All language subtitles for Devil.In.The.Flesh.1998.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:38,148 --> 00:03:41,738 Is there anybody else in the house? 4 00:03:41,773 --> 00:03:42,773 Anywhere? 5 00:03:44,293 --> 00:03:45,293 Upstairs? 6 00:03:48,711 --> 00:03:50,057 Can you hear me? 7 00:03:53,750 --> 00:03:56,960 Is there anybody else in the house? 8 00:03:56,995 --> 00:03:59,929 Is there anybody still in the house? 9 00:04:01,586 --> 00:04:02,586 Fully involved. 10 00:04:34,550 --> 00:04:36,310 Sinistral. 11 00:04:36,345 --> 00:04:37,345 Easy one. 12 00:04:38,450 --> 00:04:41,729 S-I-N-I-S-T-R-A-L, left-handed, of or pertaining 13 00:04:41,764 --> 00:04:43,283 to the left side. 14 00:04:43,317 --> 00:04:45,319 Egalitarianism. 15 00:04:45,354 --> 00:04:46,562 - Damn. 16 00:04:46,596 --> 00:04:51,567 E-G-A-L-I-T-A-R-I-A-N-I-S-M, 17 00:04:52,464 --> 00:04:53,638 the belief that all men are 18 00:04:53,672 --> 00:04:55,536 of an equal intrinsic worth, et cetera. 19 00:04:55,571 --> 00:04:56,917 - How you doing? - Hey. 20 00:04:56,951 --> 00:04:57,918 Lieutenant Owen. 21 00:04:57,952 --> 00:04:59,057 John. 22 00:04:59,091 --> 00:05:00,862 - Joe Rosales. This is my partner, Phil Archer. 23 00:05:00,886 --> 00:05:02,232 Hi. Nice to meet you. 24 00:05:02,267 --> 00:05:03,648 - What have you got for us? 25 00:05:03,682 --> 00:05:06,754 - Well, we found a drink spilled by an electrical outlet. 26 00:05:08,238 --> 00:05:11,863 But even at 150 proof, the chances of that igniting... 27 00:05:13,071 --> 00:05:14,762 I can't say it's definitely arson. 28 00:05:19,422 --> 00:05:20,768 All right if we look around? 29 00:05:20,803 --> 00:05:22,287 Sure. Carefully. 30 00:05:33,816 --> 00:05:34,989 - John? 31 00:05:35,024 --> 00:05:36,024 - Yeah. 32 00:05:36,957 --> 00:05:38,061 Where's the kitchen? 33 00:05:38,959 --> 00:05:39,959 What do you mean? 34 00:05:41,030 --> 00:05:42,687 Which room's the kitchen? 35 00:05:42,721 --> 00:05:44,067 That would be over there. 36 00:05:44,930 --> 00:05:45,930 What room's this? 37 00:05:47,485 --> 00:05:50,315 Well, living room. 38 00:05:50,350 --> 00:05:54,008 With part of the upstairs bedroom collapsed into it. 39 00:05:56,356 --> 00:05:57,356 Strange. 40 00:05:58,047 --> 00:05:59,047 Huh? 41 00:06:02,327 --> 00:06:03,546 Are you looking forward to living 42 00:06:03,570 --> 00:06:04,640 With your grandmother? 43 00:06:06,711 --> 00:06:07,505 - I don't know. 44 00:06:07,539 --> 00:06:09,748 I don't remember her. 45 00:06:11,681 --> 00:06:12,993 My mom hated her, though. 46 00:06:16,790 --> 00:06:18,688 Well, she sounded excited to see you. 47 00:06:20,690 --> 00:06:22,692 She's got lots of things planned for you. 48 00:06:31,460 --> 00:06:32,737 Sex! 49 00:06:32,771 --> 00:06:37,604 Yes, sex, drugs, and rock and roll. 50 00:06:37,638 --> 00:06:41,573 And who is behind sex, drugs, 51 00:06:41,608 --> 00:06:46,544 and rock and roll but Satan himself? 52 00:06:46,578 --> 00:06:49,719 Now friends, we must save our children 53 00:06:49,754 --> 00:06:53,240 from this dark and evil temptation 54 00:06:53,274 --> 00:06:56,416 That is visited upon them by Satan. 55 00:06:56,450 --> 00:06:58,383 So I say to you, friends, 56 00:06:58,418 --> 00:07:00,661 we cannot let our children have idle minds. 57 00:07:01,869 --> 00:07:04,251 You know, it reminds me of something... 58 00:07:12,777 --> 00:07:13,640 Oh, there you are. 59 00:07:13,674 --> 00:07:15,676 I'm so happy to see you. 60 00:07:15,711 --> 00:07:18,023 Come on in and give your grandma a hug. 61 00:07:19,749 --> 00:07:21,510 Miss Long, I'm Anna Nakashi. 62 00:07:23,201 --> 00:07:24,547 We talked on the phone. 63 00:07:25,445 --> 00:07:27,550 Oh, yes. Hello. 64 00:07:27,585 --> 00:07:28,758 How strange. 65 00:07:28,793 --> 00:07:30,795 You didn't sound Asian on the phone. 66 00:07:33,625 --> 00:07:34,971 Oh, hush, Bebe. 67 00:07:35,006 --> 00:07:35,938 Hush now, Bebe. 68 00:07:35,972 --> 00:07:37,526 Oh, it must be difficult for you 69 00:07:37,560 --> 00:07:40,598 with all these strange people about. 70 00:07:40,632 --> 00:07:41,909 - I'll be fine. 71 00:07:41,944 --> 00:07:43,324 I meant the dog. 72 00:07:43,359 --> 00:07:45,430 She's not used to strange people, you know. 73 00:07:45,465 --> 00:07:47,259 She's very protective of her mommy. 74 00:07:50,055 --> 00:07:51,401 Well, I should get going. 75 00:07:51,436 --> 00:07:52,989 I'll be checking in from time to time. 76 00:07:53,024 --> 00:07:54,197 Oh, of course. 