All language subtitles for Doctor.Who.S07.Special.The.Timey.Wimey.of.Doctor.Who.WS.XviD-err0001-spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,375 --> 00:00:03,636 La gente asume que el tiempo es una estricta progresi�n de causa a efecto, 2 00:00:03,637 --> 00:00:06,580 pero realmente desde un punto de vista no lineal a uno no subjetivo, 3 00:00:06,668 --> 00:00:11,659 es m�s una gran bola que se bambolea y se trastabillea, cosas del tiempo. 4 00:00:11,776 --> 00:00:13,607 Creo que lo que hace la cuesti�n temporal tan irresistible, 5 00:00:13,608 --> 00:00:15,310 es que realmente no la podemos entender. 6 00:00:15,528 --> 00:00:16,851 �En qu� fecha estamos? 7 00:00:17,505 --> 00:00:18,661 �Qu�? Dime la fecha exacta. 8 00:00:18,851 --> 00:00:23,106 El viaje en el tiempo es una especie de magia en Doctor Who. 9 00:00:23,107 --> 00:00:23,812 Lo siento. 10 00:00:24,178 --> 00:00:25,577 �C�mo puede hacer eso? �Es m�gico? 11 00:00:25,656 --> 00:00:29,501 Es complicado, confuso 12 00:00:29,846 --> 00:00:31,272 y frustrante a veces. 13 00:00:31,273 --> 00:00:33,156 Te esper� 2.000 a�os. 14 00:00:33,157 --> 00:00:34,455 �Me lo hiciste otra vez! 15 00:00:34,456 --> 00:00:36,742 Viajar en el tiempo cambia las reglas de todo. 16 00:00:36,743 --> 00:00:38,718 Podr�as estas lidiando con las consecuencias 17 00:00:38,719 --> 00:00:41,498 de una acci�n que todav�a no has realizado. 18 00:00:41,883 --> 00:00:43,274 Vamos, eso es genial. 19 00:00:45,146 --> 00:00:45,764 Vale. 20 00:00:45,942 --> 00:00:47,484 La gente puede morir y puede volver 21 00:00:47,485 --> 00:00:48,693 y puedes cambiar tu pasado 22 00:00:48,810 --> 00:00:51,054 Lo hice. Te he salvado. 23 00:00:51,453 --> 00:00:52,595 Si eres un poco friki, 24 00:00:52,596 --> 00:00:54,389 entonces te encanta porque puedes estar como 25 00:00:54,390 --> 00:00:56,242 "�qu� ha pasado y por qu� ha hecho eso?" 26 00:00:56,243 --> 00:00:58,574 Eres un viajero del tiempo. Esto no ha pasado para ti a�n, nada. 27 00:00:58,575 --> 00:01:00,008 Algunos momentos son fijos. 28 00:01:00,159 --> 00:01:01,521 Algunos momentos en la historia no. 29 00:01:01,740 --> 00:01:03,271 El Doctor entiende estas cosas. 30 00:01:03,916 --> 00:01:05,882 Ve hacia adelante. Valdr� la pena. 31 00:01:05,997 --> 00:01:07,599 Las leyes del tiempo son m�as, 32 00:01:07,806 --> 00:01:09,059 �y me obedecer�n! 33 00:01:10,279 --> 00:01:13,732 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA- 34 00:01:14,154 --> 00:01:17,362 The timey-wimey of Doctor Who. 35 00:01:18,194 --> 00:01:21,563 Doctor Who plantea cuestiones como 36 00:01:21,689 --> 00:01:24,376 Si tuvieras la habilidad para viajar en el tiempo, 37 00:01:24,377 --> 00:01:26,021 �volver�as y cambiar�as las cosas? 38 00:01:26,127 --> 00:01:28,365 moralmente, �deber�a uno hacerlo? 39 00:01:28,366 --> 00:01:29,742 y �ticamente �deber�a uno hacerlo? 40 00:01:30,132 --> 00:01:32,765 El astronauta imposible. 41 00:01:34,835 --> 00:01:36,998 En un programa de viajes en el tiempo y m�s particularmente, 42 00:01:36,999 --> 00:01:39,814 en un programa de viajes en el tiempo como "Doctor Who," 43 00:01:40,240 --> 00:01:42,410 puedes hacer algo como empezar tu temporada 44 00:01:42,615 --> 00:01:43,973 haciendo que el protagonista 45 00:01:43,974 --> 00:01:46,132 invite a todos sus amigos a su funeral. 46 00:01:47,195 --> 00:01:48,695 �Qu� tal? 47 00:01:49,029 --> 00:01:50,291 �Doctor! 48 00:01:50,295 --> 00:01:51,878 "El astronauta imposible" comienza 49 00:01:51,988 --> 00:01:55,326 con Rory, Amy y River 50 00:01:55,366 --> 00:01:57,631 recibiendo esos sobres azules 51 00:01:57,632 --> 00:01:59,225 que suponen que son del Doctor. 52 00:01:59,518 --> 00:02:01,254 Y luego el Doctor aparece y les lleva 53 00:02:01,255 --> 00:02:02,990 a un divertido y loco 54 00:02:02,991 --> 00:02:04,458 picnic que van a hacer. 55 00:02:05,332 --> 00:02:06,493 Bonito sombrero. 56 00:02:06,494 --> 00:02:08,563 Llevo un sombrero de cowboy. Los sombreros de cowboy molan. 57 00:02:14,227 --> 00:02:15,384 Hola, cari�o. 58 00:02:16,506 --> 00:02:17,813 Como espectador, est�s como 59 00:02:17,814 --> 00:02:19,640 es guay. Es como una especie de fiesta 60 00:02:19,985 --> 00:02:21,584 Es agradable. Es como una reuni�n. 61 00:02:21,586 --> 00:02:24,174 Y entonces ven al Doctor morir. 62 00:02:24,388 --> 00:02:26,732 Y no me refiero a la muerte del Doctor, 63 00:02:26,779 --> 00:02:28,957 donde recibe un disparo y se regenera. 64 00:02:28,958 --> 00:02:30,446 Sino que �l muere de verdad. 65 00:02:30,623 --> 00:02:32,871 Se encuentran en alg�n lugar de EE.UU 66 00:02:33,020 --> 00:02:35,402 y ven al Doctor recibiendo un disparo 67 00:02:35,403 --> 00:02:37,978 de un peque�o astronauta. 68 00:02:41,892 --> 00:02:42,362 Est� bien. 69 00:02:42,462 --> 00:02:43,923 Ves el uniforme del Apolo 70 00:02:43,925 --> 00:02:47,177 y piensas "�por Dios, qu� est� pasando aqu�?" 71 00:02:53,890 --> 00:02:54,986 �Qu� est� haciendo? 72 00:02:56,639 --> 00:02:57,914 �Doctor! 73 00:02:58,253 --> 00:02:59,597 �Amy, qu�date aqu�! 74 00:03:00,075 --> 00:03:01,552 �El Doctor ha dicho que te quedes aqu�! 75 00:03:02,057 --> 00:03:03,604 - �No! �No! - �Tienes que quedarte aqu�! 76 00:03:08,961 --> 00:03:09,801 �Doctor! 77 00:03:17,055 --> 00:03:18,155 Lo siento. 78 00:03:21,259 --> 00:03:22,471 Y es muy triste 79 00:03:22,472 --> 00:03:24,422 porque le disparan 80 00:03:24,423 --> 00:03:25,825 y empieza a regenerarse 81 00:03:25,826 --> 00:03:26,957 y luego le disparan otra vez, 82 00:03:26,958 --> 00:03:29,872 muriendo para siempre. 83 00:03:34,027 --> 00:03:36,776 Es dur�simo cuando se dan cuenta de que 84 00:03:37,012 --> 00:03:39,312 las invitaciones que el Doctor les ha enviado 85 00:03:39,651 --> 00:03:41,267 eran b�sicamente para su propia muerte. 86 00:03:42,390 --> 00:03:44,777 Es como "eh, ven a verme morir. 87 00:03:45,562 --> 00:03:46,423 Habr� donuts." 88 00:03:47,025 --> 00:03:50,244 Me sent� como si se hubieran escrito en una esquina 89 00:03:50,745 --> 00:03:52,791 y no pude imaginar c�mo escapar�a. 90 00:03:52,953 --> 00:03:54,666 Y despu�s, claro, el Doctor aparece otra vez. 91 00:04:01,441 --> 00:04:02,623 Esto es cruel. 92 00:04:03,528 --> 00:04:05,751 Incluso para ti, esto es cruel. 93 00:04:05,752 --> 00:04:07,604 "Hola," es lo que dice la gente. 94 00:04:07,605 --> 00:04:08,495 �Doctor? 95 00:04:08,991 --> 00:04:11,013 Me fui a por mi pajita. 96 00:04:11,651 --> 00:04:12,859 Le a�ade burbujas. 97 00:04:17,916 --> 00:04:18,978 Est�s bien. 98 00:04:19,546 --> 00:04:20,778 �C�mo puedes estar bien? 99 00:04:21,247 --> 00:04:22,609 Eh, por supuesto que estoy bien. 100 00:04:22,610 --> 00:04:25,328 Siempre estoy bien. Soy el rey de estar bien. 101 00:04:25,983 --> 00:04:27,140 Es un t�tulo horrible. 102 00:04:27,141 --> 00:04:29,039 Olvida el t�tulo. �Rory el Romano! 103 00:04:29,040 --> 00:04:30,895 Ese es un buen t�tulo. Hola Rory. 104 00:04:32,923 --> 00:04:34,259 Y la Doctora River Song. 105 00:04:35,503 --> 00:04:37,009 T� mala, chica mala. 106 00:04:37,010 --> 00:04:39,167 �Qu� problema tienes para m� esta vez? 107 00:04:40,300 --> 00:04:41,118 Vale. 108 00:04:43,199 --> 00:04:45,152 Asumo que eso es por algo que no he hecho todav�a. 109 00:04:46,338 --> 00:04:47,421 S�, lo es. 110 00:04:47,618 --> 00:04:48,818 Bien. Sigue con eso. 111 00:04:48,819 --> 00:04:51,025 Esta historia probablemente es una de las m�s depresivas 112 00:04:51,026 --> 00:04:54,437 porque simplemente aparece, 113 00:04:54,438 --> 00:04:56,138 despu�s de que, porque �l, �l mismo, 114 00:04:56,139 --> 00:05:00,260 se invite al velatorio de su muerte. 115 00:05:00,495 --> 00:05:02,048 As� que el Doctor Who que sale del ba�o 116 00:05:02,049 --> 00:05:04,458 es una versi�n m�s joven de s� mismo, 117 00:05:05,125 --> 00:05:06,285 mucho, mucho m�s joven, 118 00:05:06,544 --> 00:05:08,483 y tienes una cosa que va a pasar 119 00:05:08,484 --> 00:05:10,501 cuando trasteas con los viajes en el tiempo, 120 00:05:10,502 --> 00:05:13,328 que es que todos est�n muy, muy, muy 121 00:05:13,329 --> 00:05:15,707 enfadados contigo por algo que todav�a no has hecho. 122 00:05:15,818 --> 00:05:17,938 Viaje en el tiempo... perfecto para una iron�a dram�tica. 123 00:05:18,089 --> 00:05:20,411 Hay siempre alguien que no entiende del todo lo que est� pasando 124 00:05:20,935 --> 00:05:22,081 y siempre hay otra gente que se queda 125 00:05:22,082 --> 00:05:24,300 mir�ndolos y dici�ndoles "qu� triste que vayan 126 00:05:24,301 --> 00:05:26,206 a estar muertos dentro de 20 a�os," 127 00:05:26,591 --> 00:05:30,552 "El d�a del padre". 128 00:05:31,396 --> 00:05:33,457 Bueno, el Doctor rompe una de sus reglas 129 00:05:33,458 --> 00:05:34,488 y trae a Rose 130 00:05:34,489 --> 00:05:36,239 al d�a en el que su padre muri� 131 00:05:36,884 --> 00:05:38,613 para que ella pueda ver lo que pasa. 132 00:05:40,233 --> 00:05:41,909 No es el primer lugar al que ir�a. 133 00:05:42,189 --> 00:05:43,589 Rose Tyler es humana. 