32:03,493 --> 00:32:05,262
Well, you told that
driver to get help.
728
00:32:05,287 --> 00:32:07,005
Maybe follow your
own advice, huh?
729
00:32:07,030 --> 00:32:08,661
Right.
730
00:32:08,898 --> 00:32:10,948
Yeah, after this, no
more double shifts.
731
00:32:10,973 --> 00:32:13,982
Hey, all due respect, Cap,
732
00:32:14,771 --> 00:32:16,539
is it just the doubles?
733
00:32:18,005 --> 00:32:20,812
You don't... you don't
have to talk to me,
734
00:32:21,210 --> 00:32:24,004
but Chief Leone, he's
helped me through a lot.
735
00:32:24,447 --> 00:32:26,537
Maybe he can help you.
736
00:32:32,928 --> 00:32:34,485
Oh, God.
737
00:32:34,536 --> 00:32:35,783
Sharon.
738
00:32:36,566 --> 00:32:37,967
Need a line, guys.
739
00:32:38,161 --> 00:32:39,162
Yes, Chief.
740
00:32:39,228 --> 00:32:40,096
How long's she been like this?
741
00:32:40,163 --> 00:32:41,264
About ten minutes.
742
00:32:41,331 --> 00:32:42,374
I've been putting
cold cloths on her
743
00:32:42,398 --> 00:32:44,167
and keeping her airway clear.
744
00:32:44,192 --> 00:32:45,661
She's tachycardic
and diaphoretic.
745
00:32:45,715 --> 00:32:47,284
She needs a diuretic stat.
746
00:32:47,403 --> 00:32:49,017
Thank you, Cara.
747
00:32:50,873 --> 00:32:52,233
You're
wide open, sir.
748
00:32:52,275 --> 00:32:53,343
Come on, babe.
749
00:32:53,409 --> 00:32:55,029
Time to wake up.
750
00:32:55,054 --> 00:32:56,655
Grab a saline.
751
00:33:00,025 --> 00:33:01,025
What's up?
752
00:33:01,050 --> 00:33:03,786
My patient today made
me realize something.
753
00:33:11,613 --> 00:33:12,940
You see me.
754
00:33:13,854 --> 00:33:15,839
You support me.
755
00:33:16,733 --> 00:33:19,183
And I do love you.
756
00:33:20,603 --> 00:33:22,670
So much, Jake.
757
00:33:27,076 --> 00:33:28,580
Which is...
758
00:33:30,019 --> 00:33:32,230
why it makes this so hard.
759
00:33:34,751 --> 00:33:36,004
Makes what so hard?
760
00:33:42,759 --> 00:33:44,994
I have feelings for Bode.
761
00:34:03,646 --> 00:34:06,004
Yeah. I knew it.
762
00:34:06,029 --> 00:34:07,987
I don't want to have feelings.
763
00:34:08,012 --> 00:34:10,553
I don't even want to
pursue anything with him.
764
00:34:10,620 --> 00:34:11,997
It doesn't make any
sense... Please.
765
00:34:12,021 --> 00:34:16,392
Gabs, I really don't
want to help you weigh
766
00:34:16,459 --> 00:34:18,436
on whether or not to date Bode.
767
00:34:18,781 --> 00:34:21,061
I don't know. I...
768
00:34:21,643 --> 00:34:25,943
I only mentioned it so
that you'd understand
769
00:34:25,968 --> 00:34:29,439
that I'm not jumping
from you to someone else.
770
00:34:30,540 --> 00:34:31,707
But...
771
00:34:31,774 --> 00:34:33,476
I can't be with you
772
00:34:33,501 --> 00:34:35,962
if my heart is not
fully with you.
773
00:34:38,867 --> 00:34:42,023
I respect you too much, Jake.
774
00:34:48,984 --> 00:34:50,665
I hate this.
775
00:34:54,870 --> 00:34:56,243
Come on.
776
00:34:59,795 --> 00:35:02,115
Hmm?
777
00:35:05,875 --> 00:35:06,875
Vince...
778
00:35:07,944 --> 00:35:10,012
You become transplant-eligible
779
00:35:10,079 --> 00:35:12,004
and almost kill yourself
in the same day.
780
00:35:13,182 --> 00:35:14,650
Where's Cara?
781
00:35:15,541 --> 00:35:17,086
Is she okay?
782
00:35:17,153 --> 00:35:19,530
Yeah, yeah, she's...
783
00:35:19,555 --> 00:35:20,990
she's fine, thanks to you.
784
00:35:21,057 --> 00:35:23,214
I let her go in the
first ambulance.
785
00:35:23,239 --> 00:35:25,710
Oh, good. And
how is everybody?
786
00:35:25,735 --> 00:35:28,463
How is Bode? How was
getting your hopes up?
787
00:35:29,913 --> 00:35:32,877
Um, I actually didn't
788
00:35:33,348 --> 00:35:35,479
till I saw him today.