77 00:07:54,232 --> 00:07:56,061 But please, call before you drop by, 78 00:07:56,096 --> 00:07:58,063 just in case I have guests over. 79 00:07:58,098 --> 00:08:00,169 - Of course. - Fabulous. 80 00:08:00,203 --> 00:08:01,998 - Remember, if you need anything at all... 81 00:08:02,033 --> 00:08:03,586 Oh, she'll be fine. 82 00:08:03,621 --> 00:08:06,451 The only thing she needs is a good Christian household, 83 00:08:06,486 --> 00:08:10,179 which I'm sure my daughter didn't provide for. 84 00:08:10,213 --> 00:08:12,008 Well, if you need anything, please. 85 00:08:16,565 --> 00:08:18,912 Let me show you to your room dear. 86 00:08:18,946 --> 00:08:20,672 I'll cook you some supper. 87 00:08:20,707 --> 00:08:24,504 You must be starving. 88 00:09:04,509 --> 00:09:09,479 Grandma, I'm going to need some new clothes for school. 89 00:09:10,653 --> 00:09:11,481 I was wondering if I could go shopping. 90 00:09:11,516 --> 00:09:12,517 Shopping? 91 00:09:12,552 --> 00:09:13,725 At this time of night? 92 00:09:14,899 --> 00:09:17,142 There's plenty of clothes in the closet. 93 00:09:17,177 --> 00:09:18,281 Those are for me? 94 00:09:18,316 --> 00:09:19,396 - They belonged to your mother. 95 00:09:19,420 --> 00:09:21,181 They'll do you just fine. 96 00:09:21,215 --> 00:09:22,458 I can't wear those. 97 00:09:22,492 --> 00:09:25,530 - You be grateful for the gifts God gave you. 98 00:09:25,565 --> 00:09:27,221 I'll look stupid. 99 00:09:27,256 --> 00:09:30,155 Now, listen to me, girl, this is my home, 100 00:09:30,190 --> 00:09:32,641 and you will wear what I tell you to wear. 101 00:09:32,675 --> 00:09:33,676 Now, sit! 102 00:09:51,729 --> 00:09:53,144 There. 103 00:09:53,178 --> 00:09:56,009 Ah, that'll put the color back in your cheeks. 104 00:10:10,610 --> 00:10:11,610 Debbie? 105 00:10:12,542 --> 00:10:14,648 Wake up, sweetheart. 106 00:10:14,683 --> 00:10:15,925 Let's get up. 107 00:10:15,960 --> 00:10:17,686 Let's start our day. 108 00:10:19,549 --> 00:10:21,966 Grandma, it's still dark outside. 109 00:10:22,000 --> 00:10:23,174 - I know, dear. 110 00:10:23,208 --> 00:10:24,624 But I want to show you something. 111 00:10:24,658 --> 00:10:26,177 Up, up, up, up, up! 112 00:10:30,388 --> 00:10:33,909 Now, I want you to organize everything up here. 113 00:10:33,943 --> 00:10:36,981 Now, what I don't save you put it that big trunk. 114 00:10:37,015 --> 00:10:38,465 I'm sending it as a care 115 00:10:38,499 --> 00:10:42,607 package to our church's mission in Brazil. 116 00:10:42,642 --> 00:10:46,646 Lord knows those ungodly beasts need our salvation. 117 00:10:47,785 --> 00:10:49,062 All right, get started. 118 00:10:49,096 --> 00:10:50,270 When you're finished here, 119 00:10:50,304 --> 00:10:52,721 I want you to start in the garage. 120 00:10:52,755 --> 00:10:53,755 Get moving. 121 00:10:54,550 --> 00:10:57,311 Idle hands do the devil's work. 122 00:10:59,313 --> 00:11:01,005 Come on, Bebe. 123 00:11:01,039 --> 00:11:02,040 Come on, you. 124 00:11:43,772 --> 00:11:44,980 - Good morning. 125 00:11:47,637 --> 00:11:48,431 Bam! 126 00:11:48,466 --> 00:11:49,466 Bam! 127 00:11:56,474 --> 00:11:58,476 Now, don't dawdle after school. 128 00:11:58,510 --> 00:12:01,824 I want that attic finished before supper, you hear me? 129 00:12:01,859 --> 00:12:03,067 - Yes, grandma. 130 00:12:04,551 --> 00:12:07,209 - Guys, what's up? - Hey, Greg. 131 00:12:21,257 --> 00:12:24,226 Nice dress! 132 00:12:56,914 --> 00:12:58,916 Having trouble with your locker? 133 00:12:58,950 --> 00:12:59,950 I can handle it. 134 00:13:07,821 --> 00:13:09,064 - Morning, Greg. 135 00:13:09,098 --> 00:13:10,617 Good morning, Mr. Rinaldi. 136 00:13:11,791 --> 00:13:12,792 You guys are done. 137 00:13:13,827 --> 00:13:14,966 That's cool. 138 00:13:15,001 --> 00:13:15,656 We were just playing a little game. 139 00:13:15,691 --> 00:13:16,691 See ya later. 140 00:13:18,452 --> 00:13:20,661 - You must be new. - Yes. 141 00:13:20,696 --> 00:13:22,456 These lockers can be tricky sometimes. 142 00:13:22,491 --> 00:13:23,768 Let me give it a try. 143 00:13:31,914 --> 00:13:33,467 - Okay. 144 00:13:33,502 --> 00:13:35,124 There you go. 145 00:13:35,159 --> 00:13:36,919 - Thank you, Mister... - Rinaldi. 146 00:13:36,954 --> 00:13:39,059 And you better get to first period. 147 00:13:39,094 --> 00:13:40,302 You're late. 148 00:13:40,336 --> 00:13:41,336 I'll see you later. 149 00:13:45,859 --> 00:13:47,412 Cute, huh? 150 00:13:47,447 --> 00:13:48,897 Yes, he is. 151 00:13:48,931 --> 00:13:50,864 You better put your tongue back in your mouth. 