134 00:05:44,479 --> 00:05:48,183 Est� hecha como todos los humanos, para comer y salvarse. 135 00:05:49,276 --> 00:05:51,950 Y ve a su padre otra vez, 136 00:05:52,201 --> 00:05:53,992 tiene la oportunidad de salvarlo. 137 00:05:54,263 --> 00:05:55,789 Y simplemente tiene un impulso. 138 00:05:55,790 --> 00:05:57,239 No piensa bien. 139 00:05:57,518 --> 00:05:59,189 Entonces aparta a su padre de la carretera. 140 00:06:12,684 --> 00:06:13,984 Lo hice. 141 00:06:14,168 --> 00:06:16,454 -Salv� tu vida. -Vaya, �viste la velocidad de eso? 142 00:06:17,017 --> 00:06:17,868 �Cogiste su n�mero? 143 00:06:17,921 --> 00:06:20,451 Lo hice. Dios m�o, m�rate. 144 00:06:20,452 --> 00:06:22,867 Est�s vivo. �Ese coche iba a matarte! 145 00:06:23,088 --> 00:06:25,754 Desgraciadamente en Doctor Who nada va a 146 00:06:25,755 --> 00:06:28,887 salir bien cuando vuelves y cambias tu propia historia 147 00:06:29,474 --> 00:06:32,177 y Rose lo aprende de una forma muy dura. 148 00:06:32,486 --> 00:06:35,297 Le salva de que un coche le atropelle 149 00:06:36,375 --> 00:06:38,243 y se monta todo ese jaleo. 150 00:06:38,392 --> 00:06:41,262 Se rompe o algo por el estilo 151 00:06:41,691 --> 00:06:44,368 en el momento en que esos demonios, 152 00:06:44,369 --> 00:06:46,438 estas g�rgolas, pueden volver a la vida. 153 00:06:46,595 --> 00:06:49,023 Me encantan esas rarezas de viajar en el tiempo, 154 00:06:49,491 --> 00:06:51,262 y como una peque�a cosa 155 00:06:51,263 --> 00:06:53,120 puede cambiar tanto y el efecto mariposa. 156 00:06:53,743 --> 00:06:54,503 Oh, Dios m�o. 157 00:06:54,504 --> 00:06:56,529 �Qu� son? ��Qu� son?! 158 00:06:56,530 --> 00:06:57,400 �Dentro! 159 00:06:58,264 --> 00:06:59,345 Esas criaturas son la personificaci�n 160 00:06:59,346 --> 00:07:01,168 de los oficiales del gobierno que tienen que corregir 161 00:07:01,169 --> 00:07:02,776 el papeleo y es, ya sabes, 162 00:07:02,777 --> 00:07:04,375 es como lo horribles e irritantes 163 00:07:04,376 --> 00:07:05,359 que son estas cosas. 164 00:07:07,348 --> 00:07:08,322 165 00:07:08,775 --> 00:07:09,828 �Ayuda! 166 00:07:09,986 --> 00:07:11,633 No se dio cuenta de lo que hab�a hecho. 167 00:07:11,634 --> 00:07:14,351 No pod�a darse cuenta de lo que hab�a hecho. 168 00:07:14,352 --> 00:07:15,824 �l no deber�a haberla llevado, �no? 169 00:07:15,825 --> 00:07:18,155 Ya sabes, el loco que se va pavoneando por ah� 170 00:07:18,156 --> 00:07:19,572 con su chaqueta de cuero encima. 171 00:07:24,883 --> 00:07:27,640 S�lo con Pete muriendo 172 00:07:28,459 --> 00:07:29,973 el universo puede 173 00:07:29,974 --> 00:07:31,151 retroceder. 174 00:07:31,426 --> 00:07:33,057 Oyes hablar de �l, 175 00:07:33,058 --> 00:07:35,962 este oportunista y una p�rdida del espacio 176 00:07:35,963 --> 00:07:37,555 y �l empeora las cosas 177 00:07:37,556 --> 00:07:39,095 y nunca llegar� a nada, 178 00:07:39,096 --> 00:07:41,642 pero a �l le da igual sacrificarse 179 00:07:41,777 --> 00:07:43,354 para salvar todo lo dem�s. 180 00:07:51,859 --> 00:07:53,159 Adi�s, cari�o. 181 00:07:55,648 --> 00:07:56,760 Es una cosa enternecedora, 182 00:07:56,761 --> 00:07:59,337 que �l sacrifique su vida 183 00:07:59,713 --> 00:08:02,007 para que todo el universo y su hija 184 00:08:02,008 --> 00:08:02,741 pueda vivir. 185 00:08:05,439 --> 00:08:08,006 Y Rose se despide de �l 186 00:08:08,877 --> 00:08:10,405 apropiadamente. 187 00:08:10,874 --> 00:08:12,568 Ve con �l. R�pido. 188 00:08:30,285 --> 00:08:32,319 Lo bueno de esto es que 189 00:08:32,827 --> 00:08:34,270 Rose tiene una oportunidad de ver 190 00:08:34,271 --> 00:08:36,209 no s�lo a su padre, sino ver un lado 191 00:08:36,210 --> 00:08:37,695 de su padre que ella nunca hab�a visto, 192 00:08:37,696 --> 00:08:39,379 alguien que est� dispuesto 193 00:08:39,380 --> 00:08:40,802 a hacer lo correcto. 194 00:08:41,017 --> 00:08:42,895 Y nunca sabes que �l podr�a vivir 195 00:08:43,336 --> 00:08:45,014 en otra dimensi�n, en otro lugar, 196 00:08:45,015 --> 00:08:46,607 donde no est� perdido. 197 00:08:46,980 --> 00:08:49,744 �Qui�n se carg� a los Daleks? No el Doctor. �Rose! 198 00:08:50,019 --> 00:08:51,896 Todo debe volver al polvo. 199 00:08:52,216 --> 00:08:54,098 Ella es una badass total en este episodio. 200 00:08:54,099 --> 00:08:55,208 Sigue a esa nave. 201 00:09:03,703 --> 00:09:05,732 Una de las cosas de "Doctor Who" es que la gente a veces dice 202 00:09:05,733 --> 00:09:08,089 "pero si es un programa de ni�os," pero eso es como decir 203 00:09:08,514 --> 00:09:10,732 "Shakespeare... son solo historias de hadas. 204 00:09:10,733 --> 00:09:12,043 �no?" Me refiero a que son relatos 205 00:09:12,387 --> 00:09:14,368 �picos y piezas trazadas 206 00:09:14,642 --> 00:09:16,419 en una narraci�n sofisticada. 207 00:09:21,640 --> 00:09:24,495 Creo que si t� fueras un fan geek de "Doctor Who", 208 00:09:24,524 --> 00:09:27,177 una narraci�n de viajes en el tiempo es el tipo de cosas 209 00:09:27,178 --> 00:09:28,348 que esperas 210 00:09:28,488 --> 00:09:29,924 y "lobo feroz" fue un buen ejemplo 211 00:09:29,925 --> 00:09:31,762 de lo geek que puedes llegar a ser. 212 00:09:31,910 --> 00:09:34,595 A lo largo de la primera temporada, ves todos esos mensajes. 213 00:09:34,596 --> 00:09:38,895 Este meme del "lobo feroz" les sigue a todos los lugares raros 214 00:09:39,228 --> 00:09:40,628 y hay un mont�n 215 00:09:40,629 --> 00:09:42,597 de especulaci�n sobre que va a ser. 216 00:09:42,598 --> 00:09:44,249 Todo el mundo era como 217 00:09:44,512 --> 00:09:45,949 �qu� es eso? �Te diste cuenta? 218 00:09:45,950 --> 00:09:47,588 S�, me he dado cuenta otra vez. �Te diste cuenta? 219 00:09:47,791 --> 00:09:49,851 Pens� que era una broma de la serie 220 00:09:49,976 --> 00:09:51,905 que pusieron los escritores de "Doctor Who. 221 00:09:51,906 --> 00:09:54,095 Como que ten�an un amigo que llamaban "Lobo feroz" 222 00:09:54,096 --> 00:09:55,515 y es como "Oye, Lobo feroz, estamos poniendo tu nombre 223 00:09:55,516 --> 00:09:56,721 alrededor del programa Doctor Who 224 00:09:56,722 --> 00:09:59,018 y �l est� como, chicos est�is locos. Yo soy Lobo feroz. 225 00:09:59,205 --> 00:10:00,557 Por supuesto, la gran revelaci�n es 226 00:10:00,558 --> 00:10:03,022 que ha sido Rose todo el tiempo que se ha estado 227 00:10:03,023 --> 00:10:04,807 mandando mensajes a trav�s del tiempo. 228 00:10:19,318 --> 00:10:20,492 Podr�a haber dicho "lobo adolescente" 229 00:10:21,902 --> 00:10:23,302 Creo que habr�a tenido el mismo efecto. 230 00:10:23,303 --> 00:10:25,781 Se dio cuenta de que estaba 231 00:10:25,782 --> 00:10:27,321 en el sitio adecuado para hacerlo la cosa adecuada. 232 00:10:27,658 --> 00:10:28,513 Aqu�. 233 00:10:28,818 --> 00:10:30,006 �Es por aqu�! 234 00:10:30,928 --> 00:10:32,118 �Ha estado ah� durante a�os! 235 00:10:32,119 --> 00:10:33,578 Es s�lo una frase, unas palabras. 236 00:10:34,208 --> 00:10:35,437 Pensaba que era un aviso. 237 00:10:36,400 --> 00:10:37,562 Tal vez es lo contrario. 238 00:10:37,768 --> 00:10:39,164 �Tal vez es un mensaje! 239 00:10:39,480 --> 00:10:40,782 Las mismas palabras escritas ahora, 240 00:10:40,783 --> 00:10:42,596 y 200.000 a�os en el futuro. 241 00:10:42,886 --> 00:10:44,633 Es como un enlace entre el Doctor y yo... 242 00:10:44,634 --> 00:10:46,652 Lobo feroz aqu�, Lobo ah�. 243 00:10:47,105 --> 00:10:48,605 Pero si es un mensaje, �qu� dice? 244 00:10:48,649 --> 00:10:50,075 �Me est� diciendo que puedo volver! 245 00:10:50,513 --> 00:10:52,151 Lo menos que puedo hacer es ayudarle a escapar. 246 00:10:52,374 --> 00:10:53,858 Cre�a que era un aviso. 247 00:10:53,891 --> 00:10:55,724 No cre�a que fuera una se�al. 248 00:10:56,135 --> 00:10:57,723 No cre�a que fuera 249 00:10:58,046 --> 00:11:02,536 la forma de que Rose volviera para salvar al Doctor. 250 00:11:02,646 --> 00:11:04,748 �C�mo podr�as saber que en el episodio 1, 251 00:11:04,749 --> 00:11:06,228 o donde quiera que apareciera 252 00:11:06,229 --> 00:11:07,369 lo que significaba desde el principio? 253 00:11:07,370 --> 00:11:08,710 No podr�as, por supuesto. 254 00:11:08,857 --> 00:11:10,652 Nadie dice, "s�, me supon�a 255 00:11:10,653 --> 00:11:12,949 que era Rose en el tiempo" Eso es arrogante y mentira. 256 00:11:13,117 --> 00:11:15,338 Y te das cuenta de que Rose es Lobo feroz 257 00:11:15,339 --> 00:11:17,166 y da un miedo horrible. 258 00:11:17,167 --> 00:11:20,808 Ella absorbe toda la energ�a del v�rtex temporal 259 00:11:21,186 --> 00:11:23,400 y luego se carga a los Daleks. 260 00:11:23,591 --> 00:11:24,823 No puedes parar esto. 261 00:11:24,850 --> 00:11:26,674 Tienes que parar esto ahora. 262 00:11:28,667 --> 00:11:30,355 Tienes todo el v�rtex 263 00:11:30,356 --> 00:11:31,447 corriendo por tu cabeza. 264 00:11:31,448 --> 00:11:32,751 �Te vas a quemar! 265 00:11:33,915 --> 00:11:34,878 Quiero salvarte. 