789
00:35:37,640 --> 00:35:40,543
Okay, Cara told me
790
00:35:40,610 --> 00:35:42,820
that Bode broke up with her,
791
00:35:42,845 --> 00:35:46,682
and baseball was just a
way to get your affection.
792
00:35:47,422 --> 00:35:50,595
So... we like Cara again?
793
00:35:50,620 --> 00:35:53,589
Oh, yeah. Bode lied
about that breakup.
794
00:35:53,656 --> 00:35:55,680
I'm a little worried that...
795
00:35:56,893 --> 00:36:00,004
I'm not giving him enough
room to make mistakes,
796
00:36:00,096 --> 00:36:02,598
'cause I'm so worried
for him to be okay.
797
00:36:02,665 --> 00:36:05,101
Maybe I have to listen
a little bit more.
798
00:36:06,969 --> 00:36:10,973
Mm. That go for everybody,
or...
799
00:36:11,040 --> 00:36:12,709
Where the
hell you been?
800
00:36:12,734 --> 00:36:15,411
This response time is
totally disgraceful.
801
00:36:15,436 --> 00:36:17,171
You should be ashamed.
802
00:36:29,545 --> 00:36:31,703
Sharon is okay.
Vince is with her.
803
00:36:32,361 --> 00:36:33,796
What, you moving in?
804
00:36:33,863 --> 00:36:35,932
No. No, just, uh...
805
00:36:35,998 --> 00:36:37,642
just helping with overhaul.
806
00:36:37,667 --> 00:36:41,237
"No, just, uh, helping
with overhaul."
807
00:36:42,878 --> 00:36:45,408
Bode, it's me, man.
808
00:36:45,474 --> 00:36:46,943
Think about this.
809
00:36:47,009 --> 00:36:49,754
You, me, Jake, Vince,
810
00:36:49,779 --> 00:36:51,934
here at the station.
811
00:36:51,974 --> 00:36:53,981
It could be fun.
812
00:36:54,006 --> 00:36:56,355
Yeah, but what about all these
guys who don't have my name?
813
00:36:56,968 --> 00:36:59,288
You know? Freddy, Charlie?
814
00:37:00,456 --> 00:37:01,791
Listen, what I saw today...
815
00:37:01,857 --> 00:37:05,572
what-what I've seen with
you and Three Rock...
816
00:37:05,861 --> 00:37:08,418
is a crew of very
capable firefighters.
817
00:37:08,965 --> 00:37:12,543
This transition between
Fire Camp and Fire Station
818
00:37:12,568 --> 00:37:13,703
has to be easier.
819
00:37:13,769 --> 00:37:15,371
Wouldn't that be nice?
820
00:37:15,438 --> 00:37:17,173
That red tape's pretty crazy.
821
00:37:17,239 --> 00:37:19,817
Well, what if we change
that? You and me.
822
00:37:19,842 --> 00:37:23,144
Guys, it's past
noon. Charlie's done.
823
00:37:23,949 --> 00:37:25,679
The CO says he's not coming back
824
00:37:25,704 --> 00:37:27,614
after he goes to the hospital.
825
00:37:28,451 --> 00:37:29,883
It's goodbye.
826
00:37:30,219 --> 00:37:32,321
Come on, Mills, we
don't have all day.
827
00:37:32,388 --> 00:37:34,098
You, too, Donovan. Hustle up.
828
00:37:34,635 --> 00:37:37,844
Actually, it's Leone.
829
00:37:48,035 --> 00:37:49,635
You guys know
he's diabetic, right?
830
00:37:49,660 --> 00:37:51,036
Copy. We'll
monitor en route.
831
00:37:51,060 --> 00:37:52,462
With high blood
pressure. We got him.
832
00:37:52,486 --> 00:37:54,385
He needs that leg.
You'll save it, right?
833
00:37:54,410 --> 00:37:55,711
He paroles today.
834
00:37:55,778 --> 00:37:57,647
He's precious cargo.
835
00:38:00,549 --> 00:38:01,751
All right, listen up.
836
00:38:01,817 --> 00:38:03,552
Today, Charlie
leaves Three Rock.
837
00:38:03,619 --> 00:38:05,582
He saved land, he saved lives.
838
00:38:05,607 --> 00:38:07,164
He's bettered himself.
839
00:38:07,223 --> 00:38:09,558
He makes this program worth
it for captains like me.
840
00:38:09,625 --> 00:38:11,961
Today, Charlie graduates.
841
00:38:12,905 --> 00:38:14,537
Today, Charlie's a hero.
842
00:38:16,063 --> 00:38:18,065
Godspeed, my friend.
843
00:38:20,936 --> 00:38:23,973
You ready? One, two...
844
00:38:23,998 --> 00:38:25,499
Three Rock!
58498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.