152 00:13:50,899 --> 00:13:52,555 He's way to old for you. 153 00:13:52,590 --> 00:13:54,316 - Really? - Yeah. 154 00:13:54,350 --> 00:13:56,214 - I'm Janie. - Debbie. 155 00:13:56,249 --> 00:13:57,837 - Hey. - Hey. 156 00:13:57,871 --> 00:13:59,977 What does Mr. Rinaldi teach? 157 00:14:00,011 --> 00:14:00,978 Creative writing. 158 00:14:01,012 --> 00:14:02,289 I'm in his first period class. 159 00:14:02,324 --> 00:14:03,428 It's a total bitch. 160 00:14:05,568 --> 00:14:06,568 Where you from? 161 00:14:07,674 --> 00:14:08,994 - Is he a writer? - Yeah, I guess. 162 00:14:09,814 --> 00:14:10,884 - Cool. 163 00:14:10,919 --> 00:14:13,818 A writer. 164 00:14:21,999 --> 00:14:23,000 Hey. 165 00:14:23,034 --> 00:14:24,139 Hey! 166 00:14:24,173 --> 00:14:25,453 Did you get Rinaldi first period? 167 00:14:25,485 --> 00:14:26,279 - Yes. - Cool. 168 00:14:26,313 --> 00:14:27,867 Class together. 169 00:14:27,901 --> 00:14:30,041 So, um, what are you doing later? 170 00:14:30,076 --> 00:14:31,318 Oh, come on. 171 00:14:31,353 --> 00:14:33,320 - You understand what I mean? - Uh-huh. 172 00:14:33,355 --> 00:14:34,321 - You sure? - Yeah. 173 00:14:34,356 --> 00:14:36,185 - Mr. Rinaldi? - Yes. 174 00:14:36,220 --> 00:14:38,636 - Hi. - Oh, hi. Call me Peter. 175 00:14:38,670 --> 00:14:39,533 Oh. 176 00:14:39,568 --> 00:14:40,810 Peter. 177 00:14:40,845 --> 00:14:43,158 I'm gonna be in your first period crea... 178 00:14:45,091 --> 00:14:46,230 Writing class tomorrow. 179 00:14:46,264 --> 00:14:48,128 Hey, Mr. Rinaldi, a little help? 180 00:14:48,163 --> 00:14:49,968 Or if you want to, you can set it down on the ground 181 00:14:49,992 --> 00:14:51,062 and roll it this way. 182 00:14:53,616 --> 00:14:55,653 Okay, Mr. R. Just try and hang on, 183 00:14:55,687 --> 00:14:57,517 and I'll come over there and grab it. 184 00:15:00,140 --> 00:15:02,384 - You know, Todd, if you spent half as much time 185 00:15:02,418 --> 00:15:04,627 on your homework as you do on this basketball court, 186 00:15:04,662 --> 00:15:07,492 you might actually graduate sometime this century. 187 00:15:07,527 --> 00:15:08,908 Well, don't hold your breath, Pete. 188 00:15:08,942 --> 00:15:10,254 Homework's for pussies. 189 00:15:10,288 --> 00:15:12,773 Oh, I'm sorry, Todd. 190 00:15:12,808 --> 00:15:15,086 Did you say one-on-one? 191 00:15:15,121 --> 00:15:17,192 Well, Todd, there goes your ass. 192 00:15:17,226 --> 00:15:18,987 Yeah right, Megan. 193 00:15:19,021 --> 00:15:20,816 It's Meegan. 194 00:15:20,850 --> 00:15:22,438 - What's with the Malibu Barbie? 195 00:15:23,923 --> 00:15:25,545 That's Mee-gan. 196 00:15:25,579 --> 00:15:27,202 She's perfect, just ask her. 197 00:15:28,375 --> 00:15:29,929 My money's on Mr. Rinaldi. 198 00:15:31,102 --> 00:15:32,655 I don't want to take your money, Megan. 199 00:15:32,690 --> 00:15:34,174 I'll tell you what, Todd. 200 00:15:34,209 --> 00:15:35,900 What's say we don't make this about money. 201 00:15:35,935 --> 00:15:38,696 How about we say that if you win, you pass my class, 202 00:15:38,730 --> 00:15:42,010 no questions asked, no more homework, no more hassles. 203 00:15:42,044 --> 00:15:43,459 - And if I lose? 204 00:15:43,494 --> 00:15:45,427 You start applying yourself, 205 00:15:45,461 --> 00:15:48,085 and you give me no less than an A. 206 00:15:48,119 --> 00:15:50,811 - An A? - Yeah, an A. 207 00:15:50,846 --> 00:15:51,985 What's the matter, Todd? 208 00:15:52,020 --> 00:15:53,953 You afraid you're gonna strain something? 209 00:15:55,195 --> 00:15:56,195 Take it out. 210 00:15:58,992 --> 00:16:00,994 Yeah, Peter. Kick his ass! 211 00:16:09,416 --> 00:16:11,039 Oh, come on, Todd! 212 00:16:15,975 --> 00:16:17,838 Sorry, Mr. R. You okay? 213 00:16:18,805 --> 00:16:19,909 So long, homework. 214 00:16:43,554 --> 00:16:48,145 He should be educating them, not playing with them. 215 00:17:02,469 --> 00:17:05,783 That's my ride. 216 00:17:05,817 --> 00:17:07,578 Yo, what's the score? 217 00:17:07,612 --> 00:17:10,132 - 14-8. - 14-8. 218 00:17:10,167 --> 00:17:11,823 - Peter. - And what's your name? 219 00:17:12,686 --> 00:17:13,687 I'm Debbie Strand. 220 00:17:14,861 --> 00:17:17,139 I'm in your creative writing class tomorrow. 221 00:17:17,174 --> 00:17:18,416 - Cool. 222 00:17:18,451 --> 00:17:22,800 Oh, uh, Todd, I believe you owe me an A. 223 00:17:27,701 --> 00:17:28,701 Hey, baby. 224 00:17:32,396 --> 00:17:34,260 You playing with the boys again? 