Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,295 --> 00:00:07,298
Until then, I am leaving Moya at the
next planet with shipping traffic.
2
00:00:07,383 --> 00:00:09,008
Pass me those and don't
help yourself.
3
00:00:09,093 --> 00:00:11,219
We are stronger as the sum
of our parts, kids.
4
00:00:11,303 --> 00:00:14,013
We are under no obligation to
function as a unit, John.
5
00:00:14,098 --> 00:00:17,266
Yeah, I understand that.
We all have separate goals.
6
00:00:17,351 --> 00:00:19,352
But... ugh!
7
00:00:19,436 --> 00:00:22,313
Oh, sala manila, what
the hell is that?
8
00:00:22,398 --> 00:00:23,648
That's krawldar.
9
00:00:23,732 --> 00:00:26,275
A delicacy, even for pagans.
10
00:00:26,360 --> 00:00:28,653
Yeah? How long was it under
your butt getting delicate?
11
00:00:28,737 --> 00:00:31,364
Wait a minute. Whatever the
rest of you decide, I will not abandon Moya.
12
00:00:31,448 --> 00:00:33,282
Good.
13
00:00:33,367 --> 00:00:35,076
Suit yourself. You've got
nowhere to go anyway.
14
00:00:35,160 --> 00:00:37,662
I must confess my consternation
at agreeing with D'Argo.
15
00:00:37,746 --> 00:00:41,332
But if Moya is no longer able to
Starburst then we are all at risk.
16
00:00:41,417 --> 00:00:43,042
Mmm? Can I say something?
17
00:00:43,127 --> 00:00:44,711
No!
18
00:00:44,795 --> 00:00:47,797
Look, Moya has been very good to
us and now you want to abandon her?
19
00:00:47,881 --> 00:00:49,632
I want to see my son.
20
00:00:49,717 --> 00:00:52,427
And that is not likely to happen
aboard a pregnant bio-mechanoid ship.
21
00:00:52,511 --> 00:00:54,303
Rygel, what do you think?
22
00:00:54,388 --> 00:00:57,682
Well, Moya has been, for as
long as I can remember,
23
00:00:57,766 --> 00:01:03,229
our protector, our home, our
companion and our friend.
24
00:01:03,313 --> 00:01:04,564
Amen.
25
00:01:04,648 --> 00:01:07,191
However, as relationships grow,
they also change.
26
00:01:07,276 --> 00:01:10,194
Do you think we can trade her
for a faster vessel?
27
00:01:10,279 --> 00:01:12,196
Moya is not a possession,
your lowness.
28
00:01:14,116 --> 00:01:17,744
If you ignore the messenger, which
is effortless, the message is sound.
29
00:01:17,828 --> 00:01:20,246
Perhaps we have outgrown
our usefulness of...
30
00:01:20,330 --> 00:01:24,208
Look, who made this shellack?
31
00:01:24,293 --> 00:01:26,794
The recipe called for chicken.
All I had was space rodent.
32
00:01:26,879 --> 00:01:31,007
Moya is protecting her baby,
D'Argo. Do you blame her?
33
00:01:31,091 --> 00:01:33,676
That is selfishness
masquerading as reason.
34
00:01:33,761 --> 00:01:35,511
He's right, you know.
35
00:01:35,596 --> 00:01:38,556
We all want to leave the Uncharted
Territories and return home, but you...
36
00:01:38,640 --> 00:01:40,558
Yes, you would be more
content to stay.
37
00:01:40,642 --> 00:01:45,021
I want to get home as badly as anybody
else and this is where the wormholes are.
38
00:01:45,105 --> 00:01:46,230
Fine. So, stay.
39
00:01:46,315 --> 00:01:48,107
But be honest about your
motives, Crichton.
40
00:01:48,192 --> 00:01:49,317
Oh, I'm sorry. You're on
their side now?
41
00:01:49,401 --> 00:01:50,526
No.
42
00:01:50,611 --> 00:01:52,111
I know I just got here, but can
I please say something?
43
00:01:52,196 --> 00:01:54,322
No!
44
00:01:54,406 --> 00:01:58,659
Excuse the intrusion, but Moya
and I would like a word about your deliberations.
45
00:01:58,744 --> 00:02:00,953
That's what I been trying
to tell you guys.
46
00:02:01,038 --> 00:02:03,247
The DRDs have ears.
47
00:02:03,332 --> 00:02:06,083
No wonder you guys have been
flying around in circles.
48
00:02:06,168 --> 00:02:09,378
Moya is aware of your concerns
over her condition
49
00:02:09,463 --> 00:02:12,632
and regrets not being more
responsive to your needs.
50
00:02:12,716 --> 00:02:15,593
Please don't misunderstand,
Pilot. We simply...
51
00:02:15,677 --> 00:02:18,805
Do not wish to be captured
because of her pregnancy.
52
00:02:18,889 --> 00:02:20,056
Yes.
53
00:02:20,140 --> 00:02:21,349
We're just having a
discussion, Pilot.
54
00:02:21,433 --> 00:02:24,310
That includes thoughts of
abandoning us.
55
00:02:24,394 --> 00:02:25,853
You want us to stay?
56
00:02:25,938 --> 00:02:27,563
Of course.
57
00:02:27,648 --> 00:02:30,441
We are most fulfilled when
serving others.
58
00:02:30,526 --> 00:02:33,110
Your presence is gratifying
and comforting.
59
00:02:33,195 --> 00:02:35,112
Let us talk a little while
longer, Pilot.
60
00:02:35,197 --> 00:02:37,114
Your points are well-taken.
61
00:02:37,199 --> 00:02:41,744
You may talk all you want, but please
prepare for immediate Starburst.
62
00:02:41,829 --> 00:02:44,956
I..I thought Moya couldn't
Starburst for another 50 arns.
63
00:02:45,040 --> 00:02:46,332
Her energy is low.
64
00:02:46,416 --> 00:02:49,710
However, she shares your
concerns about being recaptured
65
00:02:49,795 --> 00:02:52,713
and wishes to prove to you all
that she is capable.
66
00:02:52,798 --> 00:02:55,132
Uh, no, that..that won't be
necessary, Pilot.
67
00:02:55,217 --> 00:02:58,010
Starburst in five microts.
68
00:03:11,316 --> 00:03:15,236
Now, this really is incredible.
69
00:03:15,320 --> 00:03:16,988
My favorite on the table.
70
00:03:17,072 --> 00:03:20,283
- What? Smoked pronga sinew.
- It's quite easy to make, really.
71
00:03:24,288 --> 00:03:25,329
Whoa!
72
00:03:36,466 --> 00:03:38,801
My name is John Crichton,
an astronaut...
73
00:03:38,886 --> 00:03:42,013
...a radiation wave hit and I
got shot through a wormhole...
74
00:03:42,097 --> 00:03:44,891
Now I'm lost in some distant
part of the universe on a ship,
75
00:03:44,975 --> 00:03:48,311
a living ship full of strange
alien life-forms...
76
00:03:48,395 --> 00:03:49,353
Help me...
77
00:03:49,438 --> 00:03:50,730
Listen, please.
78
00:03:50,814 --> 00:03:52,815
Is there anybody out there
who can hear me?
79
00:03:52,900 --> 00:03:56,861
...being hunted by an insane
military commander...
80
00:03:56,945 --> 00:03:59,322
...doing everything I can...
81
00:03:59,406 --> 00:04:01,866
I'm just looking for
a way home.
82
00:04:26,642 --> 00:04:28,100
You all right?
83
00:04:28,185 --> 00:04:29,352
We must've hit something.
84
00:04:29,436 --> 00:04:31,228
In Starburst?
85
00:04:32,105 --> 00:04:32,980
Ugh.
86
00:04:33,065 --> 00:04:34,231
What's that noise?
87
00:04:34,316 --> 00:04:36,776
Zhaan! Zhaan! Are you okay?
