All language subtitles for Fire.Country.S01E10.Get.Your.Hopes.Up.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP5.1.x264-WhiteHat

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,064 --> 00:00:07,851 Previously on Fire Country... 2 00:00:07,876 --> 00:00:09,588 Come on, take my hand. 3 00:00:09,613 --> 00:00:11,802 Bode! Come on! Dad! 4 00:00:12,083 --> 00:00:14,652 Oh, no, no, no, Bode! 5 00:00:15,820 --> 00:00:17,522 Gabriela, what're you doing? 6 00:00:17,589 --> 00:00:18,589 No! 7 00:00:22,779 --> 00:00:26,052 I'm alive? You better be, after I jumped after you. 8 00:00:26,077 --> 00:00:28,325 You jumped? To save me? 9 00:00:28,350 --> 00:00:30,377 Bode. Let's get him some help. 10 00:00:31,569 --> 00:00:33,438 Yo, we need to talk. About? 11 00:00:33,505 --> 00:00:35,081 You and Bode. 12 00:00:35,106 --> 00:00:38,051 I promised her I would be out for her tenth birthday. 13 00:00:38,076 --> 00:00:39,574 Charlie, you're not going back to prison. 14 00:00:39,598 --> 00:00:40,941 Sitting on a transplant list 15 00:00:40,966 --> 00:00:42,201 could take up to ten years, 16 00:00:42,226 --> 00:00:44,457 so we need to take action now. 17 00:00:44,482 --> 00:00:46,818 I'm not even transplant eligible. 18 00:00:46,843 --> 00:00:49,319 I'll talk to your specialist, and if she says to come down 19 00:00:49,344 --> 00:00:51,180 for treatments, I'll fly down and do them. 20 00:00:51,205 --> 00:00:53,089 He legally changed his last name 21 00:00:53,114 --> 00:00:54,631 to hide from us. Did you know that? 22 00:01:02,475 --> 00:01:04,777 Okay, gentlemen, let's get ready to do 23 00:01:04,802 --> 00:01:06,434 our training with Station 42. 24 00:01:09,315 --> 00:01:12,304 โ™ช Come on man the moment came and went โ™ช 25 00:01:12,329 --> 00:01:14,654 โ™ช My darlin', we're still โ™ช 26 00:01:14,679 --> 00:01:17,715 โ™ช Here while the โ™ช โ™ช thunder's storming โ™ช 27 00:01:17,782 --> 00:01:19,559 โ™ช Didn't work โ™ช 28 00:01:19,584 --> 00:01:23,521 โ™ช Lord knows we tried โ™ช 29 00:01:25,290 --> 00:01:26,624 โ™ช I'm looking in... โ™ช 30 00:01:26,691 --> 00:01:27,970 The thing nobody prepares you for, 31 00:01:27,994 --> 00:01:29,102 when your kid's incarcerated, 32 00:01:29,126 --> 00:01:31,037 is the waiting. 33 00:01:31,399 --> 00:01:33,497 Can't give him a hug when we want to, 34 00:01:33,522 --> 00:01:35,941 we can't even yell at him when we want to. 35 00:01:35,966 --> 00:01:37,740 Don't I know it. 36 00:01:40,036 --> 00:01:42,303 After we found Bode in the woods, 37 00:01:43,085 --> 00:01:44,453 he got rushed away so quick, 38 00:01:44,478 --> 00:01:46,884 I-I didn't get a chance to tell him that... 39 00:01:48,104 --> 00:01:50,080 He made me really proud out there. 40 00:01:50,105 --> 00:01:51,336 Tell him today, Vince. 41 00:01:51,361 --> 00:01:52,885 Get your hopes up... 42 00:01:52,909 --> 00:01:56,396 Oh, my God, my lab results posted to that robot doctor app 43 00:01:56,421 --> 00:01:58,523 that Lilly made me download. 44 00:01:58,590 --> 00:02:00,131 And? They look good. 45 00:02:00,511 --> 00:02:02,368 My creatinine levels are down. 46 00:02:02,393 --> 00:02:03,719 Oh. 47 00:02:03,744 --> 00:02:05,138 She's calling. Okay. 48 00:02:05,163 --> 00:02:08,084 And then what if I just got my hopes up for nothing? 49 00:02:08,109 --> 00:02:10,335 Why don't you just pick it up before I do. 50 00:02:12,237 --> 00:02:14,479 Lilly, do these, um, numbers 51 00:02:14,504 --> 00:02:16,390 mean what I think they mean? 52 00:02:17,929 --> 00:02:18,929 Thank you. 53 00:02:21,251 --> 00:02:23,620 I just became transplant eligible. 54 00:02:31,389 --> 00:02:33,007 Oh... 55 00:02:37,729 --> 00:02:39,786 How was your wellness check? 56 00:02:39,811 --> 00:02:41,666 Oh, patient's fine, 57 00:02:41,733 --> 00:02:43,443 but I did get into a fight 58 00:02:43,468 --> 00:02:45,261 with barbwire and lost. 59 00:02:45,286 --> 00:02:46,587 Ouch. 60 00:02:47,084 --> 00:02:49,516 You, uh, hurried off this morning 61 00:02:49,541 --> 00:02:50,909 pretty fast. 62 00:02:50,975 --> 00:02:53,645 I jogged here, got my blood pumping 63 00:02:53,670 --> 00:02:56,064 for my first day back since I've been released. 64 00:02:56,089 --> 00:02:57,691 Are you sure it's not because 65 00:02:57,716 --> 00:02:59,450 you're avoiding talking about Bode 66 00:02:59,475 --> 00:03:00,927 coming into the station to train? 67 00:03:00,952 --> 00:03:04,322 There is nothing left to talk about. 68 00:03:04,389 --> 00:03:06,004 Okay? 69 00:03:06,190 --> 00:03:07,492 Bode called the hospital 70 00:03:07,559 --> 00:03:09,661 to make sure that I didn't die saving him. 71 00:03:09,727 --> 00:03:11,829 You and him are slowly remembering 72 00:03:11,896 --> 00:03:13,313 that you were like brothers, 73 00:03:13,338 --> 00:03:16,868 and we are one big Cal Fire family together. 74 00:03:16,893 --> 00:03:17,962 Right? 75 00:03:18,469 --> 00:03:20,453 You... you know what? 76 00:03:20,478 --> 00:03:22,200 For a first-year, you really have 77 00:03:22,225 --> 00:03:24,388 the camaraderie thing down pat. 78 00:03:27,557 --> 00:03:29,484 When I saw you jump... 79 00:03:30,447 --> 00:03:32,390 I-I-I don't know, I just... 80 00:03:32,415 --> 00:03:36,096 Look, all I saw was you jumping for Bode. 81 00:03:37,056 --> 00:03:39,025 Baby, can we please just not open up 82 00:03:39,050 --> 00:03:40,352 this can of worms right now. 83 00:03:40,377 --> 00:03:43,036 Listen, listen, what I'm trying to say is that... 84 00:03:43,061 --> 00:03:47,065 What I should've seen was you. 85 00:03:47,312 --> 00:03:48,567 Gabs, your bravery, 86 00:03:48,592 --> 00:03:51,444 your dedication, your-your talent. 87 00:03:51,554 --> 00:03:53,033 Look, I've said a lot of things before, 88 00:03:53,057 --> 00:03:55,453 I just wanted to make sure you heard me say that, too. 89 00:03:59,350 --> 00:04:03,156 We'll finish unpacking the rest of my stuff tonight, 90 00:04:03,181 --> 00:04:06,314 when we go home together. 91 00:04:08,595 --> 00:04:11,215 As small-business owners, learning to use 92 00:04:11,240 --> 00:04:13,600 a fire extinguisher in the moment that you need one 93 00:04:13,625 --> 00:04:15,994 is, obviously, not ideal, so 94 00:04:16,060 --> 00:04:17,930 we're gonna start a controlled fire today, 95 00:04:17,955 --> 00:04:19,345 teach you all how to put it out. 96 00:04:19,370 --> 00:04:21,802 Gabs, would you like the honors? 97 00:04:22,099 --> 00:04:23,736 Mm-hmm. 98 00:04:34,730 --> 00:04:36,365 Hey, Donovan, 99 00:04:36,390 --> 00:04:37,616 are you gonna join us? 100 00:04:37,641 --> 00:04:40,143 Hey, hey, I got him. 101 00:04:42,453 --> 00:04:43,810 Hey. 102 00:04:47,191 --> 00:04:48,478 Do me a favor? 103 00:04:48,959 --> 00:04:50,876 No more falling off of bridges, 104 00:04:50,901 --> 00:04:53,103 at least for today, okay? 105 00:04:54,564 --> 00:04:56,400 Must be weird being back in the station. 