Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,825 --> 00:01:16,743
Hey, Ji-hwan.
2
00:01:23,082 --> 00:01:26,377
Ji-hwan, can you send me the link?
3
00:01:27,253 --> 00:01:28,254
Yes, right now.
4
00:01:28,797 --> 00:01:30,799
JIN CHAN: YOUR "TRÄUMEREI" WAS GREAT…
5
00:01:30,882 --> 00:01:33,093
LEE IN-JAE: I LISTENED TO IT. IT'S GREAT
6
00:01:46,856 --> 00:01:48,233
Hello? Director Pyo.
7
00:01:48,316 --> 00:01:51,319
What's this video on YouTube?
Why is the file I gave you on--
8
00:01:51,402 --> 00:01:52,487
Hello, Professor.
9
00:01:52,570 --> 00:01:55,657
I listened to it and loved it so much,
so I sent it to that team.
10
00:01:56,157 --> 00:01:58,326
I thought you recorded it casually.
11
00:01:58,409 --> 00:02:00,078
Gosh, you shocked me.
12
00:02:01,204 --> 00:02:03,206
But, Mr. Pyo,
you can't upload it without--
13
00:02:03,289 --> 00:02:06,417
Would it offend you if I said
it's much better than your recent album?
14
00:02:06,501 --> 00:02:09,170
I told you, I'll help out however I can.
15
00:02:09,254 --> 00:02:12,382
Anyway, I'm driving right now.
I'll talk to you again later.
16
00:02:12,465 --> 00:02:13,591
Wait, Mr. Pyo…
17
00:02:37,866 --> 00:02:42,495
UNTIL NOW, I'VE NEVER BROKEN INTO TEARS
AFTER LISTENING TO A PIANO PERFORMANCE
18
00:02:42,579 --> 00:02:44,372
I CAN SEE WHY HE TAUGHT PARK JOON-YOUNG
19
00:03:16,279 --> 00:03:18,615
-Professor.
-What brings you here at this hour?
20
00:03:21,326 --> 00:03:22,452
What do you think?
21
00:03:23,828 --> 00:03:25,163
The "Träumerei."
22
00:03:25,997 --> 00:03:29,667
The one that was uploaded under your name.
I was the one who played that.
23
00:03:30,168 --> 00:03:32,253
Why does it say it was performed by you?
24
00:03:36,549 --> 00:03:39,260
Did you leave a recorder in this room?
25
00:03:42,597 --> 00:03:45,642
Did you confuse it with your performance?
26
00:03:48,561 --> 00:03:50,772
Why? Should I be grateful?
27
00:03:50,855 --> 00:03:51,898
I didn't confuse it.
28
00:03:52,565 --> 00:03:54,442
I know my performance when I hear it.
29
00:03:56,527 --> 00:03:57,695
Sure.
30
00:03:57,779 --> 00:04:01,157
Then go talk to the uploader
before you make a scene here.
31
00:04:04,202 --> 00:04:05,161
But do you
32
00:04:05,828 --> 00:04:07,664
have a way to prove you played that?
33
00:04:21,844 --> 00:04:23,721
SCHUMANN'S "TRÄUMEREI" BY YOO TAE-JIN
34
00:04:42,699 --> 00:04:44,867
I'm sorry I came to see you.
35
00:04:48,746 --> 00:04:49,789
I was worried.
36
00:04:51,582 --> 00:04:53,167
You didn't pick up your phone.
37
00:04:56,254 --> 00:04:57,338
Did you listen to it?
38
00:04:58,923 --> 00:05:00,300
You played it, didn't you?
39
00:05:07,432 --> 00:05:08,433
What happened?
40
00:05:09,851 --> 00:05:12,562
-Why is it under Professor Yoo's--
-It wasn't me.
41
00:05:15,189 --> 00:05:16,399
Yes, it was.
42
00:05:17,734 --> 00:05:19,152
Why are you lying?
43
00:05:19,235 --> 00:05:20,319
I'm not lying.
44
00:05:21,779 --> 00:05:23,865
-It's just--
-Do you know what happened?
45
00:05:24,365 --> 00:05:27,744
You can't let it go like this.
Your performance was stolen.
46
00:05:28,536 --> 00:05:30,455
-You must take care of this.
-Jeong-gyeong.
47
00:05:32,790 --> 00:05:34,000
I'll manage.
48
00:05:35,626 --> 00:05:37,628
No matter who played it, it's my business.
49
00:05:40,381 --> 00:05:42,175
Thank you for your concern,
50
00:05:44,093 --> 00:05:46,220
but please stop visiting me like this.
51
00:06:24,050 --> 00:06:28,596
PARK JOON-YOUNG
52
00:06:42,985 --> 00:06:43,903
Jeong-gyeong.
53
00:06:50,034 --> 00:06:50,993
I want you…
54
00:06:54,038 --> 00:06:55,623
to stop coming here.
55
00:06:57,500 --> 00:07:00,753
If you arrive this late,
I might misunderstand your intention,
56
00:07:03,673 --> 00:07:05,591
even if you two are just friends.
57
00:07:07,635 --> 00:07:08,594
You should be
58
00:07:09,595 --> 00:07:11,806
more concerned about Joon-young than me.
59
00:07:45,631 --> 00:07:48,593
The sensors on the piano
can copy and replay someone's performance
60
00:07:48,676 --> 00:07:51,304
including the way they press the pedals.
61
00:07:52,346 --> 00:07:55,850
If you're going to use it for lessons,
wouldn't you need it to copy the music?
62
00:08:00,813 --> 00:08:03,858
Is that a replay of what you just played?
63
00:08:03,941 --> 00:08:04,817
Yes.
64
00:08:04,901 --> 00:08:06,235
I've heard about this piano,
65
00:08:07,236 --> 00:08:09,071
and it's absolutely fascinating.
66
00:08:10,031 --> 00:08:11,908
Can I mention it in your interview?
67
00:08:12,909 --> 00:08:17,371
RECORDING
68
00:08:23,211 --> 00:08:25,254
PARK JOON-YOUNG
69
00:08:26,255 --> 00:08:29,926
May I practice in your office right now?