88
00:04:36,860 --> 00:04:39,779
It's my arm.
The fibers are torn.
89
00:04:39,863 --> 00:04:41,238
Pilot, what's happening?
90
00:04:41,990 --> 00:04:43,199
Pilot?
91
00:04:43,283 --> 00:04:46,243
Pilot!
92
00:04:48,330 --> 00:04:50,414
I'm all right, Chiana.
I'll heal.
93
00:04:50,499 --> 00:04:51,624
Where's Rygel?
94
00:04:51,708 --> 00:04:53,000
- Rygel?
- Where is he?
95
00:04:53,085 --> 00:04:54,460
Rygel!
96
00:04:55,796 --> 00:04:57,380
What the hell is that?
97
00:05:01,093 --> 00:05:02,468
I'll check Command.
98
00:05:02,552 --> 00:05:04,136
You look after Pilot and you...
99
00:05:04,221 --> 00:05:06,055
you do damage assessment.
100
00:05:13,647 --> 00:05:14,981
D'Argo!
101
00:05:15,065 --> 00:05:16,524
D'Argo?
102
00:05:16,608 --> 00:05:19,110
He can’t just disappear
like that.
103
00:05:19,194 --> 00:05:21,112
Pilot or Command?
104
00:05:21,196 --> 00:05:22,530
Command.
105
00:05:22,614 --> 00:05:24,699
You, fix her arm and then
straight to Command.
106
00:05:24,783 --> 00:05:26,033
Go.
107
00:05:30,372 --> 00:05:31,998
Aeryn!
108
00:05:33,166 --> 00:05:34,166
John, what's happening?
109
00:05:34,251 --> 00:05:36,293
I don't want to die.
110
00:05:41,258 --> 00:05:42,925
Pilot, are you there?
111
00:05:43,010 --> 00:05:44,135
Crichton,
112
00:05:44,219 --> 00:05:45,219
where are the others?
113
00:05:45,303 --> 00:05:46,595
You tell me. What happened?
114
00:05:46,680 --> 00:05:48,097
I'm unsure.
115
00:05:48,181 --> 00:05:49,557
Still running analysis.
116
00:05:49,641 --> 00:05:50,933
Is that a star?
117
00:05:51,018 --> 00:05:54,645
Unknown. Attempting to close
radiation filters...
118
00:05:54,730 --> 00:05:55,938
now.
119
00:05:56,023 --> 00:05:59,150
D'Argo, Aeryn and Rygel
have disappeared.
120
00:05:59,234 --> 00:06:01,027
What happened?
Did we hit something?
121
00:06:01,111 --> 00:06:02,153
Still unknown.
122
00:06:02,237 --> 00:06:03,654
Quantify "disappeared."
123
00:06:03,739 --> 00:06:05,281
Here one second, gone the next.
124
00:06:05,365 --> 00:06:07,408
Disa-Elvis has left the
building-appeared.
125
00:06:07,492 --> 00:06:09,326
These readings are
all over the map.
126
00:06:09,411 --> 00:06:12,204
Whatever's happened, most
systems are out.
127
00:06:12,289 --> 00:06:14,457
Propulsion, guidance, comms.
128
00:06:14,541 --> 00:06:17,293
Even my DRDs aren't responding.
129
00:06:17,377 --> 00:06:20,296
This is nuts. Nothing seems to
be working. How's Moya?
130
00:06:20,380 --> 00:06:23,424
Frightened, and in great pain.
131
00:06:24,217 --> 00:06:26,177
What is that out there?
132
00:06:26,261 --> 00:06:30,222
I will labor to discover that once
the DRDs reestablish internal tracking.
133
00:06:30,307 --> 00:06:36,020
I show Rygel on Tier Eight and
Officer Sun in Maintenance Bay Three.
134
00:06:36,104 --> 00:06:37,480
Still searching for D'Argo.
135
00:06:37,564 --> 00:06:38,981
Keep looking.
136
00:06:41,401 --> 00:06:42,485
I said no, Chiana!
137
00:06:42,569 --> 00:06:44,278
You can't stop me.
138
00:06:44,362 --> 00:06:46,072
I know how to fly a Transport
Pod, and I'm getting off this ship.
139
00:06:46,156 --> 00:06:47,948
Not without everyone else,
you're not.
140
00:06:48,033 --> 00:06:49,158
How's the arm?
141
00:06:49,242 --> 00:06:51,243
Oh, useless until the
fibres regenerate.
142
00:06:51,328 --> 00:06:52,953
Pilot's found Aeryn and Rygel.
143
00:06:53,038 --> 00:06:54,955
Does he know what's happening?
144
00:06:55,040 --> 00:06:57,249
Not yet, and he's still a little freaked
out, so he could probably use some company.
145
00:06:57,334 --> 00:06:59,168
Okay, I'll go straight
to the den.
146
00:06:59,252 --> 00:07:01,170
Whoa! The comms don't work.
147
00:07:01,254 --> 00:07:03,339
Rygel is on Tier Eight.
You'll have to find him on foot.
148
00:07:03,423 --> 00:07:05,174
Me?! Get frelled.
149
00:07:05,258 --> 00:07:08,803
Listen sunshine, you want
to be part of this crew?
150
00:07:08,887 --> 00:07:10,262
On your good days.
151
00:07:10,347 --> 00:07:13,390
This is one of the good days.
152
00:07:13,475 --> 00:07:16,310
I thought you were junior Miss
Tough Chick of the Universe.
153
00:07:16,394 --> 00:07:20,147
Yeah, when I can kiss or kick
or cry my way out of it.
154
00:07:20,232 --> 00:07:22,108
This is way, way, way, way
different.
155
00:07:22,192 --> 00:07:24,151
You bet your ass it is.
156
00:07:24,236 --> 00:07:30,324
And Pilot can't get the outer doors open,
so you can fly that pod around on its pad.
157
00:07:33,912 --> 00:07:35,329
Chiana,
158
00:07:35,413 --> 00:07:37,164
it's going to be okay.
159
00:07:37,249 --> 00:07:39,083
Pilot's on the job.
160
00:07:41,962 --> 00:07:43,504
Tier Eight?
161
00:07:43,588 --> 00:07:44,797
Rygel.
162
00:07:51,388 --> 00:07:53,139
Aeryn!
163
00:07:54,307 --> 00:07:56,934
Aeryn, where are you?
164
00:07:59,229 --> 00:08:01,689
Oh come on, Aeryn.
165
00:08:02,566 --> 00:08:05,067
Give me some kind of sign.
166
00:08:32,053 --> 00:08:33,429
Pilot!
167
00:08:35,473 --> 00:08:37,308
Aeryn, are you here?
168
00:08:38,310 --> 00:08:41,187
What the hell is this light?
169
00:08:53,325 --> 00:08:55,534
Aeryn!
170
00:08:56,119 --> 00:08:57,828
Pilot!
171
00:08:57,913 --> 00:08:59,288
Zhaan!
172
00:09:33,949 --> 00:09:35,908
Pilot...
173
00:09:40,497 --> 00:09:42,706
Pilot?
174
00:09:44,960 --> 00:09:47,086
Pilot.
175
00:10:18,785 --> 00:10:21,370
Is anybody here?
176
00:10:22,622 --> 00:10:25,291
Come on, is anybody here?
177
00:10:45,520 --> 00:10:47,187
Crichton...
178
00:10:49,107 --> 00:10:50,941
Crichton!
179
00:10:52,485 --> 00:10:55,821
I... I can't... I can't...
180
00:10:57,365 --> 00:10:58,991
Crichton...
181
00:11:17,344 --> 00:11:19,345
That's the same noise...
182
00:11:19,429 --> 00:11:23,807
That's the same noise as
the Maintenance Bay.
183
00:12:08,937 --> 00:12:10,938
Aeryn!
184
00:12:16,778 --> 00:12:19,196
Aeryn!
