Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,300 --> 00:01:27,610
[Love in Time]
2
00:01:27,740 --> 00:01:29,680
[Episode 23]
3
00:01:45,770 --> 00:01:52,760
♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫
4
00:01:53,840 --> 00:01:56,970
♫Ada karenamu♫
5
00:01:57,760 --> 00:02:01,590
♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫
6
00:02:01,810 --> 00:02:02,830
♫Kita♫
7
00:02:04,740 --> 00:02:11,070
♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫
8
00:02:11,770 --> 00:02:17,210
♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫
9
00:02:20,830 --> 00:02:23,940
♫Kamu cahaya yang bersinar♫
10
00:02:24,190 --> 00:02:28,800
♫Menghangatkan pupil mataku♫
11
00:02:29,080 --> 00:02:32,110
♫Di ujung dunia♫
12
00:02:32,150 --> 00:02:36,650
♫Berpelukan denganmu♫
13
00:02:36,730 --> 00:02:39,880
♫Kamu cahaya yang berhenti♫
14
00:02:40,220 --> 00:02:45,130
♫Berhenti di hatiku♫
15
00:02:45,810 --> 00:02:52,250
♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫
16
00:02:53,640 --> 00:02:57,780
♫Kerinduan yang diumumkan♫
17
00:02:58,070 --> 00:02:59,440
Bisakah kamu memelukku?
18
00:03:00,310 --> 00:03:04,150
♫Kamu akan mengerti♫
19
00:03:17,650 --> 00:03:24,650
♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫
20
00:03:25,770 --> 00:03:29,000
♫Ada karenamu♫
21
00:03:29,740 --> 00:03:33,570
♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫
22
00:03:33,770 --> 00:03:34,820
♫Kita♫
23
00:03:34,980 --> 00:03:35,620
Jialan.
24
00:03:36,570 --> 00:03:41,020
♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫
25
00:03:41,020 --> 00:03:42,230
Tidak akan kubiarkan sesuatu terjadi padamu.
♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫
26
00:03:42,230 --> 00:03:43,040
♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫
27
00:03:43,700 --> 00:03:49,310
♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫
28
00:03:52,750 --> 00:03:53,040
♫Kamu cahaya yang bersinar♫
29
00:03:53,040 --> 00:03:55,860
[10 April 2022]
[9 Desember 2021]
♫Kamu cahaya yang bersinar♫
30
00:03:55,860 --> 00:03:56,140
[9 Desember 2021]
[10 April 2022]
31
00:03:56,140 --> 00:03:56,880
♫Menghangatkan pupil mataku♫
[9 Desember 2021]
[10 April 2022]
32
00:03:56,880 --> 00:04:00,520
♫Menghangatkan pupil mataku♫
33
00:04:01,140 --> 00:04:04,020
♫Di ujung dunia♫
34
00:04:04,070 --> 00:04:08,580
♫Berpelukan denganmu♫
35
00:04:08,680 --> 00:04:11,810
♫Kamu cahaya yang berhenti♫
36
00:04:12,150 --> 00:04:17,060
♫Berhenti di hatiku♫
37
00:04:17,690 --> 00:04:24,320
♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫
38
00:04:25,660 --> 00:04:27,530
♫Kerinduan yang diumumkan♫
39
00:04:27,530 --> 00:04:28,280
Kasus pelecehan seksual di tempat kerja
♫Kerinduan yang diumumkan♫
40
00:04:28,280 --> 00:04:29,380
Kasus pelecehan seksual di tempat kerja
41
00:04:29,400 --> 00:04:31,030
oleh Grup Gao yang ramai diperbincangkan.
42
00:04:31,110 --> 00:04:32,160
Karena kurangnya bukti,
43
00:04:32,200 --> 00:04:33,670
penyelidikan terhenti.
44
00:04:34,050 --> 00:04:35,730
Nona Zhang, pihak dari kasus tersebut,
45
00:04:35,760 --> 00:04:36,620
dan pengacaranya
46
00:04:36,650 --> 00:04:38,220
baru saja sudah membawa bukti baru
47
00:04:38,260 --> 00:04:39,130
ke kantor polisi lokal.
48
00:04:39,150 --> 00:04:40,150
Sekarang mereka sudah keluar.
49
00:04:40,240 --> 00:04:41,140
Aku akan mewawancarai mereka.
50
00:04:42,180 --> 00:04:43,090
Halo, Nona Zhang.
51
00:04:43,530 --> 00:04:45,540
Dengar-dengar, kalian sudah menyerahkan bukti baru
52
00:04:45,560 --> 00:04:46,750
kepada polisi.
53
00:04:47,140 --> 00:04:47,660
Benar.
54
00:04:48,270 --> 00:04:50,340
Bisakah memberi tahu kami apa bukti barunya?
55
00:04:50,620 --> 00:04:52,570
Untuk sementara, ini belum bisa diberitahukan.
56
00:04:52,990 --> 00:04:54,050
Tapi, yang bisa dipastikan adalah
57
00:04:54,300 --> 00:04:56,140
bukti kali ini pasti bisa membuktikan
58
00:04:56,140 --> 00:04:57,140
bahwa klienku tidak bersalah.
59
00:04:58,060 --> 00:04:59,040
Mengenai perkembangan spesifiknya
60
00:04:59,060 --> 00:05:00,980
masih harus menunggu penyelidikan dan verifikasi polisi lebih lanjut.
61
00:05:01,240 --> 00:05:03,330
Jadi, mohon semuanya tetap sabar menunggu.
62
00:05:20,050 --> 00:05:21,130
Ada apa dengan pintu ini?
63
00:05:21,570 --> 00:05:22,110
Zhengyu.
64
00:05:23,260 --> 00:05:23,740
Zhengyu.
65
00:05:24,290 --> 00:05:25,060
Kamu jangan panik dulu.
66
00:05:25,580 --> 00:05:26,640
Ini permintaan Asosiasi Hukum.
67
00:05:26,860 --> 00:05:28,780
Aku benar-benar tidak ada cara lain.
68
00:05:30,090 --> 00:05:30,780
Asosiasi Hukum
69
00:05:30,780 --> 00:05:32,420
menerima bukti yang diserahkan
70
00:05:32,510 --> 00:05:33,300
oleh seseorang bernama Meng Jianguo.
71
00:05:33,530 --> 00:05:34,810
Sepertinya dia adalah sopir Gao Ming.
72
00:05:35,180 --> 00:05:36,820
Katanya, melalui sopir ini,
73
00:05:36,840 --> 00:05:38,590
kamu bekerja sama meminta uang suap pada Gao Ming.
74
00:05:38,800 --> 00:05:40,250
Jadi, Asosiasi Hukum mengeluarkan pemberitahuan
75
00:05:40,520 --> 00:05:42,090
untuk menyelidiki apakah ada hubungan yang tidak pantas
76
00:05:42,110 --> 00:05:43,700
di antara kamu dan Gao Ming.
77
00:05:45,300 --> 00:05:46,550
Untuk mencegah informasi bocor,
78
00:05:47,000 --> 00:05:48,730
jangan masuk kantormu dulu.
79
00:05:49,690 --> 00:05:51,580
Kenapa aku sendiri belum menerima pemberitahuan,
80
00:05:51,900 --> 00:05:53,410
tapi kamu sudah menerimanya lebih dulu?
81
00:05:55,180 --> 00:05:56,420
Ini urusan Asosiasi Hukum.
82
00:05:56,420 --> 00:05:57,300
Bagaimana aku bisa tahu?
83
00:05:58,090 --> 00:05:59,670
Seharusnya kamu akan segera menerima pemberitahuannya.
84
00:06:01,890 --> 00:06:02,570
Zhengyu,
85
00:06:03,050 --> 00:06:04,300
sekarang banyak unggahan di internet
86
00:06:04,300 --> 00:06:05,390
yang mencelamu.
87
00:06:05,630 --> 00:06:06,670
Aku juga langsung
88
00:06:06,810 --> 00:06:08,360
mengeluarkan pernyataan resmi untuk mendukungmu
89
00:06:08,680 --> 00:06:10,360
atas nama Firma Hukum Feng Yu.
90
00:06:10,740 --> 00:06:12,320
Tapi, opini publik tentang Zhang Xiaojiang
91
00:06:12,340 --> 00:06:13,280
benar-benar terlalu besar.
92
00:06:13,700 --> 00:06:15,110
Banyak netizen yang berkata
93
00:06:15,140 --> 00:06:16,980
harus melawan Feng Yu dengan benci.
94
00:06:17,330 --> 00:06:17,780
Selain itu...
95
00:06:17,800 --> 00:06:19,330
Kamu sendiri yang menyewa penulis sewaan itu, 'kan?
96
00:06:21,480 --> 00:06:22,690
Apa maksudmu?
97
00:06:24,240 --> 00:06:26,650
Membayar orang untuk menjelekkanmu dan menjelekkan diriku sendiri?
98
00:06:26,950 --> 00:06:27,290
Tidak.
99
00:06:28,700 --> 00:06:30,220
Seharusnya seseorang akan segera muncul dan berkata
100
00:06:30,220 --> 00:06:31,180
jangan menyakiti orang yang tidak bersalah.
101
00:06:31,500 --> 00:06:32,860
Meskipun membenci juga tidak boleh melukai rumah sendiri.
102
00:06:33,090 --> 00:06:34,360
Feng Yu juga merupakan korban.
103
00:06:41,860 --> 00:06:42,180
Kemari.
104
00:06:43,220 --> 00:06:43,970
Zhengyu.
105
00:06:44,740 --> 00:06:45,940
Karena tadi pagi kamu tidak ada,
106
00:06:46,330 --> 00:06:47,640
mungkin masih ada banyak hal yang belum kamu ketahui.
107
00:06:47,970 --> 00:06:49,930
Sudah ada belasan pelanggan yang mencari kita
108
00:06:50,140 --> 00:06:51,550
untuk menghentikan kerja sama dengan kita.
109
00:06:52,180 --> 00:06:54,090
Yang harus diganti rugi sudah kuganti rugi.
110
00:06:54,120 --> 00:06:55,400
Yang harus diganti uang sudah kuganti uang.
111
00:06:55,530 --> 00:06:56,890
Aku hanya kurang berlutut pada mereka saja.
112
00:06:58,770 --> 00:07:00,270
Menurutmu berapa lama lagi kerja samamu dan Gao Ming
113
00:07:00,700 --> 00:07:01,440
masih bisa disembunyikan?
114
00:07:04,190 --> 00:07:04,850
[Pengacara Sun]
115
00:07:05,280 --> 00:07:06,560
Trikmu ini tidak berguna.
116
00:07:07,270 --> 00:07:08,860
He Zhengyu sama sekali tidak terpancing.
117
00:07:08,970 --> 00:07:10,510
Kamu bahkan hampir saja melibatkanku.
118
00:07:10,530 --> 00:07:11,430
Tidak seharusnya begitu.
119
00:07:12,110 --> 00:07:14,190
He Zhengyu paling memedulikan orang tuanya.
120
00:07:14,540 --> 00:07:16,100
Kenapa kali ini bisa setenang itu?