70
00:08:33,179 --> 00:08:35,640
Fine. You're the one who should practice.
71
00:08:37,016 --> 00:08:37,934
Come in.
72
00:08:38,559 --> 00:08:41,103
I'm heading out now,
so make yourself comfortable.
73
00:08:45,858 --> 00:08:46,776
Take it easy.
74
00:08:46,859 --> 00:08:47,818
Thank you.
75
00:08:47,902 --> 00:08:51,697
RECORDING
76
00:08:54,158 --> 00:08:55,076
Hello.
77
00:08:55,159 --> 00:08:56,035
Hi.
78
00:09:20,518 --> 00:09:21,477
Yes, Director Pyo.
79
00:09:22,353 --> 00:09:25,439
I sent it to your email,
so just take a listen to it.
80
00:09:25,982 --> 00:09:26,816
Yes.
81
00:09:28,442 --> 00:09:31,821
No, it was a casual recording.
Don't feel any pressure.
82
00:09:31,904 --> 00:09:34,156
YOUR E-MAIL HAS BEEN SENT
83
00:10:12,570 --> 00:10:18,868
MIN-SEONG
84
00:10:18,951 --> 00:10:19,994
Hey, Min-seong.
85
00:10:20,077 --> 00:10:22,079
We're only 20 years old.
86
00:10:22,580 --> 00:10:25,207
You'll meet someone
who's much better than Dong-yoon.
87
00:10:26,375 --> 00:10:28,252
How do you know that?
88
00:10:30,254 --> 00:10:31,255
Well…
89
00:10:35,259 --> 00:10:36,761
Because you're my friend.
90
00:10:42,350 --> 00:10:43,601
Song-ah.
91
00:10:44,685 --> 00:10:45,811
Song-ah.
92
00:10:45,895 --> 00:10:46,812
Yes?
93
00:10:48,105 --> 00:10:50,941
I think I feel a little better.
94
00:10:51,859 --> 00:10:54,070
-Really?
-Yes.
95
00:10:54,153 --> 00:10:55,071
I'm glad.
96
00:10:56,822 --> 00:10:58,199
Song-ah, whenever…
97
00:10:58,282 --> 00:10:59,533
Yes?
98
00:10:59,617 --> 00:11:01,952
Whenever something happens
and you want to cry,
99
00:11:02,453 --> 00:11:03,996
make sure you call me.
100
00:11:04,580 --> 00:11:05,998
I'll run over right away.
101
00:11:11,545 --> 00:11:16,342
MIN-SEONG
102
00:11:27,728 --> 00:11:28,604
You're home.
103
00:11:29,146 --> 00:11:30,272
Yes.
104
00:11:30,356 --> 00:11:32,775
What's wrong?
Did you fight with your boyfriend?
105
00:11:41,575 --> 00:11:42,827
What's with her?
106
00:11:44,412 --> 00:11:45,788
Did they get into a fight?
107
00:11:51,794 --> 00:11:55,256
SONG-AH. SOMETHING CAME UP,
SO I'M HEADING HOME. I'M SORRY
108
00:11:55,339 --> 00:11:56,632
OKAY, IT'S ALL RIGHT
109
00:11:58,217 --> 00:11:59,635
This will be the last time
110
00:12:01,053 --> 00:12:02,179
I see Jeong-gyeong.
111
00:12:05,933 --> 00:12:08,894
I want you to stop coming here.
112
00:12:10,521 --> 00:12:11,480
You should be
113
00:12:12,523 --> 00:12:14,734
more concerned about Joon-young than me.
114
00:12:23,743 --> 00:12:24,702
Want a drink?
115
00:12:25,703 --> 00:12:26,829
No.
116
00:12:26,912 --> 00:12:27,872
Why not?
117
00:12:31,333 --> 00:12:32,918
Then I'll leave after I finish.
118
00:12:33,544 --> 00:12:35,171
Go drink in your room.
119
00:12:35,254 --> 00:12:38,674
I hate drinking alone.
I'll drink quickly and leave soon.
120
00:12:46,056 --> 00:12:47,141
What's your plan?
121
00:12:49,518 --> 00:12:50,478
What?
122
00:12:51,187 --> 00:12:52,354
Will you keep doing this?
123
00:12:54,315 --> 00:12:55,399
Doing what?
124
00:12:56,358 --> 00:12:57,568
Your love.
125
00:13:01,906 --> 00:13:02,823
Right.
126
00:13:08,746 --> 00:13:09,622
I'm not sure.
127
00:13:11,248 --> 00:13:12,166
You're not sure?
128
00:13:16,545 --> 00:13:17,421
Why?
129
00:13:18,547 --> 00:13:20,758
You always told me to quit.
130
00:13:20,841 --> 00:13:23,010
That's just something I said.
131
00:13:24,553 --> 00:13:25,513
I still thought
132
00:13:27,097 --> 00:13:28,474
you were amazing.
133
00:13:33,395 --> 00:13:34,939
It's not easy to start
134
00:13:35,773 --> 00:13:39,443
playing the violin then get into a college
after preparing for four years.
135
00:13:40,277 --> 00:13:43,906
Not a lot of people can do that
just because they like doing something.
136
00:13:57,253 --> 00:13:58,754
You know, Song-hee.
137
00:14:00,506 --> 00:14:02,299
Recently, I've been thinking…
138
00:14:04,343 --> 00:14:06,262
that some things can never work out
139
00:14:07,471 --> 00:14:09,014
no matter
140
00:14:09,723 --> 00:14:11,934
how much I like them.
141
00:14:14,144 --> 00:14:15,771
I've been having such thoughts.
142
00:14:18,315 --> 00:14:19,775
"Never work out"?
143
00:14:21,735 --> 00:14:24,655
Is there something else
other than playing the violin?
144
00:14:34,373 --> 00:14:35,541
If it doesn't work out,
145
00:14:36,458 --> 00:14:37,668
you can always quit.
146
00:14:40,629 --> 00:14:42,089
No matter what anyone says,
147
00:14:44,133 --> 00:14:46,802
make a decision that will make you happy.