185
00:12:20,031 --> 00:12:22,199
What the hell?
186
00:12:27,122 --> 00:12:28,330
Aeryn?
187
00:12:28,415 --> 00:12:30,499
Hey. Whoa! Whoa!
188
00:12:30,583 --> 00:12:33,043
Whoa! You almost gave
me a heart attack!
189
00:12:33,128 --> 00:12:34,628
You okay?
190
00:12:36,214 --> 00:12:38,048
Can you hear me?
191
00:12:39,384 --> 00:12:40,259
Nothing.
192
00:12:40,343 --> 00:12:42,845
You. You all right? You okay?
193
00:12:42,929 --> 00:12:45,222
My head's hurting.
194
00:12:45,306 --> 00:12:46,932
Yeah. Yeah.
195
00:12:47,016 --> 00:12:49,351
Have you found D'Argo?
196
00:12:49,436 --> 00:12:50,602
What?
197
00:12:55,316 --> 00:12:56,525
D'Argo!
198
00:12:58,778 --> 00:13:00,028
No, I haven't.
199
00:13:00,113 --> 00:13:02,281
Have you seen...
200
00:13:05,201 --> 00:13:06,827
Rygel?
201
00:13:10,748 --> 00:13:12,374
Come with me.
202
00:13:15,378 --> 00:13:18,755
There are doors between
the Moyas.
203
00:13:18,840 --> 00:13:20,507
This way.
204
00:13:21,050 --> 00:13:22,426
Come on.
205
00:13:23,928 --> 00:13:25,929
Watch. Watch.
206
00:13:36,524 --> 00:13:38,025
Crap!
207
00:13:38,109 --> 00:13:39,276
What?
208
00:13:41,529 --> 00:13:42,738
Yeah.
209
00:13:42,822 --> 00:13:45,240
"Look for D'Argo."
210
00:13:45,325 --> 00:13:47,826
Yeah. Rygel. Yeah.
211
00:15:22,422 --> 00:15:24,381
Aeryn!
212
00:15:42,817 --> 00:15:45,360
Aeryn!
213
00:15:46,613 --> 00:15:48,572
Well, look at you!
214
00:15:50,325 --> 00:15:51,575
Rygel.
215
00:15:59,959 --> 00:16:01,627
Yellow light.
216
00:16:01,711 --> 00:16:03,587
Doesn't hurt. Can hear.
217
00:16:03,671 --> 00:16:05,213
This is..this is good.
218
00:16:07,342 --> 00:16:08,800
What'd so damn funny?
219
00:16:08,885 --> 00:16:10,218
You. You.
220
00:16:10,303 --> 00:16:13,847
You're making less sense than
usual, but in a cute way.
221
00:16:13,931 --> 00:16:15,557
"Cute"?
222
00:16:15,642 --> 00:16:17,809
I don't know what you've been
smoking, buckwheat,
223
00:16:17,894 --> 00:16:19,269
but we've got a serious
problem here.
224
00:16:19,354 --> 00:16:21,647
Nothing a good meal won't
solve, I'm sure.
225
00:16:23,024 --> 00:16:24,399
What is up with you?
226
00:16:24,484 --> 00:16:26,318
Up? Everything's up.
227
00:16:26,402 --> 00:16:28,862
Everything's up-up-up!
228
00:16:28,946 --> 00:16:30,280
Rygel, listen to me.
229
00:16:30,365 --> 00:16:33,116
Moya has a serious problem.
230
00:16:33,201 --> 00:16:35,285
Whatever she hit caused
some kind of...
231
00:16:35,370 --> 00:16:37,120
kind of fracture, I don't know.
232
00:16:37,205 --> 00:16:43,085
I mean, we're all here but we're not
in the same time or place in space.
233
00:16:47,298 --> 00:16:48,298
Have you seen D'Argo?
234
00:16:48,383 --> 00:16:49,257
D'Argo?
235
00:16:49,342 --> 00:16:52,135
I don't know. Nobody's here,
not even Pilot.
236
00:16:52,220 --> 00:16:53,762
It was quite frantic at first.
237
00:16:53,846 --> 00:16:56,306
Then I realized I quite liked
being on my own.
238
00:16:57,809 --> 00:16:58,850
Yeah, that's the way I usually
prefer you, too,
239
00:16:58,935 --> 00:17:01,978
but right now we stick
together.
240
00:17:02,063 --> 00:17:05,399
And then the Trawlian Priest turns
to the Calanese Cleric and says,
241
00:17:05,483 --> 00:17:08,902
"Doesn't bother me. You should
have seen her mother!"
242
00:17:14,784 --> 00:17:15,909
No, no, no, no, no.
243
00:17:15,993 --> 00:17:17,536
His mother?
244
00:17:22,625 --> 00:17:25,544
Oh, oh, what am I doing?
245
00:17:25,628 --> 00:17:28,213
Entering into the spirit of
things, I'd say.
246
00:17:29,382 --> 00:17:31,049
Rygel, Rygel, look around
at this place.
247
00:17:31,134 --> 00:17:32,259
Do you remember what happened?
248
00:17:32,343 --> 00:17:33,176
Yes.
249
00:17:33,261 --> 00:17:35,512
Nobody liked my cholian
curd salad.
250
00:17:38,808 --> 00:17:40,475
No, no, no, no, no.
251
00:17:40,560 --> 00:17:42,602
Afterwards. There was
a collision.
252
00:17:42,687 --> 00:17:44,438
Yes. There was a collision.
253
00:17:44,522 --> 00:17:47,149
Yes. But we survived,
so why worry?
254
00:17:47,233 --> 00:17:51,653
There's..there's something
happening to Moya and to us.
255
00:17:53,281 --> 00:17:54,573
You don't make jokes.
256
00:17:54,657 --> 00:17:56,908
No. No, I don't tell jokes.
257
00:17:59,954 --> 00:18:02,664
and I don't laugh at them.
258
00:18:02,749 --> 00:18:05,375
It's..it's this place!
It's doing something to us.
259
00:18:05,460 --> 00:18:07,919
Yes, yes, it is doing
something to us.
260
00:18:08,004 --> 00:18:10,297
But we'll both feel better
once we've eaten.
261
00:18:11,466 --> 00:18:13,550
Where there's a way in,
there's a way out.
262
00:18:25,855 --> 00:18:28,273
Hey, Guido, did you see that?
263
00:18:28,357 --> 00:18:31,777
Yes. I did.
264
00:18:31,861 --> 00:18:34,946
It was a hallucination,
Crichton. Just an hallucination.
265
00:18:35,031 --> 00:18:37,657
It was real, Rygel.
It was real.
266
00:18:37,742 --> 00:18:39,284
I mean, we both saw it.
267
00:18:39,368 --> 00:18:42,788
Hmm, but it didn't come back, and it
didn't hurt us, didn't take the food.
268
00:18:42,872 --> 00:18:44,414
We have to find a way
out of here.
269
00:18:44,499 --> 00:18:48,335
It's hard to find. You got to
listen for a weird, strange noise.
270
00:18:48,419 --> 00:18:50,170
Something out of the ordinary.
271
00:18:50,254 --> 00:18:51,505
Hmm.
272
00:18:51,589 --> 00:18:53,340
Weird noise.
273
00:18:53,424 --> 00:18:54,674
Does my stomach count?
274
00:18:56,636 --> 00:18:58,053
No, that's not funny.
275
00:18:58,137 --> 00:18:59,513
That is not funny, Rygel.
276
00:18:59,597 --> 00:19:02,057
Look, I got to get out of here
before I end up like you.
277
00:19:02,141 --> 00:19:04,267
What? Handsome, with a
great sexual prowess.
278
00:19:07,063 --> 00:19:09,064
Shut up! Just shut up!
279
00:19:09,148 --> 00:19:10,482
Shh! Shh!
280
00:19:10,566 --> 00:19:11,817
No!
