Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,375 --> 00:00:03,636
La gente asume que el tiempo es una
estricta progresi�n de causa a efecto,
2
00:00:03,637 --> 00:00:06,580
pero realmente desde un punto de
vista no lineal a uno no subjetivo,
3
00:00:06,668 --> 00:00:11,659
es m�s una gran bola que se bambolea
y se trastabillea, cosas del tiempo.
4
00:00:11,776 --> 00:00:13,607
Creo que lo que hace la
cuesti�n temporal tan irresistible,
5
00:00:13,608 --> 00:00:15,310
es que realmente no
la podemos entender.
6
00:00:15,528 --> 00:00:16,851
�En qu� fecha estamos?
7
00:00:17,505 --> 00:00:18,661
�Qu�? Dime la fecha exacta.
8
00:00:18,851 --> 00:00:23,106
El viaje en el tiempo es una
especie de magia en Doctor Who.
9
00:00:23,107 --> 00:00:23,812
Lo siento.
10
00:00:24,178 --> 00:00:25,577
�C�mo puede hacer eso? �Es m�gico?
11
00:00:25,656 --> 00:00:29,501
Es complicado, confuso
12
00:00:29,846 --> 00:00:31,272
y frustrante a veces.
13
00:00:31,273 --> 00:00:33,156
Te esper� 2.000 a�os.
14
00:00:33,157 --> 00:00:34,455
�Me lo hiciste otra vez!
15
00:00:34,456 --> 00:00:36,742
Viajar en el tiempo cambia
las reglas de todo.
16
00:00:36,743 --> 00:00:38,718
Podr�as estas lidiando
con las consecuencias
17
00:00:38,719 --> 00:00:41,498
de una acci�n que todav�a
no has realizado.
18
00:00:41,883 --> 00:00:43,274
Vamos, eso es genial.
19
00:00:45,146 --> 00:00:45,764
Vale.
20
00:00:45,942 --> 00:00:47,484
La gente puede morir y puede volver
21
00:00:47,485 --> 00:00:48,693
y puedes cambiar tu pasado
22
00:00:48,810 --> 00:00:51,054
Lo hice. Te he salvado.
23
00:00:51,453 --> 00:00:52,595
Si eres un poco friki,
24
00:00:52,596 --> 00:00:54,389
entonces te encanta
porque puedes estar como
25
00:00:54,390 --> 00:00:56,242
"�qu� ha pasado y por qu� ha hecho eso?"
26
00:00:56,243 --> 00:00:58,574
Eres un viajero del tiempo. Esto no ha
pasado para ti a�n, nada.
27
00:00:58,575 --> 00:01:00,008
Algunos momentos son fijos.
28
00:01:00,159 --> 00:01:01,521
Algunos momentos en la historia no.
29
00:01:01,740 --> 00:01:03,271
El Doctor entiende estas cosas.
30
00:01:03,916 --> 00:01:05,882
Ve hacia adelante. Valdr� la pena.
31
00:01:05,997 --> 00:01:07,599
Las leyes del
tiempo son m�as,
32
00:01:07,806 --> 00:01:09,059
�y me obedecer�n!
33
00:01:10,279 --> 00:01:13,732
www.SUBTITULOS.es
-DIFUNDE LA PALABRA-
34
00:01:14,154 --> 00:01:17,362
The timey-wimey of Doctor Who.
35
00:01:18,194 --> 00:01:21,563
Doctor Who plantea cuestiones como
36
00:01:21,689 --> 00:01:24,376
Si tuvieras la habilidad
para viajar en el tiempo,
37
00:01:24,377 --> 00:01:26,021
�volver�as y cambiar�as las cosas?
38
00:01:26,127 --> 00:01:28,365
moralmente, �deber�a uno hacerlo?
39
00:01:28,366 --> 00:01:29,742
y �ticamente �deber�a uno hacerlo?
40
00:01:30,132 --> 00:01:32,765
El astronauta imposible.
41
00:01:34,835 --> 00:01:36,998
En un programa de viajes en
el tiempo y m�s particularmente,
42
00:01:36,999 --> 00:01:39,814
en un programa de viajes
en el tiempo como "Doctor Who,"
43
00:01:40,240 --> 00:01:42,410
puedes hacer algo como
empezar tu temporada
44
00:01:42,615 --> 00:01:43,973
haciendo que el protagonista
45
00:01:43,974 --> 00:01:46,132
invite a todos sus amigos a su funeral.
46
00:01:47,195 --> 00:01:48,695
�Qu� tal?
47
00:01:49,029 --> 00:01:50,291
�Doctor!
48
00:01:50,295 --> 00:01:51,878
"El astronauta imposible" comienza
49
00:01:51,988 --> 00:01:55,326
con Rory, Amy y River
50
00:01:55,366 --> 00:01:57,631
recibiendo esos sobres azules
51
00:01:57,632 --> 00:01:59,225
que suponen que son del Doctor.
52
00:01:59,518 --> 00:02:01,254
Y luego el Doctor aparece y les lleva
53
00:02:01,255 --> 00:02:02,990
a un divertido y loco
54
00:02:02,991 --> 00:02:04,458
picnic que van a hacer.
55
00:02:05,332 --> 00:02:06,493
Bonito sombrero.
56
00:02:06,494 --> 00:02:08,563
Llevo un sombrero de cowboy.
Los sombreros de cowboy molan.
57
00:02:14,227 --> 00:02:15,384
Hola, cari�o.
58
00:02:16,506 --> 00:02:17,813
Como espectador, est�s como
59
00:02:17,814 --> 00:02:19,640
es guay. Es como una especie de fiesta
60
00:02:19,985 --> 00:02:21,584
Es agradable. Es como una reuni�n.
61
00:02:21,586 --> 00:02:24,174
Y entonces ven al Doctor morir.
62
00:02:24,388 --> 00:02:26,732
Y no me refiero a la muerte del Doctor,
63
00:02:26,779 --> 00:02:28,957
donde recibe un disparo y se regenera.
64
00:02:28,958 --> 00:02:30,446
Sino que �l muere de verdad.
65
00:02:30,623 --> 00:02:32,871
Se encuentran en alg�n lugar de EE.UU
66
00:02:33,020 --> 00:02:35,402
y ven al Doctor recibiendo un disparo
67
00:02:35,403 --> 00:02:37,978
de un peque�o astronauta.
68
00:02:41,892 --> 00:02:42,362
Est� bien.
69
00:02:42,462 --> 00:02:43,923
Ves el uniforme del Apolo
70
00:02:43,925 --> 00:02:47,177
y piensas "�por Dios, qu�
est� pasando aqu�?"
71
00:02:53,890 --> 00:02:54,986
�Qu� est� haciendo?
72
00:02:56,639 --> 00:02:57,914
�Doctor!
73
00:02:58,253 --> 00:02:59,597
�Amy, qu�date aqu�!
74
00:03:00,075 --> 00:03:01,552
�El Doctor ha dicho que te quedes
aqu�!
75
00:03:02,057 --> 00:03:03,604
- �No! �No!
- �Tienes que quedarte aqu�!
76
00:03:08,961 --> 00:03:09,801
�Doctor!
77
00:03:17,055 --> 00:03:18,155
Lo siento.
78
00:03:21,259 --> 00:03:22,471
Y es muy triste
79
00:03:22,472 --> 00:03:24,422
porque le disparan
80
00:03:24,423 --> 00:03:25,825
y empieza a regenerarse
81
00:03:25,826 --> 00:03:26,957
y luego le disparan otra vez,
82
00:03:26,958 --> 00:03:29,872
muriendo para siempre.
83
00:03:34,027 --> 00:03:36,776
Es dur�simo cuando se dan cuenta de que
84
00:03:37,012 --> 00:03:39,312
las invitaciones que
el Doctor les ha enviado
85
00:03:39,651 --> 00:03:41,267
eran b�sicamente para su propia muerte.
86
00:03:42,390 --> 00:03:44,777
Es como "eh, ven a verme morir.
87
00:03:45,562 --> 00:03:46,423
Habr� donuts."
88
00:03:47,025 --> 00:03:50,244
Me sent� como si se hubieran
escrito en una esquina
89
00:03:50,745 --> 00:03:52,791
y no pude imaginar c�mo escapar�a.
90
00:03:52,953 --> 00:03:54,666
Y despu�s, claro,
el Doctor aparece otra vez.
91
00:04:01,441 --> 00:04:02,623
Esto es cruel.
92
00:04:03,528 --> 00:04:05,751
Incluso para ti, esto es cruel.
93
00:04:05,752 --> 00:04:07,604
"Hola," es lo que dice la gente.
94
00:04:07,605 --> 00:04:08,495
�Doctor?
95
00:04:08,991 --> 00:04:11,013
Me fui a por mi pajita.
96
00:04:11,651 --> 00:04:12,859
Le a�ade burbujas.
97
00:04:17,916 --> 00:04:18,978
Est�s bien.
98
00:04:19,546 --> 00:04:20,778
�C�mo puedes estar bien?
99
00:04:21,247 --> 00:04:22,609
Eh, por supuesto que estoy bien.
100
00:04:22,610 --> 00:04:25,328
Siempre estoy bien.
Soy el rey de estar bien.
101
00:04:25,983 --> 00:04:27,140
Es un t�tulo horrible.
102
00:04:27,141 --> 00:04:29,039
Olvida el t�tulo. �Rory el Romano!
103
00:04:29,040 --> 00:04:30,895
Ese es un buen t�tulo. Hola Rory.
104
00:04:32,923 --> 00:04:34,259
Y la Doctora River Song.
105
00:04:35,503 --> 00:04:37,009
T� mala, chica mala.
106
00:04:37,010 --> 00:04:39,167
�Qu� problema tienes para m� esta vez?
107
00:04:40,300 --> 00:04:41,118
Vale.
108
00:04:43,199 --> 00:04:45,152
Asumo que eso es por algo
que no he hecho todav�a.
109
00:04:46,338 --> 00:04:47,421
S�, lo es.
110
00:04:47,618 --> 00:04:48,818
Bien. Sigue con eso.
111
00:04:48,819 --> 00:04:51,025
Esta historia probablemente es una de
las m�s depresivas
112
00:04:51,026 --> 00:04:54,437
porque simplemente aparece,
113
00:04:54,438 --> 00:04:56,138
despu�s de que, porque �l, �l mismo,
114
00:04:56,139 --> 00:05:00,260
se invite al velatorio de su muerte.
115
00:05:00,495 --> 00:05:02,048
As� que el Doctor Who que sale del ba�o
116
00:05:02,049 --> 00:05:04,458
es una versi�n m�s joven de s� mismo,
117
00:05:05,125 --> 00:05:06,285
mucho, mucho m�s joven,
118
00:05:06,544 --> 00:05:08,483
y tienes una cosa
que va a pasar
119
00:05:08,484 --> 00:05:10,501
cuando trasteas con los
viajes en el tiempo,
120
00:05:10,502 --> 00:05:13,328
que es que todos
est�n muy, muy, muy
121
00:05:13,329 --> 00:05:15,707
enfadados contigo por algo
que todav�a no has hecho.
122
00:05:15,818 --> 00:05:17,938
Viaje en el tiempo... perfecto
para una iron�a dram�tica.
123
00:05:18,089 --> 00:05:20,411
Hay siempre alguien que no entiende
del todo lo que est� pasando
124
00:05:20,935 --> 00:05:22,081
y siempre hay otra gente que se queda
125
00:05:22,082 --> 00:05:24,300
mir�ndolos y dici�ndoles
"qu� triste que vayan
126
00:05:24,301 --> 00:05:26,206
a estar muertos dentro de 20 a�os,"
127
00:05:26,591 --> 00:05:30,552
"El d�a del padre".
128
00:05:31,396 --> 00:05:33,457
Bueno, el Doctor rompe una de sus reglas
129
00:05:33,458 --> 00:05:34,488
y trae a Rose
130
00:05:34,489 --> 00:05:36,239
al d�a en el que su padre muri�
131
00:05:36,884 --> 00:05:38,613
para que ella pueda ver lo que pasa.
132
00:05:40,233 --> 00:05:41,909
No es el primer lugar al que ir�a.
133
00:05:42,189 --> 00:05:43,589
Rose Tyler es humana.