225 00:17:35,192 --> 00:17:36,193 Or the girls? 226 00:17:36,227 --> 00:17:37,711 He's madly in love with her. 227 00:17:41,577 --> 00:17:44,615 Take me shopping. 228 00:18:19,822 --> 00:18:21,548 Very cute. 229 00:18:21,583 --> 00:18:22,583 - You like? - Yeah. 230 00:18:24,413 --> 00:18:26,726 - Whoa. - No problem. 231 00:18:26,760 --> 00:18:28,831 Just, um, let me know if someone's coming. 232 00:18:34,320 --> 00:18:35,528 So? 233 00:18:35,562 --> 00:18:36,562 Where to next? 234 00:18:37,461 --> 00:18:38,255 Let's see. 235 00:18:38,289 --> 00:18:39,980 We could, um... 236 00:18:40,015 --> 00:18:41,948 - Oh, wait a second. - Okay. 237 00:18:53,235 --> 00:18:54,616 Shopping makes me thirsty. 238 00:19:05,868 --> 00:19:06,868 - Somniloquist. 239 00:19:07,698 --> 00:19:12,496 S-O-M-N-I-L-O-Q-U-I-S-T, 240 00:19:12,530 --> 00:19:14,153 someone who talks in his sleep. 241 00:19:21,401 --> 00:19:22,401 What's up, guys? 242 00:19:23,783 --> 00:19:24,577 Hold these? 243 00:19:24,611 --> 00:19:25,611 Just kidding. 244 00:19:27,304 --> 00:19:30,755 You, uh... you did the autopsy on the Strand matter? 245 00:19:30,790 --> 00:19:31,756 Strand? 246 00:19:31,791 --> 00:19:32,791 - Burn victims. 247 00:19:33,827 --> 00:19:35,346 Oh, yeah. 248 00:19:35,381 --> 00:19:37,659 There was a lot of assembly required on that one, guys, 249 00:19:37,693 --> 00:19:39,454 more like an inventory, actually. 250 00:19:41,180 --> 00:19:42,433 Well, they were both burned so badly, 251 00:19:42,457 --> 00:19:43,882 there was barely any tissue left at all. 252 00:19:43,906 --> 00:19:45,322 - Could you tell if either victim 253 00:19:45,356 --> 00:19:47,462 suffered from a stab wound? 254 00:19:47,496 --> 00:19:48,566 - Stab wound? - Yeah. 255 00:19:49,809 --> 00:19:51,224 - Well, I don't know, you know. 256 00:19:51,259 --> 00:19:52,581 With so little tissue, it's really tough to tell. 257 00:19:52,605 --> 00:19:54,296 Now, if the blade had nicked a bone, 258 00:19:54,331 --> 00:19:56,091 I might be able to find that. 259 00:19:56,125 --> 00:19:58,542 I thought this was an accidental death. 260 00:19:58,576 --> 00:19:59,991 Will you take another look? 261 00:20:01,407 --> 00:20:02,487 Yeah, I can take an extra look, 262 00:20:02,511 --> 00:20:06,446 but we're going to have to delay 263 00:20:06,481 --> 00:20:08,586 the release of the remains to the family. 264 00:20:08,621 --> 00:20:10,530 Someone's going to have to break the good news to them. 265 00:20:10,554 --> 00:20:11,624 - Oh, that's no problem. 266 00:20:11,658 --> 00:20:12,728 We'll take care of it. 267 00:20:13,798 --> 00:20:14,798 - Okay. 268 00:20:24,361 --> 00:20:26,121 Cool place. 269 00:20:26,155 --> 00:20:27,155 - Yeah, come on. 270 00:20:31,713 --> 00:20:32,576 - Look. 271 00:20:32,610 --> 00:20:34,267 City, beach. 272 00:20:48,833 --> 00:20:49,833 Fucking crazy. 273 00:20:51,215 --> 00:20:52,837 Yes. 274 00:20:52,872 --> 00:20:53,907 And generous. 275 00:20:55,115 --> 00:20:56,403 Now you don't have to borrow mine. 276 00:20:56,427 --> 00:20:57,427 - Cool. 277 00:20:59,637 --> 00:21:00,637 We need to celebrate. 278 00:21:01,743 --> 00:21:02,743 You're bad. 279 00:21:03,469 --> 00:21:04,642 - In a good kind of way. 280 00:21:09,475 --> 00:21:10,475 Friends. 281 00:21:48,928 --> 00:21:50,239 - Hello, hello. 282 00:21:50,274 --> 00:21:53,242 Oh, I am so glad you came home early. 283 00:21:53,277 --> 00:21:54,520 I made cookies. 284 00:21:54,554 --> 00:21:56,729 They're just cooling off now. 285 00:21:57,868 --> 00:21:59,525 Oh, who's come to see you? 286 00:21:59,559 --> 00:22:02,079 Your mother and she brought her friend. 287 00:22:02,113 --> 00:22:03,977 I think he was your teacher, huh? 288 00:22:09,845 --> 00:22:10,845 Hi, Deb. 289 00:22:19,061 --> 00:22:20,061 Oh, shit. 290 00:22:23,721 --> 00:22:25,378 My grandmother's gonna hemorrhage. 291 00:22:58,618 --> 00:23:00,413 Where have you been, young lady? 292 00:23:00,448 --> 00:23:03,589 Answer me. 293 00:23:03,623 --> 00:23:05,142 Where have you been? 294 00:23:05,176 --> 00:23:06,902 - With a friend. - Who? 295 00:23:07,800 --> 00:23:09,249 Just a girl from school. 296 00:23:09,284 --> 00:23:11,044 A girl you met at school. 297 00:23:11,079 --> 00:23:12,943 And I suppose her parents don't mind 298 00:23:12,977 --> 00:23:14,910 her being out all hours of the night. 299 00:23:14,945 --> 00:23:16,395 It's only 8 o'clock. 