106 00:04:56,425 --> 00:04:59,579 Not as weird as having you as my teacher for the day. 107 00:04:59,604 --> 00:05:01,481 I'm-a kick your butt. 108 00:05:01,506 --> 00:05:04,042 I thought it was just fire apparatus tool safety. 109 00:05:04,108 --> 00:05:05,810 Ooh, you gonna 110 00:05:05,877 --> 00:05:08,621 find out today. 111 00:05:08,646 --> 00:05:11,934 Let me go set up. 112 00:05:14,676 --> 00:05:17,545 You have four new messages. 113 00:05:17,570 --> 00:05:20,067 Manny Perez, your auto insurance 114 00:05:20,092 --> 00:05:21,067 is two months behind. 115 00:05:21,092 --> 00:05:22,368 Please give us a call back 116 00:05:22,393 --> 00:05:24,353 as soon as you receive this message. 117 00:05:25,496 --> 00:05:28,833 This is Humboldt Mutual Bank calling to see how 118 00:05:28,900 --> 00:05:31,010 we can help your overdue credit card payments. 119 00:05:31,035 --> 00:05:33,604 Please give us a call back at this number. 120 00:05:33,671 --> 00:05:35,573 1-800... 121 00:05:47,865 --> 00:05:49,494 All right, everybody, listen up. 122 00:05:49,887 --> 00:05:52,890 Got an announcement to make. 123 00:05:52,957 --> 00:05:54,734 Our very own Charlie 124 00:05:54,759 --> 00:05:57,395 paroles on early release today at noon. 125 00:05:57,420 --> 00:05:59,221 Yes, sir! 126 00:06:01,549 --> 00:06:03,484 Two more hours with you clowns, 127 00:06:03,509 --> 00:06:04,454 but who's counting? 128 00:06:04,479 --> 00:06:06,338 All of us, man. We're all counting. 129 00:06:07,029 --> 00:06:08,996 You know, if Charlie had stayed in prison, 130 00:06:09,021 --> 00:06:11,524 He'd still have six months left on his sentence, 131 00:06:11,549 --> 00:06:13,292 but because he worked this program, 132 00:06:13,317 --> 00:06:15,960 He gets to go home early to his family today, huh. 133 00:06:15,985 --> 00:06:18,676 Charlie! Blazing a trail! 134 00:06:18,916 --> 00:06:20,827 Come on, man, get out of here already, will you. 135 00:06:21,369 --> 00:06:22,572 All right, y'all, 136 00:06:22,597 --> 00:06:24,365 I hate to bore you on your last day, 137 00:06:24,390 --> 00:06:27,925 but today we train in routine safety protocol during a fire. 138 00:06:27,992 --> 00:06:29,460 Should be useful, 139 00:06:29,527 --> 00:06:31,938 since my application to Cal Fire is officially in. 140 00:06:31,963 --> 00:06:34,132 Hey, hey, hey, nothing funny 141 00:06:34,198 --> 00:06:37,144 about one of us doing what we already doing, 142 00:06:37,169 --> 00:06:38,203 but on the outside, 143 00:06:38,228 --> 00:06:39,429 for more pay. 144 00:06:39,454 --> 00:06:40,931 More chances to help people. 145 00:06:40,976 --> 00:06:42,813 It's difficult to try and get your record expunged 146 00:06:42,837 --> 00:06:43,935 to qualify, but 147 00:06:43,975 --> 00:06:45,552 Cal Fire will be lucky to have you, Charlie. 148 00:06:45,576 --> 00:06:46,944 Yup. 149 00:06:47,011 --> 00:06:48,387 That means a lot, 150 00:06:48,412 --> 00:06:51,115 coming from the heir to the Leone fire legacy. 151 00:06:52,416 --> 00:06:53,951 I didn't know they took geriatrics. 152 00:06:53,976 --> 00:06:55,478 I got some geriatric right here. 153 00:06:55,503 --> 00:06:56,614 Hey, hey, hey. 154 00:06:56,638 --> 00:06:58,632 H-Hold up, though. Let's all show Eve 155 00:06:58,656 --> 00:07:00,209 how we like to start our day. 156 00:07:00,234 --> 00:07:01,234 You ready? 157 00:07:01,259 --> 00:07:02,460 One, two! 158 00:07:02,527 --> 00:07:04,529 Three Rock! Let's go. 159 00:07:06,864 --> 00:07:08,800 I like this energy! 160 00:07:08,824 --> 00:07:12,949 Resync By M_I_S www.opensubtitles.org 161 00:07:25,650 --> 00:07:27,264 It's open. 162 00:07:28,284 --> 00:07:30,153 Mrs. Leone? 163 00:07:30,178 --> 00:07:32,313 Cara. 164 00:07:32,338 --> 00:07:34,264 You're just swinging by 165 00:07:34,289 --> 00:07:36,508 your ex-boyfriend's mom's house on a whim? 166 00:07:36,533 --> 00:07:38,382 I brought you soup. 167 00:07:38,407 --> 00:07:42,064 Aw, I have kidney disease, not the flu. 168 00:07:42,089 --> 00:07:43,843 I'm transplant eligible now. 169 00:07:43,868 --> 00:07:46,037 Honestly, I was next door 170 00:07:46,103 --> 00:07:47,805 getting my mom's house ready to sell, 171 00:07:47,872 --> 00:07:51,117 and I had to do something with my hands 172 00:07:51,142 --> 00:07:53,524 other than cry over old photos. 173 00:07:55,084 --> 00:07:56,752 And you always loved her soup. 174 00:07:56,777 --> 00:07:59,258 I did. Thank you. 175 00:07:59,283 --> 00:08:02,275 You can put it right there. Me and your mom used to joke 176 00:08:02,300 --> 00:08:04,997 all the time that we were raising Romeo and Juliet 177 00:08:05,022 --> 00:08:06,933 with how often you and Bode would sneak out 178 00:08:06,958 --> 00:08:08,426 on school nights. 179 00:08:08,451 --> 00:08:10,587 You knew about that? 180 00:08:10,695 --> 00:08:12,531 Moms see everything, Cara. 181 00:08:12,556 --> 00:08:14,233 I'll see you around, Mrs. L. 182 00:08:16,734 --> 00:08:19,220 So taking care of your chain saw can save you 183 00:08:19,245 --> 00:08:21,080 a huge amount of time in the field. 184 00:08:21,105 --> 00:08:22,783 Chain is nice and tight, 185 00:08:22,808 --> 00:08:24,083 as it should be, Charlie. 186 00:08:24,108 --> 00:08:26,377 This is excellent maintenance. 187 00:08:26,444 --> 00:08:28,688 Better than most of my first-years. 188 00:08:28,713 --> 00:08:30,156 I mean, you're a natural. 189 00:08:30,181 --> 00:08:31,458 Yo, Charlie, what's the first thing 190 00:08:31,482 --> 00:08:32,726 you're gonna do when you get out? 191 00:08:32,750 --> 00:08:34,318 In-N-Out? 192 00:08:34,343 --> 00:08:35,911 Movies? What? 193 00:08:36,020 --> 00:08:37,455 Hug my grandkids. 194 00:08:37,480 --> 00:08:39,282 Ha-ha, that's my man. 195 00:08:39,390 --> 00:08:40,625 Okay, Grandpa, 196 00:08:40,691 --> 00:08:42,602 what're you gonna miss most about fire camp? 197 00:08:42,627 --> 00:08:44,345 Is it me? Say it's me. 198 00:08:45,596 --> 00:08:47,298 Bode's family soap opera. 199 00:08:47,365 --> 00:08:48,674 Whoo! 200 00:08:48,699 --> 00:08:51,161 The Bode and The Beautiful. 201 00:08:51,186 --> 00:08:52,687 Seriously? 202 00:08:52,712 --> 00:08:54,213 No. 203 00:08:57,308 --> 00:09:00,004 Damn, that crash sounded nasty. 204 00:09:00,144 --> 00:09:02,146 Must've downed a power line. 205 00:09:10,446 --> 00:09:12,196 Power's out. 206 00:09:14,558 --> 00:09:16,735 Uh, generator will be up in a minute, folks, 207 00:09:16,760 --> 00:09:18,600 don't worry. DISPATCH Station 42, 208 00:09:18,663 --> 00:09:21,432 a main power line was downed in your area. And there it is. 209 00:09:21,499 --> 00:09:23,946 A civilian called in a box truck crash 210 00:09:23,971 --> 00:09:25,011 just outside your station. 