All language subtitles for Farscape.S01E17.BDRip.x264-FGT.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,295 --> 00:00:07,298 Until then, I am leaving Moya at the next planet with shipping traffic. 2 00:00:07,383 --> 00:00:09,008 Pass me those and don't help yourself. 3 00:00:09,093 --> 00:00:11,219 We are stronger as the sum of our parts, kids. 4 00:00:11,303 --> 00:00:14,013 We are under no obligation to function as a unit, John. 5 00:00:14,098 --> 00:00:17,266 Yeah, I understand that. We all have separate goals. 6 00:00:17,351 --> 00:00:19,352 But... ugh! 7 00:00:19,436 --> 00:00:22,313 Oh, sala manila, what the hell is that? 8 00:00:22,398 --> 00:00:23,648 That's krawldar. 9 00:00:23,732 --> 00:00:26,275 A delicacy, even for pagans. 10 00:00:26,360 --> 00:00:28,653 Yeah? How long was it under your butt getting delicate? 11 00:00:28,737 --> 00:00:31,364 Wait a minute. Whatever the rest of you decide, I will not abandon Moya. 12 00:00:31,448 --> 00:00:33,282 Good. 13 00:00:33,367 --> 00:00:35,076 Suit yourself. You've got nowhere to go anyway. 14 00:00:35,160 --> 00:00:37,662 I must confess my consternation at agreeing with D'Argo. 15 00:00:37,746 --> 00:00:41,332 But if Moya is no longer able to Starburst then we are all at risk. 16 00:00:41,417 --> 00:00:43,042 Mmm? Can I say something? 17 00:00:43,127 --> 00:00:44,711 No! 18 00:00:44,795 --> 00:00:47,797 Look, Moya has been very good to us and now you want to abandon her? 19 00:00:47,881 --> 00:00:49,632 I want to see my son. 20 00:00:49,717 --> 00:00:52,427 And that is not likely to happen aboard a pregnant bio-mechanoid ship. 21 00:00:52,511 --> 00:00:54,303 Rygel, what do you think? 22 00:00:54,388 --> 00:00:57,682 Well, Moya has been, for as long as I can remember, 23 00:00:57,766 --> 00:01:03,229 our protector, our home, our companion and our friend. 24 00:01:03,313 --> 00:01:04,564 Amen. 25 00:01:04,648 --> 00:01:07,191 However, as relationships grow, they also change. 26 00:01:07,276 --> 00:01:10,194 Do you think we can trade her for a faster vessel? 27 00:01:10,279 --> 00:01:12,196 Moya is not a possession, your lowness. 28 00:01:14,116 --> 00:01:17,744 If you ignore the messenger, which is effortless, the message is sound. 29 00:01:17,828 --> 00:01:20,246 Perhaps we have outgrown our usefulness of... 30 00:01:20,330 --> 00:01:24,208 Look, who made this shellack? 31 00:01:24,293 --> 00:01:26,794 The recipe called for chicken. All I had was space rodent. 32 00:01:26,879 --> 00:01:31,007 Moya is protecting her baby, D'Argo. Do you blame her? 33 00:01:31,091 --> 00:01:33,676 That is selfishness masquerading as reason. 34 00:01:33,761 --> 00:01:35,511 He's right, you know. 35 00:01:35,596 --> 00:01:38,556 We all want to leave the Uncharted Territories and return home, but you... 36 00:01:38,640 --> 00:01:40,558 Yes, you would be more content to stay. 37 00:01:40,642 --> 00:01:45,021 I want to get home as badly as anybody else and this is where the wormholes are. 38 00:01:45,105 --> 00:01:46,230 Fine. So, stay. 39 00:01:46,315 --> 00:01:48,107 But be honest about your motives, Crichton. 40 00:01:48,192 --> 00:01:49,317 Oh, I'm sorry. You're on their side now? 41 00:01:49,401 --> 00:01:50,526 No. 42 00:01:50,611 --> 00:01:52,111 I know I just got here, but can I please say something? 43 00:01:52,196 --> 00:01:54,322 No! 44 00:01:54,406 --> 00:01:58,659 Excuse the intrusion, but Moya and I would like a word about your deliberations. 45 00:01:58,744 --> 00:02:00,953 That's what I been trying to tell you guys. 46 00:02:01,038 --> 00:02:03,247 The DRDs have ears. 47 00:02:03,332 --> 00:02:06,083 No wonder you guys have been flying around in circles. 48 00:02:06,168 --> 00:02:09,378 Moya is aware of your concerns over her condition 49 00:02:09,463 --> 00:02:12,632 and regrets not being more responsive to your needs. 50 00:02:12,716 --> 00:02:15,593 Please don't misunderstand, Pilot. We simply... 51 00:02:15,677 --> 00:02:18,805 Do not wish to be captured because of her pregnancy. 52 00:02:18,889 --> 00:02:20,056 Yes. 53 00:02:20,140 --> 00:02:21,349 We're just having a discussion, Pilot. 54 00:02:21,433 --> 00:02:24,310 That includes thoughts of abandoning us. 55 00:02:24,394 --> 00:02:25,853 You want us to stay? 56 00:02:25,938 --> 00:02:27,563 Of course. 57 00:02:27,648 --> 00:02:30,441 We are most fulfilled when serving others. 58 00:02:30,526 --> 00:02:33,110 Your presence is gratifying and comforting. 59 00:02:33,195 --> 00:02:35,112 Let us talk a little while longer, Pilot. 60 00:02:35,197 --> 00:02:37,114 Your points are well-taken. 61 00:02:37,199 --> 00:02:41,744 You may talk all you want, but please prepare for immediate Starburst. 62 00:02:41,829 --> 00:02:44,956 I..I thought Moya couldn't Starburst for another 50 arns. 63 00:02:45,040 --> 00:02:46,332 Her energy is low. 64 00:02:46,416 --> 00:02:49,710 However, she shares your concerns about being recaptured 65 00:02:49,795 --> 00:02:52,713 and wishes to prove to you all that she is capable. 66 00:02:52,798 --> 00:02:55,132 Uh, no, that..that won't be necessary, Pilot. 67 00:02:55,217 --> 00:02:58,010 Starburst in five microts. 68 00:03:11,316 --> 00:03:15,236 Now, this really is incredible. 69 00:03:15,320 --> 00:03:16,988 My favorite on the table. 70 00:03:17,072 --> 00:03:20,283 - What? Smoked pronga sinew. - It's quite easy to make, really. 71 00:03:24,288 --> 00:03:25,329 Whoa! 72 00:03:36,466 --> 00:03:38,801 My name is John Crichton, an astronaut... 73 00:03:38,886 --> 00:03:42,013 ...a radiation wave hit and I got shot through a wormhole... 74 00:03:42,097 --> 00:03:44,891 Now I'm lost in some distant part of the universe on a ship, 75 00:03:44,975 --> 00:03:48,311 a living ship full of strange alien life-forms... 76 00:03:48,395 --> 00:03:49,353 Help me... 77 00:03:49,438 --> 00:03:50,730 Listen, please. 78 00:03:50,814 --> 00:03:52,815 Is there anybody out there who can hear me? 79 00:03:52,900 --> 00:03:56,861 ...being hunted by an insane military commander... 80 00:03:56,945 --> 00:03:59,322 ...doing everything I can... 81 00:03:59,406 --> 00:04:01,866 I'm just looking for a way home. 82 00:04:26,642 --> 00:04:28,100 You all right? 