148
00:14:49,930 --> 00:14:51,432
Violin or not,
149
00:14:52,725 --> 00:14:54,476
you chose it for your happiness.
150
00:15:03,485 --> 00:15:05,112
I brought my work back home,
151
00:15:05,696 --> 00:15:07,406
but I ended up drinking beer.
152
00:15:08,782 --> 00:15:10,451
Drink with me next time.
153
00:15:13,412 --> 00:15:14,955
I'll leave then.
154
00:15:16,957 --> 00:15:17,958
Sleep tight.
155
00:15:18,667 --> 00:15:19,585
You too.
156
00:15:41,565 --> 00:15:43,400
Did you talk to Joon-young?
157
00:15:43,484 --> 00:15:44,360
Yes.
158
00:15:45,069 --> 00:15:46,695
He said he'll manage, but…
159
00:15:47,529 --> 00:15:48,572
Of course, he will.
160
00:15:49,615 --> 00:15:51,367
I have a question.
161
00:15:52,159 --> 00:15:55,037
Actually, that's why
I wanted to see you today.
162
00:16:00,250 --> 00:16:01,543
How's the relationship
163
00:16:02,252 --> 00:16:04,463
between Joon-young and Professor Yoo?
164
00:16:06,632 --> 00:16:08,300
Come to think about it,
165
00:16:08,801 --> 00:16:10,552
I don't think he ever said anything
166
00:16:11,679 --> 00:16:12,930
about Professor Yoo.
167
00:16:15,641 --> 00:16:17,017
I don't know much either.
168
00:16:20,020 --> 00:16:23,732
But Professor Yoo and Joon-young
never got along.
169
00:16:24,441 --> 00:16:25,317
How so?
170
00:16:26,068 --> 00:16:28,278
How, and to what degree,
did they not get along?
171
00:16:29,446 --> 00:16:31,115
You know those professors
172
00:16:31,615 --> 00:16:33,242
who mentally drain you?
173
00:16:33,784 --> 00:16:34,785
He was that type.
174
00:16:36,370 --> 00:16:39,289
When Joon-young was practicing
for the Chopin Competition,
175
00:16:40,040 --> 00:16:41,417
he had a really tough time.
176
00:16:41,500 --> 00:16:44,837
If it was that tough,
why didn't he say so and get a new tutor?
177
00:16:45,629 --> 00:16:49,717
If he wanted a new tutor,
the foundation or I could have found one.
178
00:16:49,800 --> 00:16:51,635
Who would take him as their student?
179
00:16:53,637 --> 00:16:55,514
Everyone in the classical music industry
180
00:16:55,597 --> 00:16:58,308
already knows Joon-young is
Professor Yoo's student.
181
00:17:02,980 --> 00:17:05,774
There are some things
you can't solve, Jeong-gyeong.
182
00:17:06,567 --> 00:17:08,485
We should still try doing something.
183
00:17:09,737 --> 00:17:10,779
After all,
184
00:17:11,947 --> 00:17:13,031
we're his friends.
185
00:17:33,927 --> 00:17:35,054
Jeong-gyeong, to me…
186
00:17:37,973 --> 00:17:39,433
you weren't just a friend.
187
00:17:45,314 --> 00:17:47,941
We were dating for a decade.
188
00:17:52,154 --> 00:17:54,865
As I was heading over here
after you called…
189
00:17:59,036 --> 00:18:01,205
all kinds of thoughts ran through my head.
190
00:18:05,250 --> 00:18:07,252
It wasn't a friend who called.
191
00:18:10,589 --> 00:18:12,049
You called me.
192
00:18:16,095 --> 00:18:18,305
But you can conveniently be a friend now?
193
00:18:23,852 --> 00:18:26,396
I always stay by your side
no matter what you do…
194
00:18:30,526 --> 00:18:33,028
so you must have no idea
how painful it is when you say
195
00:18:34,738 --> 00:18:35,989
something like that.
196
00:18:36,824 --> 00:18:38,075
That's not what I meant.
197
00:18:39,576 --> 00:18:40,410
I have no idea…
198
00:18:43,539 --> 00:18:45,624
what to do about Joon-young's situation.
199
00:18:48,794 --> 00:18:50,838
And I heard you got in big trouble too.
200
00:19:02,641 --> 00:19:03,725
I'll get going.
201
00:19:17,155 --> 00:19:18,323
My goodness.
202
00:19:19,449 --> 00:19:20,868
What in the world is this?
203
00:19:21,952 --> 00:19:23,453
I couldn't find a way
204
00:19:23,954 --> 00:19:26,248
to contact the owner of that channel.
205
00:19:27,624 --> 00:19:30,586
-I'm sorry to bother you on a busy day.
-No, don't say that.
206
00:19:30,669 --> 00:19:33,088
One second. I need to think about this.
207
00:19:36,550 --> 00:19:37,467
First,
208
00:19:38,427 --> 00:19:40,888
you can report it for violating copyright.
209
00:19:40,971 --> 00:19:41,889
But…
210
00:19:42,639 --> 00:19:46,184
it won't be an easy job
to prove that you played this.
211
00:19:46,977 --> 00:19:48,270
But I'll give it a try.
212
00:19:49,354 --> 00:19:51,315
I'll look for the channel owner too.
213
00:19:51,398 --> 00:19:52,649
Thank you, Yeong-in.
214
00:19:53,233 --> 00:19:55,277
-You can take legal measure--
-No.
215
00:19:55,360 --> 00:19:57,279
I don't want to take things that far.
216
00:19:57,988 --> 00:20:00,449
And don't contact Professor Yoo for now.
217
00:20:01,408 --> 00:20:02,743
Why not?
218
00:20:03,785 --> 00:20:07,205
I just want this video removed
as soon as possible.
219
00:20:08,373 --> 00:20:11,210
That's the most urgent issue,
and that's all I want.
220
00:20:11,293 --> 00:20:12,252
Why?
221
00:20:17,633 --> 00:20:18,926
Because of Song-ah.
222
00:20:21,720 --> 00:20:23,639
I don't want her to find out
223
00:20:24,264 --> 00:20:25,223
that I played this.