121
00:07:17,540 --> 00:07:19,200
Apa gunanya kamu mengatakan ini sekarang?
122
00:07:19,500 --> 00:07:20,970
Kamu harus segera memikirkan cara.
123
00:07:21,500 --> 00:07:22,050
Aku tahu.
124
00:07:22,700 --> 00:07:23,220
Sebenarnya...
125
00:07:24,020 --> 00:07:24,990
Sebenarnya ada sangat banyak cara
126
00:07:25,100 --> 00:07:26,300
untuk menjatuhkan He Zhengyu
127
00:07:26,500 --> 00:07:27,660
dan mencabut lisensi pengacaranya.
128
00:07:28,130 --> 00:07:29,040
Biarkan aku pikirkan lagi.
129
00:07:33,860 --> 00:07:35,260
Bisa mencari terdakwa setelah bersama penggugat.
130
00:07:35,260 --> 00:07:36,380
Menurut hukum pengacara,
131
00:07:36,870 --> 00:07:37,500
dia akan gawat.
132
00:07:38,430 --> 00:07:40,370
Kenapa mencari terdakwa setelah bersama penggugat?
133
00:07:40,820 --> 00:07:41,420
Lihatlah.
134
00:07:41,770 --> 00:07:44,710
Belakangan ini He Zhengyu sering berhubungan dengan orang kalian.
135
00:07:45,500 --> 00:07:47,080
Ini adalah proses dia meminta suap.
136
00:07:47,700 --> 00:07:49,570
Kamu hanya perlu mentransfer uang ke rekening He Zhengyu
137
00:07:49,570 --> 00:07:50,740
dengan atas namamu
138
00:07:50,860 --> 00:07:52,420
atau atas nama orang di sisimu
139
00:07:52,820 --> 00:07:54,500
yang berhubungan dengan dia.
140
00:07:54,940 --> 00:07:56,250
Sisanya hanya perlu melaporkannya.
141
00:08:00,050 --> 00:08:00,770
Pengacara Sun,
142
00:08:01,590 --> 00:08:02,500
aku sudah mengerti.
143
00:08:02,900 --> 00:08:04,540
Sepertinya aku hanyalah
144
00:08:04,540 --> 00:08:07,620
bidak catur yang kamu gunakan untuk menjatuhkan He Zhengyu.
145
00:08:10,560 --> 00:08:12,610
Musuh dari musuh adalah teman.
146
00:08:13,220 --> 00:08:15,340
Ini namanya kerja sama yang tulus.
147
00:08:15,940 --> 00:08:16,790
Kerja sama untuk menang bersama.
148
00:08:23,060 --> 00:08:24,300
Kalau kamu membuat tuduhan palsu seperti ini,
149
00:08:25,250 --> 00:08:26,840
apakah kamu tidak merasa bersalah terhadap hati nuranimu?
150
00:08:28,740 --> 00:08:30,090
Aku bisa memberitahumu dengan jelas.
151
00:08:30,580 --> 00:08:32,850
Aku dan Gao Ming tidak pernah bertemu.
152
00:08:34,140 --> 00:08:36,360
Kamu sendiri tahu kebenarannya.
153
00:08:41,100 --> 00:08:41,710
Zhengyu.
154
00:08:42,660 --> 00:08:43,990
Bagi firma hukum kita,
155
00:08:44,460 --> 00:08:46,180
dampak negatif ini sudah terjadi.
156
00:08:46,770 --> 00:08:48,270
Kerugian ekonomi itu tidak terlalu penting,
157
00:08:48,980 --> 00:08:50,670
tapi kehilangan pelanggan barulah hal yang fatal.
158
00:08:51,130 --> 00:08:52,160
Pelanggan adalah dasarnya.
159
00:08:53,100 --> 00:08:53,780
Zhengyu.
160
00:08:55,740 --> 00:08:56,940
Aku akan memberimu liburan panjang saja.
161
00:08:57,300 --> 00:08:58,460
Bekerjasamalah baik-baik dengan penyelidikan.
162
00:08:58,690 --> 00:09:00,580
Ini untuk kebaikan semua orang.
163
00:09:01,380 --> 00:09:02,430
Sun Defeng, apa maksudmu?
164
00:09:04,260 --> 00:09:05,170
Dari orang di sini, siapa yang tidak tahu
165
00:09:05,460 --> 00:09:06,700
bahwa 90% pelanggan di sini
166
00:09:06,700 --> 00:09:07,460
datang untuk Pengacara He.
167
00:09:07,480 --> 00:09:08,320
Kamu tidak berhak bicara di sini.
168
00:09:09,860 --> 00:09:10,740
Jika Asosiasi Hukum ingin menyelidiki,
169
00:09:11,110 --> 00:09:12,090
aku akan bekerja sama sebaik mungkin.
170
00:09:12,740 --> 00:09:13,980
Di dalam masih ada barang pribadiku.
171
00:09:14,420 --> 00:09:16,080
Tidak melanggar hukum jika aku mengambilnya, 'kan?
172
00:09:31,130 --> 00:09:31,470
Halo.
173
00:09:31,650 --> 00:09:32,730
Apakah kamu Pengacara He Zhengyu?
174
00:09:32,860 --> 00:09:33,220
Benar.
175
00:09:33,250 --> 00:09:34,570
Kami dari Asosiasi Pengacara Fei Xing.
176
00:09:34,590 --> 00:09:35,590
Kami butuh kerja samamu dalam penyelidikan.
177
00:09:35,910 --> 00:09:36,280
Baik.
178
00:09:38,260 --> 00:09:39,140
[He Zhengyu,]
179
00:09:39,300 --> 00:09:39,900
[kegagalan di antara para pengacara]
180
00:09:39,900 --> 00:09:41,210
[Pengacara selebgram yang munafik]
181
00:09:41,460 --> 00:09:42,810
[hanya bisa berpura-pura atas nama menegakkan keadilan]
182
00:09:42,810 --> 00:09:44,220
[Tidak disangka bahkan pada tahun 2021]
183
00:09:44,220 --> 00:09:44,980
[masih ada pengacara jahat seperti ini]
184
00:09:44,980 --> 00:09:46,780
[Jika menghasilkan uang jahat yang tidak berhati nurani seperti ini,]
185
00:09:46,780 --> 00:09:47,820
[apa kamu tidak takut dihukum Dewa?]
186
00:09:48,460 --> 00:09:48,960
Aku datang.
187
00:09:55,700 --> 00:09:56,100
Halo.
188
00:09:57,030 --> 00:09:57,790
Kenapa kamu datang?
189
00:09:58,320 --> 00:10:00,440
Aku melihatmu diserang oleh netizen di pencarian populer,
190
00:10:00,600 --> 00:10:01,790
jadi aku sengaja datang untuk menghiburmu.
191
00:10:02,180 --> 00:10:03,340
Aku tidak selemah yang kamu pikirkan.
192
00:10:03,850 --> 00:10:04,940
[Dajun]
193
00:10:06,970 --> 00:10:07,610
Masuklah.
194
00:10:08,300 --> 00:10:08,860
Sepatu?
195
00:10:08,900 --> 00:10:09,550
Tidak perlu ganti sepatu.
196
00:10:12,260 --> 00:10:12,620
Duduklah.
197
00:10:16,260 --> 00:10:16,870
Halo, Dajun.
198
00:10:17,230 --> 00:10:17,630
Kak.
199
00:10:18,180 --> 00:10:19,520
Zhang Hui datang ke perusahaan untuk bekerja hari ini.
200
00:10:20,270 --> 00:10:20,750
Aku mengerti.
201
00:10:23,150 --> 00:10:23,690
Ada apa?
202
00:10:25,120 --> 00:10:26,710
Zhang Hui kembali bekerja di Feng Yu.
203
00:10:28,980 --> 00:10:31,100
Tampaknya Zhang Hui dan Sun Defeng yakin
204
00:10:31,120 --> 00:10:32,580
bahwa aku tidak bisa menemukan bukti.
205
00:10:32,920 --> 00:10:35,200
Jika mereka terus baik-baik saja,
206
00:10:35,700 --> 00:10:37,100
bukankah sama saja dengan ada hal yang tersembunyi
207
00:10:37,100 --> 00:10:38,110
dan kamu benar-benar menerima uang?
208
00:10:39,330 --> 00:10:40,700
Hukum tidak menilainya seperti itu.
209
00:10:41,700 --> 00:10:42,740
Tapi untuk sementara,
210
00:10:43,180 --> 00:10:45,370
aku memang tidak bisa menemukan bukti persekongkolan mereka.
211
00:10:46,370 --> 00:10:48,730
Kalau begitu, mari kita rencanakan perselisihan di antara mereka.
212
00:10:49,270 --> 00:10:49,630
[Kak]
213
00:10:50,150 --> 00:10:50,860
[Zhang Hui datang ke perusahaan untuk bekerja hari ini]
214
00:10:50,860 --> 00:10:51,460
[Tapi untuk sementara,]
215
00:10:51,460 --> 00:10:53,340
[aku memang tidak bisa menemukan bukti persekongkolan mereka]
216
00:10:53,340 --> 00:10:55,620
Kalau begitu, mari kita rencanakan perselisihan di antara mereka.
217
00:10:57,000 --> 00:10:57,450
Gawat.
218
00:10:58,020 --> 00:10:59,670
Jangan-jangan Jialan ingin pergi menemui Sun Defeng?
219
00:11:01,980 --> 00:11:03,350
Tunggu sebentar, aku akan mengambil faks.
220
00:11:04,490 --> 00:11:05,530
Kamu tuangkan air sendiri dan minumlah.
221
00:11:12,240 --> 00:11:13,320
Kalau begitu, kamu urus urusanmu dulu.
222
00:11:13,340 --> 00:11:14,690
Aku ada urusan, aku pergi dulu.
223
00:11:19,150 --> 00:11:20,830
[12 April 2022]
224
00:11:20,830 --> 00:11:21,870
Ternyata karena aku.
[12 April 2022]
225
00:11:21,870 --> 00:11:21,970
Ternyata karena aku.
226
00:11:23,980 --> 00:11:26,140
Gara-gara aku, Jialan pergi menemui Sun Defeng.
227
00:11:30,020 --> 00:11:30,910
Kalau begitu, itu bukan kecelakaan,
228
00:11:31,650 --> 00:11:32,590
melainkan Sun Defeng.
229
00:11:33,710 --> 00:11:34,080
Dajun.
230
00:11:34,580 --> 00:11:35,340
Bantu aku memeriksa
231
00:11:35,360 --> 00:11:36,980
setelah 12 Desember tahun lalu,
232
00:11:37,550 --> 00:11:39,210
apakah ada keanehan
233
00:11:39,410 --> 00:11:40,300
pada semua mobil atas nama Sun Defeng?
234
00:11:40,530 --> 00:11:42,180
Perbaikan, pembayaran klaim, ataupun pergantian.
235
00:11:42,660 --> 00:11:43,400
Semua ini termasuk.
236
00:11:55,430 --> 00:11:55,860
Halo.
237
00:11:56,180 --> 00:11:57,210
Ini bunga milik Nona Zhang Hui.