134
00:05:44,479 --> 00:05:48,183
Est� hecha como todos los humanos,
para comer y salvarse.
135
00:05:49,276 --> 00:05:51,950
Y ve a su padre otra vez,
136
00:05:52,201 --> 00:05:53,992
tiene la oportunidad de salvarlo.
137
00:05:54,263 --> 00:05:55,789
Y simplemente tiene un impulso.
138
00:05:55,790 --> 00:05:57,239
No piensa bien.
139
00:05:57,518 --> 00:05:59,189
Entonces aparta a su
padre de la carretera.
140
00:06:12,684 --> 00:06:13,984
Lo hice.
141
00:06:14,168 --> 00:06:16,454
-Salv� tu vida.
-Vaya, �viste la velocidad de eso?
142
00:06:17,017 --> 00:06:17,868
�Cogiste su n�mero?
143
00:06:17,921 --> 00:06:20,451
Lo hice. Dios m�o, m�rate.
144
00:06:20,452 --> 00:06:22,867
Est�s vivo. �Ese
coche iba a matarte!
145
00:06:23,088 --> 00:06:25,754
Desgraciadamente en
Doctor Who nada va a
146
00:06:25,755 --> 00:06:28,887
salir bien cuando vuelves
y cambias tu propia historia
147
00:06:29,474 --> 00:06:32,177
y Rose lo aprende
de una forma muy dura.
148
00:06:32,486 --> 00:06:35,297
Le salva de que un coche le atropelle
149
00:06:36,375 --> 00:06:38,243
y se monta todo ese jaleo.
150
00:06:38,392 --> 00:06:41,262
Se rompe o algo por el estilo
151
00:06:41,691 --> 00:06:44,368
en el momento en que esos demonios,
152
00:06:44,369 --> 00:06:46,438
estas g�rgolas, pueden volver a la vida.
153
00:06:46,595 --> 00:06:49,023
Me encantan esas rarezas
de viajar en el tiempo,
154
00:06:49,491 --> 00:06:51,262
y como una peque�a cosa
155
00:06:51,263 --> 00:06:53,120
puede cambiar tanto y
el efecto mariposa.
156
00:06:53,743 --> 00:06:54,503
Oh, Dios m�o.
157
00:06:54,504 --> 00:06:56,529
�Qu� son? ��Qu� son?!
158
00:06:56,530 --> 00:06:57,400
�Dentro!
159
00:06:58,264 --> 00:06:59,345
Esas criaturas son la personificaci�n
160
00:06:59,346 --> 00:07:01,168
de los oficiales del gobierno
que tienen que corregir
161
00:07:01,169 --> 00:07:02,776
el papeleo y es, ya sabes,
162
00:07:02,777 --> 00:07:04,375
es como lo horribles e irritantes
163
00:07:04,376 --> 00:07:05,359
que son estas cosas.
164
00:07:07,348 --> 00:07:08,322
165
00:07:08,775 --> 00:07:09,828
�Ayuda!
166
00:07:09,986 --> 00:07:11,633
No se dio cuenta de lo que hab�a hecho.
167
00:07:11,634 --> 00:07:14,351
No pod�a darse cuenta de
lo que hab�a hecho.
168
00:07:14,352 --> 00:07:15,824
�l no deber�a haberla llevado, �no?
169
00:07:15,825 --> 00:07:18,155
Ya sabes, el loco que
se va pavoneando por ah�
170
00:07:18,156 --> 00:07:19,572
con su chaqueta de cuero encima.
171
00:07:24,883 --> 00:07:27,640
S�lo con Pete muriendo
172
00:07:28,459 --> 00:07:29,973
el universo puede
173
00:07:29,974 --> 00:07:31,151
retroceder.
174
00:07:31,426 --> 00:07:33,057
Oyes hablar de �l,
175
00:07:33,058 --> 00:07:35,962
este oportunista y una p�rdida del
espacio
176
00:07:35,963 --> 00:07:37,555
y �l empeora las cosas
177
00:07:37,556 --> 00:07:39,095
y nunca llegar� a nada,
178
00:07:39,096 --> 00:07:41,642
pero a �l le da igual sacrificarse
179
00:07:41,777 --> 00:07:43,354
para salvar todo lo dem�s.
180
00:07:51,859 --> 00:07:53,159
Adi�s, cari�o.
181
00:07:55,648 --> 00:07:56,760
Es una cosa enternecedora,
182
00:07:56,761 --> 00:07:59,337
que �l sacrifique su vida
183
00:07:59,713 --> 00:08:02,007
para que todo el universo y su hija
184
00:08:02,008 --> 00:08:02,741
pueda vivir.
185
00:08:05,439 --> 00:08:08,006
Y Rose se despide de �l
186
00:08:08,877 --> 00:08:10,405
apropiadamente.
187
00:08:10,874 --> 00:08:12,568
Ve con �l. R�pido.
188
00:08:30,285 --> 00:08:32,319
Lo bueno de esto es que
189
00:08:32,827 --> 00:08:34,270
Rose tiene una oportunidad de ver
190
00:08:34,271 --> 00:08:36,209
no s�lo a su padre, sino ver un lado
191
00:08:36,210 --> 00:08:37,695
de su padre que ella nunca hab�a visto,
192
00:08:37,696 --> 00:08:39,379
alguien que est� dispuesto
193
00:08:39,380 --> 00:08:40,802
a hacer lo correcto.
194
00:08:41,017 --> 00:08:42,895
Y nunca sabes que �l podr�a vivir
195
00:08:43,336 --> 00:08:45,014
en otra dimensi�n, en otro lugar,
196
00:08:45,015 --> 00:08:46,607
donde no est� perdido.
197
00:08:46,980 --> 00:08:49,744
�Qui�n se carg� a los Daleks?
No el Doctor. �Rose!
198
00:08:50,019 --> 00:08:51,896
Todo debe volver al polvo.
199
00:08:52,216 --> 00:08:54,098
Ella es una badass
total en este episodio.
200
00:08:54,099 --> 00:08:55,208
Sigue a esa nave.
201
00:09:03,703 --> 00:09:05,732
Una de las cosas de "Doctor Who" es
que la gente a veces dice
202
00:09:05,733 --> 00:09:08,089
"pero si es un programa de ni�os,"
pero eso es como decir
203
00:09:08,514 --> 00:09:10,732
"Shakespeare... son
solo historias de hadas.
204
00:09:10,733 --> 00:09:12,043
�no?" Me refiero a que son relatos
205
00:09:12,387 --> 00:09:14,368
�picos y piezas trazadas
206
00:09:14,642 --> 00:09:16,419
en una narraci�n sofisticada.
207
00:09:21,640 --> 00:09:24,495
Creo que si t� fueras un
fan geek de "Doctor Who",
208
00:09:24,524 --> 00:09:27,177
una narraci�n de viajes
en el tiempo es el tipo de cosas
209
00:09:27,178 --> 00:09:28,348
que esperas
210
00:09:28,488 --> 00:09:29,924
y "lobo feroz" fue un buen ejemplo
211
00:09:29,925 --> 00:09:31,762
de lo geek que puedes llegar a ser.
212
00:09:31,910 --> 00:09:34,595
A lo largo de la primera temporada,
ves todos esos mensajes.
213
00:09:34,596 --> 00:09:38,895
Este meme del "lobo feroz" les sigue
a todos los lugares raros
214
00:09:39,228 --> 00:09:40,628
y hay un mont�n
215
00:09:40,629 --> 00:09:42,597
de especulaci�n
sobre que va a ser.
216
00:09:42,598 --> 00:09:44,249
Todo el mundo era como
217
00:09:44,512 --> 00:09:45,949
�qu� es eso? �Te diste cuenta?
218
00:09:45,950 --> 00:09:47,588
S�, me he dado cuenta otra vez.
�Te diste cuenta?
219
00:09:47,791 --> 00:09:49,851
Pens� que era una broma de la serie
220
00:09:49,976 --> 00:09:51,905
que pusieron los
escritores de "Doctor Who.
221
00:09:51,906 --> 00:09:54,095
Como que ten�an un amigo
que llamaban "Lobo feroz"
222
00:09:54,096 --> 00:09:55,515
y es como "Oye, Lobo feroz,
estamos poniendo tu nombre
223
00:09:55,516 --> 00:09:56,721
alrededor del programa Doctor Who
224
00:09:56,722 --> 00:09:59,018
y �l est� como, chicos est�is
locos. Yo soy Lobo feroz.
225
00:09:59,205 --> 00:10:00,557
Por supuesto, la gran revelaci�n es
226
00:10:00,558 --> 00:10:03,022
que ha sido Rose todo el
tiempo que se ha estado
227
00:10:03,023 --> 00:10:04,807
mandando mensajes
a trav�s del tiempo.
228
00:10:19,318 --> 00:10:20,492
Podr�a haber dicho
"lobo adolescente"
229
00:10:21,902 --> 00:10:23,302
Creo que habr�a tenido
el mismo efecto.
230
00:10:23,303 --> 00:10:25,781
Se dio cuenta de que estaba
231
00:10:25,782 --> 00:10:27,321
en el sitio adecuado para hacerlo la
cosa adecuada.
232
00:10:27,658 --> 00:10:28,513
Aqu�.
233
00:10:28,818 --> 00:10:30,006
�Es por aqu�!
234
00:10:30,928 --> 00:10:32,118
�Ha estado ah� durante a�os!
235
00:10:32,119 --> 00:10:33,578
Es s�lo una frase, unas palabras.
236
00:10:34,208 --> 00:10:35,437
Pensaba que era un aviso.
237
00:10:36,400 --> 00:10:37,562
Tal vez es lo contrario.
238
00:10:37,768 --> 00:10:39,164
�Tal vez es un mensaje!
239
00:10:39,480 --> 00:10:40,782
Las mismas palabras escritas ahora,
240
00:10:40,783 --> 00:10:42,596
y 200.000 a�os en el futuro.
241
00:10:42,886 --> 00:10:44,633
Es como un enlace
entre el Doctor y yo...
242
00:10:44,634 --> 00:10:46,652
Lobo feroz aqu�, Lobo ah�.
243
00:10:47,105 --> 00:10:48,605
Pero si es un mensaje, �qu� dice?
244
00:10:48,649 --> 00:10:50,075
�Me est� diciendo
que puedo volver!
245
00:10:50,513 --> 00:10:52,151
Lo menos que puedo hacer es
ayudarle a escapar.
246
00:10:52,374 --> 00:10:53,858
Cre�a que era un aviso.
247
00:10:53,891 --> 00:10:55,724
No cre�a que fuera una se�al.
248
00:10:56,135 --> 00:10:57,723
No cre�a que fuera
249
00:10:58,046 --> 00:11:02,536
la forma de que Rose volviera
para salvar al Doctor.
250
00:11:02,646 --> 00:11:04,748
�C�mo podr�as saber que
en el episodio 1,
251
00:11:04,749 --> 00:11:06,228
o donde quiera que apareciera
252
00:11:06,229 --> 00:11:07,369
lo que significaba desde el principio?
253
00:11:07,370 --> 00:11:08,710
No podr�as, por supuesto.
254
00:11:08,857 --> 00:11:10,652
Nadie dice, "s�, me supon�a
255
00:11:10,653 --> 00:11:12,949
que era Rose en el tiempo"
Eso es arrogante y mentira.
256
00:11:13,117 --> 00:11:15,338
Y te das cuenta de que
Rose es Lobo feroz
257
00:11:15,339 --> 00:11:17,166
y da un miedo horrible.
258
00:11:17,167 --> 00:11:20,808
Ella absorbe toda la energ�a
del v�rtex temporal
259
00:11:21,186 --> 00:11:23,400
y luego se carga a los Daleks.
260
00:11:23,591 --> 00:11:24,823
No puedes parar esto.
261
00:11:24,850 --> 00:11:26,674
Tienes que parar esto ahora.
262
00:11:28,667 --> 00:11:30,355
Tienes todo el v�rtex
263
00:11:30,356 --> 00:11:31,447
corriendo por tu cabeza.
264
00:11:31,448 --> 00:11:32,751
�Te vas a quemar!
265
00:11:33,915 --> 00:11:34,878
Quiero salvarte.