300 00:23:16,429 --> 00:23:19,328 Don't you dare use that kind of talk with me. 301 00:23:19,363 --> 00:23:21,503 You were supposed to be home four hours ago 302 00:23:21,538 --> 00:23:23,125 to finish that job in the attic. 303 00:23:24,851 --> 00:23:26,197 - I lost track of time. 304 00:23:26,232 --> 00:23:27,232 I'm sorry. 305 00:23:29,304 --> 00:23:30,926 Oh, well. 306 00:23:30,961 --> 00:23:33,204 Well, well, Debbie, these things happen. 307 00:23:33,239 --> 00:23:36,553 I mean, you're young, and you're full of life. 308 00:23:37,830 --> 00:23:39,694 But if you want to remain in this house, 309 00:23:39,728 --> 00:23:42,628 you better learn to give me the respect I deserve. 310 00:23:42,662 --> 00:23:45,493 Now, when I tell you something, I mean it. 311 00:23:45,527 --> 00:23:47,840 And you better obey me and be on time. 312 00:23:47,874 --> 00:23:49,324 God damn it, you're hurting me. 313 00:23:49,358 --> 00:23:52,258 - How dare you use that language in this house? 314 00:23:52,292 --> 00:23:54,916 You're not going to turn into the foul-mouthed tramp 315 00:23:54,950 --> 00:23:56,020 your mother was. 316 00:23:56,055 --> 00:23:57,332 Oh, no, no, no. 317 00:23:57,366 --> 00:24:00,128 I'm gonna teach you a little discipline. 318 00:24:00,162 --> 00:24:03,683 Now, you sit in there, and you think what you have done. 319 00:24:04,615 --> 00:24:06,479 Tomorrow you'll clean the garage 320 00:24:06,514 --> 00:24:09,275 and the attic. 321 00:24:54,769 --> 00:24:56,115 Now, Joy can't deal 322 00:24:56,149 --> 00:24:57,875 with the spiritual world at all. 323 00:24:57,910 --> 00:25:01,327 So what she is symbolizing is is the non-believer. 324 00:25:01,361 --> 00:25:03,709 So we have the devil, and we have a non-believer. 325 00:25:05,020 --> 00:25:06,366 Good morning, Miss Strand. 326 00:25:06,401 --> 00:25:07,471 - Good morning. 327 00:25:07,506 --> 00:25:08,817 - Class, this is Debbie Strand. 328 00:25:08,852 --> 00:25:11,510 She's a new student. 329 00:25:14,754 --> 00:25:15,893 All right, settle down. 330 00:25:15,928 --> 00:25:16,928 Just settle down. 331 00:25:17,861 --> 00:25:18,976 Thanks for helping me yesterday. 332 00:25:19,000 --> 00:25:20,104 You're welcome. 333 00:25:20,139 --> 00:25:21,174 Please, take a seat. 334 00:25:27,318 --> 00:25:28,318 Oh, my. 335 00:25:30,045 --> 00:25:32,392 Okay, moving on. 336 00:25:32,427 --> 00:25:34,705 Miss Wright, could you pass out this list 337 00:25:34,740 --> 00:25:36,880 of possible themes for tomorrow's homework? 338 00:25:39,986 --> 00:25:42,068 Okay, now getting back to what we were talking about, 339 00:25:42,092 --> 00:25:43,749 Joy as the intellectual. 340 00:25:43,783 --> 00:25:46,683 Her wooden leg represents Joy's soul. 341 00:25:46,717 --> 00:25:48,443 - Now, what if he takes her... - Sorry. 342 00:25:48,477 --> 00:25:51,273 From the school room and takes her into the barn, 343 00:25:51,308 --> 00:25:53,206 opens his briefcase, and... 344 00:25:56,037 --> 00:25:59,109 What a spaz! 345 00:25:59,143 --> 00:26:00,144 - Sorry. 346 00:26:00,179 --> 00:26:02,837 - Hey, what are you laughing at? 347 00:26:05,460 --> 00:26:07,566 Meegan, are you all right? 348 00:26:07,600 --> 00:26:08,394 Yes. 349 00:26:08,428 --> 00:26:09,740 I'm fine, thank you. 350 00:26:14,158 --> 00:26:16,229 Okay, don't forget to write a page in your journals 351 00:26:16,264 --> 00:26:17,472 for tomorrow. 352 00:26:17,506 --> 00:26:19,578 Miss Strand, you need to start one. 353 00:26:19,612 --> 00:26:22,408 Oh, and last call for the garage sale on Saturday. 354 00:26:22,442 --> 00:26:24,386 Anything you want to get rid of bring to my place. 355 00:26:24,410 --> 00:26:26,481 We're gonna be there all day. 356 00:26:26,515 --> 00:26:30,692 I also need one kind-hearted volunteer to help me Saturday. 357 00:26:30,727 --> 00:26:31,590 - I will. - I will. 358 00:26:31,624 --> 00:26:32,521 - Great. 359 00:26:32,556 --> 00:26:34,282 Two volunteers, very cool. 360 00:26:34,316 --> 00:26:35,939 Okay, great. 361 00:26:35,973 --> 00:26:37,596 - I'll see you Saturday. - See ya. 362 00:26:37,630 --> 00:26:38,630 - Okay. 363 00:27:08,350 --> 00:27:09,938 - I want to talk to you, Strand. 364 00:27:11,560 --> 00:27:13,424 - Piss up a rope, Megan. 365 00:27:14,840 --> 00:27:17,636 It's Meegan, with two E's. 366 00:27:17,670 --> 00:27:19,430 Too ease. 367 00:27:19,465 --> 00:27:20,673 I know what you're up to. 368 00:27:22,641 --> 00:27:23,641 - What? 369 00:27:26,403 --> 00:27:27,403 Come on. 370 00:27:28,439 --> 00:27:29,439 What am I up to? 371 00:27:32,167 --> 00:27:33,167 Megan? 