238
00:11:57,420 --> 00:11:58,350
Kalau begitu, kamu serahkan padaku saja.
239
00:11:58,470 --> 00:11:59,760
Tidak bisa, di toko kami ada peraturan bahwa
240
00:11:59,780 --> 00:12:00,850
harus ditandatangani oleh penerima sendiri.
241
00:12:04,550 --> 00:12:05,720
Kak Hui, ini pesananmu.
242
00:12:08,050 --> 00:12:08,970
Nona Zhang Hui.
243
00:12:08,990 --> 00:12:10,060
Ini adalah 99 mawar
244
00:12:10,090 --> 00:12:12,390
yang khusus dipilih oleh Tuan Sun Defeng untuk Anda.
245
00:12:12,790 --> 00:12:14,830
Semoga cinta kalian bertahan lama
246
00:12:14,850 --> 00:12:15,640
dan bahagia selamanya.
247
00:12:15,980 --> 00:12:16,740
Silakan Anda tanda tangan.
248
00:12:16,990 --> 00:12:17,870
Kamu salah.
249
00:12:17,930 --> 00:12:18,940
Aku tidak memesan bunga ini.
250
00:12:19,820 --> 00:12:21,050
Tentu saja bukan Anda yang memesannya.
251
00:12:21,080 --> 00:12:22,430
Tuan Sun Defeng yang memesan bunga ini.
252
00:12:22,680 --> 00:12:24,430
Ini bunga mawar yang secara khusus dia pilih untuk Anda.
253
00:12:24,980 --> 00:12:26,150
Omong kosong apa yang kamu bicarakan?
254
00:12:26,730 --> 00:12:27,450
Hubunganku dan Direktur Sun
255
00:12:27,470 --> 00:12:29,170
hanya hubungan atasan dan bawahan biasa.
256
00:12:29,580 --> 00:12:30,580
Jika kamu omong kosong lagi,
257
00:12:30,820 --> 00:12:32,070
awas aku akan melapor polisi.
258
00:12:32,310 --> 00:12:33,760
Ada apa? Apa yang kalian ributkan?
259
00:12:35,410 --> 00:12:35,860
Direktur Sun.
260
00:12:36,700 --> 00:12:38,410
Dia bersikeras berkata bahwa bunga ini dipesan oleh Anda.
261
00:12:42,700 --> 00:12:43,560
Chen Jialan?
262
00:12:44,540 --> 00:12:45,350
Untuk apa kamu datang ke sini?
263
00:12:47,900 --> 00:12:49,660
Aku datang mengantarkan bunga untuk Nona Zhang Hui.
264
00:12:50,650 --> 00:12:52,560
Kalian sudah bersama-sama memfitnah He Zhengyu.
265
00:12:52,590 --> 00:12:53,110
Kalau begitu,
266
00:12:53,130 --> 00:12:54,660
bukankah langkah selanjutnya adalah mengumumkan hubungan secara resmi?
267
00:12:54,970 --> 00:12:56,590
Bukankah alasannya juga sudah kalian rencanakan?
268
00:12:56,910 --> 00:12:59,130
Karena sudah bersama-sama mengekspos bahwa He Zhengyu menerima uang,
269
00:12:59,420 --> 00:13:01,210
kemudian merasa kalian memiliki pandangan yang sama
270
00:13:01,360 --> 00:13:02,310
dan memiliki tujuan yang sama.
271
00:13:02,610 --> 00:13:04,980
Oleh karena itu, berencana untuk hidup bersama.
272
00:13:05,460 --> 00:13:06,890
Aku sengaja datang untuk mengucapkan selamat kepada kalian berdua.
273
00:13:06,960 --> 00:13:07,870
Omong kosong!
274
00:13:09,000 --> 00:13:09,940
Aku katakan sekali lagi.
275
00:13:10,990 --> 00:13:12,050
Hubunganku dan Nona Zhang Hui
276
00:13:12,260 --> 00:13:14,680
adalah hubungan rekan kerja yang sangat biasa.
277
00:13:16,220 --> 00:13:16,850
Chen Jialan,
278
00:13:17,060 --> 00:13:18,720
jika kamu terus membuat onar seperti ini,
279
00:13:19,840 --> 00:13:21,280
tunggu surat panggilan pengadilan saja.
280
00:13:21,890 --> 00:13:23,690
Jika mencemarkan nama baik dan menyebarkan rumor,
281
00:13:23,710 --> 00:13:25,060
kamu harus bertanggung jawab secara hukum.
282
00:13:25,460 --> 00:13:25,960
Benar.
283
00:13:26,220 --> 00:13:27,100
Semua tindakan melanggar hukum
284
00:13:27,100 --> 00:13:28,780
pada akhirnya harus menanggung tanggung jawab hukum.
285
00:13:28,850 --> 00:13:30,760
Jadi, hari ini aku datang karena ingin memberitahumu.
286
00:13:30,980 --> 00:13:32,510
Rencana kalian untuk memfitnah He Zhengyu
287
00:13:32,540 --> 00:13:33,530
tidak akan berhasil.
288
00:13:33,780 --> 00:13:35,480
Memalsukan bukti dan memfitnah orang lain.
289
00:13:35,860 --> 00:13:36,680
Sebagai pengacara,
290
00:13:36,700 --> 00:13:38,230
seharusnya kamu lebih tahu kejahatan apa ini.
291
00:13:38,930 --> 00:13:39,720
Semoga pada akhirnya
292
00:13:39,740 --> 00:13:41,520
perasaan kalian tidak akan dikalahkan oleh kenyataan,
293
00:13:42,050 --> 00:13:43,020
juga bisa menang dari keuntungan.
294
00:14:04,870 --> 00:14:05,270
Kak.
295
00:14:05,540 --> 00:14:06,620
Mobil atas nama Sun Defeng
296
00:14:06,640 --> 00:14:08,060
tidak ada laporan perbaikan, penjualan, ataupun pergantian.
297
00:14:08,060 --> 00:14:08,780
Semua ini tidak ada.
298
00:14:08,780 --> 00:14:09,420
Apakah kamu yakin?
299
00:14:10,010 --> 00:14:10,460
Aku yakin.
300
00:14:10,940 --> 00:14:12,060
Tapi, aku menemukan bahwa
301
00:14:12,060 --> 00:14:13,660
pada 14 Desember tahun lalu,
302
00:14:13,690 --> 00:14:15,380
mobil Zhang Hui pernah ke Toko 4S untuk mengganti bumper depan.
303
00:14:17,230 --> 00:14:19,080
Baik, aku mengerti.
304
00:14:26,370 --> 00:14:27,230
Lama tidak berjumpa.
305
00:14:31,850 --> 00:14:32,780
Bagaimana kabarmu belakangan ini?
306
00:14:37,890 --> 00:14:39,690
Kabarku baik, ada urusan apa?
307
00:14:41,130 --> 00:14:41,700
Sun Defeng.
308
00:14:42,690 --> 00:14:44,400
Jika ada kesempatan agar kamu memperbaiki kesalahanmu,
309
00:14:44,870 --> 00:14:46,060
kamu akan melakukannya, 'kan?
310
00:14:48,860 --> 00:14:50,250
Aku tidak mengerti apa yang kamu bicarakan.
311
00:14:50,850 --> 00:14:52,190
Maaf, aku mau bertemu klien.
312
00:14:52,780 --> 00:14:53,870
Chen Jialan tidak mati.
313
00:14:55,450 --> 00:14:55,940
Benar.
314
00:14:56,970 --> 00:14:58,270
Kamu mendengarnya dengan benar.
315
00:14:58,290 --> 00:15:00,230
Chen Jialan tidak mati.
316
00:15:08,860 --> 00:15:09,620
Halo semuanya.
317
00:15:09,620 --> 00:15:11,060
Selamat datang di vlog
318
00:15:11,060 --> 00:15:12,300
Chen Jialan dan He Zhengyu.
319
00:15:13,060 --> 00:15:15,700
Sekarang kami berada di tempat tertinggi di Kota Fei Xing.
320
00:15:15,700 --> 00:15:17,500
Seharusnya tempat yang lebih tinggi.
321
00:15:18,060 --> 00:15:18,920
Video ini
322
00:15:19,470 --> 00:15:20,470
kurekam bersama Chen Jialan
323
00:15:20,490 --> 00:15:21,850
beberapa hari yang lalu.
324
00:15:28,640 --> 00:15:29,530
Aku adalah pengacara.
325
00:15:30,860 --> 00:15:32,780
Kamu ingin membuat video untuk menakutiku?
326
00:15:33,140 --> 00:15:35,060
Malam pada tanggal 12 Desember tahun lalu,
327
00:15:35,560 --> 00:15:36,210
kamu
328
00:15:36,820 --> 00:15:38,590
yang menabrak Chen Jialan dengan mobil Zhang Hui.
329
00:15:38,610 --> 00:15:39,690
Kamu jangan harap bisa memfitnahku!
330
00:15:41,370 --> 00:15:44,290
Aku sudah mendapatkan catatan perbaikan mobil ini.
331
00:15:49,650 --> 00:15:50,700
Jika aku memberitahumu,
332
00:15:52,240 --> 00:15:54,270
malam itu Chen Jialan bisa tidak mati,
333
00:15:55,260 --> 00:15:56,900
kamu juga bisa tidak menjadi pembunuh.
334
00:15:57,690 --> 00:15:59,240
Semuanya bisa kembali seperti dulu.
335
00:16:00,450 --> 00:16:01,800
Apa kamu sedang mengatakan omong kosong?
336
00:16:02,470 --> 00:16:04,600
Tampaknya ada beberapa hal yang harus dilihat langsung.
337
00:16:05,200 --> 00:16:06,640
Sampai jumpa di rumahku pukul 10 malam ini.
338
00:16:07,570 --> 00:16:09,890
Nanti kamu akan mengerti semuanya.
339
00:16:10,500 --> 00:16:11,660
Jika kamu tidak datang,
340
00:16:12,660 --> 00:16:13,340
aku akan lapor polisi.
341
00:16:36,390 --> 00:16:37,600
Ada masalah apa, cepat katakan.
342
00:16:39,630 --> 00:16:40,140
Masuklah.
343
00:16:53,100 --> 00:16:53,560
Duduklah.
344
00:17:07,850 --> 00:17:08,810
Apa sekarang sudah bisa kamu katakan?
345
00:17:09,510 --> 00:17:09,980
Jangan buru-buru.
346
00:17:11,910 --> 00:17:12,670
Sebentar lagi tiba.
347
00:17:14,290 --> 00:17:15,080
Apanya yang tiba?
348
00:17:16,750 --> 00:17:17,370
Tiba waktunya.
349
00:17:34,620 --> 00:17:35,470
Apa yang kamu lakukan?
350
00:17:35,730 --> 00:17:36,900
Apakah kamu sedang mempertunjukkan sulap untukku?
351
00:17:40,540 --> 00:17:41,120
Ikut aku.
352
00:17:42,780 --> 00:17:43,210
Tidak.
353
00:17:46,920 --> 00:17:48,200
Sebenarnya apa yang ingin kamu lakukan?