83 00:04:28,185 --> 00:04:29,352 We must've hit something. 84 00:04:29,436 --> 00:04:31,228 In Starburst? 85 00:04:32,105 --> 00:04:32,980 Ugh. 86 00:04:33,065 --> 00:04:34,231 What's that noise? 87 00:04:34,316 --> 00:04:36,776 Zhaan! Zhaan! Are you okay? 88 00:04:36,860 --> 00:04:39,779 It's my arm. The fibers are torn. 89 00:04:39,863 --> 00:04:41,238 Pilot, what's happening? 90 00:04:41,990 --> 00:04:43,199 Pilot? 91 00:04:43,283 --> 00:04:46,243 Pilot! 92 00:04:48,330 --> 00:04:50,414 I'm all right, Chiana. I'll heal. 93 00:04:50,499 --> 00:04:51,624 Where's Rygel? 94 00:04:51,708 --> 00:04:53,000 - Rygel? - Where is he? 95 00:04:53,085 --> 00:04:54,460 Rygel! 96 00:04:55,796 --> 00:04:57,380 What the hell is that? 97 00:05:01,093 --> 00:05:02,468 I'll check Command. 98 00:05:02,552 --> 00:05:04,136 You look after Pilot and you... 99 00:05:04,221 --> 00:05:06,055 you do damage assessment. 100 00:05:13,647 --> 00:05:14,981 D'Argo! 101 00:05:15,065 --> 00:05:16,524 D'Argo? 102 00:05:16,608 --> 00:05:19,110 He can’t just disappear like that. 103 00:05:19,194 --> 00:05:21,112 Pilot or Command? 104 00:05:21,196 --> 00:05:22,530 Command. 105 00:05:22,614 --> 00:05:24,699 You, fix her arm and then straight to Command. 106 00:05:24,783 --> 00:05:26,033 Go. 107 00:05:30,372 --> 00:05:31,998 Aeryn! 108 00:05:33,166 --> 00:05:34,166 John, what's happening? 109 00:05:34,251 --> 00:05:36,293 I don't want to die. 110 00:05:41,258 --> 00:05:42,925 Pilot, are you there? 111 00:05:43,010 --> 00:05:44,135 Crichton, 112 00:05:44,219 --> 00:05:45,219 where are the others? 113 00:05:45,303 --> 00:05:46,595 You tell me. What happened? 114 00:05:46,680 --> 00:05:48,097 I'm unsure. 115 00:05:48,181 --> 00:05:49,557 Still running analysis. 116 00:05:49,641 --> 00:05:50,933 Is that a star? 117 00:05:51,018 --> 00:05:54,645 Unknown. Attempting to close radiation filters... 118 00:05:54,730 --> 00:05:55,938 now. 119 00:05:56,023 --> 00:05:59,150 D'Argo, Aeryn and Rygel have disappeared. 120 00:05:59,234 --> 00:06:01,027 What happened? Did we hit something? 121 00:06:01,111 --> 00:06:02,153 Still unknown. 122 00:06:02,237 --> 00:06:03,654 Quantify "disappeared." 123 00:06:03,739 --> 00:06:05,281 Here one second, gone the next. 124 00:06:05,365 --> 00:06:07,408 Disa-Elvis has left the building-appeared. 125 00:06:07,492 --> 00:06:09,326 These readings are all over the map. 126 00:06:09,411 --> 00:06:12,204 Whatever's happened, most systems are out. 127 00:06:12,289 --> 00:06:14,457 Propulsion, guidance, comms. 128 00:06:14,541 --> 00:06:17,293 Even my DRDs aren't responding. 129 00:06:17,377 --> 00:06:20,296 This is nuts. Nothing seems to be working. How's Moya? 130 00:06:20,380 --> 00:06:23,424 Frightened, and in great pain. 131 00:06:24,217 --> 00:06:26,177 What is that out there? 132 00:06:26,261 --> 00:06:30,222 I will labor to discover that once the DRDs reestablish internal tracking. 133 00:06:30,307 --> 00:06:36,020 I show Rygel on Tier Eight and Officer Sun in Maintenance Bay Three. 134 00:06:36,104 --> 00:06:37,480 Still searching for D'Argo. 135 00:06:37,564 --> 00:06:38,981 Keep looking. 136 00:06:41,401 --> 00:06:42,485 I said no, Chiana! 137 00:06:42,569 --> 00:06:44,278 You can't stop me. 138 00:06:44,362 --> 00:06:46,072 I know how to fly a Transport Pod, and I'm getting off this ship. 139 00:06:46,156 --> 00:06:47,948 Not without everyone else, you're not. 140 00:06:48,033 --> 00:06:49,158 How's the arm? 141 00:06:49,242 --> 00:06:51,243 Oh, useless until the fibres regenerate. 142 00:06:51,328 --> 00:06:52,953 Pilot's found Aeryn and Rygel. 143 00:06:53,038 --> 00:06:54,955 Does he know what's happening? 144 00:06:55,040 --> 00:06:57,249 Not yet, and he's still a little freaked out, so he could probably use some company. 145 00:06:57,334 --> 00:06:59,168 Okay, I'll go straight to the den. 146 00:06:59,252 --> 00:07:01,170 Whoa! The comms don't work. 147 00:07:01,254 --> 00:07:03,339 Rygel is on Tier Eight. You'll have to find him on foot. 148 00:07:03,423 --> 00:07:05,174 Me?! Get frelled. 149 00:07:05,258 --> 00:07:08,803 Listen sunshine, you want to be part of this crew? 150 00:07:08,887 --> 00:07:10,262 On your good days. 151 00:07:10,347 --> 00:07:13,390 This is one of the good days. 152 00:07:13,475 --> 00:07:16,310 I thought you were junior Miss Tough Chick of the Universe. 153 00:07:16,394 --> 00:07:20,147 Yeah, when I can kiss or kick or cry my way out of it. 154 00:07:20,232 --> 00:07:22,108 This is way, way, way, way different. 155 00:07:22,192 --> 00:07:24,151 You bet your ass it is. 156 00:07:24,236 --> 00:07:30,324 And Pilot can't get the outer doors open, so you can fly that pod around on its pad. 157 00:07:33,912 --> 00:07:35,329 Chiana, 158 00:07:35,413 --> 00:07:37,164 it's going to be okay. 159 00:07:37,249 --> 00:07:39,083 Pilot's on the job. 160 00:07:41,962 --> 00:07:43,504 Tier Eight? 161 00:07:43,588 --> 00:07:44,797 Rygel. 162 00:07:51,388 --> 00:07:53,139 Aeryn! 163 00:07:54,307 --> 00:07:56,934 Aeryn, where are you? 164 00:07:59,229 --> 00:08:01,689 Oh come on, Aeryn. 165 00:08:02,566 --> 00:08:05,067 Give me some kind of sign. 166 00:08:32,053 --> 00:08:33,429 Pilot! 167 00:08:35,473 --> 00:08:37,308 Aeryn, are you here? 168 00:08:38,310 --> 00:08:41,187 What the hell is this light? 169 00:08:53,325 --> 00:08:55,534 Aeryn! 170 00:08:56,119 --> 00:08:57,828 Pilot! 171 00:08:57,913 --> 00:08:59,288 Zhaan! 172 00:09:33,949 --> 00:09:35,908 Pilot... 173 00:09:40,497 --> 00:09:42,706 Pilot? 174 00:09:44,960 --> 00:09:47,086 Pilot. 175 00:10:18,785 --> 00:10:21,370 Is anybody here? 176 00:10:22,622 --> 00:10:25,291 Come on, is anybody here? 177 00:10:45,520 --> 00:10:47,187 Crichton... 178 00:10:49,107 --> 00:10:50,941 Crichton! 179 00:10:52,485 --> 00:10:55,821 I... I can't... I can't... 180 00:10:57,365 --> 00:10:58,991 Crichton... 181 00:11:17,344 --> 00:11:19,345 That's the same noise... 182 00:11:19,429 --> 00:11:23,807 That's the same noise as the Maintenance Bay. 183 00:12:08,937 --> 00:12:10,938 Aeryn! 184 00:12:16,778 --> 00:12:19,196 Aeryn! 185 00:12:20,031 --> 00:12:22,199 What the hell? 186 00:12:27,122 --> 00:12:28,330 Aeryn? 