224
00:20:29,686 --> 00:20:31,355
She might get concerned.
225
00:20:37,361 --> 00:20:38,403
Okay.
226
00:20:40,030 --> 00:20:40,989
But…
227
00:20:41,615 --> 00:20:43,951
you have to tell Mr. Park Sung-jae.
228
00:20:45,243 --> 00:20:48,622
Like it or not,
he's your agent at the moment.
229
00:20:49,331 --> 00:20:53,460
At the moment, our foundation
can't step in officially in your business.
230
00:20:54,252 --> 00:20:56,046
So you have to tell Mr. Park.
231
00:20:57,839 --> 00:20:58,757
Okay.
232
00:21:02,886 --> 00:21:05,138
Did he install a recorder in secret?
233
00:21:05,722 --> 00:21:06,890
That's odd.
234
00:21:09,643 --> 00:21:10,602
Anyway, Joon-young,
235
00:21:11,979 --> 00:21:14,481
I'm sure this is quite unpleasant for you,
236
00:21:14,564 --> 00:21:15,524
but to be honest,
237
00:21:16,358 --> 00:21:18,443
this could be a great opportunity too.
238
00:21:19,820 --> 00:21:20,737
An opportunity?
239
00:21:21,238 --> 00:21:22,364
Listen.
240
00:21:22,447 --> 00:21:27,202
That channel has lots of subscribers,
and the performance is received well.
241
00:21:27,786 --> 00:21:32,165
Let's say the recording was stolen,
and it's by Park Joon-young,
242
00:21:32,249 --> 00:21:34,543
And it was his mentor who stole it.
243
00:21:36,003 --> 00:21:37,170
How juicy is that?
244
00:21:39,006 --> 00:21:41,258
Is this funny to you as the manager?
245
00:21:42,551 --> 00:21:44,594
I'm the head of the office,
not the manager.
246
00:21:45,554 --> 00:21:47,222
And let me finish talking.
247
00:21:50,642 --> 00:21:54,438
If we spin out this story
on that reality show I told you about--
248
00:21:54,521 --> 00:21:56,398
I already said I'm not going on TV.
249
00:22:01,570 --> 00:22:03,905
Then what do you want to do?
250
00:22:05,615 --> 00:22:08,577
You asked me to find you more gigs.
Don't you need money?
251
00:22:09,536 --> 00:22:12,205
-What do you want?
-For the video clip to get removed.
252
00:22:13,165 --> 00:22:14,124
What?
253
00:22:14,916 --> 00:22:17,252
That's it. That's all I want.
254
00:22:20,380 --> 00:22:21,381
That's all?
255
00:22:27,220 --> 00:22:32,559
Joon-young, I mean, I can just call
the owner of that channel and get it done.
256
00:22:32,642 --> 00:22:34,353
This is someone I'm close with.
257
00:22:34,436 --> 00:22:35,729
But seriously…
258
00:22:35,812 --> 00:22:37,355
This is seriously frustrating.
259
00:22:37,439 --> 00:22:40,150
The heavens are helping you
get back on a successful career.
260
00:22:40,233 --> 00:22:41,943
What do you think you're doing?
261
00:22:52,371 --> 00:22:53,246
Fine.
262
00:22:53,830 --> 00:22:56,541
It's awfully sad to let "Träumerei" go,
263
00:22:57,125 --> 00:22:59,753
but if you want it that badly,
I'll make sure to get it deleted.
264
00:22:59,836 --> 00:23:01,254
So don't worry about that.
265
00:23:03,382 --> 00:23:04,966
And give the reality show
266
00:23:05,467 --> 00:23:06,968
one more thought.
267
00:23:08,386 --> 00:23:09,304
Please?
268
00:23:36,206 --> 00:23:37,249
Hello?
269
00:23:40,001 --> 00:23:41,378
Oh, right. Yes.
270
00:23:41,461 --> 00:23:43,672
I called you back then.
271
00:23:43,755 --> 00:23:47,384
Yes, I didn't have enough time then,
so I said I couldn't play for you,
272
00:23:47,467 --> 00:23:49,052
but I found some extra time.
273
00:23:49,136 --> 00:23:50,554
Did you find an accompanist?
274
00:24:02,983 --> 00:24:05,068
Joon-young, where are you?
275
00:24:08,238 --> 00:24:10,824
PARK JOON-YOUNG
276
00:24:16,788 --> 00:24:18,039
Yes, hello?
277
00:24:18,832 --> 00:24:20,041
Song-ah, it's me.
278
00:24:21,042 --> 00:24:21,960
Yes.
279
00:24:23,044 --> 00:24:24,129
Have you had lunch?
280
00:24:25,046 --> 00:24:25,922
Are you at school?
281
00:24:27,549 --> 00:24:29,217
Yes, I'm in the practice room.
282
00:24:30,051 --> 00:24:31,511
Are you at school too?
283
00:24:32,471 --> 00:24:33,346
No.
284
00:24:33,972 --> 00:24:35,557
I had to do something outside.
285
00:24:36,975 --> 00:24:38,143
When will you get here?
286
00:24:40,896 --> 00:24:41,938
I don't think…
287
00:24:44,482 --> 00:24:45,400
You aren't
288
00:24:46,276 --> 00:24:47,569
coming to school today?
289
00:24:49,196 --> 00:24:51,323
No. I'll be there.
290
00:24:56,912 --> 00:24:58,205
Then let's meet
291
00:24:59,206 --> 00:25:00,749
for a moment in the evening.
292
00:25:02,250 --> 00:25:04,085
I'll call you after the lecture.
293
00:25:08,632 --> 00:25:10,008
Because of Song-ah.
294
00:25:13,220 --> 00:25:15,138
I don't want her to find out
295
00:25:15,764 --> 00:25:16,806
that I played this.
296
00:25:19,142 --> 00:25:20,769
She might get concerned.
297
00:25:36,743 --> 00:25:38,078
I heard about the recording.
298
00:25:38,995 --> 00:25:39,955
Are you doing okay?
299
00:25:56,388 --> 00:25:57,764
Goodness. Hey.
300
00:25:58,765 --> 00:26:01,851
Is that all you can do
to play the G string?