354
00:17:51,170 --> 00:17:52,480
Bukankah kamu ingin tahu
355
00:17:52,510 --> 00:17:54,100
kenapa Chen Jialan bisa muncul di tahun 2022?
356
00:17:54,790 --> 00:17:55,450
Ikut aku.
357
00:18:10,900 --> 00:18:11,940
Ini adalah Pemeriksaan Menyeluruh.
358
00:18:12,290 --> 00:18:13,260
Aku adalah Mu Shiming.
359
00:18:13,500 --> 00:18:14,700
Hari ini adalah
360
00:18:14,700 --> 00:18:15,700
11 Desember 2021.
361
00:18:15,920 --> 00:18:16,860
Pemerintah kota Fei Xing
362
00:18:16,900 --> 00:18:18,700
menandatangani perjanjian kerja sama
363
00:18:18,700 --> 00:18:19,600
dengan Perseroan Terbatas Investasi Feng Yang.
364
00:18:19,620 --> 00:18:20,390
Ini juga berarti...
365
00:18:20,820 --> 00:18:21,800
Sebenarnya apa yang telah kamu lakukan?
366
00:18:22,310 --> 00:18:23,390
Apa yang telah kamu lakukan?
367
00:18:23,720 --> 00:18:24,710
Aku tidak melakukan apa pun.
368
00:18:24,900 --> 00:18:26,690
Aku hanya membawamu ke tahun 2021.
369
00:18:27,830 --> 00:18:29,090
Dua...
370
00:18:32,860 --> 00:18:33,590
Aku ingin bertanya,
371
00:18:33,730 --> 00:18:34,890
apakah sekarang tahun 2022?
372
00:18:35,060 --> 00:18:36,000
Bukan, sekarang tahun 2021.
373
00:18:37,280 --> 00:18:37,930
Bukan, sampai...
374
00:18:39,400 --> 00:18:39,960
Aku ingin bertanya,
375
00:18:39,990 --> 00:18:40,870
kapan waktu sekarang?
376
00:18:41,170 --> 00:18:42,270
Pu... pukul sepuluh lebih.
377
00:18:42,380 --> 00:18:43,400
Bukan, tahun berapa?
378
00:18:44,010 --> 00:18:45,070
Tahun 2021.
379
00:18:45,690 --> 00:18:46,690
Gila, ya?
380
00:18:49,670 --> 00:18:50,080
Aku...
381
00:18:54,810 --> 00:18:56,690
[Pukul 22.21.09]
[11 Desember 2021]
382
00:18:58,790 --> 00:18:59,470
202...
383
00:18:59,940 --> 00:19:00,740
2021.
384
00:19:05,360 --> 00:19:05,950
Zhengyu.
385
00:19:13,290 --> 00:19:13,790
[Jialan,]
386
00:19:14,020 --> 00:19:14,940
[malam ini aku tidak bisa menemanimu]
387
00:19:15,030 --> 00:19:15,860
[Ada kasus mendesak yang harus kuurus]
388
00:19:15,860 --> 00:19:16,110
[Jialan, malam ini aku tidak bisa menemanimu. Ada kasus mendesak yang harus kuurus]
[Ada kasus mendesak yang harus kuurus]
389
00:19:16,110 --> 00:19:16,360
[Jialan, malam ini aku tidak bisa menemanimu. Ada kasus mendesak yang harus kuurus]
390
00:19:16,360 --> 00:19:17,350
Mengurus kasus?
[Jialan, malam ini aku tidak bisa menemanimu. Ada kasus mendesak yang harus kuurus]
391
00:19:17,350 --> 00:19:17,630
[Jialan, malam ini aku tidak bisa menemanimu. Ada kasus mendesak yang harus kuurus]
392
00:19:18,230 --> 00:19:19,740
Apa harus hari ini
393
00:19:20,200 --> 00:19:21,560
dan saat peleburan ruang dan waktu?
394
00:19:27,910 --> 00:19:28,420
Sun Defeng,
395
00:19:29,400 --> 00:19:30,490
katakan yang sebenarnya padaku.
396
00:19:32,250 --> 00:19:34,090
Sebenarnya bagaimana Chen Jialan meninggal?
397
00:19:34,550 --> 00:19:35,670
Besok adalah
398
00:19:35,690 --> 00:19:36,850
12 Desember 2021.
399
00:19:37,230 --> 00:19:38,070
Ini adalah kesempatan terakhir
400
00:19:38,090 --> 00:19:39,400
untuk aku menyelamatkan Jialan.
401
00:19:40,300 --> 00:19:43,020
Setelah besok, jika Jialan tidak hidup kembali,
402
00:19:43,290 --> 00:19:44,890
aku sendiri akan memasukkanmu ke penjara.
403
00:19:48,940 --> 00:19:49,120
[11 Desember 2021]
404
00:19:49,120 --> 00:19:49,720
[Hari itu...]
[11 Desember 2021]
405
00:19:49,720 --> 00:19:49,960
[11 Desember 2021]
406
00:19:49,960 --> 00:19:51,830
[Kalian sudah bersama-sama memfitnah He Zhengyu]
[11 Desember 2021]
407
00:19:51,830 --> 00:19:51,970
[11 Desember 2021]
408
00:19:51,970 --> 00:19:53,410
[Kalau begitu, bukankah langkah selanjutnya...]
[11 Desember 2021]
409
00:19:53,410 --> 00:19:53,490
[11 Desember 2021]
410
00:19:53,560 --> 00:19:54,760
[Hubunganku dan Nona Zhang Hui]
411
00:19:54,900 --> 00:19:57,270
adalah hubungan rekan kerja yang sangat biasa.
412
00:19:58,500 --> 00:19:59,740
[Setelah Chen Jialan pergi...]
413
00:20:01,220 --> 00:20:01,830
Hentikan mobilnya.
414
00:20:02,180 --> 00:20:03,400
[Zhang Hui mulai mencurigaiku]
415
00:20:04,080 --> 00:20:06,380
Kenapa Chen Jialan mengetahui segalanya?
416
00:20:10,670 --> 00:20:11,280
Ada apa?
417
00:20:11,710 --> 00:20:13,170
Aku hanya ingin tahu,
418
00:20:13,190 --> 00:20:14,780
bagaimana Chen Jialan bisa mengetahui rencana kita?
419
00:20:16,500 --> 00:20:17,480
Bagaimana aku tahu tentang hal ini?
420
00:20:17,780 --> 00:20:18,740
Saat itu kamu juga ada di lokasi.
421
00:20:18,740 --> 00:20:19,710
Bukankah kamu sudah melihat semuanya?
422
00:20:21,450 --> 00:20:22,520
Hari ini aku baru tahu bahwa
423
00:20:22,860 --> 00:20:24,730
ternyata aku selalu dijadikan alat oleh orang lain.
424
00:20:25,680 --> 00:20:26,940
Aku berbohong saat kamu menyuruhku berbohong.
425
00:20:27,290 --> 00:20:28,840
Aku juga mengunggah Weibo saat kamu menyuruhku mengunggahnya.
426
00:20:29,260 --> 00:20:30,250
Sekarang sudah berhasil.
427
00:20:30,500 --> 00:20:31,690
He Zhengyu sudah diusir,
428
00:20:31,710 --> 00:20:33,060
apa kamu ingin mengusirku juga?
429
00:20:33,060 --> 00:20:33,290
Aku...
430
00:20:34,470 --> 00:20:36,010
Bahkan menyuruh Chen Jialan datang membuat onar.
431
00:20:36,250 --> 00:20:37,880
Siapa yang tahu apa hubungan kalian?
432
00:20:40,130 --> 00:20:41,580
Aku masih terus menunggu lamaran seseorang
433
00:20:41,600 --> 00:20:42,660
dengan tidak sabar.
434
00:20:43,280 --> 00:20:44,310
Aku sungguh konyol.
435
00:20:45,890 --> 00:20:48,940
Chen Jialan adalah pacar He Zhengyu.
436
00:20:49,050 --> 00:20:50,260
Kamu jangan berpikir sembarangan, ya?
437
00:20:50,540 --> 00:20:51,700
Bagaimana pacar He Zhengyu
438
00:20:51,700 --> 00:20:53,910
bisa tahu apa yang kita bicarakan di ranjang?
439
00:20:54,480 --> 00:20:55,250
Kamu pernah berjanji padaku.
440
00:20:55,540 --> 00:20:57,330
Begitu masalah ini berhasil, kamu pasti akan mengumumkan hubungan kita.
441
00:20:57,650 --> 00:20:58,400
Tapi sekarang,
442
00:20:58,620 --> 00:21:00,520
Chen Jialan yang mewakili kita mengumumkannya secara resmi
443
00:21:00,540 --> 00:21:01,540
dan kamu yang menyangkalnya.
444
00:21:01,540 --> 00:21:03,020
Kamu masih berani bilang tidak ada apa-apa di antara kalian berdua?
445
00:21:03,040 --> 00:21:03,610
Sudahlah...
446
00:21:04,510 --> 00:21:06,030
He Zhengyu sangat licik.
447
00:21:06,130 --> 00:21:07,010
Bagaimana aku bisa tahu
448
00:21:07,060 --> 00:21:08,330
dari mana dia mendapatkan informasi ini?
449
00:21:09,110 --> 00:21:10,780
Bukan, mungkin saja dia yang menyuruh Chen Jialan
450
00:21:10,800 --> 00:21:12,040
datang kemari untuk membuat onar.
451
00:21:15,590 --> 00:21:17,550
He Zhengyu sangat menakutkan.
452
00:21:18,570 --> 00:21:20,000
Kita tidak boleh membiarkan dia tinggal di sisi kita.
453
00:21:24,440 --> 00:21:25,110
Huihui.
454
00:21:25,910 --> 00:21:28,360
Kelak kamu akan menjadi nyonya bos Feng Yu.
455
00:21:29,020 --> 00:21:30,570
Harus bisa bertahan melawan badai, ya?
456
00:21:32,890 --> 00:21:34,340
Sangat mudah jika kamu ingin membuktikan dirimu.
457
00:21:34,890 --> 00:21:36,590
Besok kamu umumkan hubungan kita.
458
00:21:36,730 --> 00:21:37,930
Katakan bahwa kita akan menikah.
459
00:21:38,630 --> 00:21:40,330
Jika kita mengumumkannya sekarang,
460
00:21:40,750 --> 00:21:41,780
bukankah semua yang dikatakan Chen Jialan
461
00:21:41,820 --> 00:21:42,900
benar adanya?
462
00:21:43,370 --> 00:21:44,760
Lalu, jika diumumkan sekarang,
463
00:21:45,010 --> 00:21:46,330
bukankah sama saja dengan mengakui
464
00:21:46,350 --> 00:21:48,660
bahwa kita sedang memfitnah He Zhengyu?
465
00:21:50,980 --> 00:21:52,830
Huihui, kamu jangan buru-buru dulu.
466
00:21:53,510 --> 00:21:56,250
Besok aku akan menemui Chen Jialan untuk menanyakan dengan jelas.
467
00:21:57,480 --> 00:21:58,520
Tanyakan dengan jelas dulu baru kita bicarakan.