266
00:11:36,738 --> 00:11:37,595
Mi Doctor.
267
00:11:39,494 --> 00:11:41,228
Protegerte del falso Dios.
268
00:11:41,229 --> 00:11:43,059
�Qui�n se carg� a
los Daleks? El Doctor no.
269
00:11:43,331 --> 00:11:45,179
�Rose! �Qui�n hubiera pensado eso?
270
00:11:46,843 --> 00:11:48,223
Eres muy peque�o.
271
00:11:49,494 --> 00:11:52,110
Puedo ver la inmensidad del
tiempo y del espacio...
272
00:11:52,453 --> 00:11:54,734
Cada �tomo de vuestra existencia,
273
00:11:54,735 --> 00:11:56,125
y dividirlos.
274
00:12:01,713 --> 00:12:04,661
Todo debe convertirse en polvo.
275
00:12:07,811 --> 00:12:08,929
Todas la cosas.
276
00:12:09,698 --> 00:12:11,200
Todo muere.
277
00:12:16,877 --> 00:12:17,967
Bien por Rose.
278
00:12:17,968 --> 00:12:20,255
Ella es una badass
total en este episodio.
279
00:12:20,417 --> 00:12:23,021
Quer�a que fuera as� para siempre
280
00:12:23,477 --> 00:12:24,771
y ser una especie de
281
00:12:24,870 --> 00:12:26,735
loco Fenix una especie de personaje
282
00:12:26,736 --> 00:12:28,479
que tan solo quema gente.
283
00:12:29,355 --> 00:12:31,782
Pero, obviamente, no puedes tener eso
284
00:12:32,122 --> 00:12:34,007
en tu universo todo el tiempo.
285
00:12:38,997 --> 00:12:41,039
Una de las cosas m�s
inteligentes de River es que
286
00:12:41,040 --> 00:12:42,472
puede viajar en el tiempo.
287
00:12:42,791 --> 00:12:44,327
Por eso nos encanta River Song, �verdad?
288
00:12:44,680 --> 00:12:47,164
Quema un mensaje
289
00:12:47,165 --> 00:12:48,930
en un aparato incre�blemente
290
00:12:48,957 --> 00:12:50,572
antiguo.
291
00:12:50,724 --> 00:12:52,354
�l va a un museo, donde encuentra
292
00:12:52,355 --> 00:12:55,217
una caja vieja y decr�pita
que le puede mostrar
293
00:12:55,218 --> 00:12:57,711
donde y cuando est�.
294
00:12:58,762 --> 00:12:59,854
7775/....
295
00:12:59,855 --> 00:13:01,455
349x10...
296
00:13:02,047 --> 00:13:03,275
012...
297
00:13:03,397 --> 00:13:04,671
/bellota.
298
00:13:05,026 --> 00:13:06,503
Oh, y me vendr�a bien un corredor a�reo.
299
00:13:06,504 --> 00:13:07,829
�Qu� ha sido eso?
�Qu� ha dicho?
300
00:13:07,999 --> 00:13:09,765
�Las coordenadas!
301
00:13:11,445 --> 00:13:13,242
Como dije en la pista de baile,
302
00:13:14,187 --> 00:13:17,777
es posible que quieras
agarrarte a algo.
303
00:13:27,136 --> 00:13:29,495
Me encanta cuando ella sale
304
00:13:29,496 --> 00:13:31,155
de la compuerta. Le queda muy guay.
305
00:13:31,492 --> 00:13:33,702
Porque ella sabe que lo
ha programado correctamente
306
00:13:33,887 --> 00:13:35,270
y que va a funcionar, �sabes?
307
00:13:35,271 --> 00:13:37,893
Por lo que puede
quedarse como "adi�s."
308
00:13:38,136 --> 00:13:40,132
Flotar en el espacio, chocar, pillar
309
00:13:40,133 --> 00:13:41,223
en el momento exacto.
310
00:13:48,249 --> 00:13:49,587
Es buena sincronizaci�n.
311
00:13:51,289 --> 00:13:52,839
Sincronizaci�n perfecta, lo llamar�a.
312
00:13:52,840 --> 00:13:54,477
Sigue a esa nave.
313
00:13:56,068 --> 00:13:58,941
Mola que sepa contactar con �l
314
00:13:59,353 --> 00:14:02,142
a trav�s del tiempo y el espacio...
A trav�s de su ego,
315
00:14:02,587 --> 00:14:05,237
porque �l va a museos a
comprobar lo que ha hecho.
316
00:14:05,378 --> 00:14:06,557
Mientras River cree que
317
00:14:06,558 --> 00:14:09,436
un mensaje lo suficientemente
interesante, podr� suponer que
318
00:14:09,437 --> 00:14:11,954
en alg�n punto de sus viajes,
�l va a venir a por ella.
319
00:14:12,605 --> 00:14:13,287
�D�nde estamos?
320
00:14:13,288 --> 00:14:15,719
Planeta uno, el planeta m�s
antiguo del universo,
321
00:14:15,720 --> 00:14:17,422
y hay un acantilado de diamantes puros,
322
00:14:17,423 --> 00:14:18,998
y de acuerdo con la leyenda, hay un
escrito
323
00:14:18,999 --> 00:14:21,705
en el acantilad, letras a 50 pies
de altura,
324
00:14:21,706 --> 00:14:23,519
un mensaje del albor de los tiempos,
325
00:14:23,634 --> 00:14:24,644
y nadie sabe lo que dice
326
00:14:24,645 --> 00:14:26,088
porque nadie lo ha traducido.
327
00:14:27,198 --> 00:14:28,130
Hasta hoy.
328
00:14:28,405 --> 00:14:29,184
�Qu� pasa hoy?
329
00:14:29,290 --> 00:14:31,271
Nosotros. La TARDIS puede
traducirlo todo.
330
00:14:31,272 --> 00:14:32,720
Lo que tenemos que hacer
es abrir la puerta
331
00:14:33,083 --> 00:14:34,817
y leer las primeras palabras
332
00:14:35,041 --> 00:14:36,113
de la historia.
333
00:14:41,810 --> 00:14:43,763
"Hola cielito".
334
00:14:44,816 --> 00:14:46,353
Me encanta lo de "hola cari�o".
335
00:14:46,407 --> 00:14:48,246
Me encanta que sea... ya sabes,
336
00:14:48,247 --> 00:14:49,961
podr�a ser el dibujo de una colilla,
337
00:14:50,074 --> 00:14:52,081
o algo, porque es como
338
00:14:52,326 --> 00:14:54,644
"oh, es River Song, por supuesto."
339
00:14:54,798 --> 00:14:56,337
S�, es un eslogan muy guay.
340
00:14:57,071 --> 00:14:59,047
Si vas a hacerlo,
podr�as hacerlo
341
00:14:59,048 --> 00:15:01,136
con algo fr�volo y coqueto.
342
00:15:01,530 --> 00:15:02,578
No vas a hacerlo como
343
00:15:02,867 --> 00:15:05,080
"�Me has decepcionado
otra vez!" ya sabes.
344
00:15:05,251 --> 00:15:07,737
Tienes que mantener la luz
en ese tipo de relaciones.
345
00:15:07,931 --> 00:15:08,959
Porque es de larga distancia.
346
00:15:09,215 --> 00:15:10,712
Casi dir�a que
347
00:15:10,848 --> 00:15:12,766
el nivel de devoci�n que tiene River
348
00:15:12,767 --> 00:15:14,515
para crear esos mensajes para
el Doctor
349
00:15:14,816 --> 00:15:16,190
es un poco espeluznante,
350
00:15:16,378 --> 00:15:18,741
pero muy rom�ntico.
351
00:15:20,214 --> 00:15:21,480
Pero a�n con algo espeluznante.
352
00:15:22,448 --> 00:15:25,072
El Doctor se vuelve loco,
mete la pata en la l�nea temporal.
353
00:15:25,151 --> 00:15:26,678
Las leyes del tiempo son m�as,
354
00:15:26,868 --> 00:15:28,145
�y ellas me van a obedecer!
355
00:15:28,146 --> 00:15:29,662
Este es el peor momento de su vida.
356
00:15:29,804 --> 00:15:31,070
�Espera!
357
00:15:38,949 --> 00:15:41,063
Creo que el Doctor siempre
ha sido muy cuidadoso
358
00:15:41,064 --> 00:15:43,723
y consciente de su responsabilidad
359
00:15:43,724 --> 00:15:47,113
y deber, cuando las cosas se vuelven
360
00:15:47,114 --> 00:15:48,998
puntos fijos en el tiempo
361
00:15:48,999 --> 00:15:50,685
y se bloquean,
362
00:15:50,686 --> 00:15:52,694
las cosas con las que
no puedes trabajar.
363
00:15:53,129 --> 00:15:54,822
La tentaci�n siempre est� ah�,
364
00:15:54,823 --> 00:15:56,176
acechando para
365
00:15:56,177 --> 00:15:59,211
cambiar las cosas e intervenir.
366
00:15:59,331 --> 00:16:01,515
"Las aguas de Marte".
367
00:16:03,983 --> 00:16:06,085
El d�cimo Doctor aterriza en Marte
368
00:16:06,404 --> 00:16:12,003
y se ve como nos imaginamos Marte,
369
00:16:12,004 --> 00:16:13,177
excepto, oh, mierda,
370
00:16:13,270 --> 00:16:15,470
hay una base en Marte y est�
371
00:16:15,538 --> 00:16:17,497
en el futuro y los humanos
han aterrizado en Marte.
372
00:16:17,498 --> 00:16:18,867
Cuando el Doctor llega all�,
est� emocionado
373
00:16:18,868 --> 00:16:20,987
porque este es el quid, es una cosa,
374
00:16:20,988 --> 00:16:22,965
un punto en la historia
del que �l es muy fan
375
00:16:23,745 --> 00:16:25,210
y entonces se da cuenta
de que ese es el d�a
376
00:16:25,211 --> 00:16:26,690
en el que la base se destruye.
377
00:16:28,217 --> 00:16:29,521
�Qu� d�a es hoy?
378
00:16:30,045 --> 00:16:31,353
�Cu�l es? Dime la fecha exacta.
379
00:16:31,900 --> 00:16:33,376
21 de noviembre,
380
00:16:33,774 --> 00:16:34,903
de 2059.
381
00:16:35,181 --> 00:16:36,474
"Desastre en Marte" "la Base Bowie Uno
es destruida. El mundo est� de luto."
382
00:16:36,475 --> 00:16:38,362
"Cr�ter de la explosi�n nuclear...
21 de noviembre de 2059".
383
00:16:39,154 --> 00:16:39,776
Vale.
384
00:16:40,838 --> 00:16:41,736
D�jaselo al Doctor...
385
00:16:41,872 --> 00:16:43,598
"Estoy en la primera
colonia de Marte. �Bien!
386
00:16:43,724 --> 00:16:45,558
"Espera, �qu� d�a es?
387
00:16:46,934 --> 00:16:48,626
Deber�a irme.
388
00:16:49,887 --> 00:16:51,361
De verdad, deber�a irme.
389
00:16:51,362 --> 00:16:53,738
Lo siento, lo... Lo siento,
390
00:16:53,739 --> 00:16:55,130
con todos mis corazones,
391
00:16:55,705 --> 00:16:58,303
pero es una de esas raras ocasiones
392
00:16:58,304 --> 00:16:59,413
en las que no tengo elecci�n.
393
00:17:00,952 --> 00:17:02,997
"Desastre en Marte".
394
00:17:04,393 --> 00:17:06,044
Ha sido un honor.
395
00:17:07,480 --> 00:17:10,593
En serio, un gran honor
396
00:17:10,756 --> 00:17:12,006
conoceros a todos.
397
00:17:12,940 --> 00:17:14,621
Los pioneros de Marte.
398
00:17:14,838 --> 00:17:17,730
Este es un momento s�perimportante
399
00:17:17,731 --> 00:17:19,663
en el tiempo, en la historia,
400
00:17:19,664 --> 00:17:22,019
que cambiar� todo el curso de esta.