301
00:26:01,935 --> 00:26:04,020
Can't you make it sound deeper?
302
00:26:04,896 --> 00:26:06,064
My goodness.
303
00:26:07,649 --> 00:26:08,900
Ma'am.
304
00:26:09,526 --> 00:26:11,319
Can you do something about her violin?
305
00:26:12,612 --> 00:26:15,532
Professor Choi Young-hoon
also pointed out her violin,
306
00:26:15,615 --> 00:26:17,367
and I was too ashamed to say anything.
307
00:26:18,451 --> 00:26:22,872
Kyunghoo Cultural Foundation
rents out good instruments
308
00:26:22,956 --> 00:26:26,376
to their scholarship students, right?
309
00:26:26,459 --> 00:26:28,545
I'll make sure I apply for that…
310
00:26:29,671 --> 00:26:30,755
next time.
311
00:26:30,839 --> 00:26:32,048
I see.
312
00:26:32,716 --> 00:26:34,050
Kyunghoo Foundation?
313
00:26:37,304 --> 00:26:40,432
Well, I guess you're close
with Jeong-gyeong.
314
00:26:40,515 --> 00:26:41,766
You should do that.
315
00:26:41,850 --> 00:26:42,767
No.
316
00:26:43,435 --> 00:26:46,187
No, professor. We aren't close.
I don't even know her number.
317
00:26:46,271 --> 00:26:47,355
I see.
318
00:26:49,566 --> 00:26:50,942
Try again.
319
00:27:03,246 --> 00:27:04,289
I see.
320
00:27:06,916 --> 00:27:08,043
Jeong-gyeong fell out
321
00:27:08,960 --> 00:27:10,045
with Joon-young
322
00:27:10,837 --> 00:27:12,464
and Professor Song Jeong-hui.
323
00:27:14,758 --> 00:27:17,510
What can we do? I feel bad for her,
324
00:27:18,053 --> 00:27:20,096
but let's hope she gets over it soon.
325
00:27:22,057 --> 00:27:23,141
Yes.
326
00:27:25,894 --> 00:27:29,981
Has it been about 15 years since you and I
talked about Jeong-gyeong for so long?
327
00:27:38,031 --> 00:27:40,825
In that time, she grew up so much,
I grew this old,
328
00:27:41,618 --> 00:27:44,079
and you've aged a little too, right?
329
00:27:45,580 --> 00:27:47,665
Only Kyung-seon looks the same.
330
00:27:54,047 --> 00:27:55,256
But I'm glad
331
00:27:56,091 --> 00:27:58,093
you have been there for Jeong-gyeong
332
00:27:59,135 --> 00:28:01,137
to this day.
333
00:28:02,931 --> 00:28:03,848
Is that so?
334
00:28:07,727 --> 00:28:09,396
I thought that was the case too.
335
00:28:10,146 --> 00:28:11,314
But Jeong-gyeong said
336
00:28:11,898 --> 00:28:14,818
the one who comforted her
wasn't you or me.
337
00:28:15,610 --> 00:28:19,906
It was Joon-young,
who played that piano over there.
338
00:28:56,192 --> 00:28:59,237
TO JEONG-GYEONG
339
00:29:10,248 --> 00:29:13,293
I can't seem to reach
the owner of that channel.
340
00:29:13,376 --> 00:29:14,878
I'll figure this out quickly.
341
00:29:14,961 --> 00:29:16,004
MANAGER PARK SEONG-JAE
342
00:29:16,087 --> 00:29:17,088
Yes, thank you.
343
00:29:17,672 --> 00:29:18,715
Please do that.
344
00:29:39,527 --> 00:29:40,487
I'm here.
345
00:29:41,321 --> 00:29:42,280
You're here.
346
00:29:57,086 --> 00:29:58,546
Last night,
347
00:30:00,590 --> 00:30:03,092
I went to see you at that cafe.
348
00:30:11,142 --> 00:30:12,060
I'm sorry.
349
00:30:15,188 --> 00:30:17,065
I couldn't wait until you arrived.
350
00:30:22,695 --> 00:30:23,613
That's why
351
00:30:26,032 --> 00:30:28,243
I went to your house last night.
352
00:30:31,704 --> 00:30:32,622
But…
353
00:30:36,793 --> 00:30:39,045
I met Jeong-gyeong in front of your place.
354
00:30:43,341 --> 00:30:45,009
Why was she there…
355
00:30:49,264 --> 00:30:51,849
last night?
356
00:31:01,150 --> 00:31:03,027
She came without calling me.
357
00:31:06,114 --> 00:31:07,323
It seems like…
358
00:31:10,618 --> 00:31:13,037
she hasn't gotten over her feelings yet.
359
00:31:19,794 --> 00:31:20,712
I'm sorry.
360
00:31:38,938 --> 00:31:41,190
Why do you keep saying you're sorry?
361
00:31:44,736 --> 00:31:46,988
You said you'd wait, but you didn't.
362
00:31:48,239 --> 00:31:50,992
You said you'd never see her again,
but you keep seeing her.
363
00:31:52,285 --> 00:31:54,245
Why do you do things to be sorry for?
364
00:31:57,915 --> 00:31:59,417
I have no idea
365
00:32:02,295 --> 00:32:06,215
why I'm the only one
who's feeling anxious as I date you.
366
00:32:07,717 --> 00:32:08,885
Everything else
367
00:32:09,928 --> 00:32:11,763
is making my life difficult enough.
368
00:32:13,181 --> 00:32:14,432
Song-ah.
369
00:32:14,974 --> 00:32:17,143
You only use Jeong-gyeong as your excuse.
370
00:32:17,727 --> 00:32:19,729
-It's not an excuse.
-What is it, then?
371
00:32:25,610 --> 00:32:27,236
Maybe you're the one
372
00:32:29,989 --> 00:32:32,200
who can't get over his feelings.
373
00:32:33,117 --> 00:32:33,993
Song-ah.
374
00:32:37,330 --> 00:32:39,165
I reserved this room from 9 p.m.
375
00:32:40,833 --> 00:32:41,834
I'm sorry.