187 00:12:28,415 --> 00:12:30,499 Hey. Whoa! Whoa! 188 00:12:30,583 --> 00:12:33,043 Whoa! You almost gave me a heart attack! 189 00:12:33,128 --> 00:12:34,628 You okay? 190 00:12:36,214 --> 00:12:38,048 Can you hear me? 191 00:12:39,384 --> 00:12:40,259 Nothing. 192 00:12:40,343 --> 00:12:42,845 You. You all right? You okay? 193 00:12:42,929 --> 00:12:45,222 My head's hurting. 194 00:12:45,306 --> 00:12:46,932 Yeah. Yeah. 195 00:12:47,016 --> 00:12:49,351 Have you found D'Argo? 196 00:12:49,436 --> 00:12:50,602 What? 197 00:12:55,316 --> 00:12:56,525 D'Argo! 198 00:12:58,778 --> 00:13:00,028 No, I haven't. 199 00:13:00,113 --> 00:13:02,281 Have you seen... 200 00:13:05,201 --> 00:13:06,827 Rygel? 201 00:13:10,748 --> 00:13:12,374 Come with me. 202 00:13:15,378 --> 00:13:18,755 There are doors between the Moyas. 203 00:13:18,840 --> 00:13:20,507 This way. 204 00:13:21,050 --> 00:13:22,426 Come on. 205 00:13:23,928 --> 00:13:25,929 Watch. Watch. 206 00:13:36,524 --> 00:13:38,025 Crap! 207 00:13:38,109 --> 00:13:39,276 What? 208 00:13:41,529 --> 00:13:42,738 Yeah. 209 00:13:42,822 --> 00:13:45,240 "Look for D'Argo." 210 00:13:45,325 --> 00:13:47,826 Yeah. Rygel. Yeah. 211 00:15:22,422 --> 00:15:24,381 Aeryn! 212 00:15:42,817 --> 00:15:45,360 Aeryn! 213 00:15:46,613 --> 00:15:48,572 Well, look at you! 214 00:15:50,325 --> 00:15:51,575 Rygel. 215 00:15:59,959 --> 00:16:01,627 Yellow light. 216 00:16:01,711 --> 00:16:03,587 Doesn't hurt. Can hear. 217 00:16:03,671 --> 00:16:05,213 This is..this is good. 218 00:16:07,342 --> 00:16:08,800 What'd so damn funny? 219 00:16:08,885 --> 00:16:10,218 You. You. 220 00:16:10,303 --> 00:16:13,847 You're making less sense than usual, but in a cute way. 221 00:16:13,931 --> 00:16:15,557 "Cute"? 222 00:16:15,642 --> 00:16:17,809 I don't know what you've been smoking, buckwheat, 223 00:16:17,894 --> 00:16:19,269 but we've got a serious problem here. 224 00:16:19,354 --> 00:16:21,647 Nothing a good meal won't solve, I'm sure. 225 00:16:23,024 --> 00:16:24,399 What is up with you? 226 00:16:24,484 --> 00:16:26,318 Up? Everything's up. 227 00:16:26,402 --> 00:16:28,862 Everything's up-up-up! 228 00:16:28,946 --> 00:16:30,280 Rygel, listen to me. 229 00:16:30,365 --> 00:16:33,116 Moya has a serious problem. 230 00:16:33,201 --> 00:16:35,285 Whatever she hit caused some kind of... 231 00:16:35,370 --> 00:16:37,120 kind of fracture, I don't know. 232 00:16:37,205 --> 00:16:43,085 I mean, we're all here but we're not in the same time or place in space. 233 00:16:47,298 --> 00:16:48,298 Have you seen D'Argo? 234 00:16:48,383 --> 00:16:49,257 D'Argo? 235 00:16:49,342 --> 00:16:52,135 I don't know. Nobody's here, not even Pilot. 236 00:16:52,220 --> 00:16:53,762 It was quite frantic at first. 237 00:16:53,846 --> 00:16:56,306 Then I realized I quite liked being on my own. 238 00:16:57,809 --> 00:16:58,850 Yeah, that's the way I usually prefer you, too, 239 00:16:58,935 --> 00:17:01,978 but right now we stick together. 240 00:17:02,063 --> 00:17:05,399 And then the Trawlian Priest turns to the Calanese Cleric and says, 241 00:17:05,483 --> 00:17:08,902 "Doesn't bother me. You should have seen her mother!" 242 00:17:14,784 --> 00:17:15,909 No, no, no, no, no. 243 00:17:15,993 --> 00:17:17,536 His mother? 244 00:17:22,625 --> 00:17:25,544 Oh, oh, what am I doing? 245 00:17:25,628 --> 00:17:28,213 Entering into the spirit of things, I'd say. 246 00:17:29,382 --> 00:17:31,049 Rygel, Rygel, look around at this place. 247 00:17:31,134 --> 00:17:32,259 Do you remember what happened? 248 00:17:32,343 --> 00:17:33,176 Yes. 249 00:17:33,261 --> 00:17:35,512 Nobody liked my cholian curd salad. 250 00:17:38,808 --> 00:17:40,475 No, no, no, no, no. 251 00:17:40,560 --> 00:17:42,602 Afterwards. There was a collision. 252 00:17:42,687 --> 00:17:44,438 Yes. There was a collision. 253 00:17:44,522 --> 00:17:47,149 Yes. But we survived, so why worry? 254 00:17:47,233 --> 00:17:51,653 There's..there's something happening to Moya and to us. 255 00:17:53,281 --> 00:17:54,573 You don't make jokes. 256 00:17:54,657 --> 00:17:56,908 No. No, I don't tell jokes. 257 00:17:59,954 --> 00:18:02,664 and I don't laugh at them. 258 00:18:02,749 --> 00:18:05,375 It's..it's this place! It's doing something to us. 259 00:18:05,460 --> 00:18:07,919 Yes, yes, it is doing something to us. 260 00:18:08,004 --> 00:18:10,297 But we'll both feel better once we've eaten. 261 00:18:11,466 --> 00:18:13,550 Where there's a way in, there's a way out. 262 00:18:25,855 --> 00:18:28,273 Hey, Guido, did you see that? 263 00:18:28,357 --> 00:18:31,777 Yes. I did. 264 00:18:31,861 --> 00:18:34,946 It was a hallucination, Crichton. Just an hallucination. 265 00:18:35,031 --> 00:18:37,657 It was real, Rygel. It was real. 266 00:18:37,742 --> 00:18:39,284 I mean, we both saw it. 267 00:18:39,368 --> 00:18:42,788 Hmm, but it didn't come back, and it didn't hurt us, didn't take the food. 268 00:18:42,872 --> 00:18:44,414 We have to find a way out of here. 269 00:18:44,499 --> 00:18:48,335 It's hard to find. You got to listen for a weird, strange noise. 270 00:18:48,419 --> 00:18:50,170 Something out of the ordinary. 271 00:18:50,254 --> 00:18:51,505 Hmm. 272 00:18:51,589 --> 00:18:53,340 Weird noise. 273 00:18:53,424 --> 00:18:54,674 Does my stomach count? 274 00:18:56,636 --> 00:18:58,053 No, that's not funny. 275 00:18:58,137 --> 00:18:59,513 That is not funny, Rygel. 276 00:18:59,597 --> 00:19:02,057 Look, I got to get out of here before I end up like you. 277 00:19:02,141 --> 00:19:04,267 What? Handsome, with a great sexual prowess. 278 00:19:07,063 --> 00:19:09,064 Shut up! Just shut up! 279 00:19:09,148 --> 00:19:10,482 Shh! Shh! 280 00:19:10,566 --> 00:19:11,817 No! 281 00:19:12,902 --> 00:19:14,110 I got to get out of here. 282 00:19:14,195 --> 00:19:16,112 Either help me, help me. 283 00:19:16,197 --> 00:19:17,072 Hmm. 284 00:19:18,908 --> 00:19:21,284 Leave me alone! 285 00:19:21,369 --> 00:19:23,245 I'll be in the galley with the food 286 00:19:23,329 --> 00:19:24,579 and the monster! 287 00:19:49,689 --> 00:19:51,565 There's my noise. 