211 00:09:25,229 --> 00:09:27,397 Cap, I'm going to assess. 212 00:09:31,949 --> 00:09:33,304 That's the box truck! 213 00:09:41,932 --> 00:09:43,421 Everybody, get down now! 214 00:10:13,317 --> 00:10:14,452 If you need assistance, 215 00:10:14,518 --> 00:10:16,354 raise your hand, I'll come to you. 216 00:10:16,420 --> 00:10:19,528 All right, everybody, if you can walk, follow this firefighter 217 00:10:19,553 --> 00:10:20,917 out now. 218 00:10:22,439 --> 00:10:24,670 This dude almost killed us. What is he, drunk? 219 00:10:24,695 --> 00:10:26,931 Is anyone hurt? You guys okay? I'm good. 220 00:10:26,998 --> 00:10:29,400 Chief, I have a box truck that just crashed into Bay 1. 221 00:10:29,467 --> 00:10:31,344 The first injury I see is the driver. Sir. 222 00:10:31,369 --> 00:10:33,771 Guys, let's stabilize this vehicle for an extrication. 223 00:10:35,526 --> 00:10:36,570 All right. 224 00:10:37,775 --> 00:10:39,777 Is my skin peeling off? 225 00:10:39,844 --> 00:10:41,345 It's okay. I'll take care of you. 226 00:10:42,437 --> 00:10:44,112 I got you. 227 00:10:44,137 --> 00:10:46,937 Greencrest, this is Station 42 reporting an MCI. 228 00:10:46,962 --> 00:10:48,697 Got a vehicle crashed into Bay 1. 229 00:10:48,722 --> 00:10:49,754 Fire in the app bay. 230 00:10:49,779 --> 00:10:51,652 Copy that, Chief... 231 00:10:53,024 --> 00:10:55,301 Whoa, whoa, we got you, we got you. 232 00:10:55,326 --> 00:10:57,261 Okay. Airway is clear. 233 00:10:57,328 --> 00:11:00,331 Pulse is rapid but weak. Possible cardiac event. 234 00:11:00,356 --> 00:11:02,342 Could you please turn off your engine, sir. 235 00:11:02,366 --> 00:11:03,667 I need to finish my route. 236 00:11:03,734 --> 00:11:05,112 Not today, buddy. Collar bone's broken. 237 00:11:05,136 --> 00:11:06,580 We got fire in Bay 3. 238 00:11:06,604 --> 00:11:08,105 Can you handle the crash? 239 00:11:08,130 --> 00:11:10,032 Yes, we got it. 240 00:11:13,377 --> 00:11:14,879 I need a C-collar! 241 00:11:14,945 --> 00:11:17,114 Oh, no, no, no. Hey, hey, you're not thinking straight. 242 00:11:17,181 --> 00:11:19,059 Take it out of gear. Take it out of gear. He might back up. 243 00:11:19,083 --> 00:11:21,161 Whoa, whoa, whoa, whoa, Freddy, Freddy, get out of there. Move. 244 00:11:21,185 --> 00:11:23,575 What gives? Does this guy hate firefighters? 245 00:11:23,600 --> 00:11:26,115 Hey. What's your... Hey, hey, hey, what's your name? 246 00:11:26,140 --> 00:11:27,633 What's your name? What's your name? 247 00:11:27,658 --> 00:11:29,770 It's... Daniel. 248 00:11:29,795 --> 00:11:31,485 Daniel. Daniel, I'm Manny. 249 00:11:33,131 --> 00:11:34,499 When's the last time you slept? 250 00:11:34,524 --> 00:11:37,679 No time to sleep. I... I need the O.T. 251 00:11:39,003 --> 00:11:40,604 Hey, yeah, I understand that, bro, 252 00:11:40,671 --> 00:11:43,375 but you got to break this cycle before someone else gets hurt, 253 00:11:43,766 --> 00:11:45,100 someone other than yourself. 254 00:11:45,125 --> 00:11:47,978 Come on, man, before it's too late. 255 00:11:54,997 --> 00:11:56,437 That's good, man. That's good. 256 00:11:58,022 --> 00:11:59,266 Sprinklers aren't engaging. 257 00:11:59,290 --> 00:12:00,666 Truck must've hit the riser. 258 00:12:00,691 --> 00:12:01,935 If Manny's got the crash, could you... 259 00:12:01,959 --> 00:12:03,461 I'll run you hoses. Read my mind. 260 00:12:03,486 --> 00:12:04,988 You good? Yeah. Yeah. 261 00:12:05,096 --> 00:12:08,441 Freddy, Bode, Lonnegan, everyone, follow Eve's lead 262 00:12:08,466 --> 00:12:09,633 on the hoses, go. 263 00:12:10,001 --> 00:12:11,603 And bring me the damn C-collar. 264 00:12:11,628 --> 00:12:12,878 On it, Cap! 265 00:12:12,903 --> 00:12:15,869 Do you have an ETA on when the power will be back? 266 00:12:15,894 --> 00:12:17,329 I need my dialysis machine 267 00:12:17,354 --> 00:12:19,544 up and running and the air conditioning. 268 00:12:19,610 --> 00:12:22,000 Not as of now, ma'am. 269 00:12:22,025 --> 00:12:24,457 Mrs. Leone? Cara? 270 00:12:24,482 --> 00:12:26,034 It's okay, I'm fine. 271 00:12:26,059 --> 00:12:27,852 But I don't think I am. 272 00:12:28,112 --> 00:12:29,681 Oh, my God. 273 00:12:29,706 --> 00:12:30,976 Sit down. 274 00:12:32,730 --> 00:12:35,533 The power went out, then when it came back on, 275 00:12:35,558 --> 00:12:38,475 it-it smelled like the-the appliances were frying, 276 00:12:38,500 --> 00:12:41,236 and the outlet was smoking, and I went 277 00:12:41,261 --> 00:12:42,549 to remove my computer cord, 278 00:12:42,574 --> 00:12:44,168 and it whipped around and... 279 00:12:44,235 --> 00:12:46,926 It's okay. You have an electrical burn, 280 00:12:46,951 --> 00:12:50,182 likely from the power surge going through a bad cord. 281 00:12:50,207 --> 00:12:53,677 I told my mom a million times to redo that old wiring. 282 00:12:53,744 --> 00:12:55,210 Yeah, you and Vince both. 283 00:13:00,784 --> 00:13:02,286 Oh, come on. 284 00:13:02,353 --> 00:13:03,587 Jake, help me move this. 285 00:13:03,654 --> 00:13:05,102 We got to get the hose through. 286 00:13:06,323 --> 00:13:08,039 We're gonna have to cut the wire. 287 00:13:08,064 --> 00:13:10,166 Yeah, bolt cutters. Yeah. 288 00:13:23,419 --> 00:13:24,817 No, no, just twist the coupling, 289 00:13:24,842 --> 00:13:26,505 not-not the hose itself. Oh, oh, got it. 290 00:13:26,530 --> 00:13:27,943 That's good. 291 00:13:29,740 --> 00:13:32,016 Guys, help me get this cage out of here. 292 00:13:32,041 --> 00:13:33,445 Got to get the nozzle through. 293 00:13:33,610 --> 00:13:36,668 We've still got fire and running out of extinguishers. 294 00:13:36,693 --> 00:13:37,672 Come on. 295 00:13:37,697 --> 00:13:39,832 Help. 296 00:13:39,857 --> 00:13:42,004 Whoa. Whoa. 297 00:13:43,386 --> 00:13:45,621 Boys, can you hear me? 298 00:13:46,604 --> 00:13:49,214 A little help over here! Charlie. 299 00:13:49,239 --> 00:13:50,768 - What is it? - Hey, Bode, 300 00:13:50,793 --> 00:13:52,328 what's happening? 301 00:13:52,436 --> 00:13:54,786 Our guy Charlie's pinned underneath the engine. 302 00:13:56,227 --> 00:13:57,328 Hey, Eve! 303 00:13:57,353 --> 00:13:58,621 Eve! Eve! 304 00:13:59,577 --> 00:14:01,306 Damn engine lurched. 305 00:14:01,697 --> 00:14:03,480 Need some help! 306 00:14:03,833 --> 00:14:05,574 Get it off me. 307 00:14:05,613 --> 00:14:06,792 Get it off me! 308 00:14:06,817 --> 00:14:08,537 It's gonna be okay. We're gonna get you out. 309 00:14:09,295 --> 00:14:10,415 Right? 310 00:14:12,096 --> 00:14:13,197 Get it off. 311 00:14:18,682 --> 00:14:20,484 Nice and slow, okay? 312 00:14:21,052 --> 00:14:22,787 I got you. 313 00:14:23,696 --> 00:14:24,696 There we go. 314 00:14:24,721 --> 00:14:26,857 I'm sorry about all this. 315 00:14:27,912 --> 00:14:29,934 I work three jobs, 316 00:14:29,959 --> 00:14:31,525 and it's still not enough. 