266 00:11:36,738 --> 00:11:37,595 Mi Doctor. 267 00:11:39,494 --> 00:11:41,228 Protegerte del falso Dios. 268 00:11:41,229 --> 00:11:43,059 �Qui�n se carg� a los Daleks? El Doctor no. 269 00:11:43,331 --> 00:11:45,179 �Rose! �Qui�n hubiera pensado eso? 270 00:11:46,843 --> 00:11:48,223 Eres muy peque�o. 271 00:11:49,494 --> 00:11:52,110 Puedo ver la inmensidad del tiempo y del espacio... 272 00:11:52,453 --> 00:11:54,734 Cada �tomo de vuestra existencia, 273 00:11:54,735 --> 00:11:56,125 y dividirlos. 274 00:12:01,713 --> 00:12:04,661 Todo debe convertirse en polvo. 275 00:12:07,811 --> 00:12:08,929 Todas la cosas. 276 00:12:09,698 --> 00:12:11,200 Todo muere. 277 00:12:16,877 --> 00:12:17,967 Bien por Rose. 278 00:12:17,968 --> 00:12:20,255 Ella es una badass total en este episodio. 279 00:12:20,417 --> 00:12:23,021 Quer�a que fuera as� para siempre 280 00:12:23,477 --> 00:12:24,771 y ser una especie de 281 00:12:24,870 --> 00:12:26,735 loco Fenix una especie de personaje 282 00:12:26,736 --> 00:12:28,479 que tan solo quema gente. 283 00:12:29,355 --> 00:12:31,782 Pero, obviamente, no puedes tener eso 284 00:12:32,122 --> 00:12:34,007 en tu universo todo el tiempo. 285 00:12:38,997 --> 00:12:41,039 Una de las cosas m�s inteligentes de River es que 286 00:12:41,040 --> 00:12:42,472 puede viajar en el tiempo. 287 00:12:42,791 --> 00:12:44,327 Por eso nos encanta River Song, �verdad? 288 00:12:44,680 --> 00:12:47,164 Quema un mensaje 289 00:12:47,165 --> 00:12:48,930 en un aparato incre�blemente 290 00:12:48,957 --> 00:12:50,572 antiguo. 291 00:12:50,724 --> 00:12:52,354 �l va a un museo, donde encuentra 292 00:12:52,355 --> 00:12:55,217 una caja vieja y decr�pita que le puede mostrar 293 00:12:55,218 --> 00:12:57,711 donde y cuando est�. 294 00:12:58,762 --> 00:12:59,854 7775/.... 295 00:12:59,855 --> 00:13:01,455 349x10... 296 00:13:02,047 --> 00:13:03,275 012... 297 00:13:03,397 --> 00:13:04,671 /bellota. 298 00:13:05,026 --> 00:13:06,503 Oh, y me vendr�a bien un corredor a�reo. 299 00:13:06,504 --> 00:13:07,829 �Qu� ha sido eso? �Qu� ha dicho? 300 00:13:07,999 --> 00:13:09,765 �Las coordenadas! 301 00:13:11,445 --> 00:13:13,242 Como dije en la pista de baile, 302 00:13:14,187 --> 00:13:17,777 es posible que quieras agarrarte a algo. 303 00:13:27,136 --> 00:13:29,495 Me encanta cuando ella sale 304 00:13:29,496 --> 00:13:31,155 de la compuerta. Le queda muy guay. 305 00:13:31,492 --> 00:13:33,702 Porque ella sabe que lo ha programado correctamente 306 00:13:33,887 --> 00:13:35,270 y que va a funcionar, �sabes? 307 00:13:35,271 --> 00:13:37,893 Por lo que puede quedarse como "adi�s." 308 00:13:38,136 --> 00:13:40,132 Flotar en el espacio, chocar, pillar 309 00:13:40,133 --> 00:13:41,223 en el momento exacto. 310 00:13:48,249 --> 00:13:49,587 Es buena sincronizaci�n. 311 00:13:51,289 --> 00:13:52,839 Sincronizaci�n perfecta, lo llamar�a. 312 00:13:52,840 --> 00:13:54,477 Sigue a esa nave. 313 00:13:56,068 --> 00:13:58,941 Mola que sepa contactar con �l 314 00:13:59,353 --> 00:14:02,142 a trav�s del tiempo y el espacio... A trav�s de su ego, 315 00:14:02,587 --> 00:14:05,237 porque �l va a museos a comprobar lo que ha hecho. 316 00:14:05,378 --> 00:14:06,557 Mientras River cree que 317 00:14:06,558 --> 00:14:09,436 un mensaje lo suficientemente interesante, podr� suponer que 318 00:14:09,437 --> 00:14:11,954 en alg�n punto de sus viajes, �l va a venir a por ella. 319 00:14:12,605 --> 00:14:13,287 �D�nde estamos? 320 00:14:13,288 --> 00:14:15,719 Planeta uno, el planeta m�s antiguo del universo, 321 00:14:15,720 --> 00:14:17,422 y hay un acantilado de diamantes puros, 322 00:14:17,423 --> 00:14:18,998 y de acuerdo con la leyenda, hay un escrito 323 00:14:18,999 --> 00:14:21,705 en el acantilad, letras a 50 pies de altura, 324 00:14:21,706 --> 00:14:23,519 un mensaje del albor de los tiempos, 325 00:14:23,634 --> 00:14:24,644 y nadie sabe lo que dice 326 00:14:24,645 --> 00:14:26,088 porque nadie lo ha traducido. 327 00:14:27,198 --> 00:14:28,130 Hasta hoy. 328 00:14:28,405 --> 00:14:29,184 �Qu� pasa hoy? 329 00:14:29,290 --> 00:14:31,271 Nosotros. La TARDIS puede traducirlo todo. 330 00:14:31,272 --> 00:14:32,720 Lo que tenemos que hacer es abrir la puerta 331 00:14:33,083 --> 00:14:34,817 y leer las primeras palabras 332 00:14:35,041 --> 00:14:36,113 de la historia. 333 00:14:41,810 --> 00:14:43,763 "Hola cielito". 334 00:14:44,816 --> 00:14:46,353 Me encanta lo de "hola cari�o". 335 00:14:46,407 --> 00:14:48,246 Me encanta que sea... ya sabes, 336 00:14:48,247 --> 00:14:49,961 podr�a ser el dibujo de una colilla, 337 00:14:50,074 --> 00:14:52,081 o algo, porque es como 338 00:14:52,326 --> 00:14:54,644 "oh, es River Song, por supuesto." 339 00:14:54,798 --> 00:14:56,337 S�, es un eslogan muy guay. 340 00:14:57,071 --> 00:14:59,047 Si vas a hacerlo, podr�as hacerlo 341 00:14:59,048 --> 00:15:01,136 con algo fr�volo y coqueto. 342 00:15:01,530 --> 00:15:02,578 No vas a hacerlo como 343 00:15:02,867 --> 00:15:05,080 "�Me has decepcionado otra vez!" ya sabes. 344 00:15:05,251 --> 00:15:07,737 Tienes que mantener la luz en ese tipo de relaciones. 345 00:15:07,931 --> 00:15:08,959 Porque es de larga distancia. 346 00:15:09,215 --> 00:15:10,712 Casi dir�a que 347 00:15:10,848 --> 00:15:12,766 el nivel de devoci�n que tiene River 348 00:15:12,767 --> 00:15:14,515 para crear esos mensajes para el Doctor 349 00:15:14,816 --> 00:15:16,190 es un poco espeluznante, 350 00:15:16,378 --> 00:15:18,741 pero muy rom�ntico. 351 00:15:20,214 --> 00:15:21,480 Pero a�n con algo espeluznante. 352 00:15:22,448 --> 00:15:25,072 El Doctor se vuelve loco, mete la pata en la l�nea temporal. 353 00:15:25,151 --> 00:15:26,678 Las leyes del tiempo son m�as, 354 00:15:26,868 --> 00:15:28,145 �y ellas me van a obedecer! 355 00:15:28,146 --> 00:15:29,662 Este es el peor momento de su vida. 356 00:15:29,804 --> 00:15:31,070 �Espera! 357 00:15:38,949 --> 00:15:41,063 Creo que el Doctor siempre ha sido muy cuidadoso 358 00:15:41,064 --> 00:15:43,723 y consciente de su responsabilidad 359 00:15:43,724 --> 00:15:47,113 y deber, cuando las cosas se vuelven 360 00:15:47,114 --> 00:15:48,998 puntos fijos en el tiempo 361 00:15:48,999 --> 00:15:50,685 y se bloquean, 362 00:15:50,686 --> 00:15:52,694 las cosas con las que no puedes trabajar. 363 00:15:53,129 --> 00:15:54,822 La tentaci�n siempre est� ah�, 364 00:15:54,823 --> 00:15:56,176 acechando para 365 00:15:56,177 --> 00:15:59,211 cambiar las cosas e intervenir. 366 00:15:59,331 --> 00:16:01,515 "Las aguas de Marte". 367 00:16:03,983 --> 00:16:06,085 El d�cimo Doctor aterriza en Marte 368 00:16:06,404 --> 00:16:12,003 y se ve como nos imaginamos Marte, 369 00:16:12,004 --> 00:16:13,177 excepto, oh, mierda, 370 00:16:13,270 --> 00:16:15,470 hay una base en Marte y est� 371 00:16:15,538 --> 00:16:17,497 en el futuro y los humanos han aterrizado en Marte. 372 00:16:17,498 --> 00:16:18,867 Cuando el Doctor llega all�, est� emocionado 373 00:16:18,868 --> 00:16:20,987 porque este es el quid, es una cosa, 374 00:16:20,988 --> 00:16:22,965 un punto en la historia del que �l es muy fan 375 00:16:23,745 --> 00:16:25,210 y entonces se da cuenta de que ese es el d�a 376 00:16:25,211 --> 00:16:26,690 en el que la base se destruye. 377 00:16:28,217 --> 00:16:29,521 �Qu� d�a es hoy? 378 00:16:30,045 --> 00:16:31,353 �Cu�l es? Dime la fecha exacta. 379 00:16:31,900 --> 00:16:33,376 21 de noviembre, 380 00:16:33,774 --> 00:16:34,903 de 2059. 381 00:16:35,181 --> 00:16:36,474 "Desastre en Marte" "la Base Bowie Uno es destruida. El mundo est� de luto." 382 00:16:36,475 --> 00:16:38,362 "Cr�ter de la explosi�n nuclear... 21 de noviembre de 2059". 383 00:16:39,154 --> 00:16:39,776 Vale. 384 00:16:40,838 --> 00:16:41,736 D�jaselo al Doctor... 385 00:16:41,872 --> 00:16:43,598 "Estoy en la primera colonia de Marte. �Bien! 386 00:16:43,724 --> 00:16:45,558 "Espera, �qu� d�a es? 387 00:16:46,934 --> 00:16:48,626 Deber�a irme. 388 00:16:49,887 --> 00:16:51,361 De verdad, deber�a irme. 389 00:16:51,362 --> 00:16:53,738 Lo siento, lo... Lo siento, 390 00:16:53,739 --> 00:16:55,130 con todos mis corazones, 391 00:16:55,705 --> 00:16:58,303 pero es una de esas raras ocasiones 392 00:16:58,304 --> 00:16:59,413 en las que no tengo elecci�n. 393 00:17:00,952 --> 00:17:02,997 "Desastre en Marte". 394 00:17:04,393 --> 00:17:06,044 Ha sido un honor. 395 00:17:07,480 --> 00:17:10,593 En serio, un gran honor 396 00:17:10,756 --> 00:17:12,006 conoceros a todos. 397 00:17:12,940 --> 00:17:14,621 Los pioneros de Marte. 398 00:17:14,838 --> 00:17:17,730 Este es un momento s�perimportante 399 00:17:17,731 --> 00:17:19,663 en el tiempo, en la historia, 400 00:17:19,664 --> 00:17:22,019 que cambiar� todo el curso de esta. 401 00:17:22,340 --> 00:17:24,188 El Doctor siempre tiene este tipo de desaf�os, 402 00:17:24,189 --> 00:17:25,447 donde tiene que tomar una decisi�n 403 00:17:25,619 --> 00:17:30,429 salvar una vida o dejar a la historia avanzar 404 00:17:30,687 --> 00:17:34,503 y es duro y al final termina tomando la decisi�n err�nea. 405 00:17:34,966 --> 00:17:36,910 No se puede parar. No mueras con nosotros. 