281
00:19:12,902 --> 00:19:14,110
I got to get out of here.
282
00:19:14,195 --> 00:19:16,112
Either help me, help me.
283
00:19:16,197 --> 00:19:17,072
Hmm.
284
00:19:18,908 --> 00:19:21,284
Leave me alone!
285
00:19:21,369 --> 00:19:23,245
I'll be in the galley
with the food
286
00:19:23,329 --> 00:19:24,579
and the monster!
287
00:19:49,689 --> 00:19:51,565
There's my noise.
288
00:20:04,078 --> 00:20:07,163
okay, Alice. Once more into
the looking glass.
289
00:20:16,382 --> 00:20:19,718
We can't find them, Pilot.
False information yet again.
290
00:20:19,802 --> 00:20:23,346
The DRDs still show
Officer Sun on Tier Two,
291
00:20:23,431 --> 00:20:25,473
Rygel outside the
Centre Chamber,
292
00:20:25,558 --> 00:20:27,100
D'Argo in...
293
00:20:27,184 --> 00:20:30,186
Competent. You got it wrong,
four arms, they're nowhere.
294
00:20:30,271 --> 00:20:35,400
Your inability to locate them does not
negate the fact that they are there.
295
00:20:35,484 --> 00:20:36,318
Oh.
296
00:20:36,402 --> 00:20:38,236
Then why can't we see them?
297
00:20:38,321 --> 00:20:39,321
Because...
298
00:20:39,405 --> 00:20:41,615
Because you don't have
X- ray vision, do you?
299
00:20:41,699 --> 00:20:43,033
John, where have you been?
300
00:20:43,117 --> 00:20:44,242
Right here.
301
00:20:44,327 --> 00:20:46,995
Pilot, what do you know about
parallel realities?
302
00:20:47,079 --> 00:20:51,374
Temporal shifts. Two objects occupying
the same space at the same time.
303
00:20:51,459 --> 00:20:53,627
More information, please.
304
00:20:53,711 --> 00:20:58,506
There are at least three other
Moyas right here, right now.
305
00:20:58,591 --> 00:21:02,218
Do you know the mathematical
hypothesis, Dimensional Schism?
306
00:21:02,303 --> 00:21:06,723
Light and sound disjointed
into base elements.
307
00:21:07,767 --> 00:21:10,143
Red, blue, yellow.
308
00:21:10,227 --> 00:21:13,480
Hypotheses don’t just
materialize, Pilot.
309
00:21:13,564 --> 00:21:15,273
Tell us what's happened to us.
310
00:21:15,358 --> 00:21:20,487
Starburst is technically the seam
between space-time dimensions.
311
00:21:20,571 --> 00:21:25,784
Moya's power cells allow us access,
and we simply ride out the energy stream
312
00:21:25,868 --> 00:21:28,161
until we're pushed out,
at random.
313
00:21:28,245 --> 00:21:29,913
Pushed out at random?
314
00:21:29,997 --> 00:21:30,747
Not now, Chiana.
315
00:21:30,831 --> 00:21:32,457
What do you mean, not now?
316
00:21:32,541 --> 00:21:35,335
We go into this Starlurch thing and
we don't even know where we're going?
317
00:21:35,419 --> 00:21:39,631
At the next appropriate moment,
you're welcome to leave.
318
00:21:39,715 --> 00:21:41,299
Oh.
319
00:21:41,384 --> 00:21:43,051
Tell us what happened, Pilot.
320
00:21:43,135 --> 00:21:47,847
In her haste to accommodate so
you wouldn't abandon us,
321
00:21:47,932 --> 00:21:51,685
Moya entered Starburst
without adequate thrust.
322
00:21:51,769 --> 00:21:55,188
At the moment,
we appear to be...
323
00:21:55,272 --> 00:21:58,024
stuck.
324
00:21:58,109 --> 00:22:01,611
Wild guess here, we're
still in Starburst?
325
00:22:01,696 --> 00:22:08,201
Regrettably, our insertion vector was
wrong and subsequent fluctuations...
326
00:22:08,285 --> 00:22:11,579
Screw the science lesson, Pilot.
327
00:22:11,664 --> 00:22:14,791
You should have told us that
we're still in Starburst.
328
00:22:14,875 --> 00:22:17,627
Now we are stuck into what?
329
00:22:17,712 --> 00:22:20,672
Whatever's on the other side.
330
00:22:32,268 --> 00:22:34,477
You saw a creature?
331
00:22:34,562 --> 00:22:36,146
What kind of creature?
332
00:22:36,230 --> 00:22:39,149
The kind we eat or the kind
that that eats us?
333
00:22:39,233 --> 00:22:42,193
Is it possible that you saw a
fragment from another dimension, John?
334
00:22:42,278 --> 00:22:44,404
If what Pilot says is
accurate, yeah.
335
00:22:44,488 --> 00:22:48,283
I've always wondered what could be
beyond height and width, depth and time.
336
00:22:48,367 --> 00:22:49,743
Nausea.
337
00:22:49,827 --> 00:22:51,327
Spirituality.
338
00:22:51,412 --> 00:22:52,537
That's a good wish.
339
00:22:52,621 --> 00:22:55,331
Pilot says we don't have enough
power to pull free.
340
00:22:55,416 --> 00:22:57,292
What are we going to do?
341
00:22:57,376 --> 00:23:00,128
First thing, protect ourselves in case
that creature is the "eat us" kind.
342
00:23:00,212 --> 00:23:02,672
You two find some weapons.
I'm going to work with Pilot.
343
00:23:02,757 --> 00:23:03,757
What do you have in mind?
344
00:23:03,841 --> 00:23:06,051
Get the others.
Bring them back.
345
00:23:07,303 --> 00:23:09,262
Follow the sequence exactly,
346
00:23:09,346 --> 00:23:14,059
when the ion backwash reaches maximum,
funnel it all to reverse propulsion.
347
00:23:14,143 --> 00:23:15,143
I'll try.
348
00:23:15,227 --> 00:23:18,480
Any deviation will result
in failure.
349
00:23:18,564 --> 00:23:21,066
I'll still try.
350
00:23:21,150 --> 00:23:25,945
Look, Pilot, why is Moya being
schismed off by this deal?
351
00:23:26,030 --> 00:23:29,282
But not you, me, the others?
352
00:23:30,409 --> 00:23:31,993
Relative densities.
353
00:23:32,078 --> 00:23:34,746
The heavier the substance, the
more pronounced the fissure.
354
00:23:34,830 --> 00:23:39,417
Even now, connected to Moya as I am,
the effects are becoming noticeable.
355
00:23:39,502 --> 00:23:43,213
And we are being drawn
further in by the moment.
356
00:23:43,297 --> 00:23:45,173
And when we get pulled apart?
357
00:23:45,257 --> 00:23:48,927
Molecular diaspora.
358
00:23:49,011 --> 00:23:54,140
You know, Pilot, Moya did not have to
go into Starburst until she was ready.
359
00:23:54,225 --> 00:23:58,269
Now is hardly the time for
recriminations, Commander.
360
00:23:58,354 --> 00:24:00,855
It wasn't a recrimination.
361
00:24:03,067 --> 00:24:06,152
We should have been more
up-front about our feelings.
362
00:24:09,073 --> 00:24:10,907
How's she doing?
363
00:24:10,991 --> 00:24:15,286
Same as us, scared.
364
00:24:15,371 --> 00:24:18,039
Well, we'll do what we can.
365
00:24:18,124 --> 00:24:20,375
She knows.
366
00:24:25,339 --> 00:24:27,298
You'll be happy to know
we have a plan.
367
00:24:27,383 --> 00:24:28,800
I'll be happier to know
if it works.
368
00:24:28,884 --> 00:24:30,635
First thing, we find
the others.
369
00:24:30,719 --> 00:24:32,262
"We"? We're going with you?