317 00:14:32,629 --> 00:14:34,231 It's embarrassing. 318 00:14:36,180 --> 00:14:39,383 Well, take it from me, there are worse ways to make ends meet. 319 00:14:39,450 --> 00:14:41,185 I might need a hospital. 320 00:14:43,452 --> 00:14:44,959 I'm working on it, buddy. 321 00:14:46,190 --> 00:14:49,001 Civilians are safe in triage. Just waiting on transport. 322 00:14:49,026 --> 00:14:49,955 How's the fire? 323 00:14:49,980 --> 00:14:51,682 Well, it's still going, and we're down 324 00:14:51,706 --> 00:14:52,907 to two extinguishers. 325 00:14:52,932 --> 00:14:54,531 Trying to get a hose through here. 326 00:14:54,556 --> 00:14:56,825 Oh, and get an update on 58's ambulances. 327 00:14:56,850 --> 00:14:57,982 On it. 328 00:14:58,475 --> 00:15:00,879 See? This is exactly why I keep telling the board 329 00:15:00,904 --> 00:15:03,402 we need our own ambulances. Got a lot of injuries here. 330 00:15:03,427 --> 00:15:05,016 Guys, recheck the chase cribbing. 331 00:15:05,041 --> 00:15:06,682 Need it stable to free Charlie. 332 00:15:06,707 --> 00:15:08,696 Lift an inch, crib an inch. Hey, Charlie. 333 00:15:08,721 --> 00:15:10,781 It's like a rite of passage. 334 00:15:11,187 --> 00:15:13,692 Passage to what? Retirement? 335 00:15:13,717 --> 00:15:15,819 If you want it to be. 336 00:15:15,886 --> 00:15:17,988 But I thought you wanted to be a firefighter. 337 00:15:22,593 --> 00:15:25,380 Hey, Bode, go help Freddy with the chase cribbing. 338 00:15:26,497 --> 00:15:29,033 Hey. He's supposed to be out in less than two hours. 339 00:15:29,099 --> 00:15:30,276 He's so close. 340 00:15:30,301 --> 00:15:31,669 And the damn engine falls on him. 341 00:15:31,735 --> 00:15:33,370 We're gonna get this off him. For what? 342 00:15:33,437 --> 00:15:34,805 So he can leave here less whole 343 00:15:34,872 --> 00:15:36,672 than when he got locked up? - No, Freddy. 344 00:15:36,940 --> 00:15:38,208 You got that wrong. 345 00:15:38,275 --> 00:15:40,077 Whatever condition Charlie leaves here in, 346 00:15:40,110 --> 00:15:41,678 he's a hero. 347 00:15:42,979 --> 00:15:44,368 You hear that? 348 00:15:46,317 --> 00:15:49,007 We can do this faster, for Charlie. 349 00:15:53,691 --> 00:15:55,367 Yes, an electrical burn. 350 00:15:55,392 --> 00:15:57,637 Okay, we are very backed up today, ma'am. 351 00:15:57,661 --> 00:15:58,929 What's the patient's condition? 352 00:15:58,954 --> 00:16:01,273 Patient is conscious and stable. Hurry! 353 00:16:01,298 --> 00:16:04,606 I didn't know 911 could put you on hold for seven minutes. 354 00:16:04,631 --> 00:16:07,046 The department is completely overwhelmed 355 00:16:07,071 --> 00:16:09,573 with this power outage. 356 00:16:09,640 --> 00:16:12,184 Cara, I'm sorry, this is gonna sting a bit. 357 00:16:13,711 --> 00:16:15,399 Oh! 358 00:16:15,913 --> 00:16:17,181 Are you debriding? 359 00:16:17,247 --> 00:16:18,791 Yes. Superficial? 360 00:16:18,816 --> 00:16:22,519 I would say superficial, yes, with partial thickness. 361 00:16:22,586 --> 00:16:25,364 I see you've taken an interest in first aid. 362 00:16:25,389 --> 00:16:27,558 ER nursing, actually. 363 00:16:27,624 --> 00:16:30,436 Oh, you're following in your mother's footsteps. 364 00:16:30,461 --> 00:16:32,396 That's fabulous, Cara. 365 00:16:32,463 --> 00:16:34,264 Good for you. Thanks. 366 00:16:34,331 --> 00:16:35,632 I heard Bode's at Three Rock. 367 00:16:35,699 --> 00:16:37,002 Yep. 368 00:16:37,027 --> 00:16:41,138 It's not major leagues, but it's a great program. 369 00:16:41,353 --> 00:16:42,781 Mm. It is, yeah. 370 00:16:42,806 --> 00:16:44,489 Edgewater's so lucky to have it. 371 00:16:44,514 --> 00:16:47,244 When do you, um, get into the ER? 372 00:16:47,311 --> 00:16:49,778 I take my boards next week. 373 00:16:50,481 --> 00:16:53,183 I, uh, put nursing on hold when I thought 374 00:16:53,250 --> 00:16:54,965 my future was with Bode. 375 00:16:56,220 --> 00:16:58,662 Thought baseball was gonna take us on the road. 376 00:16:58,908 --> 00:17:01,531 And when we broke up, I was alone, 377 00:17:01,556 --> 00:17:03,858 and I decided to follow my heart, 378 00:17:03,883 --> 00:17:05,618 figured out what I wanted. 379 00:17:05,643 --> 00:17:07,117 I'm excited. 380 00:17:07,772 --> 00:17:09,808 Are you okay? Yeah. 381 00:17:09,833 --> 00:17:13,445 I'm just hot with the A/C off. 382 00:17:13,470 --> 00:17:14,814 Well, you should rest. 383 00:17:14,838 --> 00:17:16,473 You haven't even finished your dialysis. 384 00:17:16,540 --> 00:17:19,051 You want to debride your own electrical burn? 385 00:17:20,677 --> 00:17:22,780 Ooh, even I couldn't do that. 386 00:17:24,415 --> 00:17:26,417 Get some rest, man. 387 00:17:26,483 --> 00:17:28,552 Paid medical leave. 388 00:17:28,619 --> 00:17:30,674 May be a blessing in disguise. 389 00:17:31,661 --> 00:17:32,996 Thank you. 390 00:17:33,322 --> 00:17:35,125 All right, ready to lift? 391 00:17:35,471 --> 00:17:36,696 Let's go. 392 00:17:37,861 --> 00:17:39,129 Yeah. 393 00:17:44,268 --> 00:17:46,503 All right, let's go. We're through. 394 00:17:46,570 --> 00:17:47,838 Here's the line. 395 00:17:47,905 --> 00:17:49,021 Let's keep the hose from kinking 396 00:17:49,045 --> 00:17:50,646 till we change it. 397 00:17:51,141 --> 00:17:53,677 Bode, Freddy. Come. 398 00:17:53,744 --> 00:17:55,521 Position the airbag under the axle. 399 00:17:55,546 --> 00:17:57,047 All right. On it. 400 00:17:57,114 --> 00:17:58,912 Once we lift and crib, we should have 401 00:17:58,937 --> 00:18:00,459 Charlie out in no time, you guys. 402 00:18:00,484 --> 00:18:02,002 All right, couple of these. 403 00:18:02,027 --> 00:18:03,495 Let's turn it. 404 00:18:14,843 --> 00:18:16,827 - Sorry about this, Cap. - Don't do that, 405 00:18:16,852 --> 00:18:19,044 Charlie, you have nothing to apologize for. 406 00:18:19,775 --> 00:18:21,457 We're gonna get you out of here. 407 00:18:24,498 --> 00:18:26,906 Hey, uh, Cap, you okay? 408 00:18:28,680 --> 00:18:30,425 How the hell can an inmate get injured on my watch 409 00:18:30,449 --> 00:18:31,803 and me not be the first one to notice? 410 00:18:31,827 --> 00:18:32,816 Well, that's chaos. 411 00:18:32,841 --> 00:18:34,914 We handled every single situation as it emerged. 412 00:18:34,939 --> 00:18:36,662 It's fine. You've had my guys' back 413 00:18:36,687 --> 00:18:37,988 all day today. 414 00:18:38,055 --> 00:18:40,045 And it was way too much for me to handle on my own. 415 00:18:40,069 --> 00:18:41,078 Thank you. 416 00:18:41,103 --> 00:18:43,421 It's teamwork, Cap. Hey, you know, 417 00:18:43,727 --> 00:18:45,729 I just want you to know that I see you. 418 00:18:45,796 --> 00:18:47,207 You're pulling more than your own weight. 