406 00:17:36,911 --> 00:17:38,468 No, porque alguien me dijo recientemente, 407 00:17:38,469 --> 00:17:39,603 dijeron que iba a morir, 408 00:17:40,194 --> 00:17:41,611 dijeron: llamar� cuatro veces, 409 00:17:41,612 --> 00:17:42,679 y creo que s� lo que significa, 410 00:17:42,680 --> 00:17:44,130 y no significa aqu� y ahora. 411 00:17:44,474 --> 00:17:46,319 Porque no oigo a nadie llamando... �y t�? 412 00:17:50,792 --> 00:17:52,185 Tres golpes es todo lo que tienes. 413 00:17:53,428 --> 00:17:55,224 414 00:17:56,282 --> 00:17:58,035 Creo que se frustra 415 00:17:58,036 --> 00:18:02,126 al no ser capaz de arreglarlo todo 416 00:18:02,932 --> 00:18:04,990 algo se abre en �l y piensa: 417 00:18:04,991 --> 00:18:05,894 "Soy el �ltimo Se�or del Tiempo. 418 00:18:05,895 --> 00:18:08,464 No hay nadie que me diga que me equivoco. 419 00:18:08,902 --> 00:18:10,390 Si quiero cambiar el tiempo lo har�." 420 00:18:11,228 --> 00:18:12,945 Por el futuro, por la raza humana. 421 00:18:12,946 --> 00:18:13,973 S�, porque hay leyes, 422 00:18:14,266 --> 00:18:15,089 hay leyes del tiempo 423 00:18:15,253 --> 00:18:16,819 y, una vez, hubo gente 424 00:18:16,937 --> 00:18:18,748 a cargo de estas leyes, pero murieron. 425 00:18:19,774 --> 00:18:20,853 Todos murieron. 426 00:18:21,356 --> 00:18:22,983 �Sabes a qui�n deja eso? �A m�! 427 00:18:23,685 --> 00:18:25,043 Me ha llevado todos estos a�os darme cuenta 428 00:18:25,044 --> 00:18:26,627 de que las leyes son m�as, 429 00:18:26,705 --> 00:18:28,041 �y me obedecer�n! 430 00:18:28,113 --> 00:18:30,096 El Doctor se vuelve loco y es como "Voy a salvarles. 431 00:18:30,097 --> 00:18:32,732 Voy a salvar a Adelaide" y la trae de vuelta a la Tierra. 432 00:18:33,074 --> 00:18:34,668 que le den a la secuencia temporal. 433 00:18:34,939 --> 00:18:36,432 Y termina salvando 434 00:18:36,728 --> 00:18:37,927 a toda la gente que puede 435 00:18:38,031 --> 00:18:39,937 de esa base, los trae de nuevo a la Tierra, 436 00:18:40,437 --> 00:18:43,664 y luego tiene la m�s terror�fica de las conversaciones 437 00:18:44,058 --> 00:18:46,632 que hasta ahora hemos visto al Doctor tener. 438 00:18:46,849 --> 00:18:48,176 Deber�as de habernos dejado all�. 439 00:18:49,751 --> 00:18:51,297 Adelaide, he hecho esta clase de cosa antes. 440 00:18:52,353 --> 00:18:54,279 De formas peque�as, salv� a gente peque�a, 441 00:18:55,984 --> 00:18:57,592 pero nunca a nadie tan importante como t�. 442 00:18:57,593 --> 00:18:58,738 Soy bueno. 443 00:18:59,306 --> 00:19:00,492 �Gente peque�a? 444 00:19:01,286 --> 00:19:03,024 �Como Mia y Yuri? 445 00:19:03,025 --> 00:19:05,717 �Qui�n decide que no son importantes? �T�? 446 00:19:06,880 --> 00:19:07,916 Durante un largo tiempo pens� que 447 00:19:07,917 --> 00:19:09,568 tan solo era un superviviente, pero no lo soy. 448 00:19:11,947 --> 00:19:12,779 Soy el ganador. 449 00:19:14,073 --> 00:19:15,064 Ese es quien soy. 450 00:19:17,311 --> 00:19:19,009 El victorioso Se�or del Tiempo. 451 00:19:23,756 --> 00:19:25,348 �Y no hay nadie para pararte? 452 00:19:26,284 --> 00:19:26,966 No. 453 00:19:27,090 --> 00:19:30,490 Cuando dice "No puedo salvarte" ella dice "No, s�lvame" 454 00:19:30,924 --> 00:19:33,435 Cuando �l dice "Por supuesto puedo hacerlo 455 00:19:33,662 --> 00:19:36,419 porque soy el Doctor, soy la persona que puedo hacerlo" 456 00:19:36,804 --> 00:19:39,244 ella se da cuenta "realmente, no, no puedes. 457 00:19:39,609 --> 00:19:40,993 No est� bien. Est� mal" 458 00:19:41,343 --> 00:19:43,387 Y la lecci�n que sacamos de esto, creo que es que 459 00:19:43,688 --> 00:19:47,088 el Doctor siempre necesita a alguien que le vigile la espalda 460 00:19:47,511 --> 00:19:51,167 y por esta raz�n tiene que llevar compa�eras con �l, 461 00:19:51,168 --> 00:19:52,937 esa es la raz�n por la necesita a alguien en la TARDIS. 462 00:19:52,938 --> 00:19:56,330 No es porque se sienta solo en vacaciones. 463 00:19:56,695 --> 00:19:59,203 El vacio. 464 00:20:01,456 --> 00:20:03,074 Cuando hablamos de Timey-Wimey, hay dos cosas. 465 00:20:03,075 --> 00:20:04,145 Est�n las del Timey-Wimey, 466 00:20:04,146 --> 00:20:05,959 que es el pasado afectando al futuro. 467 00:20:05,960 --> 00:20:09,270 Tambi�n hay un Timey-Wimey tipo universo paralelo 468 00:20:09,611 --> 00:20:10,818 que es bueno para los escritores 469 00:20:10,819 --> 00:20:11,987 porque significa que puedes hacer de todo. 470 00:20:12,137 --> 00:20:13,975 En "Army of Ghosts" tiene una nave del vac�o 471 00:20:13,976 --> 00:20:16,180 que lleg� a su mundo 472 00:20:16,205 --> 00:20:18,626 entre el �rea donde el tiempo y espacio existen 473 00:20:18,627 --> 00:20:21,419 as� que, esencialmente, no deber�a de estar all�, pero lo est�. 474 00:20:21,574 --> 00:20:22,400 Bien, �Doctor? 475 00:20:23,693 --> 00:20:25,106 Es una nave del vac�o. 476 00:20:27,901 --> 00:20:28,913 �Y qu� es eso? 477 00:20:29,999 --> 00:20:31,548 Bueno, para empezar, es imposible. 478 00:20:32,343 --> 00:20:33,899 Siempre cre� que era una teor�a, pero... 479 00:20:35,367 --> 00:20:36,612 es una nave dise�ada para existir 480 00:20:36,613 --> 00:20:38,253 fuera del tiempo y del espacio... 481 00:20:39,664 --> 00:20:40,770 Viajando por el vac�o. 482 00:20:44,158 --> 00:20:45,356 �Y qu� es el vac�o? 483 00:20:45,945 --> 00:20:47,279 El espacio entre dimensiones. 484 00:20:49,025 --> 00:20:50,403 Hay todo tipo de realidades alrededor 485 00:20:50,404 --> 00:20:52,405 diferentes dimensiones, miles de millones de universos paralelos, 486 00:20:52,406 --> 00:20:53,726 todas amontonadas contras otras. 487 00:20:53,727 --> 00:20:55,640 El vac�o es el espacio de en medio, 488 00:20:56,417 --> 00:20:57,830 no contiene absolutamente nada. 489 00:20:59,011 --> 00:21:00,201 �Puedes imaginarte eso? �Nada? 490 00:21:00,968 --> 00:21:04,305 sin luz, sin oscuridad, sin arriba, sin abajo, sin vida, sin tiempo. 491 00:21:05,042 --> 00:21:06,092 Sin fin. 492 00:21:08,280 --> 00:21:09,370 Mi gente lo llamaba el vac�o, 493 00:21:09,371 --> 00:21:10,847 los eternos lo llaman el Bramido. 494 00:21:12,586 --> 00:21:14,385 Pero otra gente lo llama infierno. 495 00:21:14,726 --> 00:21:16,503 Nadie pod�a abrirlo. Nadie sab�a lo que era. 496 00:21:16,504 --> 00:21:18,288 Solo estaba colgando, suspendida en el aire. 497 00:21:18,578 --> 00:21:20,682 Pero lo que no sab�a es que realmente era 498 00:21:20,683 --> 00:21:22,002 una nave de invasi�n Dalek. 499 00:21:22,149 --> 00:21:24,067 Cuando el globo se abre, 500 00:21:24,251 --> 00:21:26,585 son los Dalek y formaron un puente 501 00:21:26,586 --> 00:21:27,863 para que los Cybermen pudieran venir 502 00:21:27,864 --> 00:21:30,317 de una realidad a la nuestra. 503 00:21:30,465 --> 00:21:31,675 Si pensabas que un mont�n de Daleks eran malos, 504 00:21:31,885 --> 00:21:34,311 �un mont�n de Daleks y de Cybermen? Todav�a mejor. 505 00:21:34,312 --> 00:21:36,007 �Exterminar! 506 00:21:36,008 --> 00:21:37,133 �Eliminar! 507 00:21:37,134 --> 00:21:38,630 �Exterminar! 508 00:21:38,631 --> 00:21:40,627 �Eliminar! �Eliminar! 509 00:21:42,773 --> 00:21:44,273 �Exterminar! 510 00:21:44,948 --> 00:21:46,349 �Eliminar! 511 00:21:46,706 --> 00:21:47,718 B�sicamente, para deshacerse 512 00:21:47,719 --> 00:21:49,197 de los Cybermen y los Daleks, 513 00:21:49,581 --> 00:21:52,289 abren el v�rtex del universo 514 00:21:52,520 --> 00:21:56,637 y todo lo que es negativo es succionado, 515 00:21:56,638 --> 00:21:58,253 pero, desgraciadamente, en ese momento 516 00:21:58,536 --> 00:22:00,978 Rose tambi�n es succionada. 517 00:22:02,078 --> 00:22:03,759 �Rose aguanta! 518 00:22:06,759 --> 00:22:08,344 519 00:22:08,513 --> 00:22:09,871 �Aguanta! 520 00:22:19,913 --> 00:22:20,914 521 00:22:21,703 --> 00:22:22,675 522 00:22:23,513 --> 00:22:25,685 �Rose! 523 00:22:25,712 --> 00:22:27,778 524 00:22:27,780 --> 00:22:29,807 �Rose! 525 00:22:29,809 --> 00:22:32,744 526 00:22:32,746 --> 00:22:34,921 �Rose! 527 00:22:39,348 --> 00:22:41,306 Y luego al final de la segunda parte, 528 00:22:41,783 --> 00:22:44,151 ves al personaje siendo empujado 529 00:22:44,152 --> 00:22:46,057 a un universo paralelo 530 00:22:46,236 --> 00:22:47,367 y nunca se volver�n a ver, 531 00:22:47,368 --> 00:22:48,421 ella y el Doctor. 532 00:22:52,075 --> 00:22:53,591 Sistemas cerrados. 533 00:22:54,091 --> 00:22:55,343 �Devu�lveme! 534 00:22:56,055 --> 00:22:57,557 �Devu�lveme! 535 00:22:58,019 --> 00:23:00,787 Cuando vi eso, estaba: "Tiene que volver. 536 00:23:00,976 --> 00:23:02,177 Tiene que haber una forma de que vuelva" 537 00:23:02,178 --> 00:23:03,870 y luego, lentamente comprendes que 538 00:23:03,871 --> 00:23:05,377 nunca va a volver. 