288 00:20:04,078 --> 00:20:07,163 okay, Alice. Once more into the looking glass. 289 00:20:16,382 --> 00:20:19,718 We can't find them, Pilot. False information yet again. 290 00:20:19,802 --> 00:20:23,346 The DRDs still show Officer Sun on Tier Two, 291 00:20:23,431 --> 00:20:25,473 Rygel outside the Centre Chamber, 292 00:20:25,558 --> 00:20:27,100 D'Argo in... 293 00:20:27,184 --> 00:20:30,186 Competent. You got it wrong, four arms, they're nowhere. 294 00:20:30,271 --> 00:20:35,400 Your inability to locate them does not negate the fact that they are there. 295 00:20:35,484 --> 00:20:36,318 Oh. 296 00:20:36,402 --> 00:20:38,236 Then why can't we see them? 297 00:20:38,321 --> 00:20:39,321 Because... 298 00:20:39,405 --> 00:20:41,615 Because you don't have X- ray vision, do you? 299 00:20:41,699 --> 00:20:43,033 John, where have you been? 300 00:20:43,117 --> 00:20:44,242 Right here. 301 00:20:44,327 --> 00:20:46,995 Pilot, what do you know about parallel realities? 302 00:20:47,079 --> 00:20:51,374 Temporal shifts. Two objects occupying the same space at the same time. 303 00:20:51,459 --> 00:20:53,627 More information, please. 304 00:20:53,711 --> 00:20:58,506 There are at least three other Moyas right here, right now. 305 00:20:58,591 --> 00:21:02,218 Do you know the mathematical hypothesis, Dimensional Schism? 306 00:21:02,303 --> 00:21:06,723 Light and sound disjointed into base elements. 307 00:21:07,767 --> 00:21:10,143 Red, blue, yellow. 308 00:21:10,227 --> 00:21:13,480 Hypotheses don’t just materialize, Pilot. 309 00:21:13,564 --> 00:21:15,273 Tell us what's happened to us. 310 00:21:15,358 --> 00:21:20,487 Starburst is technically the seam between space-time dimensions. 311 00:21:20,571 --> 00:21:25,784 Moya's power cells allow us access, and we simply ride out the energy stream 312 00:21:25,868 --> 00:21:28,161 until we're pushed out, at random. 313 00:21:28,245 --> 00:21:29,913 Pushed out at random? 314 00:21:29,997 --> 00:21:30,747 Not now, Chiana. 315 00:21:30,831 --> 00:21:32,457 What do you mean, not now? 316 00:21:32,541 --> 00:21:35,335 We go into this Starlurch thing and we don't even know where we're going? 317 00:21:35,419 --> 00:21:39,631 At the next appropriate moment, you're welcome to leave. 318 00:21:39,715 --> 00:21:41,299 Oh. 319 00:21:41,384 --> 00:21:43,051 Tell us what happened, Pilot. 320 00:21:43,135 --> 00:21:47,847 In her haste to accommodate so you wouldn't abandon us, 321 00:21:47,932 --> 00:21:51,685 Moya entered Starburst without adequate thrust. 322 00:21:51,769 --> 00:21:55,188 At the moment, we appear to be... 323 00:21:55,272 --> 00:21:58,024 stuck. 324 00:21:58,109 --> 00:22:01,611 Wild guess here, we're still in Starburst? 325 00:22:01,696 --> 00:22:08,201 Regrettably, our insertion vector was wrong and subsequent fluctuations... 326 00:22:08,285 --> 00:22:11,579 Screw the science lesson, Pilot. 327 00:22:11,664 --> 00:22:14,791 You should have told us that we're still in Starburst. 328 00:22:14,875 --> 00:22:17,627 Now we are stuck into what? 329 00:22:17,712 --> 00:22:20,672 Whatever's on the other side. 330 00:22:32,268 --> 00:22:34,477 You saw a creature? 331 00:22:34,562 --> 00:22:36,146 What kind of creature? 332 00:22:36,230 --> 00:22:39,149 The kind we eat or the kind that that eats us? 333 00:22:39,233 --> 00:22:42,193 Is it possible that you saw a fragment from another dimension, John? 334 00:22:42,278 --> 00:22:44,404 If what Pilot says is accurate, yeah. 335 00:22:44,488 --> 00:22:48,283 I've always wondered what could be beyond height and width, depth and time. 336 00:22:48,367 --> 00:22:49,743 Nausea. 337 00:22:49,827 --> 00:22:51,327 Spirituality. 338 00:22:51,412 --> 00:22:52,537 That's a good wish. 339 00:22:52,621 --> 00:22:55,331 Pilot says we don't have enough power to pull free. 340 00:22:55,416 --> 00:22:57,292 What are we going to do? 341 00:22:57,376 --> 00:23:00,128 First thing, protect ourselves in case that creature is the "eat us" kind. 342 00:23:00,212 --> 00:23:02,672 You two find some weapons. I'm going to work with Pilot. 343 00:23:02,757 --> 00:23:03,757 What do you have in mind? 344 00:23:03,841 --> 00:23:06,051 Get the others. Bring them back. 345 00:23:07,303 --> 00:23:09,262 Follow the sequence exactly, 346 00:23:09,346 --> 00:23:14,059 when the ion backwash reaches maximum, funnel it all to reverse propulsion. 347 00:23:14,143 --> 00:23:15,143 I'll try. 348 00:23:15,227 --> 00:23:18,480 Any deviation will result in failure. 349 00:23:18,564 --> 00:23:21,066 I'll still try. 350 00:23:21,150 --> 00:23:25,945 Look, Pilot, why is Moya being schismed off by this deal? 351 00:23:26,030 --> 00:23:29,282 But not you, me, the others? 352 00:23:30,409 --> 00:23:31,993 Relative densities. 353 00:23:32,078 --> 00:23:34,746 The heavier the substance, the more pronounced the fissure. 354 00:23:34,830 --> 00:23:39,417 Even now, connected to Moya as I am, the effects are becoming noticeable. 355 00:23:39,502 --> 00:23:43,213 And we are being drawn further in by the moment. 356 00:23:43,297 --> 00:23:45,173 And when we get pulled apart? 357 00:23:45,257 --> 00:23:48,927 Molecular diaspora. 358 00:23:49,011 --> 00:23:54,140 You know, Pilot, Moya did not have to go into Starburst until she was ready. 359 00:23:54,225 --> 00:23:58,269 Now is hardly the time for recriminations, Commander. 360 00:23:58,354 --> 00:24:00,855 It wasn't a recrimination. 361 00:24:03,067 --> 00:24:06,152 We should have been more up-front about our feelings. 362 00:24:09,073 --> 00:24:10,907 How's she doing? 363 00:24:10,991 --> 00:24:15,286 Same as us, scared. 364 00:24:15,371 --> 00:24:18,039 Well, we'll do what we can. 365 00:24:18,124 --> 00:24:20,375 She knows. 366 00:24:25,339 --> 00:24:27,298 You'll be happy to know we have a plan. 367 00:24:27,383 --> 00:24:28,800 I'll be happier to know if it works. 368 00:24:28,884 --> 00:24:30,635 First thing, we find the others. 369 00:24:30,719 --> 00:24:32,262 "We"? We're going with you? 370 00:24:32,346 --> 00:24:33,847 D'Argo and the others may be injured, Chiana. 371 00:24:33,931 --> 00:24:34,806 Do I get a say in this? 372 00:24:34,890 --> 00:24:36,182 - No. - No. 373 00:24:40,938 --> 00:24:41,813 Look out! 374 00:25:00,291 --> 00:25:03,042 We stay together, the whole way, Chiana. 