419 00:18:47,231 --> 00:18:49,074 And it's for my guys, and I appreciate that. 420 00:18:49,099 --> 00:18:50,868 I appreciate you. 421 00:18:52,295 --> 00:18:54,405 Come on, guys, we need to get Charlie home. 422 00:18:55,587 --> 00:18:57,698 I miss this house. 423 00:18:58,208 --> 00:18:59,743 Family dinners. 424 00:18:59,810 --> 00:19:02,454 Oh, yeah, you were a frequent flier on Sundays. 425 00:19:03,680 --> 00:19:06,925 Vince's Sunday sauce. 426 00:19:06,950 --> 00:19:07,983 Mm-hmm. 427 00:19:11,194 --> 00:19:13,294 You and me, we used to be close. 428 00:19:13,690 --> 00:19:16,226 Made inappropriate jokes. 429 00:19:18,028 --> 00:19:20,998 You took me to get my IUD when my mom was working. 430 00:19:21,064 --> 00:19:23,300 Oh, yeah. 431 00:19:24,287 --> 00:19:25,797 Now you're polite. 432 00:19:27,237 --> 00:19:29,740 Like I'm anybody else around this town. 433 00:19:30,392 --> 00:19:32,341 I can't stand polite. 434 00:19:34,311 --> 00:19:36,154 Our family's been through a lot. 435 00:19:36,179 --> 00:19:39,076 You're saying we grew apart because of Riley? 436 00:19:39,508 --> 00:19:41,995 No. It was before that. 437 00:19:42,923 --> 00:19:44,696 You dumped Bode pretty quickly 438 00:19:44,721 --> 00:19:45,898 after his injury. 439 00:19:45,936 --> 00:19:47,522 And then he also lost baseball. 440 00:19:47,547 --> 00:19:49,301 All of that led to the pills. That was... 441 00:19:49,326 --> 00:19:52,062 That was hard for a mama to swallow. 442 00:19:54,076 --> 00:19:55,767 Is that what Bode told you? 443 00:19:57,801 --> 00:20:00,417 All right. Come on, hit the seat of this fire. 444 00:20:03,934 --> 00:20:06,238 There it is. Come on, come on. 445 00:20:08,111 --> 00:20:10,308 All right. That should do it. 446 00:20:13,617 --> 00:20:15,005 Good one. 447 00:20:15,030 --> 00:20:17,166 All right, good job. 448 00:20:17,588 --> 00:20:19,231 Gonna be a hell of an overhaul. 449 00:20:19,256 --> 00:20:22,159 Yeah, well, good thing Three Rock's here. 450 00:20:23,726 --> 00:20:26,315 Yeah. We're gonna join 'em. 451 00:20:27,190 --> 00:20:28,860 On the overhaul? 452 00:20:30,541 --> 00:20:34,012 Yeah. You got a problem with that? 453 00:20:34,697 --> 00:20:35,772 No. 454 00:20:35,839 --> 00:20:38,083 No, Bode and I are good. 455 00:20:38,108 --> 00:20:39,977 Good. 456 00:20:40,043 --> 00:20:44,122 Afterwards, we'll cook up a big meal for everybody. 457 00:20:44,613 --> 00:20:46,139 Copy that. 458 00:20:48,085 --> 00:20:51,777 How you doing, Charlie? I'm not going anywhere. 459 00:20:56,604 --> 00:20:58,237 Well, maybe Charlie shouldn't be the only one 460 00:20:58,261 --> 00:21:00,004 applying to Cal Fire. 461 00:21:00,617 --> 00:21:02,841 You thought about joining, Bode? 462 00:21:02,866 --> 00:21:04,668 Charlie's the one getting out today. 463 00:21:04,735 --> 00:21:05,936 It'll be your time soon. 464 00:21:06,003 --> 00:21:07,846 You just gotta plan and prepare. 465 00:21:09,506 --> 00:21:11,975 Yo, goat, we need to make more room to extricate him. 466 00:21:12,042 --> 00:21:14,077 Let's get this thing out of here. Copy, Cap. 467 00:21:17,280 --> 00:21:18,280 What's wrong? 468 00:21:18,331 --> 00:21:20,282 It's wedged. 469 00:21:20,307 --> 00:21:21,719 Well, then, let's inflate the airbag a little bit more. 470 00:21:21,743 --> 00:21:22,486 Let's go. 471 00:21:22,511 --> 00:21:24,463 Come on. Up on blue, buddy. We got this. 472 00:21:24,488 --> 00:21:28,160 Easy on that bag, goat. We just need one more inch. 473 00:21:28,185 --> 00:21:30,132 Glad this is my last day of taking in 474 00:21:30,160 --> 00:21:32,149 that smug mug of yours. 475 00:21:32,174 --> 00:21:33,530 I thought you loved my smile. 476 00:21:33,597 --> 00:21:35,165 I was just being nice. 477 00:21:36,257 --> 00:21:38,492 Brace! 478 00:21:40,110 --> 00:21:41,538 Weight's shifting. 479 00:21:42,372 --> 00:21:45,008 Bode, chase it and stick it. What does that mean? 480 00:21:45,075 --> 00:21:47,611 The rig is unstable. This could slam back down onto Charlie. 481 00:21:47,678 --> 00:21:49,838 More! Go. Go! 482 00:21:53,801 --> 00:21:55,747 Come on, Freddy, put those biceps to work. 483 00:21:55,772 --> 00:21:58,515 We're almost there. Good. 484 00:21:58,540 --> 00:22:00,632 Bode, wedge that chase cribbing. 485 00:22:00,657 --> 00:22:02,234 I got it. 486 00:22:02,259 --> 00:22:05,098 Young blood, is this thing gonna crush me? 487 00:22:05,685 --> 00:22:07,005 We're not gonna let it. 488 00:22:07,030 --> 00:22:08,474 Nearby stations are all backed up. 489 00:22:08,498 --> 00:22:10,067 We're working as fast as we can, 490 00:22:10,133 --> 00:22:12,377 making sure the fire's not extended. How's Charlie? 491 00:22:12,402 --> 00:22:14,638 Airbags are making the rig unstable. 492 00:22:14,705 --> 00:22:16,206 We're working to secure it. 493 00:22:16,273 --> 00:22:17,884 I need the struts, but we can't get to them. 494 00:22:17,908 --> 00:22:18,884 Just keep at it, Eve. 495 00:22:18,909 --> 00:22:20,377 We'll be right over. 496 00:22:21,426 --> 00:22:22,306 Come on. 497 00:22:22,331 --> 00:22:24,356 You're saying Bode dumped you? Yeah. 498 00:22:24,381 --> 00:22:26,883 I was heartbroken. 499 00:22:26,950 --> 00:22:30,162 Baseball had become his whole identity, 500 00:22:30,187 --> 00:22:33,023 and losing it 501 00:22:33,090 --> 00:22:34,691 killed all his confidence. 502 00:22:34,758 --> 00:22:36,501 Because he loved it so much. 503 00:22:36,526 --> 00:22:38,932 I think it's because 504 00:22:39,446 --> 00:22:40,551 Vince loved it. 505 00:22:40,576 --> 00:22:43,913 Oh... Bode just wanted his dad to be proud of him. 506 00:22:44,436 --> 00:22:45,737 Oh... 507 00:22:45,762 --> 00:22:48,680 Baseball was the quickest way to Vince's heart. 508 00:22:48,705 --> 00:22:51,408 I think going for Cal Fire was, um, 509 00:22:51,517 --> 00:22:53,285 was too loaded, 510 00:22:53,310 --> 00:22:57,089 and baseball came naturally to him. 511 00:22:57,114 --> 00:23:01,448 And Vince liked it, too, so... 512 00:23:01,473 --> 00:23:03,808 I can't believe I didn't see this. 513 00:23:07,036 --> 00:23:09,538 Ow. Ow! 514 00:23:12,029 --> 00:23:13,196 Ooh. Cara? 515 00:23:13,263 --> 00:23:14,698 Mm, that's weird. 516 00:23:14,765 --> 00:23:17,601 I have shooting pains up my arm. 517 00:23:17,667 --> 00:23:19,444 The cord didn't hit me there, did it? 518 00:23:19,469 --> 00:23:20,704 I can't see in the back. No. 519 00:23:20,771 --> 00:23:22,305 No, I don't see... 520 00:23:22,372 --> 00:23:25,117 Oh, damn it, Cara, you have an exit wound. 521 00:23:25,142 --> 00:23:26,941 Oh, my God. Okay. Oh... 522 00:23:26,966 --> 00:23:29,412 Cara... That means it crossed the midline. 523 00:23:29,512 --> 00:23:31,289 Yes, yes, yes, yes, yes. 524 00:23:32,641 --> 00:23:35,039 I'm 29. I can't be having a heart attack. 