539 00:23:05,378 --> 00:23:06,770 Bueno, puedes ver en la cara del Doctor, 540 00:23:06,771 --> 00:23:08,247 que este es el peor momento de su vida. 541 00:23:08,248 --> 00:23:11,311 Cuando ves c�mo desaparece, piensas, 542 00:23:11,952 --> 00:23:13,047 mierda, es real. 543 00:23:13,312 --> 00:23:14,490 Como fan de Doctor Who, 544 00:23:14,491 --> 00:23:17,828 es un trabajo duro, ser un fan incondicional, 545 00:23:17,829 --> 00:23:20,033 porque constantemente est�s diciendo adi�s. 546 00:23:20,264 --> 00:23:22,382 Cada semana, est�s en el borde de la butaca, 547 00:23:22,516 --> 00:23:25,030 alguien podr�a morir, algo terrible podr�a suceder. 548 00:23:25,031 --> 00:23:27,623 Este es un personaje principal y se va. 549 00:23:28,198 --> 00:23:30,045 Es muy extremo. 550 00:23:30,187 --> 00:23:31,680 Uno realmente puede sentir el dolor 551 00:23:31,818 --> 00:23:34,712 de dos personas y quiz�s dos actores 552 00:23:34,713 --> 00:23:36,302 que sab�an que era la �ltima temporada 553 00:23:36,488 --> 00:23:37,852 y era muy doloroso de ver. 554 00:23:37,853 --> 00:23:39,236 Fue tan bueno como 555 00:23:39,403 --> 00:23:42,585 cualquier �pico romance que puedas ver. 556 00:23:42,806 --> 00:23:44,060 �Cu�nto tiempo has estado ah�? 557 00:23:44,061 --> 00:23:45,999 2000 a�os, te esper�. 558 00:23:46,000 --> 00:23:47,249 �Me lo hiciste otra vez! 559 00:23:47,250 --> 00:23:49,372 Lo sabemos, son cosas del espacio-tiempo, pero, 560 00:23:50,081 --> 00:23:51,641 �por qu� necesitas que haga la maleta? 561 00:23:58,168 --> 00:24:00,440 A menudo pienso... seguramente, todos han pensado esto... 562 00:24:00,791 --> 00:24:02,156 Si conocieras a un viajero en el tiempo, 563 00:24:02,425 --> 00:24:03,786 puede que te deje atr�s. 564 00:24:04,392 --> 00:24:05,487 Es un terrible pensamiento. 565 00:24:05,488 --> 00:24:07,058 Pon viajar en el tiempo en la ecuaci�n, 566 00:24:07,311 --> 00:24:08,664 podr�as estar en tal problema. 567 00:24:08,885 --> 00:24:10,619 "La chica (Y el chico) que esper�". 568 00:24:12,705 --> 00:24:14,595 La temporada completa con 569 00:24:16,074 --> 00:24:18,566 el und�cimo Doctor y Amy Pond y Rory, 570 00:24:18,567 --> 00:24:20,674 todo tiene que ver con la espera. 571 00:24:21,024 --> 00:24:22,515 Creo que hay mucha espera en "Doctor Who", 572 00:24:22,516 --> 00:24:24,068 porque yo soy un hombre muy puntual 573 00:24:24,345 --> 00:24:26,569 y eso significa que he pasado gran parte de mi vida 574 00:24:26,570 --> 00:24:27,737 esperando por otras personas. 575 00:24:27,917 --> 00:24:30,811 A Rory y a Amy se les dan bien las esperas, 576 00:24:30,899 --> 00:24:32,461 pero Rory ha esperado mucho m�s que Amy 577 00:24:33,636 --> 00:24:35,140 y eso demuestra su amor por ella. 578 00:24:35,348 --> 00:24:38,697 En "La mujer del Doctor", Amy y Rory realmente se ven afectados 579 00:24:38,698 --> 00:24:39,837 por el tema del espacio-tiempo. 580 00:24:39,891 --> 00:24:40,983 Est�n corriendo por los pasillos 581 00:24:40,984 --> 00:24:43,205 de esa mal�fica TARDIS. 582 00:24:43,484 --> 00:24:45,452 Amy y Rory est�n atrapados en esos pasillos 583 00:24:45,453 --> 00:24:47,352 y caminan y siguen separ�ndose 584 00:24:47,353 --> 00:24:48,887 el uno del otro 585 00:24:49,319 --> 00:24:52,672 y, por un lado, el tiempo corre 586 00:24:52,673 --> 00:24:54,170 mucho m�s r�pido que por el otro. 587 00:24:54,171 --> 00:24:54,999 �Amy? 588 00:24:59,520 --> 00:25:00,628 Dios m�o. 589 00:25:02,072 --> 00:25:02,942 �Rory? 590 00:25:03,222 --> 00:25:04,157 Me abandonaste. 591 00:25:04,465 --> 00:25:07,162 �C�mo pudiste hacerme eso? �C�mo pudiste abandonarme? 592 00:25:08,726 --> 00:25:09,840 �Cu�nto has estado aqu�? 593 00:25:09,841 --> 00:25:11,860 Te he esperado 2.000 a�os. 594 00:25:11,861 --> 00:25:12,998 �Me lo has hecho otra vez! 595 00:25:12,999 --> 00:25:13,845 No era mi intenci�n. 596 00:25:13,846 --> 00:25:15,500 No era mi intenci�n. Lo siento. 597 00:25:16,121 --> 00:25:16,991 598 00:25:16,992 --> 00:25:18,327 Rory, �qu� est�s haciendo? 599 00:25:18,879 --> 00:25:20,197 Ven�an por m� a la noche. 600 00:25:20,745 --> 00:25:22,025 Cada noche. 601 00:25:22,026 --> 00:25:23,746 Ven�an por m� y me hac�an da�o. 602 00:25:24,014 --> 00:25:25,878 Amy, me hac�an da�o 603 00:25:26,168 --> 00:25:27,809 una vez y otra 604 00:25:27,810 --> 00:25:29,614 y otra y otra y otra... 605 00:25:29,615 --> 00:25:30,393 Rory. 606 00:25:30,636 --> 00:25:32,443 ��C�mo pudiste dejarme?! 607 00:25:33,304 --> 00:25:36,273 ��C�mo pudiste hacerme eso?! 608 00:25:36,292 --> 00:25:38,417 Rory hab�a sido un chico tan dulce y encantador, 609 00:25:38,467 --> 00:25:40,474 hasta ese momento; asusta un poco 610 00:25:40,475 --> 00:25:42,452 ver ese lado oscuro de Rory. 611 00:25:42,522 --> 00:25:44,749 Ya la ha esperado 2.000 a�os 612 00:25:44,750 --> 00:25:46,772 y, esta vez, �l no lo est� llevando 613 00:25:46,993 --> 00:25:48,405 de la manera que lo hizo antes. 614 00:25:48,406 --> 00:25:49,740 Creo que la idea es que, 615 00:25:49,741 --> 00:25:51,468 si contabas con esperar 2000 a�os, 616 00:25:51,469 --> 00:25:53,145 est� bien, pero si no, 617 00:25:53,146 --> 00:25:55,517 incluso cuatro a�os pueden ser molestos. 618 00:25:55,879 --> 00:25:58,406 Se separan otra vez y entonces �l es un esqueleto, 619 00:25:58,572 --> 00:25:59,474 y despu�s aparece 620 00:25:59,993 --> 00:26:01,502 y est� bien y todo est� en su cabeza 621 00:26:01,965 --> 00:26:03,709 y era solo miedo. 622 00:26:04,073 --> 00:26:05,519 �Amy? 623 00:26:16,027 --> 00:26:17,142 Est�n jugando nuestras mentes. 624 00:26:17,351 --> 00:26:18,767 Yo dir�a que Amy Pond es m�s impaciente, 625 00:26:18,921 --> 00:26:20,384 menos estoica que Rory. 626 00:26:20,544 --> 00:26:22,700 Amy se queda sola durante 30 a�os 627 00:26:22,701 --> 00:26:24,197 en un extra�o hospital 628 00:26:24,198 --> 00:26:25,592 que intenta matarla. 629 00:26:25,743 --> 00:26:28,217 Se queda all� durante 30 a�os, pensando que ha sido abandonada 630 00:26:28,218 --> 00:26:30,086 por los dos hombres que m�s quiere. 631 00:26:30,612 --> 00:26:31,531 No me rescataste. 632 00:26:35,925 --> 00:26:37,918 Pero... �este es el rescate!. 633 00:26:38,050 --> 00:26:39,998 �Te estamos rescatando! 634 00:26:40,589 --> 00:26:42,545 �El Doctor tuvo unos problemillas con el tiempo! 635 00:26:42,657 --> 00:26:43,312 Lo siento. 636 00:26:45,446 --> 00:26:47,199 Llevo aqu� sola mucho, mucho tiempo. 637 00:26:47,561 --> 00:26:49,652 He tenido d�cadas para pensar cosas bonitas sobre �l. 638 00:26:49,653 --> 00:26:51,283 Me cost� un poco m�s seguir siendo ben�vola 639 00:26:51,284 --> 00:26:52,764 cuando entr� en la cuarta d�cada. 640 00:26:53,500 --> 00:26:54,343 �40 a�os? 641 00:26:54,725 --> 00:26:55,500 �Sola? 642 00:26:56,180 --> 00:26:58,937 36 a�os. Gracias. 643 00:26:59,045 --> 00:27:00,983 No. Bien. Quiero decir... 644 00:27:01,887 --> 00:27:02,878 Est�s genial. 645 00:27:03,853 --> 00:27:05,753 De verdad. De verdad. 646 00:27:06,661 --> 00:27:07,773 Ojos al frente, soldado. 647 00:27:08,631 --> 00:27:10,985 Ya no es la Amy que conocemos. 648 00:27:10,986 --> 00:27:12,456 Es esta superviviente 649 00:27:13,088 --> 00:27:14,009 y una... 650 00:27:14,297 --> 00:27:15,494 Con un chip en su hombro. 651 00:27:16,216 --> 00:27:17,967 Le odio m�s de lo que he odiado nunca a nadie, 652 00:27:17,968 --> 00:27:18,847 en mi vida. 653 00:27:18,848 --> 00:27:20,889 Y t� puedes o�r cada palabra 654 00:27:20,890 --> 00:27:22,344 a trav�s de esas rid�culas gafas, 655 00:27:22,417 --> 00:27:23,694 �verdad, hombre desarrapado? 656 00:27:24,082 --> 00:27:25,128 S�. 657 00:27:25,241 --> 00:27:27,029 Es realmente interesante ver el modo en que el personaje 658 00:27:27,030 --> 00:27:29,109 se ha distorsionado por esa experiencia. 659 00:27:29,110 --> 00:27:30,364 Es un poco tr�gica. 660 00:27:31,437 --> 00:27:33,241 Y a�n as� la respetas, 661 00:27:33,242 --> 00:27:34,379 porque ha sobrevivido. 662 00:27:34,467 --> 00:27:36,364 Amy ha tenido que sentarse durante 30 a�os 663 00:27:36,365 --> 00:27:37,997 a esperar a que el Doctor volviese. 664 00:27:38,764 --> 00:27:39,846 Pero aprendi� a pelear, 665 00:27:39,847 --> 00:27:40,955 y eso es muy dulce. 666 00:27:41,248 --> 00:27:44,416 "La chica en la chimenea" 667 00:27:46,139 --> 00:27:48,040 �Puedes decirme d�nde est�s en este momento, Reinette? 668 00:27:48,873 --> 00:27:49,933 En mi habitaci�n. 669 00:27:50,871 --> 00:27:52,550 �Y donde est� tu habitaci�n? �D�nde vives Reinette? 670 00:27:53,148 --> 00:27:54,225 Par�s, por supuesto. 671 00:27:54,497 --> 00:27:55,406 Par�s, correcto. 672 00:27:56,278 --> 00:27:56,860 Se�or... 673 00:27:57,052 --> 00:27:58,489 El concepto de viaje en el tiempo 674 00:27:58,490 --> 00:28:00,203 fue explorado maravillosamente 675 00:28:00,309 --> 00:28:02,173 en "La chica de la chimenea". 