370
00:24:32,346 --> 00:24:33,847
D'Argo and the others may
be injured, Chiana.
371
00:24:33,931 --> 00:24:34,806
Do I get a say in this?
372
00:24:34,890 --> 00:24:36,182
- No.
- No.
373
00:24:40,938 --> 00:24:41,813
Look out!
374
00:25:00,291 --> 00:25:03,042
We stay together, the
whole way, Chiana.
375
00:25:03,127 --> 00:25:04,127
No roaming.
376
00:25:04,211 --> 00:25:05,295
Yes, mother.
377
00:25:05,379 --> 00:25:07,922
No, Mom, plan has changed.
378
00:25:08,007 --> 00:25:11,551
You stay here with Pilot. If
that creature comes back, just...
379
00:25:11,635 --> 00:25:13,052
shoot it.
380
00:25:13,137 --> 00:25:16,306
Even I was still a full Pa'u,
I wouldn't hesitate.
381
00:25:16,390 --> 00:25:17,724
Right here.
382
00:25:17,808 --> 00:25:18,725
You ready, Pip?
383
00:25:18,809 --> 00:25:20,185
Uh, Pip means?
384
00:25:20,269 --> 00:25:21,978
My favorite traveling
companion.
385
00:25:22,062 --> 00:25:25,440
Before I got here, did they
believe anything you said?
386
00:25:26,150 --> 00:25:27,442
Aah!
387
00:25:34,408 --> 00:25:36,242
I thought you said this red
light hurt your head.
388
00:25:36,327 --> 00:25:38,703
Huh... it does.
389
00:25:39,622 --> 00:25:40,788
Well, not to me.
390
00:25:40,873 --> 00:25:42,248
I'm so glad.
391
00:25:42,333 --> 00:25:45,001
Come on. Let's get...
392
00:25:45,085 --> 00:25:46,711
D'Argo! You're alive.
393
00:25:46,795 --> 00:25:48,171
Barely.
394
00:25:48,255 --> 00:25:50,131
This light affects thinking
and motor functions.
395
00:25:50,216 --> 00:25:52,050
Not to me.
396
00:25:52,134 --> 00:25:55,762
I saw you earlier on. What the
hezmana happened to you?
397
00:25:55,846 --> 00:25:58,264
That's way too much to
go into right now.
398
00:25:58,349 --> 00:26:01,935
Suffice it to say that Moya had
a little problem during Starburst.
399
00:26:02,019 --> 00:26:07,065
She's wedged herself into another dimension
and split off into at least four distinct parts.
400
00:26:07,149 --> 00:26:09,359
Have you ever heard of anything
like this happening before?
401
00:26:09,443 --> 00:26:12,570
D'Argo, I haven't heard of
anything like anything before.
402
00:26:12,655 --> 00:26:16,241
My planet doesn't even go
to the Moon anymore.
403
00:26:16,325 --> 00:26:18,243
I've heard of it.
404
00:26:18,327 --> 00:26:21,329
My people's weapons
scientists once...
405
00:26:21,413 --> 00:26:24,374
once poked a hole through
another dimension.
406
00:26:24,458 --> 00:26:27,252
Once it widened, they
lost control.
407
00:26:27,336 --> 00:26:28,711
Yeah, and what happened?
408
00:26:28,796 --> 00:26:30,922
No one's sure,
409
00:26:31,006 --> 00:26:32,924
but a whole solar system,
410
00:26:33,008 --> 00:26:36,803
four populated planets,
dissolved into tiny chunks.
411
00:26:38,222 --> 00:26:40,265
That's why I want to
get out of here.
412
00:26:40,349 --> 00:26:41,724
We will.
413
00:26:43,310 --> 00:26:45,353
Does that thing help?
414
00:26:45,437 --> 00:26:49,899
Barely. I only wretch every
once in awhile now.
415
00:26:49,984 --> 00:26:54,112
Look, we got to get the
engines started
416
00:26:54,196 --> 00:26:59,325
in each of Moya's four incarnations
in order to get out of here.
417
00:26:59,410 --> 00:27:01,077
Pilot isn't here to
operate them.
418
00:27:01,161 --> 00:27:04,622
It's all right; he told
me what to do.
419
00:27:11,088 --> 00:27:13,047
I was going to tell
you about that.
420
00:27:13,132 --> 00:27:14,299
Look!
421
00:27:16,260 --> 00:27:17,844
He's trying to come through
from the other side.
422
00:27:17,928 --> 00:27:19,262
Let's discourage it.
423
00:27:19,346 --> 00:27:20,680
You know how to use that thing?
424
00:27:20,764 --> 00:27:22,432
I'm scared grotless,
not stupid.
425
00:27:22,516 --> 00:27:24,267
One, two...
426
00:27:24,351 --> 00:27:25,143
fire!
427
00:27:25,227 --> 00:27:26,394
What happened to three?!
428
00:27:33,902 --> 00:27:35,320
We did it.
429
00:27:35,404 --> 00:27:38,114
It does not feel like a victory.
430
00:27:38,198 --> 00:27:40,616
Not at all.
431
00:27:44,788 --> 00:27:49,208
No, no, no, button,
then lever slide.
432
00:27:49,293 --> 00:27:51,127
Look, I can stay.
433
00:27:51,211 --> 00:27:52,920
You go get Aeryn and Rygel.
434
00:27:53,005 --> 00:27:54,297
You are in no condition.
435
00:27:54,381 --> 00:27:55,465
Well, you've been here longer.
436
00:27:55,549 --> 00:27:57,050
You can barely stand.
437
00:27:57,134 --> 00:27:59,802
Now you. You say that this
light doesn't affect you?
438
00:27:59,887 --> 00:28:01,095
Yeah.
439
00:28:01,180 --> 00:28:02,972
No. No.
440
00:28:03,057 --> 00:28:04,766
Yes, this light doesn't
affect me.
441
00:28:04,850 --> 00:28:06,309
No, I won't stay alone.
442
00:28:06,393 --> 00:28:09,979
And, no, I won't stay alone.
443
00:28:10,064 --> 00:28:12,315
Just take the girl.
I'll be okay.
444
00:28:12,399 --> 00:28:14,275
Well, you know how to get out
in case something goes wrong?
445
00:28:14,360 --> 00:28:16,402
Yes, above the strategy table.
Now go.
446
00:28:16,487 --> 00:28:21,324
Alright, give us half an arn,
then fire up everything in reverse.
447
00:28:21,408 --> 00:28:23,701
I remember from the first seven
times that you told me.
448
00:28:23,786 --> 00:28:25,286
Aah! Not here! Go!
449
00:28:25,371 --> 00:28:26,579
Go!
450
00:28:26,663 --> 00:28:28,623
I do not want that here.
451
00:28:30,084 --> 00:28:31,376
Ooh...
452
00:28:31,460 --> 00:28:34,337
Doesn't affect me.
453
00:28:36,256 --> 00:28:37,131
Are you sure about this?
454
00:28:37,216 --> 00:28:38,883
Just go up.
455
00:28:38,967 --> 00:28:40,301
What if the creature's waiting?
456
00:28:40,386 --> 00:28:41,844
Then piss it off.
457
00:28:41,929 --> 00:28:42,595
How?
458
00:28:42,679 --> 00:28:44,222
Pretend it's me.
459
00:30:50,349 --> 00:30:52,975
Hey, mu... much better.
460
00:30:53,060 --> 00:30:54,268
You all right?
461
00:30:54,353 --> 00:30:56,229
Aeryn, this is genius.
462
00:30:56,313 --> 00:30:59,357
I modified flight headsets to block
out acoustic wavelengths, that's all.
463
00:30:59,441 --> 00:31:01,108
It's not bad for the girl who
hates to do homework.
464
00:31:01,193 --> 00:31:04,028
Well, it's military tech;
it's battle tested.