525 00:23:35,064 --> 00:23:37,729 Ugh! Where is this ambulance?! 526 00:23:37,754 --> 00:23:39,896 Okay, forget it. 527 00:23:40,257 --> 00:23:43,335 I have a 29-year-old female with an electrical burn 528 00:23:43,360 --> 00:23:44,889 and a possible cardiac event, 529 00:23:44,914 --> 00:23:46,873 and an ambulance that should have been here 530 00:23:46,898 --> 00:23:48,640 a long time ago. Send one! 531 00:23:48,665 --> 00:23:50,276 Yes, Chief. You're in the queue, 532 00:23:50,300 --> 00:23:51,301 but we're very backed up. 533 00:23:51,368 --> 00:23:53,203 Okay, stick with me. Mrs. L? 534 00:23:53,270 --> 00:23:55,781 No. No, no, no, no, no, no. 535 00:23:58,208 --> 00:24:00,004 Okay, here we go. 536 00:24:01,977 --> 00:24:03,511 Come on, Cara. 537 00:24:06,049 --> 00:24:07,184 Good, good. 538 00:24:07,250 --> 00:24:08,785 The rig's almost stable. 539 00:24:08,852 --> 00:24:10,353 We need a spine board at the ready. 540 00:24:10,420 --> 00:24:12,764 As soon as his leg's free, we slide him out. 541 00:24:12,789 --> 00:24:15,725 My clothes feel wet and cold. 542 00:24:17,060 --> 00:24:18,770 Is that leaking fuel? 543 00:24:18,795 --> 00:24:21,364 We should throw some absorbent on it, 544 00:24:21,431 --> 00:24:22,599 neutralize the threat. 545 00:24:22,666 --> 00:24:24,676 That's not fuel, guys. 546 00:24:24,701 --> 00:24:26,603 Is that... He's bleeding. 547 00:24:26,670 --> 00:24:28,147 He probably has been for a while. 548 00:24:28,171 --> 00:24:31,116 Bode, don't start whispering about me now, too, man. 549 00:24:31,141 --> 00:24:34,344 Hit me with it. Look, Charlie, you're bleeding. 550 00:24:34,411 --> 00:24:36,670 I'm-I'm not sure where it's coming from. 551 00:24:39,816 --> 00:24:42,013 If it's the femoral... Then we work double time. 552 00:24:42,038 --> 00:24:43,850 'Cause Charlie is not bleeding out under our watch 553 00:24:43,874 --> 00:24:45,640 on his last damn hour on my crew. 554 00:24:45,665 --> 00:24:47,493 It's not gonna happen, Eve. 555 00:24:53,635 --> 00:24:55,473 I need my leg 556 00:24:55,804 --> 00:24:57,878 to be a firefighter. 557 00:24:59,236 --> 00:25:02,286 Something for my grandkids 558 00:25:03,006 --> 00:25:05,976 that's not Grandpa the inmate. 559 00:25:07,612 --> 00:25:09,482 Without my leg, 560 00:25:10,013 --> 00:25:12,004 there's no hope. 561 00:25:12,029 --> 00:25:14,793 No, no, Charlie, don't give up hope. 562 00:25:14,818 --> 00:25:17,508 I might not have a choice. 563 00:25:19,623 --> 00:25:25,003 Look, man, life... life will surprise you. 564 00:25:25,070 --> 00:25:29,708 You know, growing up in this station 565 00:25:29,733 --> 00:25:32,177 was the last place that I ever wanted to be. 566 00:25:33,670 --> 00:25:35,338 I-I didn't think that I was worthy 567 00:25:35,405 --> 00:25:37,098 of wearing a Cal Fire uniform. 568 00:25:38,629 --> 00:25:41,791 Hell, I didn't think that I was worthy of being a Leone. 569 00:25:42,245 --> 00:25:44,381 That's my real last name. 570 00:25:44,793 --> 00:25:46,182 My family name. 571 00:25:46,249 --> 00:25:48,004 You know, but... 572 00:25:48,351 --> 00:25:50,730 I finally realized that... 573 00:25:51,788 --> 00:25:54,242 I have a family here at Cal Fire, 574 00:25:54,324 --> 00:25:58,061 whether I deserve one or not, and so do you. 575 00:25:58,434 --> 00:26:01,273 All right? So-so quit talking all that nonsense, 576 00:26:01,298 --> 00:26:02,732 and hang in there. 577 00:26:13,209 --> 00:26:15,946 Hey, where do you want me? 578 00:26:15,971 --> 00:26:18,690 All right, the truck is staunching the bleeding, 579 00:26:18,715 --> 00:26:20,583 so if it's his femoral artery, 580 00:26:20,650 --> 00:26:23,420 he could bleed out in minutes. Yeah. 581 00:26:23,486 --> 00:26:25,630 So we need a tourniquet and packing 582 00:26:25,655 --> 00:26:26,866 the second he gets out, all right? 583 00:26:26,890 --> 00:26:29,250 Yeah. Hey, we got this. 584 00:26:29,275 --> 00:26:30,787 We ain't gonna leave this firefighter behind. 585 00:26:30,811 --> 00:26:33,104 Okay, guys, ready to lift the engine. 586 00:26:33,129 --> 00:26:34,397 Up on blue. 587 00:26:34,464 --> 00:26:37,409 Pupils are equal and reactive. 588 00:26:37,434 --> 00:26:40,804 Come on, Cara, honey. You with me? 589 00:26:40,870 --> 00:26:43,181 Good girl. Yes. 590 00:26:44,941 --> 00:26:47,277 Ahh. Ahh. 591 00:26:47,344 --> 00:26:49,321 You need an AED. 592 00:26:49,346 --> 00:26:50,847 Defibrillator? 593 00:26:50,872 --> 00:26:52,857 That's good. That's really good. 594 00:26:52,882 --> 00:26:56,152 If help ever gets here. Where are the EMTs? 595 00:26:56,177 --> 00:26:57,053 Mrs. L. 596 00:26:57,078 --> 00:27:00,031 Mrs. L... Your hands are clammy. 597 00:27:00,056 --> 00:27:01,572 How's your pulse? 598 00:27:01,597 --> 00:27:03,988 I worry about your condition. 599 00:27:04,929 --> 00:27:07,932 That's... a really good assessment. 600 00:27:07,957 --> 00:27:10,110 You're gonna make an excellent nurse. 601 00:27:12,703 --> 00:27:13,871 Vince. Hey. 602 00:27:13,896 --> 00:27:16,699 I'm here with Cara, from next door. 603 00:27:16,724 --> 00:27:17,992 Cara? 604 00:27:18,017 --> 00:27:19,017 Heartbreaker Cara? 605 00:27:19,042 --> 00:27:21,344 Oh, boy, we're on speakerphone. 606 00:27:21,411 --> 00:27:23,546 Oh. Hi, Cara. 607 00:27:24,406 --> 00:27:26,787 Hi. Cara has an electric burn 608 00:27:26,812 --> 00:27:28,735 with an exit wound, and I just brought her back 609 00:27:28,760 --> 00:27:29,860 from a cardiac arrest. 610 00:27:29,885 --> 00:27:31,963 Wait, you did CPR? 611 00:27:31,988 --> 00:27:34,024 Sharon, that... that's strenuous. 612 00:27:34,090 --> 00:27:35,992 That's really bad for your kidney condition. 613 00:27:36,059 --> 00:27:37,193 Cara needed it, 614 00:27:37,260 --> 00:27:38,762 and an ambulance, but that last part's 615 00:27:38,787 --> 00:27:40,439 really taking a long time. You sound winded. 616 00:27:40,463 --> 00:27:41,631 Mr. L, she's spent. 617 00:27:41,698 --> 00:27:43,072 I'm really worried about her fading. 618 00:27:44,534 --> 00:27:46,198 I'd really like to return the CPR favor, 619 00:27:46,223 --> 00:27:47,772 but I'm pretty weak myself. 620 00:27:47,797 --> 00:27:49,781 Your dialysis stopped when the power went out, right? 621 00:27:49,805 --> 00:27:51,141 And the A/C, too. 622 00:27:51,207 --> 00:27:53,643 If the ambulance ever comes, I'll get in it with her. 623 00:27:53,710 --> 00:27:55,726 It's the least they can do. 624 00:27:57,080 --> 00:27:58,314 Mr. L, it's not looking good. 625 00:27:58,381 --> 00:28:00,004 She really needs an ambulance. 626 00:28:00,357 --> 00:28:01,402 Okay, Sharon, I'm coming to you. 627 00:28:01,426 --> 00:28:02,360 Hang in there. 628 00:28:02,385 --> 00:28:04,165 Cara, you're gonna get 629 00:28:04,190 --> 00:28:05,721 a real-life nursing intensive. 