372 00:27:36,171 --> 00:27:37,552 Well, I know what you are. 373 00:27:40,210 --> 00:27:41,280 You're a little bitch. 374 00:27:42,833 --> 00:27:46,803 Don't show up on Saturday, you or the freak. 375 00:27:57,296 --> 00:27:58,953 Excuse me, miss? 376 00:27:58,987 --> 00:27:59,987 Debby? 377 00:28:01,403 --> 00:28:04,096 - Who are you? - Joe Rosales, LAPD. 378 00:28:04,130 --> 00:28:06,063 This is my partner, Phil Archer. 379 00:28:07,340 --> 00:28:08,479 What do you want? 380 00:28:09,653 --> 00:28:11,482 We need to talk to you about the... 381 00:28:11,517 --> 00:28:13,150 I know it's only been a few days, Debbie. 382 00:28:13,174 --> 00:28:14,347 I really have to go. 383 00:28:14,382 --> 00:28:15,832 I realize this must be tough for you, 384 00:28:15,866 --> 00:28:17,868 but we'd really like to talk about the fire. 385 00:28:17,903 --> 00:28:19,352 - I don't want to talk about it. 386 00:28:19,387 --> 00:28:20,975 Debbie, the sooner we talk about this, 387 00:28:21,009 --> 00:28:24,047 the sooner we can put the whole matter behind us. 388 00:28:24,081 --> 00:28:26,635 I really don't want to talk about it. 389 00:28:29,880 --> 00:28:31,710 Oh, yeah. She's gonna be a lot of fun. 390 00:28:37,646 --> 00:28:39,234 - Yes? What do you want? 391 00:28:39,269 --> 00:28:41,789 - Miss Long? - Mrs. Long, yes. 392 00:28:41,823 --> 00:28:44,930 We're Detective Rosales and Archer. 393 00:28:44,964 --> 00:28:46,138 We're sorry for your loss. 394 00:28:46,172 --> 00:28:47,380 I know this is a tough time. 395 00:28:47,415 --> 00:28:49,186 But if we could speak to Debbie about the fire. 396 00:28:49,210 --> 00:28:50,452 No, you may not. 397 00:28:50,487 --> 00:28:52,523 That poor child has been through enough. 398 00:28:52,558 --> 00:28:54,940 Now, it's time to put this in the past. 399 00:28:54,974 --> 00:28:56,227 Ma'am, we feel like we still have 400 00:28:56,251 --> 00:28:58,737 some unanswered quest... questions. 401 00:28:59,910 --> 00:29:01,153 Grieving mother. 402 00:29:01,187 --> 00:29:02,187 Poor thing. 403 00:29:04,915 --> 00:29:06,399 Anhydrous. 404 00:29:06,434 --> 00:29:10,645 A-N-H-Y-D-R-O-U-S, without water. 405 00:29:18,308 --> 00:29:20,344 Met Janie, thank god. 406 00:29:20,379 --> 00:29:22,691 More importantly, Peter. 407 00:29:22,726 --> 00:29:25,556 The first time I saw you, the hate in your eyes, 408 00:29:25,591 --> 00:29:27,282 I knew you were different. 409 00:29:53,446 --> 00:29:55,310 What are you making? 410 00:29:55,345 --> 00:29:58,762 - Pepper steak, broccoli, salad. 411 00:29:58,797 --> 00:29:59,798 Oh. 412 00:29:59,832 --> 00:30:00,832 Oh, my. 413 00:30:02,317 --> 00:30:03,525 No. 414 00:30:03,560 --> 00:30:05,355 No, I just got out of the shower. 415 00:30:05,389 --> 00:30:07,081 Oh, that's going to stop me. 416 00:30:07,115 --> 00:30:08,082 Come on, I'm hungry. 417 00:30:08,116 --> 00:30:09,359 I'm hungry too. 418 00:30:09,393 --> 00:30:10,393 - My hair's wet. 419 00:30:12,224 --> 00:30:13,501 So? 420 00:30:13,535 --> 00:30:14,295 - I don't know. 421 00:30:14,329 --> 00:30:15,329 I gave it a shot. 422 00:30:21,578 --> 00:30:22,821 Honey, is the stove on? 423 00:30:46,706 --> 00:30:47,776 Honey. 424 00:30:47,811 --> 00:30:49,261 Honey, I need a bed. 425 00:30:49,295 --> 00:30:50,296 - Okay. 426 00:30:50,331 --> 00:30:51,159 Okay. 427 00:30:51,194 --> 00:30:52,781 Let's go get in bed. 428 00:30:55,094 --> 00:30:56,371 Oh, sorry. 429 00:30:56,406 --> 00:30:57,406 I'm sorry. 430 00:31:40,484 --> 00:31:43,694 I am looking forward to this weekend. 431 00:31:46,283 --> 00:31:47,733 You are? 432 00:31:47,767 --> 00:31:49,183 Yes. 433 00:31:49,217 --> 00:31:51,288 An entire weekend to ourselves. 434 00:31:53,049 --> 00:31:55,154 - Well, sort of. 435 00:31:55,189 --> 00:31:58,123 I have two students coming over to help out. 436 00:31:58,157 --> 00:31:59,400 - What? 437 00:31:59,434 --> 00:32:01,505 Wait... what are you talking about? 438 00:32:01,540 --> 00:32:04,232 - I'm talking about the garage sale on Saturday. 439 00:32:04,267 --> 00:32:05,796 I have two students from my first period 440 00:32:05,820 --> 00:32:07,649 coming over to help out. 441 00:32:07,684 --> 00:32:08,684 No. 442 00:32:09,513 --> 00:32:10,790 No. 443 00:32:10,825 --> 00:32:12,861 We are going to the desert this weekend. 444 00:32:12,896 --> 00:32:15,312 Honey, I changed my whole flight schedule around. 445 00:32:16,210 --> 00:32:17,694 - Shit. 446 00:32:17,728 --> 00:32:19,316 Uh-huh. 447 00:32:19,351 --> 00:32:20,455 Oh, man. 448 00:32:20,490 --> 00:32:22,043 I am so sorry. 