468
00:22:02,720 --> 00:22:04,230
Saat itu, bagaimana aku bisa tahu
469
00:22:04,260 --> 00:22:06,260
bahwa di dunia ini ada peleburan ruang dan waktu?
470
00:22:07,390 --> 00:22:09,690
Aku yakin, pasti kamu yang medengar tentang itu.
471
00:22:11,160 --> 00:22:12,320
Jadi, aku memutuskan
472
00:22:13,040 --> 00:22:14,280
pergi mencari Chen Jialan keesokan harinya
473
00:22:15,090 --> 00:22:16,090
untuk menanyakan hal ini dengan jelas.
474
00:22:17,010 --> 00:22:18,500
Jika yang kalian curigai adalah aku,
475
00:22:18,960 --> 00:22:20,210
kenapa harus pergi mencari Chen Jialan?
476
00:22:22,940 --> 00:22:25,220
Aku merasa dia adalah gadis kecil.
477
00:22:26,340 --> 00:22:28,410
Jadi, akan lebih mudah bertanya padanya.
478
00:22:28,450 --> 00:22:28,980
Sun Defeng...
479
00:22:31,680 --> 00:22:32,810
Bagaimana cara kalian bertemu hari itu?
480
00:22:33,520 --> 00:22:34,070
Cepat katakan!
481
00:22:38,060 --> 00:22:38,660
Hari itu,
482
00:22:40,300 --> 00:22:40,970
aku mengajak Chen Jialan
483
00:22:41,000 --> 00:22:42,960
untuk bertemu di sebuah tempat terpencil.
484
00:22:43,960 --> 00:22:45,150
Aku juga menyuruh dua preman
485
00:22:45,770 --> 00:22:46,470
untuk ke sana lebih awal.
486
00:22:50,300 --> 00:22:53,300
[Pukul 22.47]
[12 April 2022]
487
00:22:53,300 --> 00:22:55,730
[He Zhengyu, sebenarnya ke mana kamu pergi?]
[Pukul 22.47]
[12 April 2022]
488
00:22:55,730 --> 00:22:56,220
[Pukul 22.47]
[12 April 2022]
489
00:22:56,220 --> 00:22:57,340
[Bukankah kamu bilang ada kasus?]
[Pukul 22.47]
[12 April 2022]
490
00:22:57,340 --> 00:22:57,980
[Pukul 22.47]
[12 April 2022]
491
00:22:57,980 --> 00:22:59,190
[Tidak ada siapa pun di Yuchen]
[Pukul 22.47]
[12 April 2022]
492
00:22:59,190 --> 00:22:59,860
[Pukul 22.47]
[12 April 2022]
493
00:22:59,860 --> 00:23:01,180
[Sebenarnya apa yang kamu lakukan?]
[Pukul 22.47]
[12 April 2022]
494
00:23:01,180 --> 00:23:06,720
[Pukul 22.47]
[12 April 2022]
495
00:23:09,370 --> 00:23:16,470
[Pukul 22.51]
[11 Desember 2021]
496
00:23:29,000 --> 00:23:29,440
Jialan.
497
00:24:02,220 --> 00:24:05,810
[12 Desember 2021]
498
00:24:16,810 --> 00:24:18,240
Hari terakhirku
499
00:24:21,230 --> 00:24:22,140
akhirnya datang juga.
500
00:24:40,920 --> 00:24:42,830
Bagaimanapun juga, aku tidak boleh menangis.
501
00:25:13,130 --> 00:25:15,240
Selamat pagi, Ayah.
502
00:25:37,060 --> 00:25:41,930
[Aku mencintaimu]
503
00:25:46,010 --> 00:25:46,700
He Zhengyu.
504
00:25:47,970 --> 00:25:48,780
[Aku mencintaimu]
505
00:25:59,220 --> 00:25:59,980
[Lupakanlah aku]
506
00:26:09,220 --> 00:26:13,780
[Sampai jumpa nanti malam]
507
00:26:14,810 --> 00:26:15,750
[Sampai jumpa nanti malam]
508
00:26:42,160 --> 00:26:42,580
Halo.
509
00:26:42,930 --> 00:26:43,740
Halo, Nona Chen.
510
00:26:44,020 --> 00:26:44,800
Aku adalah Sun Defeng.
511
00:26:45,290 --> 00:26:46,350
Apakah kamu ada waktu untuk bertemu?
512
00:26:46,820 --> 00:26:49,130
Ada beberapa hal yang ingin kubicarakan secara detail denganmu.
513
00:26:51,210 --> 00:26:51,660
Baik.
514
00:26:52,810 --> 00:26:54,250
Tapi, hari ini aku ada wawancara.
515
00:26:54,560 --> 00:26:56,850
Kita bertemu pukul setengah sepuluh malam saja.
516
00:27:04,880 --> 00:27:06,520
[Aku hanya ingin tahu urutan kejadiannya]
517
00:27:06,550 --> 00:27:07,830
dari mulutnya.
518
00:27:09,260 --> 00:27:11,400
Tapi, siapa yang tahu dia pernah berlatih bela diri.
519
00:27:13,010 --> 00:27:15,720
Dua pria dewasa bukanlah lawannya.
520
00:27:16,250 --> 00:27:17,860
Mereka hanya melihat dia kabur begitu saja.
521
00:27:20,500 --> 00:27:21,360
Tapi tidak disangka,
522
00:27:22,660 --> 00:27:23,490
dia kembali lagi.
523
00:27:24,250 --> 00:27:25,630
Dia kembali untuk mencari kacamata itu.
524
00:27:27,460 --> 00:27:28,530
Dia bahkan sudah kabur.
525
00:27:28,550 --> 00:27:29,540
Kenapa dia harus kembali lagi
526
00:27:29,540 --> 00:27:30,500
untuk mengambil kacamata itu?
527
00:27:30,500 --> 00:27:31,380
Di kacamata itu
528
00:27:31,380 --> 00:27:32,780
pasti ada kamera tersembunyi.
529
00:27:32,800 --> 00:27:33,990
Aku tidak bisa membiarkan dia membawa kacamata itu pergi.
530
00:27:34,300 --> 00:27:35,460
Ja... jadi, aku segera mengendarai mobil.
531
00:27:35,460 --> 00:27:36,030
Aku mengendarai mobil...
532
00:27:36,060 --> 00:27:37,290
Aku mengendarai mobil untuk mengejar dia.
533
00:27:37,730 --> 00:27:39,520
Kebetulan dia sedang di jalan itu...
534
00:27:39,540 --> 00:27:40,380
Dia menyeberang jalan di sana.
535
00:27:40,410 --> 00:27:41,780
Saat itu hanya ada satu hal di pikiranku.
536
00:27:41,800 --> 00:27:43,620
Aku tidak bisa membiarkannya pergi, saat itu aku...
537
00:27:43,620 --> 00:27:44,500
Aku...
538
00:27:44,690 --> 00:27:46,800
Katakan dengan jelas padaku, tepatnya kapan dan di mana
539
00:27:47,010 --> 00:27:48,600
kejadian itu terjadi hari itu.
540
00:28:13,760 --> 00:28:14,270
[Jialan,]
541
00:28:15,180 --> 00:28:16,330
[aku pasti tidak akan membiarkan apa pun terjadi padamu]
542
00:28:16,330 --> 00:28:16,650
[2022]
[aku pasti tidak akan membiarkan apa pun terjadi padamu]
543
00:28:16,650 --> 00:28:16,980
[2022]
544
00:28:16,980 --> 00:28:17,740
[Pasti tidak akan]
[2022]
545
00:28:17,740 --> 00:28:18,950
[2022]
546
00:28:19,070 --> 00:28:21,380
[2021]
547
00:28:25,270 --> 00:28:26,140
Kenapa kamu di sini?
548
00:28:27,720 --> 00:28:29,010
Hari ini aku tidak ada urusan,
549
00:28:29,230 --> 00:28:30,170
jadi ingin mentraktirmu makan.
550
00:28:31,510 --> 00:28:33,260
Aku ada wawancara hari ini, lain hari saja.
551
00:28:34,260 --> 00:28:35,180
Aku ikut denganmu saja.
552
00:28:36,690 --> 00:28:38,300
Tenang saja, aku jamin
553
00:28:38,670 --> 00:28:39,610
aku tidak akan mengganggumu.
554
00:28:41,180 --> 00:28:41,890
He Zhengyu.
555
00:28:42,270 --> 00:28:43,920
Wawancaraku hari ini sangat penting.
556
00:28:44,060 --> 00:28:45,090
Sebaiknya kamu jangan mencari masalah.
557
00:28:45,580 --> 00:28:46,300
Bagiku,
558
00:28:46,320 --> 00:28:47,690
hal terpenting hari ini adalah kamu.
559
00:28:48,410 --> 00:28:49,410
Kamu punya pilihanmu.
560
00:28:49,970 --> 00:28:51,170
Tapi, entah itu aku atau dia,
561
00:28:52,270 --> 00:28:53,240
kami tidak akan membiarkannya terjadi.
562
00:28:53,630 --> 00:28:54,310
He Zhengyu.
563
00:28:54,380 --> 00:28:55,430
Bisakah jangan bertengkar lagi?
564
00:28:56,400 --> 00:28:57,580
Sejak awal kita saling mengenal,
565
00:28:58,060 --> 00:28:59,190
kita sudah berselisih.
566
00:29:00,220 --> 00:29:01,240
Hari ini adalah hari terakhir.
567
00:29:02,350 --> 00:29:03,030
Jangan bertengkar lagi.
568
00:29:55,170 --> 00:29:58,530
[Pukul 22.15]
[12 Desember 2021]
569
00:29:58,530 --> 00:29:59,320
Chen Jialan,
[Pukul 22.15]
[12 Desember 2021]
570
00:29:59,320 --> 00:29:59,480
[Pukul 22.15]
[12 Desember 2021]
571
00:29:59,480 --> 00:30:00,560
kamu terlambat selama satu...
[Pukul 22.15]
[12 Desember 2021]
572
00:30:00,560 --> 00:30:04,300
[Pukul 22.15]
[12 Desember 2021]
573
00:30:07,750 --> 00:30:08,810
Kenapa bisa kamu?
574
00:30:11,820 --> 00:30:13,310
Ini adalah konflik di antara kita.
575
00:30:14,410 --> 00:30:15,610
Biar kita berdua saja yang menyelesaikannya.
576
00:30:16,370 --> 00:30:17,860
Jangan melibatkan orang lain yang tidak bersalah.
577
00:30:32,350 --> 00:30:33,000
Kamu mau ke mana?
578
00:30:35,100 --> 00:30:37,110
Kamu sudah mengikutiku seharian, Kakak.
579
00:30:37,140 --> 00:30:38,450
Aku juga mengikutiku saat aku wawancara.
580
00:30:38,720 --> 00:30:39,790
Aku tidak mengganggumu, 'kan?
581
00:30:40,580 --> 00:30:42,260
Saat aku mencoba baju, kamu juga ikut.
582
00:30:42,280 --> 00:30:43,590
Kamu berjaga di depan pintu ruang ganti.