676 00:28:02,422 --> 00:28:03,900 El Doctor estaba en una nave 677 00:28:04,339 --> 00:28:06,935 y segu�a entrando en el mundo 678 00:28:06,936 --> 00:28:08,144 de Madame de Pompadour 679 00:28:09,552 --> 00:28:10,303 en Francia 680 00:28:10,617 --> 00:28:11,861 en diferentes puntos de su vida. 681 00:28:11,862 --> 00:28:14,088 Vale, eso es todo por ahora. Gracias por la ayuda. 682 00:28:14,757 --> 00:28:16,533 Espero que disfrutes del resto del fuego. Buenas noches. 683 00:28:16,911 --> 00:28:17,855 Buenas noches, se�or. 684 00:28:18,445 --> 00:28:20,646 Hay cierta ingenuidad en esa idea 685 00:28:20,647 --> 00:28:22,454 de poder curiosear 686 00:28:23,018 --> 00:28:24,208 en momentos, 687 00:28:25,493 --> 00:28:26,912 a trav�s de la chimenea, a trav�s del espejo, 688 00:28:26,913 --> 00:28:28,071 todos esos lugares de la nave espacial 689 00:28:28,072 --> 00:28:29,835 ligados a diferentes momentos. 690 00:28:29,997 --> 00:28:32,008 Esa es una de las cosas que los viajes a trav�s del tiempo te dan. 691 00:28:32,009 --> 00:28:33,339 La primera vez que mira a trav�s, 692 00:28:33,572 --> 00:28:36,497 ve a una ni�ita peque�a, y entonces, unos pocos segundos despu�s, 693 00:28:36,498 --> 00:28:39,276 vuelve y es una jovencita. 694 00:28:39,277 --> 00:28:41,001 Entonces regresa y ella es una joven 695 00:28:41,154 --> 00:28:42,337 y se enamora de �l. 696 00:28:42,338 --> 00:28:45,215 Por lo tanto, como suele ocurrir cuando el Doctor 697 00:28:45,216 --> 00:28:47,103 realmente conecta con alguien, 698 00:28:48,128 --> 00:28:49,875 algo pasa al final de 699 00:28:50,024 --> 00:28:53,220 "la chica de la chimenea" que completa 700 00:28:53,221 --> 00:28:54,833 y devastadoramente lo arruina. 701 00:28:58,714 --> 00:29:00,149 Ella hablaba de usted muchas veces. 702 00:29:02,675 --> 00:29:04,171 A menudo deseaba que la visitara de nuevo. 703 00:29:05,655 --> 00:29:06,856 Ya sabe c�mo son las mujeres. 704 00:29:20,069 --> 00:29:21,098 Ah� va. 705 00:29:22,548 --> 00:29:24,154 Abandonando Versalles por �ltima vez. 706 00:29:26,779 --> 00:29:28,437 Solo ten�a 43 a�os cuando muri�. 707 00:29:30,495 --> 00:29:31,174 Demasiado joven. 708 00:29:33,120 --> 00:29:33,880 Demasiado joven. 709 00:29:35,986 --> 00:29:38,945 Es una l�stima, lo que le pasa a madame Du Pompadour, 710 00:29:38,946 --> 00:29:41,617 porque el Doctor solo dice, "vale, ahora vuelvo". 711 00:29:41,982 --> 00:29:43,669 Y entonces va al otro tiempo 712 00:29:43,944 --> 00:29:45,330 y cuando vuelve a por ella 713 00:29:45,412 --> 00:29:49,129 ha fallecido de tuberculosis. 714 00:29:49,332 --> 00:29:50,484 No es una forma divertida de morir. 715 00:29:51,069 --> 00:29:53,882 Doctor, deja de hacer esperar tanto, �vale? 716 00:29:53,993 --> 00:29:56,130 Lo sabemos, es el tema del espacio-tiempo, pero, 717 00:29:56,697 --> 00:29:58,108 �por qu� necesitas que haga la maleta? 718 00:29:58,604 --> 00:29:59,680 No le digas que haga la maleta. 719 00:29:59,681 --> 00:30:01,256 Solo ll�vatela contigo en ese momento, 720 00:30:01,257 --> 00:30:03,143 porque en cuanto te des la vuelta, 721 00:30:03,342 --> 00:30:05,201 van a transcurrir 1.200 a�os en su cronolog�a 722 00:30:05,202 --> 00:30:07,036 cuando solo ser�n 1.200 segundos en la tuya. 723 00:30:07,201 --> 00:30:08,243 Este es uno de esos episodios 724 00:30:08,244 --> 00:30:09,740 que tienes que ver 1.200 veces 725 00:30:09,741 --> 00:30:11,032 para asegurarte de que lo coges todo. 726 00:30:12,524 --> 00:30:14,143 Necesitas sacarme de la Pand�rica 727 00:30:14,144 --> 00:30:15,737 �Es realmente complicado! 728 00:30:15,782 --> 00:30:17,477 �Hemos hecho ya la Isla de Pascua? 729 00:30:17,976 --> 00:30:19,402 �S�! Tengo la Isla de Pascua. 730 00:30:25,933 --> 00:30:27,167 Lo que hace a Doctor Who diferente 731 00:30:27,168 --> 00:30:28,619 a otro programa de ciencia ficci�n es que 732 00:30:28,620 --> 00:30:30,987 puedes viajar en el tiempo y el tiempo es un aspecto muy importante. 733 00:30:30,988 --> 00:30:33,156 No est� solo viajando de un planeta a otro. 734 00:30:33,472 --> 00:30:35,525 Puede ir donde quiera en el tiempo y todo lo que hace 735 00:30:35,526 --> 00:30:37,627 tiene un efecto en el futuro o en el pasado. 736 00:30:37,871 --> 00:30:40,243 Un peque�o acontecimiento puede, obviamente, 737 00:30:40,456 --> 00:30:43,181 arruinar el destino entero de un planeta 738 00:30:43,182 --> 00:30:44,977 y matar y volar el universo entero. 739 00:30:45,518 --> 00:30:48,346 "El big bang". 740 00:30:50,133 --> 00:30:51,949 Una de las cosas en el episodio de "El big bang" 741 00:30:51,975 --> 00:30:54,716 que realmente me encanta es que en este episodio se explora 742 00:30:54,799 --> 00:30:56,957 esa incre�ble y compleja cronolog�a 743 00:30:56,958 --> 00:30:58,194 y todas esas cosas est�n pasando 744 00:30:58,195 --> 00:30:59,666 y se vuelve realmente complicado. 745 00:30:59,807 --> 00:31:04,140 Es como Steven se divierte y es la imaginaci�n de Steven 746 00:31:04,465 --> 00:31:08,082 ve lo lejos que puedes llevar una idea. 747 00:31:08,210 --> 00:31:10,396 En "El big bang", nos introducimos 748 00:31:10,397 --> 00:31:11,940 en este manipulador del v�rtex 749 00:31:12,113 --> 00:31:15,099 y el und�cimo Doctor est� saltando 750 00:31:15,100 --> 00:31:17,656 dentro y fuera del presente, 751 00:31:17,742 --> 00:31:21,305 volviendo como a hace 2.000 a�os. 752 00:31:22,170 --> 00:31:23,829 �Rory! Escucha, no est� muerta. 753 00:31:24,034 --> 00:31:26,365 Puede ir as� y estar 754 00:31:26,621 --> 00:31:28,654 con una persona y estar teniendo 755 00:31:28,655 --> 00:31:30,516 una conversaci�n con ella y puede ir as� 756 00:31:30,917 --> 00:31:31,882 y estar de vuelta en otro tiempo. 757 00:31:31,883 --> 00:31:33,434 teniendo una conversaci�n con otra persona. 758 00:31:33,551 --> 00:31:35,328 "Olvid� decir algo". 759 00:31:35,665 --> 00:31:36,870 Y ha vuelto, a otro sitio. 760 00:31:37,171 --> 00:31:38,555 Lo siento. 761 00:31:38,932 --> 00:31:40,477 �C�mo lo hace? �Es m�gico? 762 00:31:42,895 --> 00:31:44,371 Ten�is que sacarme de la pand�rica. 763 00:31:44,704 --> 00:31:45,838 Pero no est�s en la pand�rica. 764 00:31:45,839 --> 00:31:47,824 S� que lo estoy. Bueno, ahora no, pero lo estaba entonces. 765 00:31:48,648 --> 00:31:50,631 Bien, entonces, vamos. 766 00:31:51,617 --> 00:31:52,422 �Esperad!. 767 00:31:53,834 --> 00:31:54,641 Ahora no tengo el destornillador s�nico. 768 00:31:54,642 --> 00:31:56,563 Se lo acabo de dar a Rory hace 2.000 a�os. 769 00:31:58,002 --> 00:31:59,234 Y, cuando acabes, 770 00:31:59,315 --> 00:32:01,117 deja mi destornillador en su bolsillo de arriba. 771 00:32:03,127 --> 00:32:03,962 Entonces bien. 772 00:32:06,397 --> 00:32:09,055 Nos podemos ir. No, esperad, esperad. 773 00:32:09,468 --> 00:32:10,590 �C�mo supiste 774 00:32:11,551 --> 00:32:12,583 venir aqu�? 775 00:32:15,807 --> 00:32:17,505 Mi letra. 776 00:32:17,930 --> 00:32:19,178 Esa frase cl�sica de "Doctor Who"... 777 00:32:19,179 --> 00:32:20,779 "El tiempo es algo extra�o, y una vez que empiezas 778 00:32:20,780 --> 00:32:23,952 a entrometerte, las cosas m�s extra�as empiezan a pasar". 779 00:32:24,103 --> 00:32:26,024 Bueno, los manipuladores del v�rtex 780 00:32:26,025 --> 00:32:26,890 te har�n estas cosas. 781 00:32:26,913 --> 00:32:28,259 �Lo haces porque tienes que hacerlo, 782 00:32:28,260 --> 00:32:29,677 porque sab�as lo que pasar�a, o lo hiciste 783 00:32:29,678 --> 00:32:31,769 porque necesitaba que se hiciera para que pasara? 784 00:32:33,002 --> 00:32:34,147 �Me sangra la nariz? 785 00:32:34,879 --> 00:32:36,954 �Un poco? S�, es solo.... 786 00:32:37,348 --> 00:32:39,010 Este es uno de esos episodios que tienes que ver 787 00:32:39,011 --> 00:32:41,152 1.200 veces para asegurarte que lo has cogido todo. 788 00:32:41,285 --> 00:32:44,304 Lo que pasa en "El big bang" es que b�sicamente tuvieron 789 00:32:44,576 --> 00:32:47,753 que apretar el bot�n de reinicio del universo. 790 00:32:47,833 --> 00:32:50,070 Lo complicado y terrible 791 00:32:50,071 --> 00:32:52,541 es que todo se reinicia menos el Doctor. 792 00:32:53,005 --> 00:32:55,834 Y Amy tiene que recordarle para traerle de vuelta. 793 00:32:56,094 --> 00:32:57,320 �Lo recuerdo! 794 00:32:57,898 --> 00:32:58,836 �Traje a los otros de vuelta! 795 00:32:58,837 --> 00:33:00,280 �Tambi�n puedo traerte a casa a ti! 796 00:33:00,718 --> 00:33:02,501 �Hombre desarrapado, te recuerdo 797 00:33:02,502 --> 00:33:05,337 y llegas tarde a mi boda! 798 00:33:12,472 --> 00:33:13,488 Te encontr�. 799 00:33:13,926 --> 00:33:16,229 Te encontr� en las palabras, como sab�as que har�a. 800 00:33:16,230 --> 00:33:17,733 Por eso me contaste la historia, 801 00:33:17,734 --> 00:33:20,568 la nueva, antigua, caja azul. 802 00:33:20,569 --> 00:33:23,272 Listo, muy listo. 803 00:33:24,637 --> 00:33:26,320 Amy, �qu� pasa? 804 00:33:26,740 --> 00:33:29,245 Algo viejo, algo nuevo, 805 00:33:29,701 --> 00:33:30,909 algo prestado... 