465
00:31:04,112 --> 00:31:06,697
Why did you not shoot
at that thing?
466
00:31:07,324 --> 00:31:08,241
I don't know.
467
00:31:08,325 --> 00:31:09,116
You don't...?
468
00:31:09,201 --> 00:31:10,576
Brilliant instinct, Crichton.
469
00:31:10,661 --> 00:31:11,786
Have you seen my prowler?
470
00:31:11,870 --> 00:31:13,829
Oh yeah. I was here
for that show.
471
00:31:13,914 --> 00:31:15,206
You missed it?
472
00:31:15,290 --> 00:31:19,168
Look, Pilot thinks Moya's been
wedged into another dimension.
473
00:31:19,253 --> 00:31:20,836
That thing's trying to
get into ours.
474
00:31:20,921 --> 00:31:21,754
Yeah.
475
00:31:21,838 --> 00:31:23,256
Have you found the others?
476
00:31:23,340 --> 00:31:26,300
Well, Moya's separated off into
separate environments,
477
00:31:26,385 --> 00:31:29,178
D'Argo's in one, Rygel's
somewhere else, and we're here.
478
00:31:29,263 --> 00:31:31,180
Clearly, you found a route
to get through.
479
00:31:31,265 --> 00:31:33,933
Yeah, but it's not going to matter
if we get sucked in any farther.
480
00:31:34,017 --> 00:31:34,934
Is there a plan?
481
00:31:35,018 --> 00:31:35,977
Yep.
482
00:31:36,061 --> 00:31:37,144
Well?
483
00:31:37,229 --> 00:31:38,563
Pilot needs more power.
484
00:31:38,647 --> 00:31:41,399
All the engines have to be on
full reverse at the same time.
485
00:31:41,483 --> 00:31:43,109
That should have been the first
thing you told me, Crichton.
486
00:31:43,193 --> 00:31:44,610
Yeah, no, I know. I was busy.
487
00:31:44,695 --> 00:31:47,280
Aeryn, wait, wait, wait.
Let me show you what to do.
488
00:31:47,364 --> 00:31:50,032
I know the sequence for full
reverse. Get on to the others.
489
00:31:50,117 --> 00:31:52,201
Pilot was pretty specific
about what he wanted.
490
00:31:52,286 --> 00:31:54,203
I have some of Pilot's
DNA, remember?
491
00:31:54,288 --> 00:31:57,248
Pilot was very specific.
492
00:31:57,332 --> 00:32:02,628
Rotate blue crystal, trim yellow disk,
extinguish orange light, open copper rods,
493
00:32:02,713 --> 00:32:05,423
black panel depressed halfway,
494
00:32:05,507 --> 00:32:11,554
dial tri-connector open, hot progression
purple, green, orange, gold lights,
495
00:32:11,638 --> 00:32:16,142
green knob, maximum thrust.
496
00:32:16,226 --> 00:32:18,936
It's going to be harder to
doubt you in the future.
497
00:32:19,021 --> 00:32:20,813
Well, I apologize for
my strengths.
498
00:32:20,897 --> 00:32:22,857
Give me half an arn and
then fire it up!
499
00:32:22,941 --> 00:32:24,317
Got it!
500
00:32:38,040 --> 00:32:39,790
Chiana?!
501
00:32:40,417 --> 00:32:43,836
Sparky?!
502
00:32:54,556 --> 00:32:58,142
Careful, careful, don't slip
and fall and die!
503
00:32:58,226 --> 00:33:00,311
Aah...
504
00:33:00,395 --> 00:33:02,146
I'm so glad to see you
two are safe.
505
00:33:02,230 --> 00:33:04,565
Well, he said you'd have that
look on your face.
506
00:33:04,650 --> 00:33:06,275
Well, I was worried about you.
507
00:33:06,360 --> 00:33:10,571
Well, I found Rygel and I
managed to bring him here.
508
00:33:10,656 --> 00:33:12,865
Then we started talking and...
509
00:33:13,867 --> 00:33:15,201
Do you know any good jokes?
510
00:33:15,285 --> 00:33:17,036
Not besides the one I'm living.
511
00:33:17,120 --> 00:33:21,082
Oh, all right, Mr. Serious,
what're you doing?
512
00:33:21,166 --> 00:33:24,502
Putting Moya's propulsion
system into full reverse.
513
00:33:24,586 --> 00:33:26,420
Hmm? Oh! Reverse?
514
00:33:26,505 --> 00:33:30,716
Hah! No Dominar from the House
of Rygel ever travels in reverse.
515
00:33:30,801 --> 00:33:33,678
Well, turn around and pretend
you're going forward.
516
00:33:35,806 --> 00:33:37,264
You stay here with Napoleon.
517
00:33:37,349 --> 00:33:41,102
If for any reason the engines
shut down, restore the green knob.
518
00:33:41,186 --> 00:33:42,186
Ignore the green slob.
519
00:33:44,106 --> 00:33:47,858
Restore the green knob.
520
00:33:47,943 --> 00:33:50,945
You do that, I'll let you take a
Transport down to the next planet, okay?
521
00:33:51,029 --> 00:33:52,113
Crichton, that's outrageous.
522
00:33:52,197 --> 00:33:55,241
Green knob. Green knob.
523
00:33:55,325 --> 00:33:57,201
Good girl.
524
00:33:57,285 --> 00:33:58,911
Hang tough, Sparky.
525
00:33:58,995 --> 00:34:00,538
Enjoy the personality.
526
00:34:02,999 --> 00:34:07,002
Oh, there is no expanse of the
mind the will cannot traverse,
527
00:34:07,087 --> 00:34:10,172
or physically the distance laid
across the universe.
528
00:34:10,257 --> 00:34:14,301
There's blessings many in the
stars save one lamented curse,
529
00:34:14,386 --> 00:34:18,681
that Sixteenth Rygel, glory me,
must travel in reverse!
530
00:34:20,976 --> 00:34:25,271
There's a little dance that goes with that,
but I can't do them both at the same time.
531
00:34:35,073 --> 00:34:36,490
Aah!
532
00:34:36,575 --> 00:34:39,034
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
533
00:34:39,119 --> 00:34:41,203
I wish people would stop
pointing guns at me.
534
00:34:41,288 --> 00:34:45,958
When you didn't show, I was beginning
to think I was in the wrong place.
535
00:34:46,042 --> 00:34:48,252
Pilot reports full reverse
power. You did it, John.
536
00:34:48,336 --> 00:34:49,628
What about the creature?
537
00:34:49,713 --> 00:34:51,547
Well, I keep shooting at it but
it keeps coming back.
538
00:34:51,631 --> 00:34:54,633
Well, we've got to hold it off
until Pilot can get us out of here.
539
00:34:54,718 --> 00:34:56,469
Your vestments?
540
00:34:56,553 --> 00:34:59,513
I suddenly realized I had forsaken
priesthood in practice but not in my soul.
541
00:34:59,598 --> 00:35:00,723
Why did you put them on now?
542
00:35:00,807 --> 00:35:05,186
I... I fear we may
die here soon.
543
00:35:07,773 --> 00:35:10,149
Whole sections of the ship
are being swallowed up.
544
00:35:10,233 --> 00:35:12,318
Pilot, it's getting worse.
545
00:35:12,402 --> 00:35:13,652
Crichton.
546
00:35:18,033 --> 00:35:19,533
Pilot, report.
547
00:35:19,618 --> 00:35:24,914
Not good. Despite Moya's best
efforts we're still being drawn in.
548
00:35:24,998 --> 00:35:27,625
There is one very long shot.
549
00:35:27,709 --> 00:35:29,168
Anything, Pilot.
550
00:35:29,252 --> 00:35:33,255
Moya could willingly,
lose the baby.
551
00:35:33,340 --> 00:35:34,465
- No.
- No way.
552
00:35:34,549 --> 00:35:37,343
It will definitely increase
her power quotient
553
00:35:37,427 --> 00:35:40,221
though I am not sure if it is
enough to get us free.