376
00:32:43,628 --> 00:32:44,671
I'm leaving now.
377
00:32:50,051 --> 00:32:51,010
Song-ah.
378
00:32:59,894 --> 00:33:00,812
I'll go now.
379
00:33:12,990 --> 00:33:13,908
Song-ah.
380
00:33:14,742 --> 00:33:15,702
Song-ah.
381
00:33:23,334 --> 00:33:24,252
I'm sorry.
382
00:33:27,505 --> 00:33:28,673
I'm sorry for everything.
383
00:33:31,050 --> 00:33:33,386
I'm sorry for not staying
and waiting for you,
384
00:33:34,679 --> 00:33:36,097
for not calling you,
385
00:33:38,182 --> 00:33:40,518
and for troubling you over Jeong-gyeong.
386
00:33:42,270 --> 00:33:43,688
I'm sorry for everything.
387
00:33:45,481 --> 00:33:47,233
It's all my fault, so please…
388
00:33:50,028 --> 00:33:51,529
Please don't leave like this.
389
00:33:53,865 --> 00:33:54,782
Please.
390
00:34:16,512 --> 00:34:19,599
I heard many people rave
about your masterclass.
391
00:34:20,808 --> 00:34:22,477
You should keep it up.
392
00:34:36,407 --> 00:34:37,366
What's with the face?
393
00:34:38,826 --> 00:34:40,161
Because of Jeong-gyeong?
394
00:34:40,953 --> 00:34:43,998
Are you uncomfortable
that you might get the professor position?
395
00:34:48,127 --> 00:34:49,045
Dong-yoon.
396
00:34:51,339 --> 00:34:53,049
When I came back to Korea,
397
00:34:54,801 --> 00:34:56,094
I was very excited
398
00:34:58,346 --> 00:35:01,557
because Jeong-gyeong and I
could finally live in the same country.
399
00:35:05,103 --> 00:35:06,145
But you know what?
400
00:35:08,689 --> 00:35:10,274
That's why this is so hard.
401
00:35:12,985 --> 00:35:14,278
Seoul is small,
402
00:35:15,321 --> 00:35:17,114
and this industry is even smaller.
403
00:35:20,284 --> 00:35:23,329
So I keep running into her
and hearing rumors.
404
00:35:25,748 --> 00:35:27,208
It's like torture.
405
00:36:05,288 --> 00:36:06,581
Hello.
406
00:36:08,040 --> 00:36:09,375
Mom.
407
00:36:09,458 --> 00:36:11,586
Gosh, did you just finish your lesson?
408
00:36:11,669 --> 00:36:14,297
It's late.
Why didn't you go straight home?
409
00:36:14,380 --> 00:36:16,132
Because I wanted to see you.
410
00:36:16,215 --> 00:36:17,884
My goodness.
411
00:36:17,967 --> 00:36:20,469
I have someone who comes here to see me.
412
00:36:20,553 --> 00:36:22,722
I'm so happy you're in Korea.
413
00:36:27,977 --> 00:36:28,978
Mom.
414
00:36:29,729 --> 00:36:30,688
Yes?
415
00:37:20,947 --> 00:37:21,989
PARK JOON-YOUNG
416
00:37:23,574 --> 00:37:25,201
7 MISSED CALLS FROM PARK JOON-YOUNG
417
00:37:40,591 --> 00:37:42,134
POWER OFF
418
00:38:01,195 --> 00:38:04,657
LEE JEONG-GYEONG
419
00:38:04,740 --> 00:38:07,159
DELETE NUMBER
420
00:38:14,166 --> 00:38:15,710
DELETE THIS NUMBER?
421
00:38:15,793 --> 00:38:17,003
YES
422
00:38:17,086 --> 00:38:18,212
CONTACTS
423
00:39:27,031 --> 00:39:28,866
SONG-AH, PLEASE CALL ME
424
00:39:52,765 --> 00:39:53,849
-Hello.
-Hi.
425
00:39:53,933 --> 00:39:56,018
-Wait, Hae-na.
-Yes?
426
00:39:56,102 --> 00:39:59,396
If you're not going abroad to study,
do you want to work for my orchestra?
427
00:39:59,897 --> 00:40:00,773
Pardon?
428
00:40:01,357 --> 00:40:02,525
What about Song-ah?
429
00:40:04,443 --> 00:40:05,736
She quit.
430
00:40:06,278 --> 00:40:07,822
She said she can't do it.
431
00:40:08,531 --> 00:40:11,200
How can a mere assistant say such a thing?
432
00:40:11,283 --> 00:40:12,493
I was utterly baffled.
433
00:40:14,036 --> 00:40:17,498
Anyway, think about it
and let me know. Okay?
434
00:40:18,290 --> 00:40:19,208
Sure.
435
00:40:19,291 --> 00:40:20,918
-Is your father doing well?
-Yes.
436
00:40:21,001 --> 00:40:22,628
Good. I'll give him a call.
437
00:40:30,261 --> 00:40:31,470
-Have a good day.
-You too.
438
00:40:31,554 --> 00:40:33,222
-Don't forget to practice.
-Okay.
439
00:40:37,560 --> 00:40:38,602
Professor Yoo.
440
00:40:41,522 --> 00:40:42,523
Who might you be?
441
00:40:44,692 --> 00:40:47,236
Oh, from Kyunghoo, right?
442
00:40:52,199 --> 00:40:54,618
-What?
-I spoke to the channel owner,
443
00:40:55,202 --> 00:40:57,663
and the video will be deleted
in an hour or two.
444
00:40:58,706 --> 00:40:59,540
I see.
445
00:41:00,207 --> 00:41:01,333
Thank you.
446
00:41:02,751 --> 00:41:03,711
Okay.
447
00:41:22,980 --> 00:41:24,148
I'm sorry.
448
00:41:24,899 --> 00:41:27,067
I couldn't wait until you arrived.
449
00:41:29,361 --> 00:41:30,738
It seems like
450
00:41:31,864 --> 00:41:34,366
she hasn't gotten over her feelings yet.
451
00:41:34,950 --> 00:41:36,785
Maybe you're the one…
452
00:41:39,622 --> 00:41:41,957
who can't seem to get over your feelings.