401
00:17:22,340 --> 00:17:24,188
El Doctor siempre tiene
este tipo de desaf�os,
402
00:17:24,189 --> 00:17:25,447
donde tiene que tomar una decisi�n
403
00:17:25,619 --> 00:17:30,429
salvar una vida o dejar
a la historia avanzar
404
00:17:30,687 --> 00:17:34,503
y es duro y al final termina
tomando la decisi�n err�nea.
405
00:17:34,966 --> 00:17:36,910
No se puede parar.
No mueras con nosotros.
406
00:17:36,911 --> 00:17:38,468
No, porque alguien me
dijo recientemente,
407
00:17:38,469 --> 00:17:39,603
dijeron que iba a morir,
408
00:17:40,194 --> 00:17:41,611
dijeron: llamar� cuatro veces,
409
00:17:41,612 --> 00:17:42,679
y creo que s�
lo que significa,
410
00:17:42,680 --> 00:17:44,130
y no significa
aqu� y ahora.
411
00:17:44,474 --> 00:17:46,319
Porque no oigo a nadie
llamando... �y t�?
412
00:17:50,792 --> 00:17:52,185
Tres golpes es
todo lo que tienes.
413
00:17:53,428 --> 00:17:55,224
414
00:17:56,282 --> 00:17:58,035
Creo que se frustra
415
00:17:58,036 --> 00:18:02,126
al no ser capaz de arreglarlo todo
416
00:18:02,932 --> 00:18:04,990
algo se abre en �l
y piensa:
417
00:18:04,991 --> 00:18:05,894
"Soy el �ltimo Se�or del Tiempo.
418
00:18:05,895 --> 00:18:08,464
No hay nadie que
me diga que me equivoco.
419
00:18:08,902 --> 00:18:10,390
Si quiero cambiar el tiempo lo har�."
420
00:18:11,228 --> 00:18:12,945
Por el futuro, por la raza humana.
421
00:18:12,946 --> 00:18:13,973
S�, porque hay leyes,
422
00:18:14,266 --> 00:18:15,089
hay leyes del tiempo
423
00:18:15,253 --> 00:18:16,819
y, una vez, hubo gente
424
00:18:16,937 --> 00:18:18,748
a cargo de estas leyes, pero murieron.
425
00:18:19,774 --> 00:18:20,853
Todos murieron.
426
00:18:21,356 --> 00:18:22,983
�Sabes a qui�n deja eso? �A m�!
427
00:18:23,685 --> 00:18:25,043
Me ha llevado todos
estos a�os darme cuenta
428
00:18:25,044 --> 00:18:26,627
de que las leyes son m�as,
429
00:18:26,705 --> 00:18:28,041
�y me obedecer�n!
430
00:18:28,113 --> 00:18:30,096
El Doctor se vuelve loco y
es como "Voy a salvarles.
431
00:18:30,097 --> 00:18:32,732
Voy a salvar a Adelaide"
y la trae de vuelta a la Tierra.
432
00:18:33,074 --> 00:18:34,668
que le den a la secuencia temporal.
433
00:18:34,939 --> 00:18:36,432
Y termina salvando
434
00:18:36,728 --> 00:18:37,927
a toda la gente que puede
435
00:18:38,031 --> 00:18:39,937
de esa base, los trae
de nuevo a la Tierra,
436
00:18:40,437 --> 00:18:43,664
y luego tiene la m�s
terror�fica de las conversaciones
437
00:18:44,058 --> 00:18:46,632
que hasta ahora hemos
visto al Doctor tener.
438
00:18:46,849 --> 00:18:48,176
Deber�as de habernos
dejado all�.
439
00:18:49,751 --> 00:18:51,297
Adelaide, he hecho esta
clase de cosa antes.
440
00:18:52,353 --> 00:18:54,279
De formas peque�as,
salv� a gente peque�a,
441
00:18:55,984 --> 00:18:57,592
pero nunca a nadie
tan importante como t�.
442
00:18:57,593 --> 00:18:58,738
Soy bueno.
443
00:18:59,306 --> 00:19:00,492
�Gente peque�a?
444
00:19:01,286 --> 00:19:03,024
�Como Mia y Yuri?
445
00:19:03,025 --> 00:19:05,717
�Qui�n decide que no
son importantes? �T�?
446
00:19:06,880 --> 00:19:07,916
Durante un largo
tiempo pens� que
447
00:19:07,917 --> 00:19:09,568
tan solo era un superviviente,
pero no lo soy.
448
00:19:11,947 --> 00:19:12,779
Soy el ganador.
449
00:19:14,073 --> 00:19:15,064
Ese es quien soy.
450
00:19:17,311 --> 00:19:19,009
El victorioso Se�or del Tiempo.
451
00:19:23,756 --> 00:19:25,348
�Y no hay nadie para pararte?
452
00:19:26,284 --> 00:19:26,966
No.
453
00:19:27,090 --> 00:19:30,490
Cuando dice "No puedo salvarte"
ella dice "No, s�lvame"
454
00:19:30,924 --> 00:19:33,435
Cuando �l dice "Por
supuesto puedo hacerlo
455
00:19:33,662 --> 00:19:36,419
porque soy el Doctor, soy
la persona que puedo hacerlo"
456
00:19:36,804 --> 00:19:39,244
ella se da cuenta
"realmente, no, no puedes.
457
00:19:39,609 --> 00:19:40,993
No est� bien. Est� mal"
458
00:19:41,343 --> 00:19:43,387
Y la lecci�n que sacamos
de esto, creo que es que
459
00:19:43,688 --> 00:19:47,088
el Doctor siempre necesita a
alguien que le vigile la espalda
460
00:19:47,511 --> 00:19:51,167
y por esta raz�n tiene
que llevar compa�eras con �l,
461
00:19:51,168 --> 00:19:52,937
esa es la raz�n por la necesita
a alguien en la TARDIS.
462
00:19:52,938 --> 00:19:56,330
No es porque se sienta
solo en vacaciones.
463
00:19:56,695 --> 00:19:59,203
El vacio.
464
00:20:01,456 --> 00:20:03,074
Cuando hablamos de
Timey-Wimey, hay dos cosas.
465
00:20:03,075 --> 00:20:04,145
Est�n las del Timey-Wimey,
466
00:20:04,146 --> 00:20:05,959
que es el pasado afectando al futuro.
467
00:20:05,960 --> 00:20:09,270
Tambi�n hay un Timey-Wimey
tipo universo paralelo
468
00:20:09,611 --> 00:20:10,818
que es bueno para los escritores
469
00:20:10,819 --> 00:20:11,987
porque significa que
puedes hacer de todo.
470
00:20:12,137 --> 00:20:13,975
En "Army of Ghosts"
tiene una nave del vac�o
471
00:20:13,976 --> 00:20:16,180
que lleg� a su mundo
472
00:20:16,205 --> 00:20:18,626
entre el �rea donde el
tiempo y espacio existen
473
00:20:18,627 --> 00:20:21,419
as� que, esencialmente, no deber�a
de estar all�, pero lo est�.
474
00:20:21,574 --> 00:20:22,400
Bien, �Doctor?
475
00:20:23,693 --> 00:20:25,106
Es una nave del vac�o.
476
00:20:27,901 --> 00:20:28,913
�Y qu� es eso?
477
00:20:29,999 --> 00:20:31,548
Bueno, para empezar, es imposible.
478
00:20:32,343 --> 00:20:33,899
Siempre cre� que era
una teor�a, pero...
479
00:20:35,367 --> 00:20:36,612
es una nave dise�ada para existir
480
00:20:36,613 --> 00:20:38,253
fuera del tiempo y del espacio...
481
00:20:39,664 --> 00:20:40,770
Viajando por el vac�o.
482
00:20:44,158 --> 00:20:45,356
�Y qu� es el vac�o?
483
00:20:45,945 --> 00:20:47,279
El espacio entre dimensiones.
484
00:20:49,025 --> 00:20:50,403
Hay todo tipo de realidades alrededor
485
00:20:50,404 --> 00:20:52,405
diferentes dimensiones, miles
de millones de universos paralelos,
486
00:20:52,406 --> 00:20:53,726
todas amontonadas contras otras.
487
00:20:53,727 --> 00:20:55,640
El vac�o es el espacio de en medio,
488
00:20:56,417 --> 00:20:57,830
no contiene absolutamente nada.
489
00:20:59,011 --> 00:21:00,201
�Puedes imaginarte eso? �Nada?
490
00:21:00,968 --> 00:21:04,305
sin luz, sin oscuridad, sin arriba,
sin abajo, sin vida, sin tiempo.
491
00:21:05,042 --> 00:21:06,092
Sin fin.
492
00:21:08,280 --> 00:21:09,370
Mi gente lo llamaba el vac�o,
493
00:21:09,371 --> 00:21:10,847
los eternos lo llaman el Bramido.
494
00:21:12,586 --> 00:21:14,385
Pero otra gente lo llama infierno.
495
00:21:14,726 --> 00:21:16,503
Nadie pod�a abrirlo.
Nadie sab�a lo que era.
496
00:21:16,504 --> 00:21:18,288
Solo estaba colgando,
suspendida en el aire.
497
00:21:18,578 --> 00:21:20,682
Pero lo que no sab�a
es que realmente era
498
00:21:20,683 --> 00:21:22,002
una nave de
invasi�n Dalek.
499
00:21:22,149 --> 00:21:24,067
Cuando el globo
se abre,
500
00:21:24,251 --> 00:21:26,585
son los Dalek y
formaron un puente
501
00:21:26,586 --> 00:21:27,863
para que los Cybermen
pudieran venir
502
00:21:27,864 --> 00:21:30,317
de una realidad
a la nuestra.
503
00:21:30,465 --> 00:21:31,675
Si pensabas que un mont�n
de Daleks eran malos,
504
00:21:31,885 --> 00:21:34,311
�un mont�n de Daleks y de Cybermen?
Todav�a mejor.
505
00:21:34,312 --> 00:21:36,007
�Exterminar!
506
00:21:36,008 --> 00:21:37,133
�Eliminar!
507
00:21:37,134 --> 00:21:38,630
�Exterminar!
508
00:21:38,631 --> 00:21:40,627
�Eliminar!
�Eliminar!
509
00:21:42,773 --> 00:21:44,273
�Exterminar!
510
00:21:44,948 --> 00:21:46,349
�Eliminar!
511
00:21:46,706 --> 00:21:47,718
B�sicamente, para deshacerse
512
00:21:47,719 --> 00:21:49,197
de los Cybermen y los Daleks,
513
00:21:49,581 --> 00:21:52,289
abren el v�rtex del universo
514
00:21:52,520 --> 00:21:56,637
y todo lo que es negativo es succionado,
515
00:21:56,638 --> 00:21:58,253
pero, desgraciadamente, en ese momento
516
00:21:58,536 --> 00:22:00,978
Rose tambi�n es succionada.
517
00:22:02,078 --> 00:22:03,759
�Rose aguanta!
518
00:22:06,759 --> 00:22:08,344
519
00:22:08,513 --> 00:22:09,871
�Aguanta!
520
00:22:19,913 --> 00:22:20,914
521
00:22:21,703 --> 00:22:22,675
522
00:22:23,513 --> 00:22:25,685
�Rose!
523
00:22:25,712 --> 00:22:27,778
524
00:22:27,780 --> 00:22:29,807
�Rose!
525
00:22:29,809 --> 00:22:32,744
526
00:22:32,746 --> 00:22:34,921
�Rose!
527
00:22:39,348 --> 00:22:41,306
Y luego al final de la segunda parte,
528
00:22:41,783 --> 00:22:44,151
ves al personaje siendo empujado
529
00:22:44,152 --> 00:22:46,057
a un universo paralelo
530
00:22:46,236 --> 00:22:47,367
y nunca se volver�n a ver,
531
00:22:47,368 --> 00:22:48,421
ella y el Doctor.
532
00:22:52,075 --> 00:22:53,591
Sistemas cerrados.
533
00:22:54,091 --> 00:22:55,343
�Devu�lveme!
534
00:22:56,055 --> 00:22:57,557
�Devu�lveme!
535
00:22:58,019 --> 00:23:00,787
Cuando vi eso, estaba:
"Tiene que volver.
536
00:23:00,976 --> 00:23:02,177
Tiene que haber una
forma de que vuelva"
537
00:23:02,178 --> 00:23:03,870
y luego, lentamente
comprendes que
538
00:23:03,871 --> 00:23:05,377
nunca va a volver.