583
00:30:43,620 --> 00:30:45,260
Jika aku tidak berjaga, kamu sudah kabur dari tadi.
584
00:30:46,350 --> 00:30:48,590
Kamu... kamu ini termasuk pelecehan.
585
00:30:49,210 --> 00:30:49,710
Tidak sampai seperti itu.
586
00:30:51,360 --> 00:30:51,820
Selain itu,
587
00:30:52,910 --> 00:30:54,050
bukankah kita sudah sepakat untuk tidak bertengkar?
588
00:30:55,610 --> 00:30:57,310
Sebenarnya hari ini hariku cukup beragam.
589
00:30:57,630 --> 00:30:58,500
Aku juga bisa dibilang
590
00:30:58,530 --> 00:30:59,710
memahami jadwalmu seharian ini.
591
00:31:00,760 --> 00:31:03,370
Aku lelah, aku sungguh lelah.
592
00:31:03,490 --> 00:31:04,560
Apakah kamu tidak lelah?
593
00:31:05,150 --> 00:31:06,490
Jangan bertele-tele di sini lagi.
594
00:31:06,790 --> 00:31:08,670
Aku sudah ada janji dengan orang lain, aku harus pergi.
595
00:31:08,690 --> 00:31:09,660
Kamu temani aku sebentar lagi.
596
00:31:10,490 --> 00:31:11,440
Batalkan saja janjianmu.
597
00:31:11,950 --> 00:31:13,240
Aku mau menemui He Zhengyu.
598
00:31:13,610 --> 00:31:15,200
Sekarang waktu peleburan sudah tiba.
599
00:31:15,430 --> 00:31:16,870
Aku mau pergi menemui pacarku.
600
00:31:16,900 --> 00:31:17,940
Kelak masih ada kesempatan.
601
00:31:18,050 --> 00:31:18,970
Kelak bagaimana bisa ada...
602
00:31:25,530 --> 00:31:27,380
Apakah kalian berdua bersekongkol?
603
00:31:28,090 --> 00:31:29,140
Dia menyuruhmu untuk mengawasiku?
604
00:31:30,300 --> 00:31:31,210
Kami tidak bersekongkol.
605
00:31:31,460 --> 00:31:32,980
Jika bahkan hal ini juga harus diingatkan olehnya,
606
00:31:33,010 --> 00:31:34,140
apakah aku masih He Zhengyu?
607
00:31:35,060 --> 00:31:35,820
Apakah sejak awal
608
00:31:35,820 --> 00:31:37,470
dia tahu bahwa hari ini aku akan bertemu Sun Defeng?
609
00:31:37,810 --> 00:31:39,270
Apakah kamu juga sudah tahu sejak awal?
610
00:31:40,170 --> 00:31:41,410
Orang yang akan kamu temui adalah Sun Defeng?
611
00:31:42,490 --> 00:31:43,620
Chen Jialan, apakah kamu gila?
612
00:31:44,220 --> 00:31:45,060
Hari ini aku menjagamu
613
00:31:45,090 --> 00:31:46,580
agar kamu tidak bertemu dengan Sun Defeng.
614
00:31:46,860 --> 00:31:47,910
Kamu tidak boleh bertemu dengan dia!
615
00:31:47,940 --> 00:31:49,900
Aku bertanya padamu, sejak awal apakah dia sudah tahu
616
00:31:49,930 --> 00:31:50,970
apa yang akan kulakukan hari ini?
617
00:31:51,270 --> 00:31:51,870
Di mana dia?
618
00:31:51,900 --> 00:31:53,480
Apakah dia sudah pergi menemui Sun Defeng?
619
00:31:54,610 --> 00:31:55,860
Perkataanmu tadi benar.
620
00:31:57,040 --> 00:31:59,180
Alasan mengapa kami bertindak semakin jauh,
621
00:32:01,570 --> 00:32:02,420
itu berkat kamu.
622
00:32:03,750 --> 00:32:04,240
Tunggu sebentar.
623
00:32:05,910 --> 00:32:08,430
Pertama-tama, aku akui kemampuanmu hebat.
624
00:32:09,230 --> 00:32:12,190
Kamu tidak pernah kalah dalam kasus.
625
00:32:14,750 --> 00:32:17,070
Kamu menang gugatan, kamu sangat berjaya.
626
00:32:17,430 --> 00:32:18,490
Ini tidak masalah.
627
00:32:20,110 --> 00:32:23,330
Tapi, dengan sifat aroganmu ini,
628
00:32:24,180 --> 00:32:25,560
berapa banyak orang yang pernah kamu singgung?
629
00:32:26,900 --> 00:32:28,290
Berapa banyak orang yang pernah kamu singgung?
630
00:32:28,870 --> 00:32:29,790
Aku di belakang
631
00:32:29,910 --> 00:32:31,420
membujuk mereka satu per satu untuk kembali.
632
00:32:31,460 --> 00:32:32,360
Apakah kamu tahu semua ini?
633
00:32:32,600 --> 00:32:33,140
Aku tahu.
634
00:32:34,690 --> 00:32:35,880
Selain itu, aku selalu ingat.
635
00:32:40,580 --> 00:32:41,920
Waktu itu kamu yang memilihku.
636
00:32:42,580 --> 00:32:43,340
Kamu memilihku
637
00:32:43,340 --> 00:32:45,360
untuk menjadi mitra Firma Hukum Feng Yu.
638
00:32:46,400 --> 00:32:47,610
Juga karena hal ini,
639
00:32:48,130 --> 00:32:49,660
aku baru mengerahkan seluruh energi
640
00:32:49,960 --> 00:32:52,120
dan waktu pada kasus.
641
00:32:52,620 --> 00:32:54,100
Aku ingin berusaha keras untuk membuat Firma Hukum Feng Yu kita
642
00:32:54,140 --> 00:32:55,190
menjadi lebih besar dan kuat.
643
00:32:56,100 --> 00:32:57,250
Aku hanya ingin membuktikan
644
00:32:57,340 --> 00:32:58,910
pada orang-orang yang tidak memandang kita dengan baik waktu itu.
645
00:32:59,140 --> 00:33:00,230
Juga untuk membuktikan padamu
646
00:33:01,190 --> 00:33:02,650
bahwa pilihanmu saat itu benar.
647
00:33:05,390 --> 00:33:06,230
Apakah kamu ingin menunjukkannya kepadaku?
648
00:33:08,140 --> 00:33:10,800
Beberapa tahun ini, semua klien Feng Yu
649
00:33:11,020 --> 00:33:12,900
datang karena Pengacara Besar He.
650
00:33:14,250 --> 00:33:15,160
Lalu, aku termasuk apa?
651
00:33:16,920 --> 00:33:18,140
Bisa dibilang aku adalah
652
00:33:19,020 --> 00:33:20,530
sebuah dekorasi di firma hukum.
653
00:33:21,160 --> 00:33:22,170
Aku cukup dipajang di sana saja.
654
00:33:22,960 --> 00:33:24,540
Siapa lagi yang akan mendengarkan pendapatku?
655
00:33:25,460 --> 00:33:26,770
Apakah kamu akan mendengarkan pendapatku?
656
00:33:27,400 --> 00:33:28,030
Tidak akan!
657
00:33:30,410 --> 00:33:31,410
Kamu jangan lupa.
658
00:33:32,900 --> 00:33:34,730
Hanya dalam beberapa tahun yang singkat ini,
659
00:33:34,980 --> 00:33:36,620
dari seorang pengacara kecil,
660
00:33:36,880 --> 00:33:38,920
kamu bisa menjadi pengacara yang sangat terkenal dalam sekejap.
661
00:33:38,970 --> 00:33:39,830
Semua itu karena siapa?
662
00:33:39,860 --> 00:33:41,030
Karena aku, Sun Defeng!
663
00:33:50,620 --> 00:33:52,880
Kamu... Lepaskan! Lepaskan aku!
664
00:33:54,450 --> 00:33:55,140
He Zhengyu.
665
00:33:55,550 --> 00:33:56,760
Kamu jangan melakukan hal bodoh.
666
00:33:56,820 --> 00:33:58,730
Kamu pulang dan tunggu aku dengan patuh, apa kamu mendengarnya?
667
00:33:58,750 --> 00:33:59,570
He Zhengyu!
668
00:33:59,980 --> 00:34:02,460
Kamu lepaskan aku! Lepaskan aku!
669
00:34:02,590 --> 00:34:03,190
Chen Jialan,
670
00:34:03,540 --> 00:34:04,570
kamu jangan keras kepala lagi.
671
00:34:05,530 --> 00:34:06,240
He Zhengyu.
672
00:34:06,720 --> 00:34:07,980
Aku sendiri yang akan menentukan takdirku.
673
00:34:07,980 --> 00:34:09,490
Aku sudah ditakdirkan untuk menanggung ini.
674
00:34:09,520 --> 00:34:10,410
Lepaskan aku!
675
00:34:10,430 --> 00:34:11,780
Kamu sama sekali tidak bisa menanggungnya!
676
00:34:13,940 --> 00:34:16,090
Jika tadi kamu ditabrak mobil,
677
00:34:16,420 --> 00:34:17,440
kamu pikir hanya kamu yang sakit?
678
00:34:17,640 --> 00:34:18,520
Dia lebih sakit darimu!
679
00:34:19,140 --> 00:34:21,150
Kenapa kamu begitu egois?
680
00:34:21,620 --> 00:34:22,820
Kamu kira hanya dia yang sakit?
681
00:34:22,820 --> 00:34:23,900
Apakah aku tidak sakit?
682
00:34:24,950 --> 00:34:27,440
Jika dia menemui Sun Defeng, akan terjadi sesuatu padanya.
683
00:34:28,400 --> 00:34:29,610
Kamu kira aku tidak sakit?
684
00:34:30,250 --> 00:34:30,880
Aku lebih sakit.
685
00:34:32,070 --> 00:34:32,900
Tapi, aku tidak punya pilihan.
686
00:34:33,770 --> 00:34:34,900
Aku harus melindungimu dengan baik.
687
00:34:35,860 --> 00:34:37,370
Aku tidak tahu apa yang akan terjadi di masa depan.
688
00:34:39,300 --> 00:34:40,730
Ada beberapa hal yang aku tahu tidak seharusnya kukatakan.
689
00:34:41,410 --> 00:34:42,780
Tapi, aku takut akan terlambat jika tidak mengatakannya.
690
00:34:43,380 --> 00:34:43,880
Chen Jialan,
691
00:34:44,470 --> 00:34:45,370
aku juga jatuh cinta padamu.
692
00:34:51,260 --> 00:34:53,050
Aku melihatmu koma di ranjang pasien
693
00:34:53,770 --> 00:34:54,860
dan aku tahu kamu tertabrak mobil.
694
00:34:55,380 --> 00:34:56,100
Dan hari itu...
695
00:34:56,660 --> 00:34:58,020
Hari itu kamu naik gunung dan tidak pulang semalaman.
696
00:35:00,340 --> 00:35:00,860
Di sini...
697
00:35:03,630 --> 00:35:04,250
Juga sangat sakit.
698
00:35:15,760 --> 00:35:16,640
Chen Jialan?