554
00:35:40,305 --> 00:35:43,432
Pilot, no. We cannot ask Moya
to make that sacrifice.
555
00:35:43,517 --> 00:35:46,769
We should not have attempted
Starburst when we did.
556
00:35:46,853 --> 00:35:50,189
Our insecurities have brought
us to this place.
557
00:35:50,273 --> 00:35:54,777
Besides, the baby cannot
survive if we don't.
558
00:35:54,861 --> 00:35:56,946
Pilot, listen to me.
559
00:35:57,030 --> 00:36:00,825
Whatever happens,
we go together.
560
00:36:00,909 --> 00:36:02,451
We keep the baby.
561
00:36:04,371 --> 00:36:06,330
John!
562
00:36:10,043 --> 00:36:13,587
Shoot it! Moya is very scared.
Please shoot it!
563
00:36:14,214 --> 00:36:15,840
Don't fire.
564
00:36:16,800 --> 00:36:18,342
It's coming through.
565
00:36:18,426 --> 00:36:20,511
John, the hole's widening.
566
00:36:28,687 --> 00:36:31,146
Prime numbers.
567
00:36:32,566 --> 00:36:36,277
These scratches are grouped
in prime numbers.
568
00:36:36,361 --> 00:36:39,113
Three, five,
569
00:36:39,197 --> 00:36:40,364
seven, eleven,
570
00:36:40,448 --> 00:36:41,782
prime!
571
00:36:41,867 --> 00:36:43,117
It's trying to communicate.
572
00:36:43,201 --> 00:36:45,160
You bet your blue ass.
573
00:36:45,245 --> 00:36:47,246
This isn't an attack, Zhaan.
574
00:36:48,373 --> 00:36:50,374
It's an invitation.
575
00:36:55,380 --> 00:36:58,173
I urge you to shoot it!
576
00:36:58,925 --> 00:37:01,594
It's trying to communicate.
577
00:37:01,678 --> 00:37:03,804
I know it.
578
00:37:04,472 --> 00:37:06,140
It's not attacking.
579
00:37:07,642 --> 00:37:10,853
John, no! What if the
hole closes up?
580
00:37:10,937 --> 00:37:13,522
Then I'll be dead a few
minutes before you.
581
00:37:17,193 --> 00:37:19,278
That's all.
582
00:37:47,766 --> 00:37:50,976
Who are you?
583
00:37:51,061 --> 00:37:52,645
Unimportant.
584
00:37:52,729 --> 00:37:55,481
Your container has breached
our existence.
585
00:37:55,565 --> 00:37:57,399
Is that where I am?
586
00:37:57,484 --> 00:38:00,069
In your dimension?
587
00:38:00,153 --> 00:38:02,863
There can be no overlap.
588
00:38:02,948 --> 00:38:06,116
This is the expanse between.
589
00:38:06,201 --> 00:38:11,538
Your mental organ is unable to
interpret the chasm to your existence.
590
00:38:13,208 --> 00:38:15,042
You got that right, pal.
591
00:38:15,126 --> 00:38:18,837
My function is to
repair breaches.
592
00:38:18,922 --> 00:38:21,507
Does this happen a lot?
593
00:38:21,591 --> 00:38:24,760
Never before with
living material.
594
00:38:24,844 --> 00:38:27,221
Bad news, pal. We are living.
595
00:38:28,390 --> 00:38:30,224
Can you help us get out?
596
00:38:30,308 --> 00:38:33,519
I must destroy all material.
597
00:38:33,603 --> 00:38:35,187
The breach is fatal.
598
00:38:35,271 --> 00:38:39,149
Whoa, whoa, hang on, give us a chance.
We're..we're trying to back out.
599
00:38:39,234 --> 00:38:43,278
That path will tear the rupture
beyond restoration.
600
00:38:43,363 --> 00:38:45,155
So what are you saying?
There's no way?
601
00:38:45,240 --> 00:38:47,241
Forward.
602
00:38:47,325 --> 00:38:49,576
Forward?
603
00:38:49,661 --> 00:38:53,288
I thought you said we can't
exist in your existence.
604
00:38:53,373 --> 00:38:58,002
I will attempt to conduct you
back to the space you began.
605
00:38:58,086 --> 00:38:59,878
Starburst.
606
00:38:59,963 --> 00:39:01,463
I can guide.
607
00:39:01,548 --> 00:39:06,260
You must provide your own
thrust, forward.
608
00:39:06,344 --> 00:39:09,179
Wait, wait, wait! What if we
don't have enough power?
609
00:39:09,264 --> 00:39:11,932
Forward.
610
00:39:12,017 --> 00:39:13,392
Wait!
611
00:39:18,273 --> 00:39:20,315
Did you hear it?
Did you hear it?
612
00:39:20,400 --> 00:39:23,444
Hear what? You barely got your
head inside the hole and out again before it closed.
613
00:39:23,528 --> 00:39:25,195
The creature, I talked to it.
614
00:39:25,280 --> 00:39:27,656
Commander, there wasn't time.
615
00:39:27,741 --> 00:39:29,283
There was for me.
616
00:39:29,367 --> 00:39:31,243
You got to tell Moya to
stop resisting.
617
00:39:31,327 --> 00:39:34,538
She has to go forward.
Starburst forward.
618
00:39:34,622 --> 00:39:36,457
I will not.
619
00:39:36,541 --> 00:39:39,918
We don't have a choice. Look, you tell me
what to do and I'll relay it to the others.
620
00:39:41,337 --> 00:39:43,380
Pilot, trust me.
621
00:39:44,883 --> 00:39:46,884
Reverse the final four controls.
622
00:39:46,968 --> 00:39:50,304
Right. Give me 500 microts,
then go.
623
00:39:50,388 --> 00:39:51,388
John.
624
00:39:51,473 --> 00:39:52,848
John, what if you're wrong?
625
00:39:52,932 --> 00:39:55,809
Oh, you were going to
pray anyway.
626
00:39:55,894 --> 00:39:57,311
500...
627
00:39:57,395 --> 00:39:59,855
499...
628
00:39:59,939 --> 00:40:02,399
-498.
-498...
629
00:40:04,360 --> 00:40:05,861
472...
630
00:40:05,945 --> 00:40:08,280
471...
631
00:40:08,364 --> 00:40:10,157
470...
632
00:40:29,677 --> 00:40:31,637
The engines are in full
reverse. Did it work?
633
00:40:31,721 --> 00:40:34,890
Aw... Oh...
634
00:40:34,974 --> 00:40:36,391
Shut it down.
635
00:40:36,476 --> 00:40:38,977
Wrong direction.
We have to go forward.
636
00:40:39,062 --> 00:40:40,145
No, that is suicide.
637
00:40:40,230 --> 00:40:42,397
Uh-uh, no, no, no, it's the
same control sequence.
638
00:40:42,482 --> 00:40:45,317
Just reverse the last
four commands.
639
00:40:45,401 --> 00:40:46,944
Look, can you explain to me how
you arrived at this decision?
640
00:40:47,028 --> 00:40:51,156
No. No, no time. Just wait
300 microts, then forward.
641
00:40:51,241 --> 00:40:54,076
I have no time-keeping device.
642
00:40:54,160 --> 00:41:01,375
One-mississippi-one, one-mississippi-two,
one-mississippi-three, 300, forward.
643
00:41:04,838 --> 00:41:06,880
One-mippippippi...
644
00:41:06,965 --> 00:41:08,799
two-mippippippi...
645
00:41:08,883 --> 00:41:10,717
three-mippippippi...
646
00:41:10,802 --> 00:41:13,637
four-mippippippi...
647
00:41:39,205 --> 00:41:40,289
Aeryn?
648
00:41:40,373 --> 00:41:41,623
Aeryn, you there?