449 00:32:23,562 --> 00:32:25,805 It's okay. Don't be sorry. 450 00:32:25,840 --> 00:32:27,221 Just postpone the garage sale. 451 00:32:27,255 --> 00:32:29,050 I can't postpone it. 452 00:32:29,085 --> 00:32:30,614 I have commitments to the art department. 453 00:32:30,638 --> 00:32:32,467 I have two students giving up their Saturday. 454 00:32:32,502 --> 00:32:33,502 I can't. 455 00:32:36,989 --> 00:32:39,164 This happens all the time. 456 00:32:39,198 --> 00:32:41,131 Come on, it doesn't happen all the time. 457 00:32:41,166 --> 00:32:42,753 Oh, yeah? 458 00:32:42,788 --> 00:32:47,758 Well, what about my sister's wedding? 459 00:32:47,793 --> 00:32:49,898 - I had 35 final papers to grade. 460 00:32:49,933 --> 00:32:52,418 And besides that, I don't like your sister. 461 00:32:55,732 --> 00:32:57,872 Okay, I really hate your sister. 462 00:33:05,535 --> 00:33:06,743 I'll make it up to you. 463 00:33:08,987 --> 00:33:10,195 - You know what? 464 00:33:10,229 --> 00:33:11,229 I... I got it. 465 00:33:13,715 --> 00:33:14,889 Where are you going? 466 00:33:14,923 --> 00:33:16,384 I'm going to see if I can trade shifts 467 00:33:16,408 --> 00:33:17,340 with another flight attendant. 468 00:33:17,374 --> 00:33:18,927 I need some time away from you. 469 00:33:21,930 --> 00:33:22,930 Marilyn? 470 00:33:42,641 --> 00:33:45,402 - Hey, Greg. Hop in. - No, I'm walking today, guys. 471 00:33:46,300 --> 00:33:47,300 All right. Later. 472 00:34:10,496 --> 00:34:11,496 Need some help? 473 00:34:14,431 --> 00:34:16,985 - Shouldn't you be with your jock-itch friends? 474 00:34:17,020 --> 00:34:19,402 I just wanted to walk my new neighbor to school. 475 00:34:25,511 --> 00:34:26,511 Be nice. 476 00:34:50,053 --> 00:34:52,711 - Is this fun for you? - Fun? Yes. 477 00:34:59,097 --> 00:35:00,684 You don't know what fun is. 478 00:35:27,159 --> 00:35:28,159 Debbie! 479 00:35:40,276 --> 00:35:41,276 Ow! 480 00:35:42,070 --> 00:35:43,070 Ow, my leg. 481 00:35:45,108 --> 00:35:49,906 Ow. 482 00:35:49,940 --> 00:35:52,391 Guess she won't be making it to the garage sale. 483 00:36:18,624 --> 00:36:19,624 - Ma'am? 484 00:36:20,488 --> 00:36:21,869 Yes? 485 00:36:21,903 --> 00:36:23,329 May we speak with the principal, please? 486 00:36:23,353 --> 00:36:24,665 - He's gone for the day. 487 00:36:24,699 --> 00:36:25,699 Your business? 488 00:36:26,805 --> 00:36:29,014 Former teacher of yours, Mr. Roberts, 489 00:36:29,048 --> 00:36:30,222 died recently in a fire. 490 00:36:31,913 --> 00:36:34,985 Now, maybe you can help us. 491 00:36:35,020 --> 00:36:36,020 Possibly. 492 00:36:37,333 --> 00:36:39,680 Do you remember a student by the name of Debbie Strand? 493 00:36:39,714 --> 00:36:41,544 She just transferred out of here last week. 494 00:36:41,578 --> 00:36:44,202 Yes, she left something of an impression here. 495 00:36:44,236 --> 00:36:45,410 How's that? 496 00:36:45,444 --> 00:36:47,895 She had a nasty crash on Mr. Roberts. 497 00:36:49,103 --> 00:36:50,794 How long did that go on? 498 00:36:50,829 --> 00:36:52,313 Oh, months. 499 00:36:52,348 --> 00:36:54,729 She was finally suspended when Mr. Roberts complained 500 00:36:54,764 --> 00:36:56,559 that she had been stalking him. 501 00:36:56,593 --> 00:36:58,077 Stalking? 502 00:36:58,112 --> 00:37:00,356 Oh, the whole thing turned into quite a soap opera, 503 00:37:00,390 --> 00:37:03,186 especially when he got involved with Debbie's mother. 504 00:37:15,647 --> 00:37:16,647 Oh, shit. 505 00:37:19,098 --> 00:37:20,098 Damn it. 506 00:37:25,104 --> 00:37:27,590 What on earth is going on here? 507 00:37:27,624 --> 00:37:28,556 Nothing. 508 00:37:28,591 --> 00:37:29,740 I was just playing with Bebe. 509 00:37:29,764 --> 00:37:30,834 What do you have there? 510 00:37:30,869 --> 00:37:31,973 Let me see. 511 00:37:32,905 --> 00:37:34,493 - They're just clothes. 512 00:37:34,528 --> 00:37:36,184 - Well, where did you get these? 513 00:37:38,463 --> 00:37:40,050 Answer me. 514 00:37:40,085 --> 00:37:41,328 - I bought them. 515 00:37:41,362 --> 00:37:42,812 Don't you lie to me. 516 00:37:44,676 --> 00:37:46,160 I told you, I bought them. 517 00:37:46,194 --> 00:37:47,862 - And where are you hiding the other things? 518 00:37:47,886 --> 00:37:49,819 Oh-ho, I know there's more of them. 519 00:37:49,853 --> 00:37:53,719 Where are they, you sneaky little, get upstairs, 520 00:37:53,754 --> 00:37:55,238 and finish packing that trunk. 