539
00:23:05,378 --> 00:23:06,770
Bueno, puedes ver en la
cara del Doctor,
540
00:23:06,771 --> 00:23:08,247
que este es el peor
momento de su vida.
541
00:23:08,248 --> 00:23:11,311
Cuando ves c�mo desaparece, piensas,
542
00:23:11,952 --> 00:23:13,047
mierda, es real.
543
00:23:13,312 --> 00:23:14,490
Como fan de Doctor Who,
544
00:23:14,491 --> 00:23:17,828
es un trabajo duro, ser
un fan incondicional,
545
00:23:17,829 --> 00:23:20,033
porque constantemente
est�s diciendo adi�s.
546
00:23:20,264 --> 00:23:22,382
Cada semana, est�s en
el borde de la butaca,
547
00:23:22,516 --> 00:23:25,030
alguien podr�a morir,
algo terrible podr�a suceder.
548
00:23:25,031 --> 00:23:27,623
Este es un personaje
principal y se va.
549
00:23:28,198 --> 00:23:30,045
Es muy extremo.
550
00:23:30,187 --> 00:23:31,680
Uno realmente puede
sentir el dolor
551
00:23:31,818 --> 00:23:34,712
de dos personas y
quiz�s dos actores
552
00:23:34,713 --> 00:23:36,302
que sab�an que era
la �ltima temporada
553
00:23:36,488 --> 00:23:37,852
y era muy doloroso de ver.
554
00:23:37,853 --> 00:23:39,236
Fue tan bueno como
555
00:23:39,403 --> 00:23:42,585
cualquier �pico
romance que puedas ver.
556
00:23:42,806 --> 00:23:44,060
�Cu�nto tiempo has estado ah�?
557
00:23:44,061 --> 00:23:45,999
2000 a�os, te esper�.
558
00:23:46,000 --> 00:23:47,249
�Me lo hiciste otra vez!
559
00:23:47,250 --> 00:23:49,372
Lo sabemos, son cosas
del espacio-tiempo, pero,
560
00:23:50,081 --> 00:23:51,641
�por qu� necesitas que haga la maleta?
561
00:23:58,168 --> 00:24:00,440
A menudo pienso... seguramente,
todos han pensado esto...
562
00:24:00,791 --> 00:24:02,156
Si conocieras a un
viajero en el tiempo,
563
00:24:02,425 --> 00:24:03,786
puede que te deje atr�s.
564
00:24:04,392 --> 00:24:05,487
Es un terrible pensamiento.
565
00:24:05,488 --> 00:24:07,058
Pon viajar en el
tiempo en la ecuaci�n,
566
00:24:07,311 --> 00:24:08,664
podr�as estar en tal problema.
567
00:24:08,885 --> 00:24:10,619
"La chica (Y el chico) que esper�".
568
00:24:12,705 --> 00:24:14,595
La temporada completa con
569
00:24:16,074 --> 00:24:18,566
el und�cimo Doctor y Amy Pond y Rory,
570
00:24:18,567 --> 00:24:20,674
todo tiene que ver con la espera.
571
00:24:21,024 --> 00:24:22,515
Creo que hay mucha
espera en "Doctor Who",
572
00:24:22,516 --> 00:24:24,068
porque yo soy un hombre muy puntual
573
00:24:24,345 --> 00:24:26,569
y eso significa que he
pasado gran parte de mi vida
574
00:24:26,570 --> 00:24:27,737
esperando por otras personas.
575
00:24:27,917 --> 00:24:30,811
A Rory y a Amy se les
dan bien las esperas,
576
00:24:30,899 --> 00:24:32,461
pero Rory ha esperado mucho m�s que Amy
577
00:24:33,636 --> 00:24:35,140
y eso demuestra su amor por ella.
578
00:24:35,348 --> 00:24:38,697
En "La mujer del Doctor", Amy y
Rory realmente se ven afectados
579
00:24:38,698 --> 00:24:39,837
por el tema del espacio-tiempo.
580
00:24:39,891 --> 00:24:40,983
Est�n corriendo por los pasillos
581
00:24:40,984 --> 00:24:43,205
de esa mal�fica TARDIS.
582
00:24:43,484 --> 00:24:45,452
Amy y Rory est�n atrapados
en esos pasillos
583
00:24:45,453 --> 00:24:47,352
y caminan y siguen separ�ndose
584
00:24:47,353 --> 00:24:48,887
el uno del otro
585
00:24:49,319 --> 00:24:52,672
y, por un lado, el tiempo corre
586
00:24:52,673 --> 00:24:54,170
mucho m�s r�pido que por el otro.
587
00:24:54,171 --> 00:24:54,999
�Amy?
588
00:24:59,520 --> 00:25:00,628
Dios m�o.
589
00:25:02,072 --> 00:25:02,942
�Rory?
590
00:25:03,222 --> 00:25:04,157
Me abandonaste.
591
00:25:04,465 --> 00:25:07,162
�C�mo pudiste hacerme eso?
�C�mo pudiste abandonarme?
592
00:25:08,726 --> 00:25:09,840
�Cu�nto has estado aqu�?
593
00:25:09,841 --> 00:25:11,860
Te he esperado 2.000 a�os.
594
00:25:11,861 --> 00:25:12,998
�Me lo has hecho otra vez!
595
00:25:12,999 --> 00:25:13,845
No era mi intenci�n.
596
00:25:13,846 --> 00:25:15,500
No era mi intenci�n. Lo siento.
597
00:25:16,121 --> 00:25:16,991
598
00:25:16,992 --> 00:25:18,327
Rory, �qu� est�s haciendo?
599
00:25:18,879 --> 00:25:20,197
Ven�an por m� a la noche.
600
00:25:20,745 --> 00:25:22,025
Cada noche.
601
00:25:22,026 --> 00:25:23,746
Ven�an por m� y me hac�an da�o.
602
00:25:24,014 --> 00:25:25,878
Amy, me hac�an da�o
603
00:25:26,168 --> 00:25:27,809
una vez y otra
604
00:25:27,810 --> 00:25:29,614
y otra y otra y otra...
605
00:25:29,615 --> 00:25:30,393
Rory.
606
00:25:30,636 --> 00:25:32,443
��C�mo pudiste dejarme?!
607
00:25:33,304 --> 00:25:36,273
��C�mo pudiste hacerme eso?!
608
00:25:36,292 --> 00:25:38,417
Rory hab�a sido un chico
tan dulce y encantador,
609
00:25:38,467 --> 00:25:40,474
hasta ese momento; asusta un poco
610
00:25:40,475 --> 00:25:42,452
ver ese lado oscuro de Rory.
611
00:25:42,522 --> 00:25:44,749
Ya la ha esperado 2.000 a�os
612
00:25:44,750 --> 00:25:46,772
y, esta vez, �l no lo est� llevando
613
00:25:46,993 --> 00:25:48,405
de la manera que lo hizo antes.
614
00:25:48,406 --> 00:25:49,740
Creo que la idea es que,
615
00:25:49,741 --> 00:25:51,468
si contabas con esperar 2000 a�os,
616
00:25:51,469 --> 00:25:53,145
est� bien, pero si no,
617
00:25:53,146 --> 00:25:55,517
incluso cuatro a�os pueden ser molestos.
618
00:25:55,879 --> 00:25:58,406
Se separan otra vez y
entonces �l es un esqueleto,
619
00:25:58,572 --> 00:25:59,474
y despu�s aparece
620
00:25:59,993 --> 00:26:01,502
y est� bien y todo est� en su cabeza
621
00:26:01,965 --> 00:26:03,709
y era solo miedo.
622
00:26:04,073 --> 00:26:05,519
�Amy?
623
00:26:16,027 --> 00:26:17,142
Est�n jugando nuestras mentes.
624
00:26:17,351 --> 00:26:18,767
Yo dir�a que Amy Pond es m�s impaciente,
625
00:26:18,921 --> 00:26:20,384
menos estoica que Rory.
626
00:26:20,544 --> 00:26:22,700
Amy se queda sola durante 30 a�os
627
00:26:22,701 --> 00:26:24,197
en un extra�o hospital
628
00:26:24,198 --> 00:26:25,592
que intenta matarla.
629
00:26:25,743 --> 00:26:28,217
Se queda all� durante 30 a�os,
pensando que ha sido abandonada
630
00:26:28,218 --> 00:26:30,086
por los dos hombres que m�s quiere.
631
00:26:30,612 --> 00:26:31,531
No me rescataste.
632
00:26:35,925 --> 00:26:37,918
Pero... �este es el rescate!.
633
00:26:38,050 --> 00:26:39,998
�Te estamos rescatando!
634
00:26:40,589 --> 00:26:42,545
�El Doctor tuvo unos
problemillas con el tiempo!
635
00:26:42,657 --> 00:26:43,312
Lo siento.
636
00:26:45,446 --> 00:26:47,199
Llevo aqu� sola mucho, mucho tiempo.
637
00:26:47,561 --> 00:26:49,652
He tenido d�cadas para pensar
cosas bonitas sobre �l.
638
00:26:49,653 --> 00:26:51,283
Me cost� un poco m�s
seguir siendo ben�vola
639
00:26:51,284 --> 00:26:52,764
cuando entr� en la cuarta d�cada.
640
00:26:53,500 --> 00:26:54,343
�40 a�os?
641
00:26:54,725 --> 00:26:55,500
�Sola?
642
00:26:56,180 --> 00:26:58,937
36 a�os. Gracias.
643
00:26:59,045 --> 00:27:00,983
No. Bien. Quiero decir...
644
00:27:01,887 --> 00:27:02,878
Est�s genial.
645
00:27:03,853 --> 00:27:05,753
De verdad. De verdad.
646
00:27:06,661 --> 00:27:07,773
Ojos al frente, soldado.
647
00:27:08,631 --> 00:27:10,985
Ya no es la Amy que conocemos.
648
00:27:10,986 --> 00:27:12,456
Es esta superviviente
649
00:27:13,088 --> 00:27:14,009
y una...
650
00:27:14,297 --> 00:27:15,494
Con un chip en su hombro.
651
00:27:16,216 --> 00:27:17,967
Le odio m�s de lo que he
odiado nunca a nadie,
652
00:27:17,968 --> 00:27:18,847
en mi vida.
653
00:27:18,848 --> 00:27:20,889
Y t� puedes o�r cada palabra
654
00:27:20,890 --> 00:27:22,344
a trav�s de esas rid�culas gafas,
655
00:27:22,417 --> 00:27:23,694
�verdad, hombre desarrapado?
656
00:27:24,082 --> 00:27:25,128
S�.
657
00:27:25,241 --> 00:27:27,029
Es realmente interesante ver
el modo en que el personaje
658
00:27:27,030 --> 00:27:29,109
se ha distorsionado por esa experiencia.
659
00:27:29,110 --> 00:27:30,364
Es un poco tr�gica.
660
00:27:31,437 --> 00:27:33,241
Y a�n as� la respetas,
661
00:27:33,242 --> 00:27:34,379
porque ha sobrevivido.
662
00:27:34,467 --> 00:27:36,364
Amy ha tenido que sentarse
durante 30 a�os
663
00:27:36,365 --> 00:27:37,997
a esperar a que el Doctor volviese.
664
00:27:38,764 --> 00:27:39,846
Pero aprendi� a pelear,
665
00:27:39,847 --> 00:27:40,955
y eso es muy dulce.
666
00:27:41,248 --> 00:27:44,416
"La chica en la chimenea"
667
00:27:46,139 --> 00:27:48,040
�Puedes decirme d�nde est�s
en este momento, Reinette?
668
00:27:48,873 --> 00:27:49,933
En mi habitaci�n.
669
00:27:50,871 --> 00:27:52,550
�Y donde est� tu habitaci�n?
�D�nde vives Reinette?
670
00:27:53,148 --> 00:27:54,225
Par�s, por supuesto.
671
00:27:54,497 --> 00:27:55,406
Par�s, correcto.
672
00:27:56,278 --> 00:27:56,860
Se�or...
673
00:27:57,052 --> 00:27:58,489
El concepto de viaje en el tiempo
674
00:27:58,490 --> 00:28:00,203
fue explorado maravillosamente
675
00:28:00,309 --> 00:28:02,173
en "La chica de la chimenea".