699
00:35:16,750 --> 00:35:18,190
Bukankah kamu pengacara jahat itu?
700
00:35:18,310 --> 00:35:19,250
Beraninya kamu keluar.
701
00:35:25,220 --> 00:35:26,720
Kamu merasa aku menghalangi jalanmu
702
00:35:27,110 --> 00:35:28,310
dan merebut ketenaranmu,
703
00:35:30,270 --> 00:35:31,630
bahkan kamu tidak ragu memfitnahku
704
00:35:32,090 --> 00:35:33,710
hanya untuk mengusirku dari Feng Yu?
705
00:35:33,740 --> 00:35:34,150
Benar.
706
00:35:37,060 --> 00:35:41,160
Aku hanya ingin menyeretmu ke bawah
707
00:35:42,300 --> 00:35:43,660
dari atas altar.
708
00:35:44,210 --> 00:35:47,010
Agar kamu juga merasakan rasanya diinjak-injak
709
00:35:47,060 --> 00:35:48,340
oleh orang lain!
710
00:35:48,370 --> 00:35:50,240
Karena hanya dengan begini, hatiku baru bisa...
711
00:35:51,260 --> 00:35:51,850
Merasa puas.
712
00:36:00,310 --> 00:36:02,420
Jika ada sesuatu yang tidak manusiawi dariku...
713
00:36:06,020 --> 00:36:07,500
Dan sudah membuatmu tersakiti selama bertahun-tahun,
714
00:36:08,440 --> 00:36:09,140
di sini
715
00:36:12,500 --> 00:36:13,450
aku meminta maaf padamu.
716
00:36:19,220 --> 00:36:19,770
Tapi, kamu...
717
00:36:23,150 --> 00:36:24,510
Tidak boleh terus mengulangi kesalahan.
718
00:36:37,070 --> 00:36:38,020
Terus mengulangi kesalahan?
719
00:36:41,810 --> 00:36:42,530
Maaf.
720
00:36:43,830 --> 00:36:45,310
Aku tidak mengerti apa yang kamu bicarakan.
721
00:36:47,710 --> 00:36:49,350
Aku juga tidak ada waktu untuk dihabiskan denganmu di sini.
722
00:36:51,220 --> 00:36:51,870
Sun Defeng!
723
00:36:59,350 --> 00:37:01,350
Sebenarnya kapan kamu bersedia untuk bertobat?
724
00:37:04,930 --> 00:37:06,670
Untuk menghindari tanggung jawab memfitnahku,
725
00:37:07,540 --> 00:37:08,620
bisa-bisanya kamu menyalahkan Zhang Hui
726
00:37:08,640 --> 00:37:10,160
tanpa dasar apa pun.
727
00:37:16,180 --> 00:37:17,280
Dan juga masalah Gao Ming.
728
00:37:18,620 --> 00:37:20,490
Tindakan cabulnya sudah menjadi kenyataan.
729
00:37:21,500 --> 00:37:22,230
Apa kamu benar-benar mengira
730
00:37:22,250 --> 00:37:24,070
bahwa dia akan melindungimu di hadapan polisi?
731
00:37:24,350 --> 00:37:25,460
Apakah kamu sedang mengancamku?
732
00:37:25,520 --> 00:37:26,100
Mengancam?
733
00:37:27,310 --> 00:37:28,810
Jika aku mau mengancammu,
734
00:37:29,160 --> 00:37:30,750
hari ini aku tidak akan kemari.
735
00:37:37,370 --> 00:37:38,690
Aku hanya ingin memanfaatkan kesempatan
736
00:37:38,710 --> 00:37:39,880
untuk membicarakannya dengan jelas padamu.
737
00:37:41,020 --> 00:37:42,320
Asalkan kamu bersedia untuk menyadari dan memperbaiki kesalahanmu,
738
00:37:43,500 --> 00:37:45,210
masalah kamu memfitnahku yang sebelumnya
739
00:37:45,230 --> 00:37:46,400
bisa tidak kuperhitungkan.
740
00:37:46,440 --> 00:37:47,580
Tapi, yang lebih penting adalah
741
00:37:49,640 --> 00:37:52,000
Aku harus menghentikanmu agar kamu tidak membuat kesalahan yang lebih serius.
742
00:38:01,130 --> 00:38:02,140
Mengenai kita berdua
743
00:38:04,640 --> 00:38:05,890
bisa kembali seperti dulu atau tidak,
744
00:38:08,180 --> 00:38:09,310
Aku berharap kita berdua
745
00:38:09,340 --> 00:38:10,590
bisa semakin baik.
746
00:38:13,190 --> 00:38:16,140
Mengenai kelak Feng Yu bekerja sama atau tidak,
747
00:38:17,050 --> 00:38:18,080
atau berpisah,
748
00:38:19,180 --> 00:38:19,830
aku tidak masalah.
749
00:38:21,250 --> 00:38:22,340
Kita bisa duduk.
750
00:38:23,070 --> 00:38:24,150
Duduk dan membicarakannya baik-baik
751
00:38:24,500 --> 00:38:25,530
dengan pikiran yang tenang.
752
00:38:33,570 --> 00:38:36,570
Pada akhirnya, aku tetap ingin berterima kasih padamu.
753
00:38:39,970 --> 00:38:40,400
Benar.
754
00:38:41,800 --> 00:38:42,410
Tanpa kamu,
755
00:38:43,930 --> 00:38:45,360
tidak akan ada He Zhengyu yang hari ini.
756
00:38:51,860 --> 00:38:52,420
Semuanya minggir...
757
00:38:52,440 --> 00:38:53,890
He Zhengyu sama sekali bukan pengacara jahat,
758
00:38:53,920 --> 00:38:55,580
apalagi bersekongkol dengan Gao Ming.
759
00:38:55,950 --> 00:38:57,140
Setelah dia menemukan bukti
760
00:38:57,160 --> 00:38:58,890
bahwa Gao Ming melecehkan Zhang Xiaojiang,
761
00:38:59,140 --> 00:39:00,820
dia langsung menyerahkannya pada polisi.
762
00:39:00,840 --> 00:39:02,290
Dia juga seorang korban.
763
00:39:02,730 --> 00:39:04,000
Demi mencegah dia
764
00:39:04,030 --> 00:39:05,340
mewakili kasus Zhang Xiaojiang,
765
00:39:05,560 --> 00:39:06,380
Gao Ming bekerja sama
766
00:39:06,380 --> 00:39:08,250
dengan Sun Defeng dan Zhang Hui dari Firma Hukum Feng Yu
767
00:39:08,460 --> 00:39:09,630
untuk bersama-sama menjebak dia.
768
00:39:11,730 --> 00:39:15,290
Sebenarnya aku benar-benar tidak ingin berbuat apa-apa padanya.
769
00:39:16,950 --> 00:39:19,350
Aku hanya ingin mengerti sebenarnya apa yang terjadi.
770
00:39:19,450 --> 00:39:19,770
Aku...
771
00:39:25,020 --> 00:39:25,490
Lupakan saja.
772
00:39:26,830 --> 00:39:27,890
Karena kamu sudah berkata begitu,
773
00:39:29,900 --> 00:39:30,510
masalah ini...
774
00:39:33,120 --> 00:39:33,780
Sudah selesai.
775
00:39:50,980 --> 00:39:51,740
Kalau begitu, aku pergi dulu.
776
00:40:05,860 --> 00:40:07,450
[Pukul 22.42]
[12 Desember 2021]
777
00:42:33,190 --> 00:42:34,540
Kenapa dia bisa ada di sini?
778
00:42:35,190 --> 00:42:36,430
Kenapa aku bisa melihat dia?
779
00:42:37,140 --> 00:42:38,560
Kenapa ruang dan waktu tidak hancur?
780
00:42:58,960 --> 00:43:01,190
[Mulai sekarang, pindah dari apartemen]
781
00:43:02,380 --> 00:43:03,370
[Kamu coba saja]
782
00:43:03,690 --> 00:43:05,040
[Hari ini aku tidak akan membiarkanmu kembali hidup-hidup!]
783
00:43:05,580 --> 00:43:06,540
[Apakah kamu cemburu?]
784
00:43:06,790 --> 00:43:07,980
[Apakah kamu diam-diam menyukaiku?]
785
00:43:08,010 --> 00:43:09,780
[He Zhengyu, aku mencintaimu]
786
00:43:11,620 --> 00:43:13,610
[Apakah kamu tidak suka kalau aku makan mi siput?]
787
00:43:13,630 --> 00:43:14,790
[Kalau aku tidak suka, kamu tidak akan memakannya?]
788
00:43:14,890 --> 00:43:17,140
[Ternyata ini rasanya sepasang kekasih berjalan bersama]
789
00:43:19,710 --> 00:43:20,720
[Kita menua bersama]
790
00:43:21,100 --> 00:43:22,220
[Kita sudah sepakat untuk meninggal bersama]
791
00:43:22,830 --> 00:43:23,780
[Siapa pun tidak boleh meninggal lebih dulu]
792
00:43:24,680 --> 00:43:26,000
[Inilah masa depan di hatiku]
793
00:43:26,660 --> 00:43:28,470
[Jialan, aku mencintaimu]
794
00:43:28,980 --> 00:43:29,800
[Aku juga mencintaimu]
795
00:43:31,740 --> 00:43:33,430
[Karena aku, Jialan pergi mencari Sun Defeng]
796
00:43:33,740 --> 00:43:35,800
[Katakan dengan jelas padaku, tepatnya kapan dan di mana]
797
00:43:36,030 --> 00:43:37,690
[kejadian itu terjadi hari itu]
798
00:43:40,650 --> 00:43:41,370
Kamu baik-baik saja, 'kan?
799
00:43:46,890 --> 00:43:49,400
Jalan Raya Jiudianliang, Jalan Changfeng, nomor 206.
800
00:43:50,560 --> 00:43:51,950
Bagaimana kamu bisa tahu alamat ini?
801
00:43:52,320 --> 00:43:53,490
[Kenapa aku tiba-tiba memiliki]
802
00:43:53,520 --> 00:43:54,510
[begitu banyak ingatan miliknya?]
803
00:43:55,200 --> 00:43:55,890
[Ada apa dengan dia?]
804
00:44:04,270 --> 00:44:05,840
Ponsel Sun Defeng masih tidak aktif.
805
00:44:09,300 --> 00:44:10,260
Kamu baik-baik saja, 'kan?
806
00:44:17,060 --> 00:44:17,740
He Zhengyu.
807
00:44:18,260 --> 00:44:19,820
Sebenarnya kenapa kamu tiba-tiba ingin kemari?
808
00:44:22,500 --> 00:44:24,180
Apakah He Zhengyu yang satunya sudah menghubungimu?
809
00:44:26,410 --> 00:44:27,360
Katakan sesuatu.
810
00:44:29,480 --> 00:44:30,090
He Zhengyu.
811
00:44:39,140 --> 00:44:39,900
He Zhengyu.
812
00:44:46,430 --> 00:44:48,180
Apakah He Zhengyu yang satunya sudah menghubungimu?
813
00:44:49,870 --> 00:44:51,080
[Agar kamu juga merasakan...]