375 00:25:03,127 --> 00:25:04,127 No roaming. 376 00:25:04,211 --> 00:25:05,295 Yes, mother. 377 00:25:05,379 --> 00:25:07,922 No, Mom, plan has changed. 378 00:25:08,007 --> 00:25:11,551 You stay here with Pilot. If that creature comes back, just... 379 00:25:11,635 --> 00:25:13,052 shoot it. 380 00:25:13,137 --> 00:25:16,306 Even I was still a full Pa'u, I wouldn't hesitate. 381 00:25:16,390 --> 00:25:17,724 Right here. 382 00:25:17,808 --> 00:25:18,725 You ready, Pip? 383 00:25:18,809 --> 00:25:20,185 Uh, Pip means? 384 00:25:20,269 --> 00:25:21,978 My favorite traveling companion. 385 00:25:22,062 --> 00:25:25,440 Before I got here, did they believe anything you said? 386 00:25:26,150 --> 00:25:27,442 Aah! 387 00:25:34,408 --> 00:25:36,242 I thought you said this red light hurt your head. 388 00:25:36,327 --> 00:25:38,703 Huh... it does. 389 00:25:39,622 --> 00:25:40,788 Well, not to me. 390 00:25:40,873 --> 00:25:42,248 I'm so glad. 391 00:25:42,333 --> 00:25:45,001 Come on. Let's get... 392 00:25:45,085 --> 00:25:46,711 D'Argo! You're alive. 393 00:25:46,795 --> 00:25:48,171 Barely. 394 00:25:48,255 --> 00:25:50,131 This light affects thinking and motor functions. 395 00:25:50,216 --> 00:25:52,050 Not to me. 396 00:25:52,134 --> 00:25:55,762 I saw you earlier on. What the hezmana happened to you? 397 00:25:55,846 --> 00:25:58,264 That's way too much to go into right now. 398 00:25:58,349 --> 00:26:01,935 Suffice it to say that Moya had a little problem during Starburst. 399 00:26:02,019 --> 00:26:07,065 She's wedged herself into another dimension and split off into at least four distinct parts. 400 00:26:07,149 --> 00:26:09,359 Have you ever heard of anything like this happening before? 401 00:26:09,443 --> 00:26:12,570 D'Argo, I haven't heard of anything like anything before. 402 00:26:12,655 --> 00:26:16,241 My planet doesn't even go to the Moon anymore. 403 00:26:16,325 --> 00:26:18,243 I've heard of it. 404 00:26:18,327 --> 00:26:21,329 My people's weapons scientists once... 405 00:26:21,413 --> 00:26:24,374 once poked a hole through another dimension. 406 00:26:24,458 --> 00:26:27,252 Once it widened, they lost control. 407 00:26:27,336 --> 00:26:28,711 Yeah, and what happened? 408 00:26:28,796 --> 00:26:30,922 No one's sure, 409 00:26:31,006 --> 00:26:32,924 but a whole solar system, 410 00:26:33,008 --> 00:26:36,803 four populated planets, dissolved into tiny chunks. 411 00:26:38,222 --> 00:26:40,265 That's why I want to get out of here. 412 00:26:40,349 --> 00:26:41,724 We will. 413 00:26:43,310 --> 00:26:45,353 Does that thing help? 414 00:26:45,437 --> 00:26:49,899 Barely. I only wretch every once in awhile now. 415 00:26:49,984 --> 00:26:54,112 Look, we got to get the engines started 416 00:26:54,196 --> 00:26:59,325 in each of Moya's four incarnations in order to get out of here. 417 00:26:59,410 --> 00:27:01,077 Pilot isn't here to operate them. 418 00:27:01,161 --> 00:27:04,622 It's all right; he told me what to do. 419 00:27:11,088 --> 00:27:13,047 I was going to tell you about that. 420 00:27:13,132 --> 00:27:14,299 Look! 421 00:27:16,260 --> 00:27:17,844 He's trying to come through from the other side. 422 00:27:17,928 --> 00:27:19,262 Let's discourage it. 423 00:27:19,346 --> 00:27:20,680 You know how to use that thing? 424 00:27:20,764 --> 00:27:22,432 I'm scared grotless, not stupid. 425 00:27:22,516 --> 00:27:24,267 One, two... 426 00:27:24,351 --> 00:27:25,143 fire! 427 00:27:25,227 --> 00:27:26,394 What happened to three?! 428 00:27:33,902 --> 00:27:35,320 We did it. 429 00:27:35,404 --> 00:27:38,114 It does not feel like a victory. 430 00:27:38,198 --> 00:27:40,616 Not at all. 431 00:27:44,788 --> 00:27:49,208 No, no, no, button, then lever slide. 432 00:27:49,293 --> 00:27:51,127 Look, I can stay. 433 00:27:51,211 --> 00:27:52,920 You go get Aeryn and Rygel. 434 00:27:53,005 --> 00:27:54,297 You are in no condition. 435 00:27:54,381 --> 00:27:55,465 Well, you've been here longer. 436 00:27:55,549 --> 00:27:57,050 You can barely stand. 437 00:27:57,134 --> 00:27:59,802 Now you. You say that this light doesn't affect you? 438 00:27:59,887 --> 00:28:01,095 Yeah. 439 00:28:01,180 --> 00:28:02,972 No. No. 440 00:28:03,057 --> 00:28:04,766 Yes, this light doesn't affect me. 441 00:28:04,850 --> 00:28:06,309 No, I won't stay alone. 442 00:28:06,393 --> 00:28:09,979 And, no, I won't stay alone. 443 00:28:10,064 --> 00:28:12,315 Just take the girl. I'll be okay. 444 00:28:12,399 --> 00:28:14,275 Well, you know how to get out in case something goes wrong? 445 00:28:14,360 --> 00:28:16,402 Yes, above the strategy table. Now go. 446 00:28:16,487 --> 00:28:21,324 Alright, give us half an arn, then fire up everything in reverse. 447 00:28:21,408 --> 00:28:23,701 I remember from the first seven times that you told me. 448 00:28:23,786 --> 00:28:25,286 Aah! Not here! Go! 449 00:28:25,371 --> 00:28:26,579 Go! 450 00:28:26,663 --> 00:28:28,623 I do not want that here. 451 00:28:30,084 --> 00:28:31,376 Ooh... 452 00:28:31,460 --> 00:28:34,337 Doesn't affect me. 453 00:28:36,256 --> 00:28:37,131 Are you sure about this? 454 00:28:37,216 --> 00:28:38,883 Just go up. 455 00:28:38,967 --> 00:28:40,301 What if the creature's waiting? 456 00:28:40,386 --> 00:28:41,844 Then piss it off. 457 00:28:41,929 --> 00:28:42,595 How? 458 00:28:42,679 --> 00:28:44,222 Pretend it's me. 459 00:30:50,349 --> 00:30:52,975 Hey, mu... much better. 460 00:30:53,060 --> 00:30:54,268 You all right? 461 00:30:54,353 --> 00:30:56,229 Aeryn, this is genius. 462 00:30:56,313 --> 00:30:59,357 I modified flight headsets to block out acoustic wavelengths, that's all. 463 00:30:59,441 --> 00:31:01,108 It's not bad for the girl who hates to do homework. 464 00:31:01,193 --> 00:31:04,028 Well, it's military tech; it's battle tested. 465 00:31:04,112 --> 00:31:06,697 Why did you not shoot at that thing? 466 00:31:07,324 --> 00:31:08,241 I don't know. 467 00:31:08,325 --> 00:31:09,116 You don't...? 468 00:31:09,201 --> 00:31:10,576 Brilliant instinct, Crichton. 