676
00:28:02,422 --> 00:28:03,900
El Doctor estaba en una nave
677
00:28:04,339 --> 00:28:06,935
y segu�a entrando en el mundo
678
00:28:06,936 --> 00:28:08,144
de Madame de Pompadour
679
00:28:09,552 --> 00:28:10,303
en Francia
680
00:28:10,617 --> 00:28:11,861
en diferentes puntos de su vida.
681
00:28:11,862 --> 00:28:14,088
Vale, eso es todo por ahora.
Gracias por la ayuda.
682
00:28:14,757 --> 00:28:16,533
Espero que disfrutes del
resto del fuego. Buenas noches.
683
00:28:16,911 --> 00:28:17,855
Buenas noches, se�or.
684
00:28:18,445 --> 00:28:20,646
Hay cierta ingenuidad en esa idea
685
00:28:20,647 --> 00:28:22,454
de poder curiosear
686
00:28:23,018 --> 00:28:24,208
en momentos,
687
00:28:25,493 --> 00:28:26,912
a trav�s de la chimenea,
a trav�s del espejo,
688
00:28:26,913 --> 00:28:28,071
todos esos lugares de la nave espacial
689
00:28:28,072 --> 00:28:29,835
ligados a diferentes momentos.
690
00:28:29,997 --> 00:28:32,008
Esa es una de las cosas que los
viajes a trav�s del tiempo te dan.
691
00:28:32,009 --> 00:28:33,339
La primera vez que mira a trav�s,
692
00:28:33,572 --> 00:28:36,497
ve a una ni�ita peque�a, y entonces,
unos pocos segundos despu�s,
693
00:28:36,498 --> 00:28:39,276
vuelve y es una jovencita.
694
00:28:39,277 --> 00:28:41,001
Entonces regresa y ella es una joven
695
00:28:41,154 --> 00:28:42,337
y se enamora de �l.
696
00:28:42,338 --> 00:28:45,215
Por lo tanto, como suele
ocurrir cuando el Doctor
697
00:28:45,216 --> 00:28:47,103
realmente conecta con alguien,
698
00:28:48,128 --> 00:28:49,875
algo pasa al final de
699
00:28:50,024 --> 00:28:53,220
"la chica de la chimenea" que completa
700
00:28:53,221 --> 00:28:54,833
y devastadoramente lo arruina.
701
00:28:58,714 --> 00:29:00,149
Ella hablaba de usted muchas veces.
702
00:29:02,675 --> 00:29:04,171
A menudo deseaba que
la visitara de nuevo.
703
00:29:05,655 --> 00:29:06,856
Ya sabe c�mo son las mujeres.
704
00:29:20,069 --> 00:29:21,098
Ah� va.
705
00:29:22,548 --> 00:29:24,154
Abandonando Versalles por �ltima vez.
706
00:29:26,779 --> 00:29:28,437
Solo ten�a 43 a�os cuando muri�.
707
00:29:30,495 --> 00:29:31,174
Demasiado joven.
708
00:29:33,120 --> 00:29:33,880
Demasiado joven.
709
00:29:35,986 --> 00:29:38,945
Es una l�stima, lo que le
pasa a madame Du Pompadour,
710
00:29:38,946 --> 00:29:41,617
porque el Doctor solo dice,
"vale, ahora vuelvo".
711
00:29:41,982 --> 00:29:43,669
Y entonces va al otro tiempo
712
00:29:43,944 --> 00:29:45,330
y cuando vuelve a por ella
713
00:29:45,412 --> 00:29:49,129
ha fallecido de tuberculosis.
714
00:29:49,332 --> 00:29:50,484
No es una forma divertida de morir.
715
00:29:51,069 --> 00:29:53,882
Doctor, deja de hacer
esperar tanto, �vale?
716
00:29:53,993 --> 00:29:56,130
Lo sabemos, es el tema del espacio-tiempo, pero,
717
00:29:56,697 --> 00:29:58,108
�por qu� necesitas que haga la maleta?
718
00:29:58,604 --> 00:29:59,680
No le digas que haga la maleta.
719
00:29:59,681 --> 00:30:01,256
Solo ll�vatela contigo en ese momento,
720
00:30:01,257 --> 00:30:03,143
porque en cuanto te des la vuelta,
721
00:30:03,342 --> 00:30:05,201
van a transcurrir 1.200
a�os en su cronolog�a
722
00:30:05,202 --> 00:30:07,036
cuando solo ser�n 1.200
segundos en la tuya.
723
00:30:07,201 --> 00:30:08,243
Este es uno de esos episodios
724
00:30:08,244 --> 00:30:09,740
que tienes que ver 1.200 veces
725
00:30:09,741 --> 00:30:11,032
para asegurarte de que lo coges todo.
726
00:30:12,524 --> 00:30:14,143
Necesitas sacarme de la Pand�rica
727
00:30:14,144 --> 00:30:15,737
�Es realmente complicado!
728
00:30:15,782 --> 00:30:17,477
�Hemos hecho ya la Isla de Pascua?
729
00:30:17,976 --> 00:30:19,402
�S�! Tengo la Isla de Pascua.
730
00:30:25,933 --> 00:30:27,167
Lo que hace a Doctor Who diferente
731
00:30:27,168 --> 00:30:28,619
a otro programa de
ciencia ficci�n es que
732
00:30:28,620 --> 00:30:30,987
puedes viajar en el tiempo y el
tiempo es un aspecto muy importante.
733
00:30:30,988 --> 00:30:33,156
No est� solo viajando
de un planeta a otro.
734
00:30:33,472 --> 00:30:35,525
Puede ir donde quiera en el
tiempo y todo lo que hace
735
00:30:35,526 --> 00:30:37,627
tiene un efecto en el
futuro o en el pasado.
736
00:30:37,871 --> 00:30:40,243
Un peque�o acontecimiento
puede, obviamente,
737
00:30:40,456 --> 00:30:43,181
arruinar el destino entero de un planeta
738
00:30:43,182 --> 00:30:44,977
y matar y volar el universo entero.
739
00:30:45,518 --> 00:30:48,346
"El big bang".
740
00:30:50,133 --> 00:30:51,949
Una de las cosas en el
episodio de "El big bang"
741
00:30:51,975 --> 00:30:54,716
que realmente me encanta es
que en este episodio se explora
742
00:30:54,799 --> 00:30:56,957
esa incre�ble y compleja cronolog�a
743
00:30:56,958 --> 00:30:58,194
y todas esas cosas est�n pasando
744
00:30:58,195 --> 00:30:59,666
y se vuelve realmente complicado.
745
00:30:59,807 --> 00:31:04,140
Es como Steven se divierte
y es la imaginaci�n de Steven
746
00:31:04,465 --> 00:31:08,082
ve lo lejos que puedes llevar una idea.
747
00:31:08,210 --> 00:31:10,396
En "El big bang", nos introducimos
748
00:31:10,397 --> 00:31:11,940
en este manipulador del v�rtex
749
00:31:12,113 --> 00:31:15,099
y el und�cimo Doctor est� saltando
750
00:31:15,100 --> 00:31:17,656
dentro y fuera del presente,
751
00:31:17,742 --> 00:31:21,305
volviendo como a hace 2.000 a�os.
752
00:31:22,170 --> 00:31:23,829
�Rory! Escucha, no est� muerta.
753
00:31:24,034 --> 00:31:26,365
Puede ir as� y estar
754
00:31:26,621 --> 00:31:28,654
con una persona y estar teniendo
755
00:31:28,655 --> 00:31:30,516
una conversaci�n con ella y puede ir as�
756
00:31:30,917 --> 00:31:31,882
y estar de vuelta en otro tiempo.
757
00:31:31,883 --> 00:31:33,434
teniendo una conversaci�n
con otra persona.
758
00:31:33,551 --> 00:31:35,328
"Olvid� decir algo".
759
00:31:35,665 --> 00:31:36,870
Y ha vuelto, a otro sitio.
760
00:31:37,171 --> 00:31:38,555
Lo siento.
761
00:31:38,932 --> 00:31:40,477
�C�mo lo hace? �Es m�gico?
762
00:31:42,895 --> 00:31:44,371
Ten�is que sacarme de la pand�rica.
763
00:31:44,704 --> 00:31:45,838
Pero no est�s en la pand�rica.
764
00:31:45,839 --> 00:31:47,824
S� que lo estoy. Bueno, ahora
no, pero lo estaba entonces.
765
00:31:48,648 --> 00:31:50,631
Bien, entonces, vamos.
766
00:31:51,617 --> 00:31:52,422
�Esperad!.
767
00:31:53,834 --> 00:31:54,641
Ahora no tengo el
destornillador s�nico.
768
00:31:54,642 --> 00:31:56,563
Se lo acabo de dar a
Rory hace 2.000 a�os.
769
00:31:58,002 --> 00:31:59,234
Y, cuando acabes,
770
00:31:59,315 --> 00:32:01,117
deja mi destornillador
en su bolsillo de arriba.
771
00:32:03,127 --> 00:32:03,962
Entonces bien.
772
00:32:06,397 --> 00:32:09,055
Nos podemos ir. No, esperad, esperad.
773
00:32:09,468 --> 00:32:10,590
�C�mo supiste
774
00:32:11,551 --> 00:32:12,583
venir aqu�?
775
00:32:15,807 --> 00:32:17,505
Mi letra.
776
00:32:17,930 --> 00:32:19,178
Esa frase cl�sica de "Doctor Who"...
777
00:32:19,179 --> 00:32:20,779
"El tiempo es algo extra�o,
y una vez que empiezas
778
00:32:20,780 --> 00:32:23,952
a entrometerte, las cosas m�s
extra�as empiezan a pasar".
779
00:32:24,103 --> 00:32:26,024
Bueno, los manipuladores del v�rtex
780
00:32:26,025 --> 00:32:26,890
te har�n estas cosas.
781
00:32:26,913 --> 00:32:28,259
�Lo haces porque tienes que hacerlo,
782
00:32:28,260 --> 00:32:29,677
porque sab�as lo que
pasar�a, o lo hiciste
783
00:32:29,678 --> 00:32:31,769
porque necesitaba que se
hiciera para que pasara?
784
00:32:33,002 --> 00:32:34,147
�Me sangra la nariz?
785
00:32:34,879 --> 00:32:36,954
�Un poco? S�, es solo....
786
00:32:37,348 --> 00:32:39,010
Este es uno de esos episodios
que tienes que ver
787
00:32:39,011 --> 00:32:41,152
1.200 veces para asegurarte
que lo has cogido todo.
788
00:32:41,285 --> 00:32:44,304
Lo que pasa en "El big bang" es que b�sicamente tuvieron
789
00:32:44,576 --> 00:32:47,753
que apretar el bot�n de
reinicio del universo.
790
00:32:47,833 --> 00:32:50,070
Lo complicado y terrible
791
00:32:50,071 --> 00:32:52,541
es que todo se reinicia menos el Doctor.
792
00:32:53,005 --> 00:32:55,834
Y Amy tiene que recordarle
para traerle de vuelta.
793
00:32:56,094 --> 00:32:57,320
�Lo recuerdo!
794
00:32:57,898 --> 00:32:58,836
�Traje a los otros de vuelta!
795
00:32:58,837 --> 00:33:00,280
�Tambi�n puedo traerte a casa a ti!
796
00:33:00,718 --> 00:33:02,501
�Hombre desarrapado, te recuerdo
797
00:33:02,502 --> 00:33:05,337
y llegas tarde a mi boda!
798
00:33:12,472 --> 00:33:13,488
Te encontr�.
799
00:33:13,926 --> 00:33:16,229
Te encontr� en las palabras,
como sab�as que har�a.
800
00:33:16,230 --> 00:33:17,733
Por eso me contaste la historia,
801
00:33:17,734 --> 00:33:20,568
la nueva, antigua, caja azul.
802
00:33:20,569 --> 00:33:23,272
Listo, muy listo.
803
00:33:24,637 --> 00:33:26,320
Amy, �qu� pasa?
804
00:33:26,740 --> 00:33:29,245
Algo viejo, algo nuevo,
805
00:33:29,701 --> 00:33:30,909
algo prestado...