806 00:33:33,422 --> 00:33:34,459 Algo azul, 807 00:33:34,460 --> 00:33:36,769 Tan pronto como empieza a decir "algo viejo, 808 00:33:36,770 --> 00:33:39,116 algo nuevo", tener ese momento 809 00:33:39,117 --> 00:33:41,186 gatillo en cada espectador al mismo instante, 810 00:33:41,187 --> 00:33:43,174 la idea de que, "la TARDIS es azul. 811 00:33:43,175 --> 00:33:44,455 As� es como va a funcionar". 812 00:33:44,940 --> 00:33:46,162 Es realmente majestuoso. 813 00:33:47,318 --> 00:33:48,840 �C�mo olvidamos al Doctor? 814 00:33:49,835 --> 00:33:50,803 Yo era de pl�stico. 815 00:33:50,804 --> 00:33:53,691 Fue el stripper en mi despedida... larga historia. 816 00:33:55,173 --> 00:33:58,164 Bien, Doctor, �te sorprend� esta vez? 817 00:34:00,985 --> 00:34:03,608 S�, completamente pasmado. 818 00:34:04,761 --> 00:34:05,900 Nunca esper� eso. 819 00:34:05,901 --> 00:34:06,980 Lo recuerda 820 00:34:07,199 --> 00:34:08,702 y trae de vuelta la TARDIS 821 00:34:08,703 --> 00:34:10,590 y el Doctor, y es precioso 822 00:34:10,591 --> 00:34:13,167 y todo el mundo es feliz..., la mejor boda de la historia. 823 00:34:13,752 --> 00:34:16,139 La escena donde Amy le recuerda y le trae de vuelta 824 00:34:17,347 --> 00:34:18,509 est� tan 825 00:34:19,979 --> 00:34:22,562 llena de alegr�a y �l llega 826 00:34:22,563 --> 00:34:24,777 de smoking, listo para la fiesta, 827 00:34:25,386 --> 00:34:28,924 y, es tan bueno. 828 00:34:29,254 --> 00:34:32,090 "El romance de River y el Doctor". 829 00:34:34,134 --> 00:34:36,859 El romance de River y el Doctor es 830 00:34:37,582 --> 00:34:39,864 alucinante e incre�ble 831 00:34:39,865 --> 00:34:41,777 y tr�gico, al mismo tiempo. 832 00:34:41,778 --> 00:34:44,274 Si el Doctor iba a tener 833 00:34:45,810 --> 00:34:49,151 un romance en su larga vida, no iba a ser 834 00:34:49,152 --> 00:34:50,511 algo lineal. 835 00:34:50,815 --> 00:34:51,969 Viven vidas 836 00:34:52,634 --> 00:34:54,165 en direcciones opuestas de la cronolog�a. 837 00:34:54,482 --> 00:34:56,094 �Es realmente complicado!. 838 00:34:56,368 --> 00:34:58,132 Cada vez que se ven, 839 00:34:58,673 --> 00:35:01,557 �l la conoce menos y ella le conoce m�s. 840 00:35:02,097 --> 00:35:04,929 B�sicamente, coge una historia de amor normal, 841 00:35:04,930 --> 00:35:06,182 como la de un culebr�n 842 00:35:06,183 --> 00:35:07,602 y ag�talo as�... 843 00:35:07,789 --> 00:35:09,380 Y tira todas las piezas por el suelo 844 00:35:09,483 --> 00:35:11,088 y desperd�galas. 845 00:35:11,749 --> 00:35:14,341 M�zclalo todo con un poco de "hola, cielito" 846 00:35:14,342 --> 00:35:19,367 y te habr�s acercado, m�s o menos. 847 00:35:19,622 --> 00:35:20,862 Bien, entonces �d�nde estamos? 848 00:35:21,430 --> 00:35:22,719 �Hemos llegado a la Isla de Pascua? 849 00:35:22,720 --> 00:35:25,263 �S�! Tengo la Isla de Pascua. 850 00:35:25,567 --> 00:35:27,285 Te adoraban all�. 851 00:35:27,739 --> 00:35:28,947 �Has visto las estatuas? 852 00:35:29,377 --> 00:35:30,496 Jim el pez. 853 00:35:30,497 --> 00:35:31,983 �Jim el pez! 854 00:35:31,984 --> 00:35:33,138 �C�mo est�? 855 00:35:33,852 --> 00:35:35,254 Todav�a est� construyendo su dique. 856 00:35:36,130 --> 00:35:37,912 Lo siento, �qu� est�is haciendo? 857 00:35:37,913 --> 00:35:38,913 Ambos son viajeros del tiempo, 858 00:35:38,914 --> 00:35:40,203 as� que nunca se encuentran en el orden correcto. 859 00:35:40,450 --> 00:35:41,758 Sincronizan sus diarios. 860 00:35:41,892 --> 00:35:44,296 Qu� mono. Se sincronizan como un iPhone, 861 00:35:44,476 --> 00:35:45,661 sincronizan sus diarios. 862 00:35:45,662 --> 00:35:46,781 Son como "has hecho esto todav�a 863 00:35:46,782 --> 00:35:48,151 o has hecho esto todav�a"? 864 00:35:48,152 --> 00:35:49,919 Me gusta la idea de que utilicen papel. 865 00:35:49,920 --> 00:35:51,580 Probablemente es ps�quico, papel m�gico o lo que sea, 866 00:35:51,581 --> 00:35:53,948 pero de alg�n modo, el Doctor se va a la cama 867 00:35:54,429 --> 00:35:56,696 y coge una pluma o algo y, ya sabes, 868 00:35:56,697 --> 00:35:58,822 "querido diario, hoy, he luchado contra los �ngeles llorones". 869 00:35:59,490 --> 00:36:00,163 Me gusta. 870 00:36:00,339 --> 00:36:03,588 A veces solo quieres que las cosas sean pl�cidas 871 00:36:03,589 --> 00:36:04,206 para el Doctor. 872 00:36:04,207 --> 00:36:06,383 Solo por una vez, que est�n bien, 873 00:36:06,817 --> 00:36:09,257 tranquilas, lineales, 874 00:36:09,613 --> 00:36:13,649 que disfrute de las alegr�as simples de la vida. 875 00:36:14,190 --> 00:36:17,826 Pero no. Incluso un beso de River Song, 876 00:36:17,827 --> 00:36:18,910 puede ser el primero, pero entonces, 877 00:36:18,911 --> 00:36:20,559 podr�a ser el �ltimo, as� que �qu� vas a hacer? 878 00:36:21,119 --> 00:36:22,579 �He olvidado algo? 879 00:36:23,798 --> 00:36:26,296 C�llate. 880 00:36:41,286 --> 00:36:43,287 Bien, vale. 881 00:36:44,303 --> 00:36:45,415 Interesante. 882 00:36:47,079 --> 00:36:47,885 �Qu� pasa? 883 00:36:48,520 --> 00:36:50,088 Act�as como si nunca hubi�semos hecho esto antes. 884 00:36:50,089 --> 00:36:50,901 No lo hemos hecho. 885 00:36:53,715 --> 00:36:54,374 �No? 886 00:36:54,375 --> 00:36:55,787 Mira el tiempo. Debe haberse apagado. 887 00:36:56,295 --> 00:36:58,131 Pero fue agradable. Fue... 888 00:36:58,821 --> 00:36:59,852 Estuvo bien. 889 00:36:59,878 --> 00:37:01,643 Fue inesperado. 890 00:37:05,493 --> 00:37:06,409 Ya sabes lo que dicen.. 891 00:37:07,349 --> 00:37:08,681 "Hay una primera vez para todo". 892 00:37:12,832 --> 00:37:14,026 Y una �ltima. 893 00:37:14,407 --> 00:37:17,736 Qu�.. brillante y tr�gica idea, 894 00:37:18,056 --> 00:37:20,158 que el primer beso para alguien 895 00:37:20,159 --> 00:37:21,964 sea el �ltimo para otro. 896 00:37:22,688 --> 00:37:24,598 Tiene un perfecto sentido, cuando lo piensas de ese modo, 897 00:37:24,599 --> 00:37:26,756 y solo cuando lo piensas de ese modo, porque 898 00:37:26,757 --> 00:37:28,626 lo pone todo en perspectiva para nosotros. 899 00:37:28,692 --> 00:37:32,985 Por eso la gente queda en una cronolog�a en nuestro mundo, 900 00:37:33,066 --> 00:37:34,487 por lo molesto que podr�a ser 901 00:37:34,488 --> 00:37:35,555 hacerlo de la otra manera. 902 00:37:36,209 --> 00:37:38,763 Cuando River besa al Doctor, y �l es como 903 00:37:38,764 --> 00:37:40,058 "es la primera vez" 904 00:37:40,059 --> 00:37:41,322 y ella "o la �ltima", 905 00:37:41,631 --> 00:37:43,179 es como cada vez que yo beso a una chica. 906 00:37:43,370 --> 00:37:45,364 Siempre es la primera vez para m� y la �ltima para ella. 907 00:37:45,756 --> 00:37:47,834 Y eso enfatiza 908 00:37:48,499 --> 00:37:50,325 el problema que tiene el Doctor, 909 00:37:50,326 --> 00:37:52,921 que es que su destino es estar solo. 910 00:37:53,279 --> 00:37:57,190 Y tiene sentido que el gran romance de su vida 911 00:37:57,191 --> 00:37:59,474 es uno que est� completamente 912 00:37:59,475 --> 00:38:04,756 fuera de sincronizaci�n con el tiempo y la historia y 913 00:38:04,757 --> 00:38:06,968 cualquier cosa que le permita ser feliz 914 00:38:06,969 --> 00:38:08,607 y, por ejemplo, hacerse mayores juntos. 915 00:38:09,105 --> 00:38:11,574 Es todo sobre causa y efecto, causa y efecto. 916 00:38:11,962 --> 00:38:13,801 Eres un viajero del tiempo, todav�a no te ha pasado. 917 00:38:13,840 --> 00:38:15,965 Hizo que me doliera el cerebro. Lo vi dos veces seguidas. 918 00:38:16,072 --> 00:38:18,328 Es m�s como una gran pelota que se trastabillea y se bambolea, 919 00:38:18,838 --> 00:38:21,057 cosas del tiempo. 920 00:38:27,764 --> 00:38:29,820 Generalmente, cuando escribes una historia sobre viajes en el tiempo, 921 00:38:29,821 --> 00:38:32,065 intentas evitar la paradoja y esa es 922 00:38:32,066 --> 00:38:34,506 la meta de un viajero en el tiempo, evitar crear paradojas. 923 00:38:34,688 --> 00:38:35,951 Hay mucho de la serie, en los �ltimos a�os, 924 00:38:35,952 --> 00:38:39,603 que solo son paradojas, es el prop�sito 925 00:38:39,969 --> 00:38:42,612 de un episodio, mostrar 926 00:38:43,058 --> 00:38:47,197 c�mo el Doctor surfea las olas de las paradojas. 927 00:38:47,769 --> 00:38:52,047 "Parpadeo". 928 00:38:52,571 --> 00:38:54,036 "Parpadeo" es el episodio de "Doctor Who" 929 00:38:54,037 --> 00:38:55,679 que ense�as a la gente que nunca ha visto "Doctor Who"., 930 00:38:55,680 --> 00:38:56,828 para explicarles por qu� te gusta. 931 00:38:57,005 --> 00:38:58,904 Si fuera una pel�cula, ser�a una de las mejores 932 00:38:58,905 --> 00:39:00,524 pel�culas sobre viajes en el tiempo. 933 00:39:00,635 --> 00:39:02,856 Todo es sobre el tiempo y sobre toda clase de movimientos del tiempo 934 00:39:02,857 --> 00:39:04,305 y los l�mites del tiempo, y, por supuesto, 935 00:39:04,306 --> 00:39:05,822 de presentar a Carey Mulligan al mundo. 936 00:39:06,089 --> 00:39:08,082 El personaje principal, lo primero de todo, no es el Doctor. 