469 00:31:10,661 --> 00:31:11,786 Have you seen my prowler? 470 00:31:11,870 --> 00:31:13,829 Oh yeah. I was here for that show. 471 00:31:13,914 --> 00:31:15,206 You missed it? 472 00:31:15,290 --> 00:31:19,168 Look, Pilot thinks Moya's been wedged into another dimension. 473 00:31:19,253 --> 00:31:20,836 That thing's trying to get into ours. 474 00:31:20,921 --> 00:31:21,754 Yeah. 475 00:31:21,838 --> 00:31:23,256 Have you found the others? 476 00:31:23,340 --> 00:31:26,300 Well, Moya's separated off into separate environments, 477 00:31:26,385 --> 00:31:29,178 D'Argo's in one, Rygel's somewhere else, and we're here. 478 00:31:29,263 --> 00:31:31,180 Clearly, you found a route to get through. 479 00:31:31,265 --> 00:31:33,933 Yeah, but it's not going to matter if we get sucked in any farther. 480 00:31:34,017 --> 00:31:34,934 Is there a plan? 481 00:31:35,018 --> 00:31:35,977 Yep. 482 00:31:36,061 --> 00:31:37,144 Well? 483 00:31:37,229 --> 00:31:38,563 Pilot needs more power. 484 00:31:38,647 --> 00:31:41,399 All the engines have to be on full reverse at the same time. 485 00:31:41,483 --> 00:31:43,109 That should have been the first thing you told me, Crichton. 486 00:31:43,193 --> 00:31:44,610 Yeah, no, I know. I was busy. 487 00:31:44,695 --> 00:31:47,280 Aeryn, wait, wait, wait. Let me show you what to do. 488 00:31:47,364 --> 00:31:50,032 I know the sequence for full reverse. Get on to the others. 489 00:31:50,117 --> 00:31:52,201 Pilot was pretty specific about what he wanted. 490 00:31:52,286 --> 00:31:54,203 I have some of Pilot's DNA, remember? 491 00:31:54,288 --> 00:31:57,248 Pilot was very specific. 492 00:31:57,332 --> 00:32:02,628 Rotate blue crystal, trim yellow disk, extinguish orange light, open copper rods, 493 00:32:02,713 --> 00:32:05,423 black panel depressed halfway, 494 00:32:05,507 --> 00:32:11,554 dial tri-connector open, hot progression purple, green, orange, gold lights, 495 00:32:11,638 --> 00:32:16,142 green knob, maximum thrust. 496 00:32:16,226 --> 00:32:18,936 It's going to be harder to doubt you in the future. 497 00:32:19,021 --> 00:32:20,813 Well, I apologize for my strengths. 498 00:32:20,897 --> 00:32:22,857 Give me half an arn and then fire it up! 499 00:32:22,941 --> 00:32:24,317 Got it! 500 00:32:38,040 --> 00:32:39,790 Chiana?! 501 00:32:40,417 --> 00:32:43,836 Sparky?! 502 00:32:54,556 --> 00:32:58,142 Careful, careful, don't slip and fall and die! 503 00:32:58,226 --> 00:33:00,311 Aah... 504 00:33:00,395 --> 00:33:02,146 I'm so glad to see you two are safe. 505 00:33:02,230 --> 00:33:04,565 Well, he said you'd have that look on your face. 506 00:33:04,650 --> 00:33:06,275 Well, I was worried about you. 507 00:33:06,360 --> 00:33:10,571 Well, I found Rygel and I managed to bring him here. 508 00:33:10,656 --> 00:33:12,865 Then we started talking and... 509 00:33:13,867 --> 00:33:15,201 Do you know any good jokes? 510 00:33:15,285 --> 00:33:17,036 Not besides the one I'm living. 511 00:33:17,120 --> 00:33:21,082 Oh, all right, Mr. Serious, what're you doing? 512 00:33:21,166 --> 00:33:24,502 Putting Moya's propulsion system into full reverse. 513 00:33:24,586 --> 00:33:26,420 Hmm? Oh! Reverse? 514 00:33:26,505 --> 00:33:30,716 Hah! No Dominar from the House of Rygel ever travels in reverse. 515 00:33:30,801 --> 00:33:33,678 Well, turn around and pretend you're going forward. 516 00:33:35,806 --> 00:33:37,264 You stay here with Napoleon. 517 00:33:37,349 --> 00:33:41,102 If for any reason the engines shut down, restore the green knob. 518 00:33:41,186 --> 00:33:42,186 Ignore the green slob. 519 00:33:44,106 --> 00:33:47,858 Restore the green knob. 520 00:33:47,943 --> 00:33:50,945 You do that, I'll let you take a Transport down to the next planet, okay? 521 00:33:51,029 --> 00:33:52,113 Crichton, that's outrageous. 522 00:33:52,197 --> 00:33:55,241 Green knob. Green knob. 523 00:33:55,325 --> 00:33:57,201 Good girl. 524 00:33:57,285 --> 00:33:58,911 Hang tough, Sparky. 525 00:33:58,995 --> 00:34:00,538 Enjoy the personality. 526 00:34:02,999 --> 00:34:07,002 Oh, there is no expanse of the mind the will cannot traverse, 527 00:34:07,087 --> 00:34:10,172 or physically the distance laid across the universe. 528 00:34:10,257 --> 00:34:14,301 There's blessings many in the stars save one lamented curse, 529 00:34:14,386 --> 00:34:18,681 that Sixteenth Rygel, glory me, must travel in reverse! 530 00:34:20,976 --> 00:34:25,271 There's a little dance that goes with that, but I can't do them both at the same time. 531 00:34:35,073 --> 00:34:36,490 Aah! 532 00:34:36,575 --> 00:34:39,034 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 533 00:34:39,119 --> 00:34:41,203 I wish people would stop pointing guns at me. 534 00:34:41,288 --> 00:34:45,958 When you didn't show, I was beginning to think I was in the wrong place. 535 00:34:46,042 --> 00:34:48,252 Pilot reports full reverse power. You did it, John. 536 00:34:48,336 --> 00:34:49,628 What about the creature? 537 00:34:49,713 --> 00:34:51,547 Well, I keep shooting at it but it keeps coming back. 538 00:34:51,631 --> 00:34:54,633 Well, we've got to hold it off until Pilot can get us out of here. 539 00:34:54,718 --> 00:34:56,469 Your vestments? 540 00:34:56,553 --> 00:34:59,513 I suddenly realized I had forsaken priesthood in practice but not in my soul. 541 00:34:59,598 --> 00:35:00,723 Why did you put them on now? 542 00:35:00,807 --> 00:35:05,186 I... I fear we may die here soon. 543 00:35:07,773 --> 00:35:10,149 Whole sections of the ship are being swallowed up. 544 00:35:10,233 --> 00:35:12,318 Pilot, it's getting worse. 545 00:35:12,402 --> 00:35:13,652 Crichton. 546 00:35:18,033 --> 00:35:19,533 Pilot, report. 547 00:35:19,618 --> 00:35:24,914 Not good. Despite Moya's best efforts we're still being drawn in. 548 00:35:24,998 --> 00:35:27,625 There is one very long shot. 549 00:35:27,709 --> 00:35:29,168 Anything, Pilot. 550 00:35:29,252 --> 00:35:33,255 Moya could willingly, lose the baby. 551 00:35:33,340 --> 00:35:34,465 - No. - No way. 552 00:35:34,549 --> 00:35:37,343 It will definitely increase her power quotient 553 00:35:37,427 --> 00:35:40,221 though I am not sure if it is enough to get us free. 554 00:35:40,305 --> 00:35:43,432 Pilot, no. We cannot ask Moya to make that sacrifice. 