453
00:42:07,483 --> 00:42:08,984
Must I explain more?
454
00:42:17,701 --> 00:42:20,412
I could tell as soon as I heard it
455
00:42:21,622 --> 00:42:23,582
that it was played by the same person.
456
00:42:25,793 --> 00:42:29,296
Take it down and apologize to Joon-young.
457
00:42:46,230 --> 00:42:47,356
Jeong-gyeong.
458
00:42:49,233 --> 00:42:50,609
I told you
459
00:42:52,361 --> 00:42:53,737
that I'd manage it myself.
460
00:42:55,656 --> 00:42:56,657
I'm sorry.
461
00:43:03,372 --> 00:43:04,456
All right.
462
00:43:06,834 --> 00:43:08,335
And thanks anyway.
463
00:43:12,881 --> 00:43:14,049
Bye.
464
00:43:20,222 --> 00:43:21,599
"Träumerei."
465
00:43:23,726 --> 00:43:24,977
Why did you play it?
466
00:43:30,733 --> 00:43:32,401
You said you'd never play it again.
467
00:43:34,737 --> 00:43:36,405
Why did you play it again?
468
00:43:45,998 --> 00:43:47,333
"Träumerei" is…
469
00:43:48,584 --> 00:43:50,169
the piece I always played first
470
00:43:51,503 --> 00:43:53,464
as soon as I sat in front of the piano
471
00:43:53,964 --> 00:43:55,632
every day for the past 15 years.
472
00:43:57,843 --> 00:44:00,220
I wanted to say goodbye
to all those moments.
473
00:44:04,641 --> 00:44:06,435
So I played it one last time.
474
00:44:08,646 --> 00:44:09,772
One last time?
475
00:44:12,066 --> 00:44:14,860
Does Song-ah know about this?
476
00:44:19,782 --> 00:44:22,117
I guess you kept it from her.
477
00:44:23,827 --> 00:44:24,870
Joon-young.
478
00:44:25,996 --> 00:44:29,083
Do you know why you didn't tell Song-ah?
479
00:44:31,210 --> 00:44:32,336
It's because
480
00:44:33,087 --> 00:44:34,838
you played "Träumerei."
481
00:44:35,881 --> 00:44:37,883
That's why you didn't want her to know.
482
00:44:38,675 --> 00:44:40,677
You still haven't gotten over me.
483
00:44:40,761 --> 00:44:42,471
That's why you wanted
484
00:44:43,347 --> 00:44:45,349
to get it removed before she found out.
485
00:44:50,229 --> 00:44:51,355
No.
486
00:44:53,482 --> 00:44:55,359
It's because I like her,
487
00:44:56,652 --> 00:44:58,445
not because I'm not over you.
488
00:45:00,155 --> 00:45:01,573
Because I like her,
489
00:45:02,783 --> 00:45:04,201
I didn't want her to find out.
490
00:45:06,203 --> 00:45:07,913
I didn't want Song-ah
491
00:45:09,164 --> 00:45:11,375
to get hurt by that.
492
00:45:53,542 --> 00:45:54,710
Song-ah.
493
00:45:58,338 --> 00:45:59,423
Yes?
494
00:45:59,923 --> 00:46:01,508
He's playing "Träumerei" again.
495
00:46:02,468 --> 00:46:03,552
Joon-young, I mean.
496
00:46:06,263 --> 00:46:09,308
Joon-young is playing "Träumerei" again.
497
00:46:13,228 --> 00:46:16,356
Check it out if you're curious.
It's on YouTube.
498
00:46:18,609 --> 00:46:19,693
What?
499
00:46:19,777 --> 00:46:21,487
You really don't know anything.
500
00:46:23,113 --> 00:46:27,326
It says it's by Professor Yoo Tae-jin,
but it's actually Joon-young.
501
00:46:27,409 --> 00:46:28,911
He played the piece recently.
502
00:46:30,621 --> 00:46:31,955
You know
503
00:46:33,290 --> 00:46:35,709
what "Träumerei" means to him, right?
504
00:46:41,507 --> 00:46:43,967
-Yes, but--
-Joon-young…
505
00:46:45,219 --> 00:46:49,097
He sent me a recording of his "Träumerei"
every year on my birthday.
506
00:46:50,641 --> 00:46:55,020
But a few days ago,
he played that song again.
507
00:46:55,938 --> 00:46:57,773
Do you know what that means?
508
00:47:51,910 --> 00:47:53,871
But shouldn't we continue to believe
509
00:47:55,956 --> 00:47:58,292
that music can be used to comfort someone?
510
00:48:00,127 --> 00:48:01,378
Because…
511
00:48:04,882 --> 00:48:08,927
we chose to play music.
512
00:48:10,971 --> 00:48:12,222
I…
513
00:48:16,810 --> 00:48:19,229
truly believed that.
514
00:48:22,774 --> 00:48:23,942
That's why
515
00:48:27,362 --> 00:48:28,780
I was hoping
516
00:48:31,617 --> 00:48:32,951
to find some solace
517
00:48:35,537 --> 00:48:36,914
at this moment,
518
00:48:39,041 --> 00:48:40,918
even just a little bit,
519
00:48:44,338 --> 00:48:45,964
in the one thing that I loved
520
00:48:48,050 --> 00:48:50,093
and had chosen to love…
521
00:48:55,682 --> 00:48:57,267
which was music.
522
00:49:02,689 --> 00:49:03,899
However,
523
00:49:06,735 --> 00:49:07,903
that hope
524
00:49:10,656 --> 00:49:12,574
did not come true.
525
00:49:21,291 --> 00:49:23,043
The bridge collapsed?
526
00:49:23,126 --> 00:49:24,211
How did that happen?
527
00:49:25,212 --> 00:49:26,880
It doesn't collapse easily.
528
00:49:28,215 --> 00:49:30,342
I hope it's just the bridge.
529
00:49:30,425 --> 00:49:33,762
If the surface is cracked too,
then you're in trouble.
530
00:49:33,845 --> 00:49:35,097
It may not be repairable.