814
00:44:51,110 --> 00:44:51,680
[Aku meminta maaf padamu]
815
00:44:51,700 --> 00:44:54,090
[Rasanya diinjak-injak oleh orang lain!]
816
00:44:54,120 --> 00:44:55,010
[Karena hanya dengan begini,]
817
00:44:55,030 --> 00:44:56,550
[hatiku baru bisa merasa puas]
818
00:44:57,670 --> 00:44:58,640
Sebenarnya ada apa denganmu?
819
00:45:01,140 --> 00:45:02,430
[Jangan mencari Chen Jialan lagi]
820
00:45:03,130 --> 00:45:05,150
[Masalah ini sudah selesai]
821
00:45:11,500 --> 00:45:13,200
Apakah kamu sakit kepala? Ayo kita ke rumah sakit.
822
00:45:18,580 --> 00:45:19,240
He Zhengyu.
823
00:45:20,680 --> 00:45:21,720
Katakan sesuatu.
824
00:45:25,580 --> 00:45:26,740
Sebenarnya ada apa denganmu?
825
00:45:27,100 --> 00:45:28,350
Kenapa kamu mau kemari?
826
00:45:29,580 --> 00:45:30,710
Apakah kamu teringat akan sesuatu?
827
00:45:31,360 --> 00:45:31,690
Dia...
828
00:45:34,580 --> 00:45:35,210
He Zhengyu.
829
00:45:38,450 --> 00:45:39,790
Sebenarnya apa yang kamu cari.
830
00:45:55,730 --> 00:45:56,850
Kenapa kamu mau kemari?
831
00:45:57,150 --> 00:45:57,830
He Zhengyu.
832
00:46:23,380 --> 00:46:25,060
He Zhengyu yang empat bulan kemudian sudah menghubungimu,
833
00:46:25,060 --> 00:46:25,680
benar, 'kan?
834
00:46:28,830 --> 00:46:29,600
Katakan sesuatu.
835
00:46:34,460 --> 00:46:36,070
He Zhengyu, katakan sesuatu.
836
00:46:53,620 --> 00:46:55,220
Sekarang 13 Desember.
837
00:46:57,810 --> 00:46:58,900
Aku tidak mati.
838
00:47:01,730 --> 00:47:03,040
Aku masih hidup.
839
00:47:05,270 --> 00:47:06,510
Aku tidak mati.
840
00:47:13,920 --> 00:47:14,470
Tapi...
841
00:47:16,090 --> 00:47:19,070
Tapi, penurunan entropiku berarti
842
00:47:21,280 --> 00:47:22,990
ada orang yang entropinya meningkat, 'kan?
843
00:47:28,250 --> 00:47:28,880
Tidak mungkin.
844
00:47:29,920 --> 00:47:31,360
Ini tahun 2021.
845
00:47:31,390 --> 00:47:32,620
Dia berada di tahun 2022.
846
00:47:34,630 --> 00:47:35,550
Tidak akan terjadi apa-apa.
847
00:47:36,580 --> 00:47:37,460
Jika terjadi sesuatu,
848
00:47:37,480 --> 00:47:39,040
peleburan ruang dan waktu akan hancur, 'kan?
849
00:47:45,320 --> 00:47:45,890
Jialan.
850
00:47:49,310 --> 00:47:50,040
Aku mau pulang.
851
00:47:51,580 --> 00:47:52,860
Aku mau pulang dan menunggu dia.
852
00:47:53,910 --> 00:47:55,310
Masih ada 22 jam.
853
00:47:55,340 --> 00:47:55,810
Jialan.
854
00:47:56,000 --> 00:47:57,350
Saat pukul 22.06,
855
00:47:57,370 --> 00:47:59,340
dia akan muncul di sofa rumah.
856
00:48:00,190 --> 00:48:02,150
Dia akan menungguku di sana untuk memeluk dia.
857
00:48:02,500 --> 00:48:03,020
Jialan.
858
00:48:03,520 --> 00:48:04,540
Jangan ikuti aku!
859
00:48:05,250 --> 00:48:06,330
Jangan menjadi obat nyamuk!
860
00:50:18,190 --> 00:50:22,790
♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫
861
00:50:22,790 --> 00:50:24,450
He Zhengyu, sebenarnya di mana kamu?
♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫
862
00:50:24,450 --> 00:50:25,180
♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫
863
00:50:26,110 --> 00:50:26,690
♫Ada karenamu♫
864
00:50:26,690 --> 00:50:27,630
He Zhengyu!
♫Ada karenamu♫
865
00:50:27,630 --> 00:50:29,350
♫Ada karenamu♫
866
00:50:30,130 --> 00:50:30,840
♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫
867
00:50:30,840 --> 00:50:32,490
Aku benar-benar tidak ada waktu...
♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫
868
00:50:32,490 --> 00:50:32,580
♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫
869
00:50:32,580 --> 00:50:33,700
Aku tidak dalam suasana hati
♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫
870
00:50:33,700 --> 00:50:33,740
♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫
871
00:50:33,740 --> 00:50:33,970
untuk menemanimu memainkan permainan seperti ini.
♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫
872
00:50:33,970 --> 00:50:34,160
untuk menemanimu memainkan permainan seperti ini.
873
00:50:34,160 --> 00:50:35,290
♫Kita♫
untuk menemanimu memainkan permainan seperti ini.
874
00:50:35,290 --> 00:50:36,030
untuk menemanimu memainkan permainan seperti ini.
875
00:50:37,070 --> 00:50:43,540
♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫
876
00:50:44,130 --> 00:50:49,740
♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫
877
00:50:50,420 --> 00:50:51,150
He Zhengyu.
878
00:50:53,150 --> 00:50:54,790
♫Kamu cahaya yang bersinar♫
Kumohon padamu.
879
00:50:54,790 --> 00:50:55,850
♫Kamu cahaya yang bersinar♫
880
00:50:55,850 --> 00:50:56,250
Keluarlah, ya?
♫Kamu cahaya yang bersinar♫
881
00:50:56,250 --> 00:50:56,550
Keluarlah, ya?
882
00:50:56,550 --> 00:50:57,490
♫Menghangatkan pupil mataku♫
Keluarlah, ya?
883
00:50:57,490 --> 00:51:00,800
♫Menghangatkan pupil mataku♫
884
00:51:00,800 --> 00:51:01,160
Kumohon padamu.
♫Menghangatkan pupil mataku♫
885
00:51:01,160 --> 00:51:01,480
Kumohon padamu.
886
00:51:01,480 --> 00:51:02,160
♫Di ujung dunia♫
Kumohon padamu.
887
00:51:02,160 --> 00:51:04,510
♫Di ujung dunia♫
888
00:51:04,570 --> 00:51:09,070
♫Berpelukan denganmu♫
889
00:51:09,150 --> 00:51:12,300
♫Kamu cahaya yang berhenti♫
890
00:51:12,640 --> 00:51:17,550
♫Berhenti di hatiku♫
891
00:51:18,090 --> 00:51:24,730
♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫
892
00:51:25,820 --> 00:51:25,940
Jialan.
893
00:51:25,940 --> 00:51:26,260
♫Kerinduan yang diumumkan♫
Jialan.
894
00:51:26,260 --> 00:51:28,860
♫Kerinduan yang diumumkan♫
895
00:51:28,860 --> 00:51:29,310
Jialan.
♫Kerinduan yang diumumkan♫
896
00:51:29,310 --> 00:51:30,070
♫Kerinduan yang diumumkan♫
897
00:51:32,660 --> 00:51:36,760
♫Kamu akan mengerti♫
898
00:51:45,260 --> 00:51:50,150
[Klip tambahan khusus]
[Love in Time]
[SWEET ON]
899
00:51:50,180 --> 00:51:50,690
Jialan.
900
00:51:50,710 --> 00:51:51,620
Jangan ikuti aku.
901
00:51:52,100 --> 00:51:53,410
[Berbalik tanpa perasaan]
902
00:51:54,440 --> 00:51:54,750
Baiklah.
903
00:51:54,840 --> 00:51:55,860
[Benar-benar tidak disangka]
904
00:51:56,750 --> 00:51:57,680
[Kamu sudah tidak mencintaiku]
905
00:51:57,760 --> 00:51:59,030
Apakah kalian berdua...
906
00:51:59,030 --> 00:51:59,440
[Momentum yang kuat]
Apakah kalian berdua...
907
00:51:59,440 --> 00:51:59,490
[Momentum yang kuat]
908
00:51:59,490 --> 00:51:59,860
Apakah kamu juga sudah tahu sejak awal?
[Momentum yang kuat]
909
00:51:59,860 --> 00:52:00,910
Apakah kamu juga sudah tahu sejak awal?
910
00:52:00,910 --> 00:52:01,130
[Berbicara tanpa henti]
Apakah kamu juga sudah tahu sejak awal?
911
00:52:01,130 --> 00:52:01,290
[Berbicara tanpa henti]
912
00:52:01,290 --> 00:52:01,770
Maaf, aku salah dialog.
[Berbicara tanpa henti]
913
00:52:01,770 --> 00:52:02,820
Maaf, aku salah dialog.
914
00:52:03,290 --> 00:52:03,930
[Tidak tertulis seperti ini di naskah]
915
00:52:04,260 --> 00:52:05,060
[Ini benar-benar canggung]
916
00:52:05,160 --> 00:52:06,330
Lepaskan aku.
917
00:52:06,530 --> 00:52:06,720
Jangan keras kepala.
918
00:52:06,720 --> 00:52:07,070
[Tidak mungkin]
Jangan keras kepala.
919
00:52:07,070 --> 00:52:07,200
[Tidak mungkin]
920
00:52:08,130 --> 00:52:08,990
[Kemarilah]
921
00:52:09,330 --> 00:52:10,080
[Kamu sungguh jahat]
922
00:52:10,340 --> 00:52:10,960
[Menjadi serius]
923
00:52:13,020 --> 00:52:13,440
Maaf.
924
00:52:14,700 --> 00:52:15,610
Ini sedikit mencuri perhatian.
925
00:52:15,640 --> 00:52:17,410
[Dasi ini benar-benar nakal]
926
00:52:18,360 --> 00:52:18,460
[Minta peluk]
927
00:52:18,460 --> 00:52:19,200
Bagus.
[Minta peluk]
928
00:52:19,200 --> 00:52:19,300
[Minta peluk]
929
00:52:23,480 --> 00:52:24,200
[Tidak puas]
930
00:52:24,200 --> 00:52:24,830
Bantalan duduknya terlalu tinggi, rasanya tidak nyaman.
[Tidak puas]
931
00:52:24,830 --> 00:52:25,650
Bantalan duduknya terlalu tinggi, rasanya tidak nyaman.
932
00:52:25,670 --> 00:52:26,750
Lebih baik yang pertama.
933
00:52:27,300 --> 00:52:27,710
[Semua mendengarkanmu]
934
00:52:27,710 --> 00:52:29,100
Begini. Begini boleh.
[Semua mendengarkanmu]
935
00:52:29,100 --> 00:52:29,590
Begini. Begini boleh.
66951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.