555 00:35:43,517 --> 00:35:46,769 We should not have attempted Starburst when we did. 556 00:35:46,853 --> 00:35:50,189 Our insecurities have brought us to this place. 557 00:35:50,273 --> 00:35:54,777 Besides, the baby cannot survive if we don't. 558 00:35:54,861 --> 00:35:56,946 Pilot, listen to me. 559 00:35:57,030 --> 00:36:00,825 Whatever happens, we go together. 560 00:36:00,909 --> 00:36:02,451 We keep the baby. 561 00:36:04,371 --> 00:36:06,330 John! 562 00:36:10,043 --> 00:36:13,587 Shoot it! Moya is very scared. Please shoot it! 563 00:36:14,214 --> 00:36:15,840 Don't fire. 564 00:36:16,800 --> 00:36:18,342 It's coming through. 565 00:36:18,426 --> 00:36:20,511 John, the hole's widening. 566 00:36:28,687 --> 00:36:31,146 Prime numbers. 567 00:36:32,566 --> 00:36:36,277 These scratches are grouped in prime numbers. 568 00:36:36,361 --> 00:36:39,113 Three, five, 569 00:36:39,197 --> 00:36:40,364 seven, eleven, 570 00:36:40,448 --> 00:36:41,782 prime! 571 00:36:41,867 --> 00:36:43,117 It's trying to communicate. 572 00:36:43,201 --> 00:36:45,160 You bet your blue ass. 573 00:36:45,245 --> 00:36:47,246 This isn't an attack, Zhaan. 574 00:36:48,373 --> 00:36:50,374 It's an invitation. 575 00:36:55,380 --> 00:36:58,173 I urge you to shoot it! 576 00:36:58,925 --> 00:37:01,594 It's trying to communicate. 577 00:37:01,678 --> 00:37:03,804 I know it. 578 00:37:04,472 --> 00:37:06,140 It's not attacking. 579 00:37:07,642 --> 00:37:10,853 John, no! What if the hole closes up? 580 00:37:10,937 --> 00:37:13,522 Then I'll be dead a few minutes before you. 581 00:37:17,193 --> 00:37:19,278 That's all. 582 00:37:47,766 --> 00:37:50,976 Who are you? 583 00:37:51,061 --> 00:37:52,645 Unimportant. 584 00:37:52,729 --> 00:37:55,481 Your container has breached our existence. 585 00:37:55,565 --> 00:37:57,399 Is that where I am? 586 00:37:57,484 --> 00:38:00,069 In your dimension? 587 00:38:00,153 --> 00:38:02,863 There can be no overlap. 588 00:38:02,948 --> 00:38:06,116 This is the expanse between. 589 00:38:06,201 --> 00:38:11,538 Your mental organ is unable to interpret the chasm to your existence. 590 00:38:13,208 --> 00:38:15,042 You got that right, pal. 591 00:38:15,126 --> 00:38:18,837 My function is to repair breaches. 592 00:38:18,922 --> 00:38:21,507 Does this happen a lot? 593 00:38:21,591 --> 00:38:24,760 Never before with living material. 594 00:38:24,844 --> 00:38:27,221 Bad news, pal. We are living. 595 00:38:28,390 --> 00:38:30,224 Can you help us get out? 596 00:38:30,308 --> 00:38:33,519 I must destroy all material. 597 00:38:33,603 --> 00:38:35,187 The breach is fatal. 598 00:38:35,271 --> 00:38:39,149 Whoa, whoa, hang on, give us a chance. We're..we're trying to back out. 599 00:38:39,234 --> 00:38:43,278 That path will tear the rupture beyond restoration. 600 00:38:43,363 --> 00:38:45,155 So what are you saying? There's no way? 601 00:38:45,240 --> 00:38:47,241 Forward. 602 00:38:47,325 --> 00:38:49,576 Forward? 603 00:38:49,661 --> 00:38:53,288 I thought you said we can't exist in your existence. 604 00:38:53,373 --> 00:38:58,002 I will attempt to conduct you back to the space you began. 605 00:38:58,086 --> 00:38:59,878 Starburst. 606 00:38:59,963 --> 00:39:01,463 I can guide. 607 00:39:01,548 --> 00:39:06,260 You must provide your own thrust, forward. 608 00:39:06,344 --> 00:39:09,179 Wait, wait, wait! What if we don't have enough power? 609 00:39:09,264 --> 00:39:11,932 Forward. 610 00:39:12,017 --> 00:39:13,392 Wait! 611 00:39:18,273 --> 00:39:20,315 Did you hear it? Did you hear it? 612 00:39:20,400 --> 00:39:23,444 Hear what? You barely got your head inside the hole and out again before it closed. 613 00:39:23,528 --> 00:39:25,195 The creature, I talked to it. 614 00:39:25,280 --> 00:39:27,656 Commander, there wasn't time. 615 00:39:27,741 --> 00:39:29,283 There was for me. 616 00:39:29,367 --> 00:39:31,243 You got to tell Moya to stop resisting. 617 00:39:31,327 --> 00:39:34,538 She has to go forward. Starburst forward. 618 00:39:34,622 --> 00:39:36,457 I will not. 619 00:39:36,541 --> 00:39:39,918 We don't have a choice. Look, you tell me what to do and I'll relay it to the others. 620 00:39:41,337 --> 00:39:43,380 Pilot, trust me. 621 00:39:44,883 --> 00:39:46,884 Reverse the final four controls. 622 00:39:46,968 --> 00:39:50,304 Right. Give me 500 microts, then go. 623 00:39:50,388 --> 00:39:51,388 John. 624 00:39:51,473 --> 00:39:52,848 John, what if you're wrong? 625 00:39:52,932 --> 00:39:55,809 Oh, you were going to pray anyway. 626 00:39:55,894 --> 00:39:57,311 500... 627 00:39:57,395 --> 00:39:59,855 499... 628 00:39:59,939 --> 00:40:02,399 -498. -498... 629 00:40:04,360 --> 00:40:05,861 472... 630 00:40:05,945 --> 00:40:08,280 471... 631 00:40:08,364 --> 00:40:10,157 470... 632 00:40:29,677 --> 00:40:31,637 The engines are in full reverse. Did it work? 633 00:40:31,721 --> 00:40:34,890 Aw... Oh... 634 00:40:34,974 --> 00:40:36,391 Shut it down. 635 00:40:36,476 --> 00:40:38,977 Wrong direction. We have to go forward. 636 00:40:39,062 --> 00:40:40,145 No, that is suicide. 637 00:40:40,230 --> 00:40:42,397 Uh-uh, no, no, no, it's the same control sequence. 638 00:40:42,482 --> 00:40:45,317 Just reverse the last four commands. 639 00:40:45,401 --> 00:40:46,944 Look, can you explain to me how you arrived at this decision? 640 00:40:47,028 --> 00:40:51,156 No. No, no time. Just wait 300 microts, then forward. 641 00:40:51,241 --> 00:40:54,076 I have no time-keeping device. 642 00:40:54,160 --> 00:41:01,375 One-mississippi-one, one-mississippi-two, one-mississippi-three, 300, forward. 643 00:41:04,838 --> 00:41:06,880 One-mippippippi... 644 00:41:06,965 --> 00:41:08,799 two-mippippippi... 645 00:41:08,883 --> 00:41:10,717 three-mippippippi... 646 00:41:10,802 --> 00:41:13,637 four-mippippippi... 647 00:41:39,205 --> 00:41:40,289 Aeryn? 648 00:41:40,373 --> 00:41:41,623 Aeryn, you there? 