649
00:41:41,708 --> 00:41:43,375
Ah, where have you been?
650
00:41:43,459 --> 00:41:45,961
On the run.
Where are you?
651
00:41:46,045 --> 00:41:48,755
I'm trying to get out of here. I
didn't know if you were coming back.
652
00:41:48,840 --> 00:41:51,466
I'd never leave you.
653
00:41:51,551 --> 00:41:52,926
Something the matter?
654
00:41:53,011 --> 00:41:54,970
Yeah. We got it wrong.
655
00:41:55,054 --> 00:41:56,722
We have to go forward.
656
00:41:56,806 --> 00:41:58,348
Just tell me what I have to do.
657
00:41:58,433 --> 00:42:00,350
150 microts from now,
658
00:42:00,435 --> 00:42:04,313
full maximum thrust.
You know how to do that?
659
00:42:04,397 --> 00:42:06,148
Yes, of course I do.
660
00:42:06,232 --> 00:42:09,318
Good. Hey look, this dimension
thing's chopping up the whole ship.
661
00:42:09,402 --> 00:42:10,652
You know a way I can
get to quarters?
662
00:42:10,737 --> 00:42:14,323
Well, the lower levels
are gone.
663
00:42:14,407 --> 00:42:17,868
You might want to try Tier Seven
through the Ion Backwash Chamber.
664
00:42:17,952 --> 00:42:19,119
I'm going to head back
to Pilot's.
665
00:42:19,204 --> 00:42:20,746
150 microts.
666
00:42:20,830 --> 00:42:22,164
130 now, good luck.
667
00:42:22,248 --> 00:42:24,583
Back at you, baby.
668
00:43:12,840 --> 00:43:14,132
fifty-two...
669
00:43:14,217 --> 00:43:16,301
fifty-one...
670
00:43:16,386 --> 00:43:17,928
fifty...
671
00:43:28,231 --> 00:43:30,357
Oh, there you are!
672
00:43:30,441 --> 00:43:34,069
The other runners came
through here arns ago!
673
00:43:34,153 --> 00:43:36,154
Still auditioning for
Star Search, I see.
674
00:43:36,239 --> 00:43:38,949
No. I have a new
philosophy, Crichton.
675
00:43:39,033 --> 00:43:40,701
What used to be important isn't
676
00:43:40,785 --> 00:43:43,954
and what should be important,
never will be.
677
00:43:44,038 --> 00:43:46,915
Great, that way when this whole
thing screws up and we die,
678
00:43:47,000 --> 00:43:48,583
you're not going to be whinging
in my ear, right?
679
00:43:50,044 --> 00:43:51,128
12... 11...
680
00:43:51,212 --> 00:43:55,340
Hey, why don't you relax?
Join in the fun?
681
00:43:55,425 --> 00:43:58,302
Give me seven seconds, baby.
We'll come or go together.
682
00:43:58,386 --> 00:43:59,594
Four...
683
00:43:59,679 --> 00:44:00,679
three...
684
00:44:00,763 --> 00:44:02,222
two...
685
00:44:02,307 --> 00:44:03,473
one...
686
00:44:06,519 --> 00:44:07,853
Whoa...
687
00:44:07,937 --> 00:44:09,688
Oh hell, we're screwed.
688
00:44:13,318 --> 00:44:15,235
Should I disrobe so
it's memorable?
689
00:44:15,320 --> 00:44:16,528
Yes.
690
00:44:56,319 --> 00:44:58,779
I'm alive!
691
00:45:14,837 --> 00:45:19,216
I fail to see the source
of your amusement.
692
00:45:33,856 --> 00:45:35,941
No, no, no, you did
not say that.
693
00:45:36,025 --> 00:45:37,192
I did.
694
00:45:37,276 --> 00:45:39,152
I was very shameless
in my youth.
695
00:45:39,237 --> 00:45:40,112
And that worked?
696
00:45:40,196 --> 00:45:41,446
Of course not.
697
00:45:41,531 --> 00:45:44,533
The girl screamed and
I was almost arrested.
698
00:45:44,617 --> 00:45:47,953
And when they didn't give it
back, we beat the gris out of them.
699
00:45:49,330 --> 00:45:50,664
Should I be telling you this?
700
00:45:50,748 --> 00:45:53,291
My dear I've kicked more ass
than you've sat on.
701
00:45:55,211 --> 00:45:58,797
Oh, yes, I spent all evening listening
to them gripe and whine about me,
702
00:45:58,881 --> 00:46:02,092
but of course, they didn't
realize I was their Dominar.
703
00:46:02,176 --> 00:46:04,219
I admire your openness to
criticism, Rygel.
704
00:46:04,303 --> 00:46:05,929
When did you tell them
who you were?
705
00:46:06,013 --> 00:46:07,764
At their trial, of course.
706
00:46:10,351 --> 00:46:14,438
Everyone, is it just me, or is this
the best food that we have ever had?
707
00:46:14,522 --> 00:46:17,399
Mmm, nothing like the taste of
death to clear the palate, huh?
708
00:46:17,483 --> 00:46:21,486
I suppose there isn't a thing here
that I couldn't live on for a cycle.
709
00:46:21,571 --> 00:46:23,822
Except... except maybe this.
710
00:46:23,906 --> 00:46:28,743
Now I was assuming that because
of the lack of taste in that,
711
00:46:28,828 --> 00:46:30,996
that it was a garnish.
712
00:46:31,080 --> 00:46:34,916
Hey, hey, hey, those are Grandmother
Crichton's famous buttermilk biscuits.
713
00:46:35,001 --> 00:46:36,460
What's in them?
714
00:46:36,544 --> 00:46:43,091
Self-raising flour, ah, salt,
shortening, buttermilk, touch of honey.
715
00:46:43,176 --> 00:46:46,303
But we have none of those
ingredients, John.
716
00:46:46,387 --> 00:46:48,346
Yeah, maybe that's the problem.
717
00:46:54,395 --> 00:46:56,188
I'm sorry to interrupt
your meal,
718
00:46:56,272 --> 00:47:00,192
but how can you all be so
jovial after our near-miss?
719
00:47:00,276 --> 00:47:03,069
We were affected profoundly
by it, Pilot.
720
00:47:03,154 --> 00:47:04,696
How are you two handling it?
721
00:47:04,780 --> 00:47:09,367
Well enough to alleviate your
concerns about our Starburst problems.
722
00:47:09,452 --> 00:47:13,663
There's been a change in the
status of Moya's baby.
723
00:47:17,752 --> 00:47:19,252
Is she in any danger?
724
00:47:19,337 --> 00:47:21,171
Doing fine.
725
00:47:21,255 --> 00:47:24,049
Actually, more than fine.
726
00:47:25,635 --> 00:47:27,177
We're going to have a baby?
727
00:47:27,261 --> 00:47:28,386
Yes.
728
00:47:28,471 --> 00:47:31,932
There's no exact timetable for
Leviathan gestations,
729
00:47:32,016 --> 00:47:35,310
but Moya feels confident
the day is coming.
730
00:47:35,394 --> 00:47:36,728
Oh-ho!
731
00:47:36,812 --> 00:47:39,940
Well, in that case, tell her
if she's so inclined,
732
00:47:40,024 --> 00:47:42,150
when it is born she can
name it after me.
733
00:47:42,235 --> 00:47:43,818
That would only work if
it was a runt.
734
00:47:43,903 --> 00:47:45,320
Watch it, girly!
735
00:47:45,404 --> 00:47:47,364
This is one of the good
days, people.
736
00:47:47,448 --> 00:47:50,116
To a healthy, happy baby!
737
00:47:50,201 --> 00:47:51,201
Hear, hear!
738
00:47:51,285 --> 00:47:52,285
Thanks.
739
00:47:57,833 --> 00:47:59,167
Rygel...
740
00:47:59,252 --> 00:48:01,628
No, no, no! Ew!
53156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.