630 00:28:05,755 --> 00:28:07,499 I might pass out, honey, but that's okay. 631 00:28:07,524 --> 00:28:08,524 It's happened before. 632 00:28:08,558 --> 00:28:10,493 Could you elevate my feet? 633 00:28:10,560 --> 00:28:13,705 And then it's all about the airway. 634 00:28:13,730 --> 00:28:15,465 You gotta remember to keep it clear. 635 00:28:15,532 --> 00:28:16,900 I won't be able to remind you. 636 00:28:16,966 --> 00:28:18,343 Airway. 637 00:28:18,368 --> 00:28:22,672 Airway. Airway. 638 00:28:28,985 --> 00:28:31,382 I'm sorry, I know this hurts. 639 00:28:33,009 --> 00:28:36,213 You're that Olympic diver, aren't you? 640 00:28:36,238 --> 00:28:37,889 In a past life, yeah. 641 00:28:37,914 --> 00:28:40,799 Wow. You're really brave. 642 00:28:40,824 --> 00:28:44,831 Mm, firefighting is way scarier, trust me. 643 00:28:44,856 --> 00:28:46,257 Yeah, you had a whole career, 644 00:28:46,282 --> 00:28:48,157 and now you're starting a new one. 645 00:28:48,182 --> 00:28:50,751 How do you know what you want and just go for it? 646 00:28:50,867 --> 00:28:53,303 I always wanted to open my own bakery, 647 00:28:53,328 --> 00:28:55,215 ever since I got my first standing mixer. 648 00:28:55,878 --> 00:28:58,140 But restaurants are risky, 649 00:28:58,165 --> 00:29:01,019 so I put it out of my mind 650 00:29:01,044 --> 00:29:02,345 and told myself I could settle 651 00:29:02,412 --> 00:29:03,913 for my salaried accounting job. 652 00:29:03,938 --> 00:29:06,024 But here I am, years later, 653 00:29:06,049 --> 00:29:08,539 finally going after what I wanted all along. 654 00:29:08,564 --> 00:29:12,004 You didn't waste any time going after what you really want. 655 00:29:12,029 --> 00:29:14,299 You must be wise beyond your years. 656 00:29:14,737 --> 00:29:16,504 Nice work, Gabs. 657 00:29:18,777 --> 00:29:20,679 You might be right about my work life, 658 00:29:20,704 --> 00:29:23,741 but I doubt you'd feel the same way 659 00:29:23,766 --> 00:29:25,910 about the rest of it. Whatever it is, 660 00:29:25,935 --> 00:29:27,570 don't make my mistakes. 661 00:29:27,637 --> 00:29:28,838 Don't wait. 662 00:29:28,905 --> 00:29:31,878 Follow your heart now. 663 00:29:31,941 --> 00:29:34,544 All right, the engine's lifted. Let's go. 664 00:29:34,611 --> 00:29:35,688 Get ready to pack the wound. 665 00:29:35,712 --> 00:29:36,789 All right, Bode, you and me. 666 00:29:36,813 --> 00:29:37,893 One slide, all right? Yeah. 667 00:29:37,947 --> 00:29:40,548 One, two, three, slide. 668 00:29:44,930 --> 00:29:47,966 Okay, Freddy, I want you to pack this wound 669 00:29:47,991 --> 00:29:49,191 and keep pressure on it. Okay. 670 00:29:50,085 --> 00:29:51,520 There, pack it tight. 671 00:29:51,545 --> 00:29:53,963 See, Charlie? Your leg is in one piece. 672 00:29:54,764 --> 00:29:56,733 Have that splint ready for me. 673 00:29:56,799 --> 00:29:59,402 I want you to get it all the way to the top. 674 00:30:04,741 --> 00:30:05,975 How's our guy doing? 675 00:30:06,042 --> 00:30:08,178 He's out, thank God. Hey, 676 00:30:08,244 --> 00:30:09,482 I need the engine. 677 00:30:09,507 --> 00:30:10,956 I-I got two patients. It's urgent. 678 00:30:10,980 --> 00:30:12,724 I need transport, lights and sirens. 679 00:30:12,749 --> 00:30:13,893 All right, we got you. Hey, guys, 680 00:30:13,917 --> 00:30:15,176 let's get this box truck out of here 681 00:30:15,200 --> 00:30:16,695 and get the chief an engine; let's get Charlie home. 682 00:30:16,719 --> 00:30:18,004 Freddy, Ramirez, you're with me. 683 00:30:18,029 --> 00:30:19,564 Soon as the engine's free, we go. 684 00:30:19,589 --> 00:30:21,391 Wait. Can I help? 685 00:30:21,457 --> 00:30:22,973 I need you here. 686 00:30:23,526 --> 00:30:25,035 Making me proud. 687 00:30:25,060 --> 00:30:26,371 I heard you earlier. 688 00:30:26,396 --> 00:30:27,764 Why don't you think about 689 00:30:27,830 --> 00:30:29,040 changing that sticker, huh? 690 00:30:29,065 --> 00:30:30,508 I don't know who Donovan is, 691 00:30:30,533 --> 00:30:32,001 but it's not your name. 692 00:30:36,284 --> 00:30:37,284 Bode. 693 00:30:38,174 --> 00:30:40,612 Hey, we got you. We got you. All right, man? 694 00:30:40,869 --> 00:30:42,092 We got you. 695 00:30:42,498 --> 00:30:44,600 Pulse is weak and thready. 696 00:30:44,914 --> 00:30:46,249 Charlie? FREDDY: Hang on, man! 697 00:30:46,316 --> 00:30:47,250 He's crashing. 698 00:30:47,317 --> 00:30:48,860 Eve? Eve, what's going on? 699 00:30:49,171 --> 00:30:50,252 Lost pulse. 700 00:30:51,487 --> 00:30:53,590 Starting CPR. What? 701 00:30:53,656 --> 00:30:55,300 No. No, no, no. 702 00:30:55,325 --> 00:30:57,193 Come on, come on. Over here, guys. 703 00:30:57,260 --> 00:30:58,861 We can't lose him. 704 00:31:00,530 --> 00:31:01,664 Start the IV. 705 00:31:01,731 --> 00:31:03,243 Run it wide open, okay? 706 00:31:04,193 --> 00:31:07,449 Come on, Charlie, this is not how this ends for you. 707 00:31:18,805 --> 00:31:20,450 He still doesn't have a pulse. 708 00:31:20,475 --> 00:31:22,744 - He can't die on his last day. - He won't. 709 00:31:22,785 --> 00:31:24,730 But if he wakes up without a leg, he's gonna be pissed. 710 00:31:24,754 --> 00:31:26,522 So make sure you keep pressure on that thing. 711 00:31:26,589 --> 00:31:28,791 Let's go, Charlie. Come on. 712 00:31:30,760 --> 00:31:32,862 - I got a pulse. - He's alive. 713 00:31:32,929 --> 00:31:34,897 Oh, thank God. 714 00:31:34,964 --> 00:31:37,060 Hey. Hey, Charlie, you with me? 715 00:31:37,900 --> 00:31:39,002 You again? 716 00:31:39,068 --> 00:31:40,771 There's my man. 717 00:31:40,796 --> 00:31:43,390 There you go, Charlie. Good. 718 00:31:43,990 --> 00:31:46,199 Can I get a nonrebreather on him? 719 00:31:46,224 --> 00:31:48,939 15 liters per minute, and another tourniquet on. 720 00:31:48,964 --> 00:31:50,233 You got it. 721 00:31:51,481 --> 00:31:52,815 Don't sugarcoat it. Is he... 722 00:31:52,882 --> 00:31:54,659 He's critical, but he's okay. 723 00:31:54,684 --> 00:31:56,892 We did it. He's alive. 724 00:31:56,917 --> 00:31:59,330 You doing all right, Cap? What? 725 00:31:59,381 --> 00:32:01,371 Yeah. Yeah, I just... 726 00:32:01,396 --> 00:32:03,469 I-I just haven't been sleeping much lately, that's it. 727 00:32:03,493 --> 00:32:05,262 Well, you told that driver to get help. 728 00:32:05,287 --> 00:32:07,005 Maybe follow your own advice, huh? 729 00:32:07,030 --> 00:32:08,661 Right. 730 00:32:08,898 --> 00:32:10,948 Yeah, after this, no more double shifts. 731 00:32:10,973 --> 00:32:13,982 Hey, all due respect, Cap, 732 00:32:14,771 --> 00:32:16,539 is it just the doubles? 733 00:32:18,005 --> 00:32:20,812 You don't... you don't have to talk to me, 734 00:32:21,210 --> 00:32:24,004 but Chief Leone, he's helped me through a lot. 735 00:32:24,447 --> 00:32:26,537 Maybe he can help you. 736 00:32:32,928 --> 00:32:34,485 Oh, God. 737 00:32:34,536 --> 00:32:35,783 Sharon. 