531
00:49:48,402 --> 00:49:49,403
Song-ah.
532
00:49:52,739 --> 00:49:53,740
Yes?
533
00:49:56,702 --> 00:49:57,869
Is something wrong?
534
00:50:03,333 --> 00:50:04,418
No.
535
00:50:11,133 --> 00:50:12,259
Look at me.
536
00:50:12,968 --> 00:50:13,927
Hey.
537
00:50:20,475 --> 00:50:21,476
What?
538
00:50:25,439 --> 00:50:26,523
What's going on?
539
00:50:31,153 --> 00:50:32,738
Nothing. Don't mind me.
540
00:50:44,958 --> 00:50:46,460
I have to step out for a bit.
541
00:50:48,045 --> 00:50:48,962
Where are you going?
542
00:50:50,088 --> 00:50:51,131
The convenience store.
543
00:51:50,607 --> 00:51:51,858
Min-seong.
544
00:52:23,807 --> 00:52:24,641
Joon-young.
545
00:52:29,229 --> 00:52:30,105
Let's…
546
00:52:32,858 --> 00:52:34,109
end it here.
547
00:52:38,613 --> 00:52:39,447
What?
548
00:52:41,366 --> 00:52:42,409
Let's…
549
00:52:44,661 --> 00:52:46,329
stop seeing each other.
550
00:52:48,748 --> 00:52:49,916
I can't
551
00:52:52,002 --> 00:52:53,211
go on like this.
552
00:52:55,046 --> 00:52:57,507
-Song-ah.
-This is so hard for me, Joon-young.
553
00:53:01,011 --> 00:53:02,220
I'm anxious,
554
00:53:03,388 --> 00:53:04,890
hurt,
555
00:53:05,932 --> 00:53:07,225
and confused.
556
00:53:12,939 --> 00:53:15,108
I wanted to excel in everything.
557
00:53:16,401 --> 00:53:17,694
The violin
558
00:53:19,029 --> 00:53:20,322
and our relationship too.
559
00:53:23,491 --> 00:53:24,659
But I guess
560
00:53:27,037 --> 00:53:29,414
there are some things
that just don't work.
561
00:53:31,958 --> 00:53:33,585
I've realized that just now.
562
00:53:40,217 --> 00:53:41,551
Because of you…
563
00:53:43,929 --> 00:53:44,930
No.
564
00:53:47,224 --> 00:53:49,976
Because of my emotions
that are under your influence,
565
00:53:51,311 --> 00:53:53,730
everything's become a mess.
566
00:53:57,567 --> 00:53:59,277
I don't want to go on like this.
567
00:54:03,865 --> 00:54:05,158
I miss the time
568
00:54:06,910 --> 00:54:09,454
when I felt less anxious
569
00:54:11,414 --> 00:54:13,583
and when I was okay on my own
570
00:54:15,210 --> 00:54:17,504
even though I was still struggling.
571
00:54:19,839 --> 00:54:21,216
Back then,
572
00:54:22,842 --> 00:54:25,929
at least, I knew where I was headed.
573
00:54:28,098 --> 00:54:29,724
I want to go back to that time.
574
00:54:37,440 --> 00:54:38,525
I'm sorry.
575
00:54:43,238 --> 00:54:45,573
I'm sorry I made you anxious.
576
00:54:47,784 --> 00:54:48,868
You see,
577
00:54:51,413 --> 00:54:52,372
it's all my fault.
578
00:54:52,455 --> 00:54:55,250
-So please--
-I wanted to lean on you.
579
00:54:57,002 --> 00:54:58,044
Just lean on me.
580
00:54:58,962 --> 00:55:01,214
You can lean on me.
Whenever you're stressed out--
581
00:55:01,297 --> 00:55:02,424
How can I?
582
00:55:04,759 --> 00:55:07,220
You're even more confused than I am.
583
00:55:08,513 --> 00:55:10,140
So how can I lean on you?
584
00:55:15,061 --> 00:55:16,730
I heard your "Träumerei."
585
00:55:19,441 --> 00:55:20,692
Song-ah, that was…
586
00:55:22,902 --> 00:55:24,529
I played it for the last time.
587
00:55:25,989 --> 00:55:27,032
For one last time.
588
00:55:27,115 --> 00:55:29,951
I tried to understand your feelings
for Jeong-gyeong.
589
00:55:31,745 --> 00:55:33,747
The complex feelings behind why
590
00:55:34,998 --> 00:55:38,126
you can't cut her off
when you say you don't love her anymore.
591
00:55:42,338 --> 00:55:45,467
Then I realized it might be harder for you
than it is for me,
592
00:55:46,843 --> 00:55:48,678
who is a mere onlooker,
593
00:55:51,014 --> 00:55:53,099
so I kept telling myself that
for reassurance's sake.
594
00:55:54,267 --> 00:55:55,435
But…
595
00:55:57,103 --> 00:55:59,064
you once told me,
596
00:55:59,689 --> 00:56:01,399
Would it be okay…
597
00:56:03,568 --> 00:56:04,944
for me to not show up?
598
00:56:06,654 --> 00:56:09,115
Yes. It'll be fine.
599
00:56:10,492 --> 00:56:11,993
Just think of yourself.
600
00:56:12,702 --> 00:56:14,287
Don't worry about others.
601
00:56:18,333 --> 00:56:19,501
So I'm going to
602
00:56:21,336 --> 00:56:23,004
start thinking about myself.
603
00:56:25,382 --> 00:56:27,550
I hurt myself way too much
604
00:56:29,427 --> 00:56:31,971
trying to understand you.
605
00:56:34,933 --> 00:56:36,643
I don't want to do that anymore.
606
00:56:38,812 --> 00:56:39,813
I just…
607
00:56:42,524 --> 00:56:44,234
want to focus on myself.
608
00:56:50,865 --> 00:56:51,991
It's…
609
00:56:55,161 --> 00:56:57,205
so hard
610
00:56:59,040 --> 00:57:00,291
to love you.
611
00:57:03,253 --> 00:57:04,796
I'm not happy.
612
00:58:31,216 --> 00:58:32,383
Take this.
40489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.