806
00:33:33,422 --> 00:33:34,459
Algo azul,
807
00:33:34,460 --> 00:33:36,769
Tan pronto como empieza
a decir "algo viejo,
808
00:33:36,770 --> 00:33:39,116
algo nuevo", tener ese momento
809
00:33:39,117 --> 00:33:41,186
gatillo en cada espectador
al mismo instante,
810
00:33:41,187 --> 00:33:43,174
la idea de que, "la TARDIS es azul.
811
00:33:43,175 --> 00:33:44,455
As� es como va a funcionar".
812
00:33:44,940 --> 00:33:46,162
Es realmente majestuoso.
813
00:33:47,318 --> 00:33:48,840
�C�mo olvidamos al Doctor?
814
00:33:49,835 --> 00:33:50,803
Yo era de pl�stico.
815
00:33:50,804 --> 00:33:53,691
Fue el stripper en mi
despedida... larga historia.
816
00:33:55,173 --> 00:33:58,164
Bien, Doctor, �te sorprend� esta vez?
817
00:34:00,985 --> 00:34:03,608
S�, completamente pasmado.
818
00:34:04,761 --> 00:34:05,900
Nunca esper� eso.
819
00:34:05,901 --> 00:34:06,980
Lo recuerda
820
00:34:07,199 --> 00:34:08,702
y trae de vuelta la TARDIS
821
00:34:08,703 --> 00:34:10,590
y el Doctor, y es precioso
822
00:34:10,591 --> 00:34:13,167
y todo el mundo es feliz...,
la mejor boda de la historia.
823
00:34:13,752 --> 00:34:16,139
La escena donde Amy le
recuerda y le trae de vuelta
824
00:34:17,347 --> 00:34:18,509
est� tan
825
00:34:19,979 --> 00:34:22,562
llena de alegr�a y �l llega
826
00:34:22,563 --> 00:34:24,777
de smoking, listo para la fiesta,
827
00:34:25,386 --> 00:34:28,924
y, es tan bueno.
828
00:34:29,254 --> 00:34:32,090
"El romance de River y el Doctor".
829
00:34:34,134 --> 00:34:36,859
El romance de River y el Doctor es
830
00:34:37,582 --> 00:34:39,864
alucinante e incre�ble
831
00:34:39,865 --> 00:34:41,777
y tr�gico, al mismo tiempo.
832
00:34:41,778 --> 00:34:44,274
Si el Doctor iba a tener
833
00:34:45,810 --> 00:34:49,151
un romance en su larga
vida, no iba a ser
834
00:34:49,152 --> 00:34:50,511
algo lineal.
835
00:34:50,815 --> 00:34:51,969
Viven vidas
836
00:34:52,634 --> 00:34:54,165
en direcciones opuestas
de la cronolog�a.
837
00:34:54,482 --> 00:34:56,094
�Es realmente complicado!.
838
00:34:56,368 --> 00:34:58,132
Cada vez que se ven,
839
00:34:58,673 --> 00:35:01,557
�l la conoce menos y ella le conoce m�s.
840
00:35:02,097 --> 00:35:04,929
B�sicamente, coge una
historia de amor normal,
841
00:35:04,930 --> 00:35:06,182
como la de un culebr�n
842
00:35:06,183 --> 00:35:07,602
y ag�talo as�...
843
00:35:07,789 --> 00:35:09,380
Y tira todas las piezas por el suelo
844
00:35:09,483 --> 00:35:11,088
y desperd�galas.
845
00:35:11,749 --> 00:35:14,341
M�zclalo todo con un
poco de "hola, cielito"
846
00:35:14,342 --> 00:35:19,367
y te habr�s acercado, m�s o menos.
847
00:35:19,622 --> 00:35:20,862
Bien, entonces �d�nde estamos?
848
00:35:21,430 --> 00:35:22,719
�Hemos llegado a la Isla de Pascua?
849
00:35:22,720 --> 00:35:25,263
�S�! Tengo la Isla de Pascua.
850
00:35:25,567 --> 00:35:27,285
Te adoraban all�.
851
00:35:27,739 --> 00:35:28,947
�Has visto las estatuas?
852
00:35:29,377 --> 00:35:30,496
Jim el pez.
853
00:35:30,497 --> 00:35:31,983
�Jim el pez!
854
00:35:31,984 --> 00:35:33,138
�C�mo est�?
855
00:35:33,852 --> 00:35:35,254
Todav�a est� construyendo su dique.
856
00:35:36,130 --> 00:35:37,912
Lo siento, �qu� est�is haciendo?
857
00:35:37,913 --> 00:35:38,913
Ambos son viajeros del tiempo,
858
00:35:38,914 --> 00:35:40,203
as� que nunca se encuentran
en el orden correcto.
859
00:35:40,450 --> 00:35:41,758
Sincronizan sus diarios.
860
00:35:41,892 --> 00:35:44,296
Qu� mono. Se sincronizan como un iPhone,
861
00:35:44,476 --> 00:35:45,661
sincronizan sus diarios.
862
00:35:45,662 --> 00:35:46,781
Son como "has hecho esto todav�a
863
00:35:46,782 --> 00:35:48,151
o has hecho esto todav�a"?
864
00:35:48,152 --> 00:35:49,919
Me gusta la idea de que utilicen papel.
865
00:35:49,920 --> 00:35:51,580
Probablemente es ps�quico,
papel m�gico o lo que sea,
866
00:35:51,581 --> 00:35:53,948
pero de alg�n modo, el
Doctor se va a la cama
867
00:35:54,429 --> 00:35:56,696
y coge una pluma o algo y, ya sabes,
868
00:35:56,697 --> 00:35:58,822
"querido diario, hoy, he luchado
contra los �ngeles llorones".
869
00:35:59,490 --> 00:36:00,163
Me gusta.
870
00:36:00,339 --> 00:36:03,588
A veces solo quieres que
las cosas sean pl�cidas
871
00:36:03,589 --> 00:36:04,206
para el Doctor.
872
00:36:04,207 --> 00:36:06,383
Solo por una vez, que est�n bien,
873
00:36:06,817 --> 00:36:09,257
tranquilas, lineales,
874
00:36:09,613 --> 00:36:13,649
que disfrute de las alegr�as
simples de la vida.
875
00:36:14,190 --> 00:36:17,826
Pero no. Incluso un beso de River Song,
876
00:36:17,827 --> 00:36:18,910
puede ser el primero, pero entonces,
877
00:36:18,911 --> 00:36:20,559
podr�a ser el �ltimo,
as� que �qu� vas a hacer?
878
00:36:21,119 --> 00:36:22,579
�He olvidado algo?
879
00:36:23,798 --> 00:36:26,296
C�llate.
880
00:36:41,286 --> 00:36:43,287
Bien, vale.
881
00:36:44,303 --> 00:36:45,415
Interesante.
882
00:36:47,079 --> 00:36:47,885
�Qu� pasa?
883
00:36:48,520 --> 00:36:50,088
Act�as como si nunca
hubi�semos hecho esto antes.
884
00:36:50,089 --> 00:36:50,901
No lo hemos hecho.
885
00:36:53,715 --> 00:36:54,374
�No?
886
00:36:54,375 --> 00:36:55,787
Mira el tiempo. Debe haberse apagado.
887
00:36:56,295 --> 00:36:58,131
Pero fue agradable. Fue...
888
00:36:58,821 --> 00:36:59,852
Estuvo bien.
889
00:36:59,878 --> 00:37:01,643
Fue inesperado.
890
00:37:05,493 --> 00:37:06,409
Ya sabes lo que dicen..
891
00:37:07,349 --> 00:37:08,681
"Hay una primera vez para todo".
892
00:37:12,832 --> 00:37:14,026
Y una �ltima.
893
00:37:14,407 --> 00:37:17,736
Qu�.. brillante y tr�gica idea,
894
00:37:18,056 --> 00:37:20,158
que el primer beso para alguien
895
00:37:20,159 --> 00:37:21,964
sea el �ltimo para otro.
896
00:37:22,688 --> 00:37:24,598
Tiene un perfecto sentido, cuando
lo piensas de ese modo,
897
00:37:24,599 --> 00:37:26,756
y solo cuando lo piensas
de ese modo, porque
898
00:37:26,757 --> 00:37:28,626
lo pone todo en
perspectiva para nosotros.
899
00:37:28,692 --> 00:37:32,985
Por eso la gente queda en
una cronolog�a en nuestro mundo,
900
00:37:33,066 --> 00:37:34,487
por lo molesto que podr�a ser
901
00:37:34,488 --> 00:37:35,555
hacerlo de la otra manera.
902
00:37:36,209 --> 00:37:38,763
Cuando River besa al
Doctor, y �l es como
903
00:37:38,764 --> 00:37:40,058
"es la primera vez"
904
00:37:40,059 --> 00:37:41,322
y ella "o la �ltima",
905
00:37:41,631 --> 00:37:43,179
es como cada vez que
yo beso a una chica.
906
00:37:43,370 --> 00:37:45,364
Siempre es la primera vez
para m� y la �ltima para ella.
907
00:37:45,756 --> 00:37:47,834
Y eso enfatiza
908
00:37:48,499 --> 00:37:50,325
el problema que tiene el Doctor,
909
00:37:50,326 --> 00:37:52,921
que es que su destino es estar solo.
910
00:37:53,279 --> 00:37:57,190
Y tiene sentido que el
gran romance de su vida
911
00:37:57,191 --> 00:37:59,474
es uno que est� completamente
912
00:37:59,475 --> 00:38:04,756
fuera de sincronizaci�n
con el tiempo y la historia y
913
00:38:04,757 --> 00:38:06,968
cualquier cosa que le permita ser feliz
914
00:38:06,969 --> 00:38:08,607
y, por ejemplo, hacerse mayores juntos.
915
00:38:09,105 --> 00:38:11,574
Es todo sobre causa y
efecto, causa y efecto.
916
00:38:11,962 --> 00:38:13,801
Eres un viajero del tiempo,
todav�a no te ha pasado.
917
00:38:13,840 --> 00:38:15,965
Hizo que me doliera el cerebro.
Lo vi dos veces seguidas.
918
00:38:16,072 --> 00:38:18,328
Es m�s como una gran pelota
que se trastabillea y se bambolea,
919
00:38:18,838 --> 00:38:21,057
cosas del tiempo.
920
00:38:27,764 --> 00:38:29,820
Generalmente, cuando escribes
una historia sobre viajes en el tiempo,
921
00:38:29,821 --> 00:38:32,065
intentas evitar la paradoja y esa es
922
00:38:32,066 --> 00:38:34,506
la meta de un viajero en el
tiempo, evitar crear paradojas.
923
00:38:34,688 --> 00:38:35,951
Hay mucho de la serie,
en los �ltimos a�os,
924
00:38:35,952 --> 00:38:39,603
que solo son paradojas, es el prop�sito
925
00:38:39,969 --> 00:38:42,612
de un episodio, mostrar
926
00:38:43,058 --> 00:38:47,197
c�mo el Doctor surfea las
olas de las paradojas.
927
00:38:47,769 --> 00:38:52,047
"Parpadeo".
928
00:38:52,571 --> 00:38:54,036
"Parpadeo" es el episodio de "Doctor Who"
929
00:38:54,037 --> 00:38:55,679
que ense�as a la gente que
nunca ha visto "Doctor Who".,
930
00:38:55,680 --> 00:38:56,828
para explicarles por qu� te gusta.
931
00:38:57,005 --> 00:38:58,904
Si fuera una pel�cula,
ser�a una de las mejores
932
00:38:58,905 --> 00:39:00,524
pel�culas sobre viajes en el tiempo.
933
00:39:00,635 --> 00:39:02,856
Todo es sobre el tiempo y sobre
toda clase de movimientos del tiempo
934
00:39:02,857 --> 00:39:04,305
y los l�mites del tiempo, y, por supuesto,
935
00:39:04,306 --> 00:39:05,822
de presentar a Carey Mulligan al mundo.
936
00:39:06,089 --> 00:39:08,082
El personaje principal, lo primero
de todo, no es el Doctor.