649 00:41:41,708 --> 00:41:43,375 Ah, where have you been? 650 00:41:43,459 --> 00:41:45,961 On the run. Where are you? 651 00:41:46,045 --> 00:41:48,755 I'm trying to get out of here. I didn't know if you were coming back. 652 00:41:48,840 --> 00:41:51,466 I'd never leave you. 653 00:41:51,551 --> 00:41:52,926 Something the matter? 654 00:41:53,011 --> 00:41:54,970 Yeah. We got it wrong. 655 00:41:55,054 --> 00:41:56,722 We have to go forward. 656 00:41:56,806 --> 00:41:58,348 Just tell me what I have to do. 657 00:41:58,433 --> 00:42:00,350 150 microts from now, 658 00:42:00,435 --> 00:42:04,313 full maximum thrust. You know how to do that? 659 00:42:04,397 --> 00:42:06,148 Yes, of course I do. 660 00:42:06,232 --> 00:42:09,318 Good. Hey look, this dimension thing's chopping up the whole ship. 661 00:42:09,402 --> 00:42:10,652 You know a way I can get to quarters? 662 00:42:10,737 --> 00:42:14,323 Well, the lower levels are gone. 663 00:42:14,407 --> 00:42:17,868 You might want to try Tier Seven through the Ion Backwash Chamber. 664 00:42:17,952 --> 00:42:19,119 I'm going to head back to Pilot's. 665 00:42:19,204 --> 00:42:20,746 150 microts. 666 00:42:20,830 --> 00:42:22,164 130 now, good luck. 667 00:42:22,248 --> 00:42:24,583 Back at you, baby. 668 00:43:12,840 --> 00:43:14,132 fifty-two... 669 00:43:14,217 --> 00:43:16,301 fifty-one... 670 00:43:16,386 --> 00:43:17,928 fifty... 671 00:43:28,231 --> 00:43:30,357 Oh, there you are! 672 00:43:30,441 --> 00:43:34,069 The other runners came through here arns ago! 673 00:43:34,153 --> 00:43:36,154 Still auditioning for Star Search, I see. 674 00:43:36,239 --> 00:43:38,949 No. I have a new philosophy, Crichton. 675 00:43:39,033 --> 00:43:40,701 What used to be important isn't 676 00:43:40,785 --> 00:43:43,954 and what should be important, never will be. 677 00:43:44,038 --> 00:43:46,915 Great, that way when this whole thing screws up and we die, 678 00:43:47,000 --> 00:43:48,583 you're not going to be whinging in my ear, right? 679 00:43:50,044 --> 00:43:51,128 12... 11... 680 00:43:51,212 --> 00:43:55,340 Hey, why don't you relax? Join in the fun? 681 00:43:55,425 --> 00:43:58,302 Give me seven seconds, baby. We'll come or go together. 682 00:43:58,386 --> 00:43:59,594 Four... 683 00:43:59,679 --> 00:44:00,679 three... 684 00:44:00,763 --> 00:44:02,222 two... 685 00:44:02,307 --> 00:44:03,473 one... 686 00:44:06,519 --> 00:44:07,853 Whoa... 687 00:44:07,937 --> 00:44:09,688 Oh hell, we're screwed. 688 00:44:13,318 --> 00:44:15,235 Should I disrobe so it's memorable? 689 00:44:15,320 --> 00:44:16,528 Yes. 690 00:44:56,319 --> 00:44:58,779 I'm alive! 691 00:45:14,837 --> 00:45:19,216 I fail to see the source of your amusement. 692 00:45:33,856 --> 00:45:35,941 No, no, no, you did not say that. 693 00:45:36,025 --> 00:45:37,192 I did. 694 00:45:37,276 --> 00:45:39,152 I was very shameless in my youth. 695 00:45:39,237 --> 00:45:40,112 And that worked? 696 00:45:40,196 --> 00:45:41,446 Of course not. 697 00:45:41,531 --> 00:45:44,533 The girl screamed and I was almost arrested. 698 00:45:44,617 --> 00:45:47,953 And when they didn't give it back, we beat the gris out of them. 699 00:45:49,330 --> 00:45:50,664 Should I be telling you this? 700 00:45:50,748 --> 00:45:53,291 My dear I've kicked more ass than you've sat on. 701 00:45:55,211 --> 00:45:58,797 Oh, yes, I spent all evening listening to them gripe and whine about me, 702 00:45:58,881 --> 00:46:02,092 but of course, they didn't realize I was their Dominar. 703 00:46:02,176 --> 00:46:04,219 I admire your openness to criticism, Rygel. 704 00:46:04,303 --> 00:46:05,929 When did you tell them who you were? 705 00:46:06,013 --> 00:46:07,764 At their trial, of course. 706 00:46:10,351 --> 00:46:14,438 Everyone, is it just me, or is this the best food that we have ever had? 707 00:46:14,522 --> 00:46:17,399 Mmm, nothing like the taste of death to clear the palate, huh? 708 00:46:17,483 --> 00:46:21,486 I suppose there isn't a thing here that I couldn't live on for a cycle. 709 00:46:21,571 --> 00:46:23,822 Except... except maybe this. 710 00:46:23,906 --> 00:46:28,743 Now I was assuming that because of the lack of taste in that, 711 00:46:28,828 --> 00:46:30,996 that it was a garnish. 712 00:46:31,080 --> 00:46:34,916 Hey, hey, hey, those are Grandmother Crichton's famous buttermilk biscuits. 713 00:46:35,001 --> 00:46:36,460 What's in them? 714 00:46:36,544 --> 00:46:43,091 Self-raising flour, ah, salt, shortening, buttermilk, touch of honey. 715 00:46:43,176 --> 00:46:46,303 But we have none of those ingredients, John. 716 00:46:46,387 --> 00:46:48,346 Yeah, maybe that's the problem. 717 00:46:54,395 --> 00:46:56,188 I'm sorry to interrupt your meal, 718 00:46:56,272 --> 00:47:00,192 but how can you all be so jovial after our near-miss? 719 00:47:00,276 --> 00:47:03,069 We were affected profoundly by it, Pilot. 720 00:47:03,154 --> 00:47:04,696 How are you two handling it? 721 00:47:04,780 --> 00:47:09,367 Well enough to alleviate your concerns about our Starburst problems. 722 00:47:09,452 --> 00:47:13,663 There's been a change in the status of Moya's baby. 723 00:47:17,752 --> 00:47:19,252 Is she in any danger? 724 00:47:19,337 --> 00:47:21,171 Doing fine. 725 00:47:21,255 --> 00:47:24,049 Actually, more than fine. 726 00:47:25,635 --> 00:47:27,177 We're going to have a baby? 727 00:47:27,261 --> 00:47:28,386 Yes. 728 00:47:28,471 --> 00:47:31,932 There's no exact timetable for Leviathan gestations, 729 00:47:32,016 --> 00:47:35,310 but Moya feels confident the day is coming. 730 00:47:35,394 --> 00:47:36,728 Oh-ho! 731 00:47:36,812 --> 00:47:39,940 Well, in that case, tell her if she's so inclined, 732 00:47:40,024 --> 00:47:42,150 when it is born she can name it after me. 733 00:47:42,235 --> 00:47:43,818 That would only work if it was a runt. 734 00:47:43,903 --> 00:47:45,320 Watch it, girly! 735 00:47:45,404 --> 00:47:47,364 This is one of the good days, people. 736 00:47:47,448 --> 00:47:50,116 To a healthy, happy baby! 737 00:47:50,201 --> 00:47:51,201 Hear, hear! 738 00:47:51,285 --> 00:47:52,285 Thanks. 739 00:47:57,833 --> 00:47:59,167 Rygel... 740 00:47:59,252 --> 00:48:01,628 No, no, no! Ew! 53156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.