937 00:39:08,361 --> 00:39:10,017 El personaje principal es una especie de compa�era, 938 00:39:10,018 --> 00:39:11,962 aunque no se encuentren hasta el final, 939 00:39:11,963 --> 00:39:13,148 que en realidad es el principio. 940 00:39:13,449 --> 00:39:15,348 Mi querid�sima Sally Sparrow, 941 00:39:16,152 --> 00:39:18,347 si mi nieto ha hecho lo que prometi� que har�a, 942 00:39:18,778 --> 00:39:20,133 entonces cuando leas estas palabras, 943 00:39:20,134 --> 00:39:22,526 habr�n pasado unos minutos desde la �ltima vez que hablamos... 944 00:39:23,000 --> 00:39:23,766 Para ti. 945 00:39:24,540 --> 00:39:26,711 Para m�, habr�n sido sesenta a�os. 946 00:39:27,345 --> 00:39:28,914 Pierde a su amiga, viaja en el tiempo 947 00:39:28,915 --> 00:39:30,707 y env�a una carta, como en "regreso al futuro", 948 00:39:31,051 --> 00:39:33,193 y eso es lo que desencadena la acci�n. 949 00:39:33,243 --> 00:39:34,837 La llam� as� por ti, por supuesto. 950 00:39:38,836 --> 00:39:40,149 Esto es enfermizo. 951 00:39:42,342 --> 00:39:43,765 Totalmente enfermizo. 952 00:39:45,220 --> 00:39:46,138 �Kathy? 953 00:39:46,926 --> 00:39:47,872 �Kathy! 954 00:39:49,731 --> 00:39:50,606 �Kathy! 955 00:40:03,328 --> 00:40:04,826 Esta es la historia que nos lleva a 956 00:40:04,891 --> 00:40:07,299 los �ngeles llorones, 957 00:40:07,653 --> 00:40:08,653 el cl�sico 958 00:40:09,439 --> 00:40:10,550 adversario del "Doctor Who". 959 00:40:10,551 --> 00:40:13,249 Los �ngeles llorones son estatuas de �ngeles 960 00:40:13,250 --> 00:40:15,795 como vemos por todo, en catedrales, 961 00:40:15,796 --> 00:40:16,753 y cosas as�, 962 00:40:16,934 --> 00:40:19,387 y cuando no les miras, 963 00:40:19,686 --> 00:40:22,195 se convierten en monstruos aterradores, 964 00:40:22,196 --> 00:40:24,930 y si te tocan, te sacan de tu propia cronolog�a 965 00:40:24,931 --> 00:40:26,195 y te env�an a otro sitio. 966 00:40:26,397 --> 00:40:27,697 Lo que pasa con los �ngeles llorones, 967 00:40:27,698 --> 00:40:30,522 que, otra vez, es muy inteligente, es porque "no parpadeas". 968 00:40:30,684 --> 00:40:32,736 No s� si has intentado no parpadear. 969 00:40:32,830 --> 00:40:34,326 No puedes. Es imposible. 970 00:40:34,498 --> 00:40:35,607 Y tienes que luchar contra ellos. 971 00:40:35,608 --> 00:40:36,944 Lo que es realmente bueno es que probablemente habr� un mont�n de ni�os 972 00:40:36,945 --> 00:40:39,257 mirando e intentando no parpadear. 973 00:40:39,335 --> 00:40:41,162 Hay esta escena magistral 974 00:40:41,442 --> 00:40:45,482 a mitad del episodio, donde el Doctor 975 00:40:45,672 --> 00:40:48,828 se ha grabado a s� mismo 976 00:40:48,829 --> 00:40:50,049 en un DVD, 977 00:40:50,332 --> 00:40:52,043 sabiendo c�mo 978 00:40:52,044 --> 00:40:54,184 Sally Sparrow va a responder 979 00:40:54,185 --> 00:40:57,632 porque ella lo est� transcribiendo en ese momento. 980 00:40:58,094 --> 00:40:59,411 La gente asume que el tiempo 981 00:40:59,412 --> 00:41:01,628 es una estricta progresi�n de causa a efecto, 982 00:41:01,629 --> 00:41:03,292 pero en realidad, desde un punto de vista no lineal, 983 00:41:03,293 --> 00:41:05,626 ni subjetivo, es m�s como una pelota 984 00:41:05,627 --> 00:41:06,729 que se trastabillea y se bambolea, 985 00:41:07,376 --> 00:41:09,591 cosas del tiempo. 986 00:41:09,592 --> 00:41:11,020 S�, lo he visto antes. 987 00:41:11,122 --> 00:41:12,602 Toda esa frase sali� de ti. 988 00:41:12,989 --> 00:41:14,453 Sali� de m�, s�. 989 00:41:14,656 --> 00:41:15,900 Lo siguiente que dices es, 990 00:41:15,901 --> 00:41:17,234 "Bueno, puedo o�rte". 991 00:41:17,809 --> 00:41:18,619 Bueno, puedo o�rte. 992 00:41:18,894 --> 00:41:20,087 �Esto no es posible!. 993 00:41:20,088 --> 00:41:21,590 No, �es brillante!. 994 00:41:22,114 --> 00:41:23,483 Bueno, no o�rte, exactamente, 995 00:41:23,484 --> 00:41:25,061 sino el saber todo lo que vas a decir. 996 00:41:25,608 --> 00:41:27,067 Siempre me ha dado escalofr�os. 997 00:41:27,549 --> 00:41:29,499 �C�mo puedes saber lo que voy a decir? 998 00:41:30,187 --> 00:41:31,030 Mira a tu izquierda. 999 00:41:31,386 --> 00:41:33,182 �Qu� quiere decir con "mira a tu izquierda"? 1000 00:41:33,183 --> 00:41:34,729 He escrito un mont�n sobre eso en los foros. 1001 00:41:34,730 --> 00:41:36,229 Creo que es una declaraci�n pol�tica. 1002 00:41:36,914 --> 00:41:37,972 Se refiere a ti. 1003 00:41:38,410 --> 00:41:39,014 Es todo sobre 1004 00:41:39,015 --> 00:41:40,879 causa efecto, causa efecto, 1005 00:41:40,880 --> 00:41:42,641 y realmente es efecto y causa 1006 00:41:42,665 --> 00:41:44,608 y no hay principio de ninguna 1007 00:41:44,609 --> 00:41:47,328 de esas causas y esa es la paradoja. 1008 00:41:47,429 --> 00:41:48,321 He hecho que me doliera el cerebro. 1009 00:41:48,322 --> 00:41:49,612 Lo vi dos veces seguidas, 1010 00:41:49,613 --> 00:41:51,771 solo para, cogerlo, 1011 00:41:52,103 --> 00:41:53,912 para no sentirme tan tonto como me siento ahora. 1012 00:41:54,076 --> 00:41:55,570 El mejor momento con Sally Sparrow 1013 00:41:55,571 --> 00:41:58,971 es casi al final, cuando el Doctor aparece 1014 00:41:59,087 --> 00:42:03,099 fuera de su tienda y ella corre a decirle hola 1015 00:42:03,100 --> 00:42:05,007 y el Doctor no tiene ni idea de qui�n es. 1016 00:42:05,215 --> 00:42:07,705 Dios m�o, eres t�. Realmente eres t�. 1017 00:42:08,645 --> 00:42:10,141 �No me recuerdas, verdad? 1018 00:42:10,312 --> 00:42:11,176 Doctor, no tenemos tiempo para esto. 1019 00:42:11,177 --> 00:42:12,043 La migraci�n ha empezado. 1020 00:42:12,044 --> 00:42:15,115 Mira, lo siento. Tengo una... vida complicada. 1021 00:42:15,116 --> 00:42:17,187 Las cosas no siempre me pasan en el orden correcto. 1022 00:42:17,539 --> 00:42:19,772 Es un poco confuso a veces, especialmente en las bodas. 1023 00:42:19,773 --> 00:42:21,781 Soy espantoso en las bodas, especialmente en la m�a. 1024 00:42:22,229 --> 00:42:23,278 Dios m�o, claro... 1025 00:42:24,096 --> 00:42:25,410 Eres un viajero del tiempo, no ha pasado 1026 00:42:25,411 --> 00:42:27,681 para ti, nada de esto, todav�a est� en tu futuro. 1027 00:42:27,850 --> 00:42:30,270 - �Qu� no ha pasado? - Doctor, por favor, 20 minutos para la eclosi�n. 1028 00:42:30,271 --> 00:42:31,231 Era yo. 1029 00:42:32,463 --> 00:42:34,294 Por amor de Dios, era yo todo el tiempo. 1030 00:42:34,295 --> 00:42:35,520 Lo recibiste todo de m�. 1031 00:42:35,737 --> 00:42:36,416 �Recib� qu�? 1032 00:42:36,977 --> 00:42:38,396 Muy bien, escucha... 1033 00:42:38,694 --> 00:42:41,188 Un d�a, te quedar�s atrapado en 1969. 1034 00:42:41,735 --> 00:42:42,909 Aseg�rate de que llevas esto contigo. 1035 00:42:43,533 --> 00:42:44,895 - Vas a necesitarlo. - �Doctor! 1036 00:42:44,896 --> 00:42:46,638 S�, escucha, escucha, tengo que... 1037 00:42:46,639 --> 00:42:48,732 Pasan cosas. Bueno, cuatro cosas. 1038 00:42:48,733 --> 00:42:50,429 Bueno, cuatro cosas y un lagarto. 1039 00:42:51,141 --> 00:42:53,341 Bien, no hay que preocuparse. 1040 00:42:53,773 --> 00:42:54,891 Te ver� por ah�, alg�n d�a. 1041 00:42:55,792 --> 00:42:56,724 �C�mo te llamas? 1042 00:42:56,884 --> 00:42:57,909 Sally Sparrow. 1043 00:42:59,126 --> 00:43:00,365 Un placer conocerte, Sally Sparrow. 1044 00:43:00,554 --> 00:43:02,022 Sale corriendo con Martha. Van a 1045 00:43:02,023 --> 00:43:03,652 dispararle flechas a algo, hay otro 1046 00:43:03,653 --> 00:43:06,222 episodio ocurriendo, y ella solo se cuela de pasada 1047 00:43:06,598 --> 00:43:09,653 y te das cuenta que ese es uno de esos raros momentos 1048 00:43:09,654 --> 00:43:11,613 cuando alguien tiene algo con el Doctor. 1049 00:43:11,614 --> 00:43:13,061 Ese episodio tiene algo 1050 00:43:13,062 --> 00:43:15,458 que hace que los espect�culos sobre los viajes en el tiempo sean tan divertidos. 1051 00:43:15,813 --> 00:43:18,515 Todo tiene sentido, todo casa a la perfecci�n. 1052 00:43:19,183 --> 00:43:20,966 Es como si lo vieras desplegado 1053 00:43:20,967 --> 00:43:23,753 y se explicara solo mientras ocurre. 1054 00:43:24,011 --> 00:43:25,345 Creo que hay una maestr�a real 1055 00:43:25,346 --> 00:43:27,254 en las personas que pueden escribir bien los viajes en el tiempo. 1056 00:43:27,588 --> 00:43:28,606 Sigue esa nave. 1057 00:43:29,457 --> 00:43:31,852 Es una mec�nica tan guay 1058 00:43:32,160 --> 00:43:33,718 para hacer cosas tan incre�bles. 1059 00:43:33,745 --> 00:43:34,891 �Puedes decirme d�nde est�s, 1060 00:43:34,892 --> 00:43:35,780 ahora, Reinette? 1061 00:43:35,958 --> 00:43:38,438 Lo que los guionistas de "Doctor Who" pretenden es 1062 00:43:38,439 --> 00:43:41,519 ampliar nuestras percepciones, nuestras creencias, 1063 00:43:41,596 --> 00:43:43,043 nuestros horizontes. 1064 00:43:43,477 --> 00:43:44,558 Eso es imposible. 1065 00:43:44,559 --> 00:43:45,911 No, �es brillante! 1066 00:43:46,117 --> 00:43:50,044 Lo hacen cada vez de una manera m�s brillante. 1067 00:43:50,242 --> 00:43:52,385 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA- 78350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.