738 00:32:36,566 --> 00:32:37,967 Need a line, guys. 739 00:32:38,161 --> 00:32:39,162 Yes, Chief. 740 00:32:39,228 --> 00:32:40,096 How long's she been like this? 741 00:32:40,163 --> 00:32:41,264 About ten minutes. 742 00:32:41,331 --> 00:32:42,374 I've been putting cold cloths on her 743 00:32:42,398 --> 00:32:44,167 and keeping her airway clear. 744 00:32:44,192 --> 00:32:45,661 She's tachycardic and diaphoretic. 745 00:32:45,715 --> 00:32:47,284 She needs a diuretic stat. 746 00:32:47,403 --> 00:32:49,017 Thank you, Cara. 747 00:32:50,873 --> 00:32:52,233 You're wide open, sir. 748 00:32:52,275 --> 00:32:53,343 Come on, babe. 749 00:32:53,409 --> 00:32:55,029 Time to wake up. 750 00:32:55,054 --> 00:32:56,655 Grab a saline. 751 00:33:00,025 --> 00:33:01,025 What's up? 752 00:33:01,050 --> 00:33:03,786 My patient today made me realize something. 753 00:33:11,613 --> 00:33:12,940 You see me. 754 00:33:13,854 --> 00:33:15,839 You support me. 755 00:33:16,733 --> 00:33:19,183 And I do love you. 756 00:33:20,603 --> 00:33:22,670 So much, Jake. 757 00:33:27,076 --> 00:33:28,580 Which is... 758 00:33:30,019 --> 00:33:32,230 why it makes this so hard. 759 00:33:34,751 --> 00:33:36,004 Makes what so hard? 760 00:33:42,759 --> 00:33:44,994 I have feelings for Bode. 761 00:34:03,646 --> 00:34:06,004 Yeah. I knew it. 762 00:34:06,029 --> 00:34:07,987 I don't want to have feelings. 763 00:34:08,012 --> 00:34:10,553 I don't even want to pursue anything with him. 764 00:34:10,620 --> 00:34:11,997 It doesn't make any sense... Please. 765 00:34:12,021 --> 00:34:16,392 Gabs, I really don't want to help you weigh 766 00:34:16,459 --> 00:34:18,436 on whether or not to date Bode. 767 00:34:18,781 --> 00:34:21,061 I don't know. I... 768 00:34:21,643 --> 00:34:25,943 I only mentioned it so that you'd understand 769 00:34:25,968 --> 00:34:29,439 that I'm not jumping from you to someone else. 770 00:34:30,540 --> 00:34:31,707 But... 771 00:34:31,774 --> 00:34:33,476 I can't be with you 772 00:34:33,501 --> 00:34:35,962 if my heart is not fully with you. 773 00:34:38,867 --> 00:34:42,023 I respect you too much, Jake. 774 00:34:48,984 --> 00:34:50,665 I hate this. 775 00:34:54,870 --> 00:34:56,243 Come on. 776 00:34:59,795 --> 00:35:02,115 Hmm? 777 00:35:05,875 --> 00:35:06,875 Vince... 778 00:35:07,944 --> 00:35:10,012 You become transplant-eligible 779 00:35:10,079 --> 00:35:12,004 and almost kill yourself in the same day. 780 00:35:13,182 --> 00:35:14,650 Where's Cara? 781 00:35:15,541 --> 00:35:17,086 Is she okay? 782 00:35:17,153 --> 00:35:19,530 Yeah, yeah, she's... 783 00:35:19,555 --> 00:35:20,990 she's fine, thanks to you. 784 00:35:21,057 --> 00:35:23,214 I let her go in the first ambulance. 785 00:35:23,239 --> 00:35:25,710 Oh, good. And how is everybody? 786 00:35:25,735 --> 00:35:28,463 How is Bode? How was getting your hopes up? 787 00:35:29,913 --> 00:35:32,877 Um, I actually didn't 788 00:35:33,348 --> 00:35:35,479 till I saw him today. 789 00:35:37,640 --> 00:35:40,543 Okay, Cara told me 790 00:35:40,610 --> 00:35:42,820 that Bode broke up with her, 791 00:35:42,845 --> 00:35:46,682 and baseball was just a way to get your affection. 792 00:35:47,422 --> 00:35:50,595 So... we like Cara again? 793 00:35:50,620 --> 00:35:53,589 Oh, yeah. Bode lied about that breakup. 794 00:35:53,656 --> 00:35:55,680 I'm a little worried that... 795 00:35:56,893 --> 00:36:00,004 I'm not giving him enough room to make mistakes, 796 00:36:00,096 --> 00:36:02,598 'cause I'm so worried for him to be okay. 797 00:36:02,665 --> 00:36:05,101 Maybe I have to listen a little bit more. 798 00:36:06,969 --> 00:36:10,973 Mm. That go for everybody, or... 799 00:36:11,040 --> 00:36:12,709 Where the hell you been? 800 00:36:12,734 --> 00:36:15,411 This response time is totally disgraceful. 801 00:36:15,436 --> 00:36:17,171 You should be ashamed. 802 00:36:29,545 --> 00:36:31,703 Sharon is okay. Vince is with her. 803 00:36:32,361 --> 00:36:33,796 What, you moving in? 804 00:36:33,863 --> 00:36:35,932 No. No, just, uh... 805 00:36:35,998 --> 00:36:37,642 just helping with overhaul. 806 00:36:37,667 --> 00:36:41,237 "No, just, uh, helping with overhaul." 807 00:36:42,878 --> 00:36:45,408 Bode, it's me, man. 808 00:36:45,474 --> 00:36:46,943 Think about this. 809 00:36:47,009 --> 00:36:49,754 You, me, Jake, Vince, 810 00:36:49,779 --> 00:36:51,934 here at the station. 811 00:36:51,974 --> 00:36:53,981 It could be fun. 812 00:36:54,006 --> 00:36:56,355 Yeah, but what about all these guys who don't have my name? 813 00:36:56,968 --> 00:36:59,288 You know? Freddy, Charlie? 814 00:37:00,456 --> 00:37:01,791 Listen, what I saw today... 815 00:37:01,857 --> 00:37:05,572 what-what I've seen with you and Three Rock... 816 00:37:05,861 --> 00:37:08,418 is a crew of very capable firefighters. 817 00:37:08,965 --> 00:37:12,543 This transition between Fire Camp and Fire Station 818 00:37:12,568 --> 00:37:13,703 has to be easier. 819 00:37:13,769 --> 00:37:15,371 Wouldn't that be nice? 820 00:37:15,438 --> 00:37:17,173 That red tape's pretty crazy. 821 00:37:17,239 --> 00:37:19,817 Well, what if we change that? You and me. 822 00:37:19,842 --> 00:37:23,144 Guys, it's past noon. Charlie's done. 823 00:37:23,949 --> 00:37:25,679 The CO says he's not coming back 824 00:37:25,704 --> 00:37:27,614 after he goes to the hospital. 825 00:37:28,451 --> 00:37:29,883 It's goodbye. 826 00:37:30,219 --> 00:37:32,321 Come on, Mills, we don't have all day. 827 00:37:32,388 --> 00:37:34,098 You, too, Donovan. Hustle up. 828 00:37:34,635 --> 00:37:37,844 Actually, it's Leone. 829 00:37:48,035 --> 00:37:49,635 You guys know he's diabetic, right? 830 00:37:49,660 --> 00:37:51,036 Copy. We'll monitor en route. 831 00:37:51,060 --> 00:37:52,462 With high blood pressure. We got him. 832 00:37:52,486 --> 00:37:54,385 He needs that leg. You'll save it, right? 833 00:37:54,410 --> 00:37:55,711 He paroles today. 834 00:37:55,778 --> 00:37:57,647 He's precious cargo. 835 00:38:00,549 --> 00:38:01,751 All right, listen up. 836 00:38:01,817 --> 00:38:03,552 Today, Charlie leaves Three Rock. 837 00:38:03,619 --> 00:38:05,582 He saved land, he saved lives. 838 00:38:05,607 --> 00:38:07,164 He's bettered himself. 839 00:38:07,223 --> 00:38:09,558 He makes this program worth it for captains like me. 840 00:38:09,625 --> 00:38:11,961 Today, Charlie graduates. 841 00:38:12,905 --> 00:38:14,537 Today, Charlie's a hero. 842 00:38:16,063 --> 00:38:18,065 Godspeed, my friend. 843 00:38:20,936 --> 00:38:23,973 You ready? One, two... 844 00:38:23,998 --> 00:38:25,499 Three Rock! 58498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.