937
00:39:08,361 --> 00:39:10,017
El personaje principal es
una especie de compa�era,
938
00:39:10,018 --> 00:39:11,962
aunque no se encuentren hasta el final,
939
00:39:11,963 --> 00:39:13,148
que en realidad es el principio.
940
00:39:13,449 --> 00:39:15,348
Mi querid�sima Sally Sparrow,
941
00:39:16,152 --> 00:39:18,347
si mi nieto ha hecho lo
que prometi� que har�a,
942
00:39:18,778 --> 00:39:20,133
entonces cuando leas estas palabras,
943
00:39:20,134 --> 00:39:22,526
habr�n pasado unos minutos
desde la �ltima vez que hablamos...
944
00:39:23,000 --> 00:39:23,766
Para ti.
945
00:39:24,540 --> 00:39:26,711
Para m�, habr�n sido sesenta a�os.
946
00:39:27,345 --> 00:39:28,914
Pierde a su amiga, viaja en el tiempo
947
00:39:28,915 --> 00:39:30,707
y env�a una carta, como en
"regreso al futuro",
948
00:39:31,051 --> 00:39:33,193
y eso es lo que desencadena la acci�n.
949
00:39:33,243 --> 00:39:34,837
La llam� as� por ti, por supuesto.
950
00:39:38,836 --> 00:39:40,149
Esto es enfermizo.
951
00:39:42,342 --> 00:39:43,765
Totalmente enfermizo.
952
00:39:45,220 --> 00:39:46,138
�Kathy?
953
00:39:46,926 --> 00:39:47,872
�Kathy!
954
00:39:49,731 --> 00:39:50,606
�Kathy!
955
00:40:03,328 --> 00:40:04,826
Esta es la historia que nos lleva a
956
00:40:04,891 --> 00:40:07,299
los �ngeles llorones,
957
00:40:07,653 --> 00:40:08,653
el cl�sico
958
00:40:09,439 --> 00:40:10,550
adversario del "Doctor Who".
959
00:40:10,551 --> 00:40:13,249
Los �ngeles llorones
son estatuas de �ngeles
960
00:40:13,250 --> 00:40:15,795
como vemos por todo, en catedrales,
961
00:40:15,796 --> 00:40:16,753
y cosas as�,
962
00:40:16,934 --> 00:40:19,387
y cuando no les miras,
963
00:40:19,686 --> 00:40:22,195
se convierten en monstruos aterradores,
964
00:40:22,196 --> 00:40:24,930
y si te tocan, te sacan
de tu propia cronolog�a
965
00:40:24,931 --> 00:40:26,195
y te env�an a otro sitio.
966
00:40:26,397 --> 00:40:27,697
Lo que pasa con los �ngeles llorones,
967
00:40:27,698 --> 00:40:30,522
que, otra vez, es muy inteligente,
es porque "no parpadeas".
968
00:40:30,684 --> 00:40:32,736
No s� si has intentado no parpadear.
969
00:40:32,830 --> 00:40:34,326
No puedes. Es imposible.
970
00:40:34,498 --> 00:40:35,607
Y tienes que luchar contra ellos.
971
00:40:35,608 --> 00:40:36,944
Lo que es realmente bueno es que
probablemente habr� un mont�n de ni�os
972
00:40:36,945 --> 00:40:39,257
mirando e intentando no parpadear.
973
00:40:39,335 --> 00:40:41,162
Hay esta escena magistral
974
00:40:41,442 --> 00:40:45,482
a mitad del episodio, donde el Doctor
975
00:40:45,672 --> 00:40:48,828
se ha grabado a s� mismo
976
00:40:48,829 --> 00:40:50,049
en un DVD,
977
00:40:50,332 --> 00:40:52,043
sabiendo c�mo
978
00:40:52,044 --> 00:40:54,184
Sally Sparrow va a responder
979
00:40:54,185 --> 00:40:57,632
porque ella lo est�
transcribiendo en ese momento.
980
00:40:58,094 --> 00:40:59,411
La gente asume que el tiempo
981
00:40:59,412 --> 00:41:01,628
es una estricta progresi�n de causa a efecto,
982
00:41:01,629 --> 00:41:03,292
pero en realidad, desde un
punto de vista no lineal,
983
00:41:03,293 --> 00:41:05,626
ni subjetivo, es m�s como una pelota
984
00:41:05,627 --> 00:41:06,729
que se trastabillea y se bambolea,
985
00:41:07,376 --> 00:41:09,591
cosas del tiempo.
986
00:41:09,592 --> 00:41:11,020
S�, lo he visto antes.
987
00:41:11,122 --> 00:41:12,602
Toda esa frase sali� de ti.
988
00:41:12,989 --> 00:41:14,453
Sali� de m�, s�.
989
00:41:14,656 --> 00:41:15,900
Lo siguiente que dices es,
990
00:41:15,901 --> 00:41:17,234
"Bueno, puedo o�rte".
991
00:41:17,809 --> 00:41:18,619
Bueno, puedo o�rte.
992
00:41:18,894 --> 00:41:20,087
�Esto no es posible!.
993
00:41:20,088 --> 00:41:21,590
No, �es brillante!.
994
00:41:22,114 --> 00:41:23,483
Bueno, no o�rte, exactamente,
995
00:41:23,484 --> 00:41:25,061
sino el saber todo lo que vas a decir.
996
00:41:25,608 --> 00:41:27,067
Siempre me ha dado escalofr�os.
997
00:41:27,549 --> 00:41:29,499
�C�mo puedes saber lo que voy a decir?
998
00:41:30,187 --> 00:41:31,030
Mira a tu izquierda.
999
00:41:31,386 --> 00:41:33,182
�Qu� quiere decir con
"mira a tu izquierda"?
1000
00:41:33,183 --> 00:41:34,729
He escrito un mont�n
sobre eso en los foros.
1001
00:41:34,730 --> 00:41:36,229
Creo que es una declaraci�n pol�tica.
1002
00:41:36,914 --> 00:41:37,972
Se refiere a ti.
1003
00:41:38,410 --> 00:41:39,014
Es todo sobre
1004
00:41:39,015 --> 00:41:40,879
causa efecto, causa efecto,
1005
00:41:40,880 --> 00:41:42,641
y realmente es efecto y causa
1006
00:41:42,665 --> 00:41:44,608
y no hay principio de ninguna
1007
00:41:44,609 --> 00:41:47,328
de esas causas y esa es la paradoja.
1008
00:41:47,429 --> 00:41:48,321
He hecho que me doliera el cerebro.
1009
00:41:48,322 --> 00:41:49,612
Lo vi dos veces seguidas,
1010
00:41:49,613 --> 00:41:51,771
solo para, cogerlo,
1011
00:41:52,103 --> 00:41:53,912
para no sentirme tan
tonto como me siento ahora.
1012
00:41:54,076 --> 00:41:55,570
El mejor momento con Sally Sparrow
1013
00:41:55,571 --> 00:41:58,971
es casi al final, cuando
el Doctor aparece
1014
00:41:59,087 --> 00:42:03,099
fuera de su tienda y ella
corre a decirle hola
1015
00:42:03,100 --> 00:42:05,007
y el Doctor no tiene
ni idea de qui�n es.
1016
00:42:05,215 --> 00:42:07,705
Dios m�o, eres t�. Realmente eres t�.
1017
00:42:08,645 --> 00:42:10,141
�No me recuerdas, verdad?
1018
00:42:10,312 --> 00:42:11,176
Doctor, no tenemos tiempo para esto.
1019
00:42:11,177 --> 00:42:12,043
La migraci�n ha empezado.
1020
00:42:12,044 --> 00:42:15,115
Mira, lo siento. Tengo
una... vida complicada.
1021
00:42:15,116 --> 00:42:17,187
Las cosas no siempre me
pasan en el orden correcto.
1022
00:42:17,539 --> 00:42:19,772
Es un poco confuso a veces,
especialmente en las bodas.
1023
00:42:19,773 --> 00:42:21,781
Soy espantoso en las bodas,
especialmente en la m�a.
1024
00:42:22,229 --> 00:42:23,278
Dios m�o, claro...
1025
00:42:24,096 --> 00:42:25,410
Eres un viajero del tiempo, no ha pasado
1026
00:42:25,411 --> 00:42:27,681
para ti, nada de esto,
todav�a est� en tu futuro.
1027
00:42:27,850 --> 00:42:30,270
- �Qu� no ha pasado?
- Doctor, por favor, 20 minutos
para la eclosi�n.
1028
00:42:30,271 --> 00:42:31,231
Era yo.
1029
00:42:32,463 --> 00:42:34,294
Por amor de Dios, era yo todo el tiempo.
1030
00:42:34,295 --> 00:42:35,520
Lo recibiste todo de m�.
1031
00:42:35,737 --> 00:42:36,416
�Recib� qu�?
1032
00:42:36,977 --> 00:42:38,396
Muy bien, escucha...
1033
00:42:38,694 --> 00:42:41,188
Un d�a, te quedar�s atrapado en 1969.
1034
00:42:41,735 --> 00:42:42,909
Aseg�rate de que llevas esto contigo.
1035
00:42:43,533 --> 00:42:44,895
- Vas a necesitarlo.
- �Doctor!
1036
00:42:44,896 --> 00:42:46,638
S�, escucha, escucha, tengo que...
1037
00:42:46,639 --> 00:42:48,732
Pasan cosas. Bueno, cuatro cosas.
1038
00:42:48,733 --> 00:42:50,429
Bueno, cuatro cosas y un lagarto.
1039
00:42:51,141 --> 00:42:53,341
Bien, no hay que preocuparse.
1040
00:42:53,773 --> 00:42:54,891
Te ver� por ah�, alg�n d�a.
1041
00:42:55,792 --> 00:42:56,724
�C�mo te llamas?
1042
00:42:56,884 --> 00:42:57,909
Sally Sparrow.
1043
00:42:59,126 --> 00:43:00,365
Un placer conocerte, Sally Sparrow.
1044
00:43:00,554 --> 00:43:02,022
Sale corriendo con Martha. Van a
1045
00:43:02,023 --> 00:43:03,652
dispararle flechas a algo, hay otro
1046
00:43:03,653 --> 00:43:06,222
episodio ocurriendo, y ella
solo se cuela de pasada
1047
00:43:06,598 --> 00:43:09,653
y te das cuenta que ese es
uno de esos raros momentos
1048
00:43:09,654 --> 00:43:11,613
cuando alguien tiene algo con el Doctor.
1049
00:43:11,614 --> 00:43:13,061
Ese episodio tiene algo
1050
00:43:13,062 --> 00:43:15,458
que hace que los espect�culos sobre los
viajes en el tiempo sean tan divertidos.
1051
00:43:15,813 --> 00:43:18,515
Todo tiene sentido,
todo casa a la perfecci�n.
1052
00:43:19,183 --> 00:43:20,966
Es como si lo vieras desplegado
1053
00:43:20,967 --> 00:43:23,753
y se explicara solo mientras ocurre.
1054
00:43:24,011 --> 00:43:25,345
Creo que hay una maestr�a real
1055
00:43:25,346 --> 00:43:27,254
en las personas que pueden
escribir bien los viajes en el tiempo.
1056
00:43:27,588 --> 00:43:28,606
Sigue esa nave.
1057
00:43:29,457 --> 00:43:31,852
Es una mec�nica tan guay
1058
00:43:32,160 --> 00:43:33,718
para hacer cosas tan incre�bles.
1059
00:43:33,745 --> 00:43:34,891
�Puedes decirme d�nde est�s,
1060
00:43:34,892 --> 00:43:35,780
ahora, Reinette?
1061
00:43:35,958 --> 00:43:38,438
Lo que los guionistas de
"Doctor Who" pretenden es
1062
00:43:38,439 --> 00:43:41,519
ampliar nuestras percepciones,
nuestras creencias,
1063
00:43:41,596 --> 00:43:43,043
nuestros horizontes.
1064
00:43:43,477 --> 00:43:44,558
Eso es imposible.
1065
00:43:44,559 --> 00:43:45,911
No, �es brillante!
1066
00:43:46,117 --> 00:43:50,044
Lo hacen cada vez de una
manera m�s brillante.
1067
00:43:50,242 --> 00:43:52,385
www.SUBTITULOS.es
-DIFUNDE LA PALABRA-
78350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.