521 00:38:38,799 --> 00:38:39,903 Hi, Bebe. 522 00:38:46,185 --> 00:38:47,014 Come on. 523 00:38:47,048 --> 00:38:48,774 Yes, that's good. 524 00:38:48,809 --> 00:38:50,051 Oh, yeah. 525 00:38:51,329 --> 00:38:52,329 Goodbye. 526 00:39:02,340 --> 00:39:05,964 Hasta la vista, Bebe. 527 00:39:40,861 --> 00:39:42,690 Yeah, who is it? 528 00:39:42,725 --> 00:39:44,209 It's Debbie. 529 00:39:44,243 --> 00:39:45,969 Oh, hi. Come on in. 530 00:39:47,937 --> 00:39:49,110 - Hello? 531 00:39:49,145 --> 00:39:50,457 Yeah, come on in here. 532 00:39:56,566 --> 00:39:58,016 - Hi. - Hi. 533 00:39:58,050 --> 00:39:59,050 Sorry I'm late. 534 00:40:00,018 --> 00:40:01,916 No, actually I'm early. 535 00:40:01,951 --> 00:40:03,401 Thanks for helping out. 536 00:40:03,435 --> 00:40:05,551 It would have been nice if Meegan could have made it too, 537 00:40:05,575 --> 00:40:07,922 but I'm sure we'll manage. 538 00:40:09,234 --> 00:40:12,030 - She's such a klutz. - Broke her leg. 539 00:40:12,064 --> 00:40:13,514 Don't you have any compassion? 540 00:40:14,929 --> 00:40:16,586 - I didn't mean anything by it. 541 00:40:18,036 --> 00:40:19,036 Whatever. 542 00:40:22,247 --> 00:40:23,248 Are you mad at me? 543 00:40:25,906 --> 00:40:27,563 No. 544 00:40:27,597 --> 00:40:28,667 No, I'm not mad. 545 00:40:29,841 --> 00:40:31,532 I had a really bad night. 546 00:40:33,741 --> 00:40:35,571 My girlfriend and I were, uh... 547 00:40:36,917 --> 00:40:39,264 Things aren't what they should be. 548 00:40:39,298 --> 00:40:40,299 I'm sorry. 549 00:40:40,334 --> 00:40:41,542 No. 550 00:40:41,577 --> 00:40:43,177 No, I shouldn't be taking it out on you. 551 00:40:45,581 --> 00:40:46,616 Friends? 552 00:40:46,651 --> 00:40:48,031 Friends. 553 00:40:48,066 --> 00:40:49,101 - Great. 554 00:40:49,136 --> 00:40:50,827 - Let's sell some junk. - Okay. 555 00:41:44,225 --> 00:41:45,192 See, this isn't for milk. 556 00:41:45,226 --> 00:41:46,573 This is for cream. 557 00:41:46,607 --> 00:41:48,954 Alta Dina Dairy... $10. 558 00:41:48,989 --> 00:41:50,300 No? $5.00. 559 00:41:50,335 --> 00:41:52,544 - Nah. - Two. 560 00:41:52,579 --> 00:41:54,028 - Two? - - Okay. 561 00:42:00,587 --> 00:42:02,312 How much for the lunch box? 562 00:42:02,347 --> 00:42:03,831 A quarter? 563 00:42:03,866 --> 00:42:05,764 I don't know. 564 00:42:08,836 --> 00:42:09,836 Thank you. 565 00:42:13,565 --> 00:42:14,601 Hey, you. 566 00:42:14,635 --> 00:42:15,533 Hey. 567 00:42:15,567 --> 00:42:16,810 What are you doing, girl? 568 00:42:16,844 --> 00:42:18,432 I thought I'd come check out the junk. 569 00:42:24,921 --> 00:42:27,061 Debbie, does this work? 570 00:42:28,062 --> 00:42:29,098 - I don't know. 571 00:42:29,132 --> 00:42:30,132 Peter! 572 00:42:31,031 --> 00:42:32,135 Hey, Janie. 573 00:42:32,170 --> 00:42:34,482 You come to help us out? - Yeah, right. 574 00:42:34,517 --> 00:42:35,414 Does it work? 575 00:42:35,449 --> 00:42:36,899 Boy, that's a cool tattoo. 576 00:42:37,900 --> 00:42:38,694 I don't know. 577 00:42:38,728 --> 00:42:40,178 Here, let's try it out. 578 00:42:46,253 --> 00:42:47,253 It works. 579 00:42:51,534 --> 00:42:53,087 $10. 580 00:42:53,122 --> 00:42:55,503 - Why don't I get one of you grabbing his ass? 581 00:42:55,538 --> 00:42:56,538 - What? 582 00:42:58,852 --> 00:43:00,819 I'm not doing anything. 583 00:43:00,854 --> 00:43:01,854 Cool picture, huh? 584 00:43:08,862 --> 00:43:09,862 - Bebe? 585 00:43:13,591 --> 00:43:14,868 Where are you, sweetheart? 586 00:43:17,146 --> 00:43:18,146 Bebe? 587 00:43:22,116 --> 00:43:24,602 Mommy's got a biscuit for you. 588 00:43:45,001 --> 00:43:47,832 76, 77, 78, 589 00:43:47,866 --> 00:43:49,937 $178. 590 00:43:49,972 --> 00:43:50,972 Get out. 591 00:43:52,457 --> 00:43:53,561 We make a good team. 592 00:43:54,666 --> 00:43:55,666 Yeah, we do. 593 00:43:58,670 --> 00:44:00,465 - I'll get it. - Thanks. 594 00:44:08,818 --> 00:44:10,682 - It's locked. - Sorry. 595 00:44:10,717 --> 00:44:12,201 The spare key's under the pot. 596 00:44:16,895 --> 00:44:19,173 Hi, it's Peter. 597 00:44:19,208 --> 00:44:20,208 Leave a message. 598 00:44:22,073 --> 00:44:22,970 Peter, 599 00:44:23,005 --> 00:44:24,223 there's a flu bug going around. 600 00:44:24,247 --> 00:44:25,835 Some of the girls are out sick. 601 00:44:25,870 --> 00:44:27,261 I'm gonna pick up a couple more flights, 602 00:44:27,285 --> 00:44:28,976 So I don't know when I'll be back. 603 00:44:29,011 --> 00:44:30,598 Probably Monday. 604 00:44:30,633 --> 00:44:32,186 We need to talk. 605 00:44:32,221 --> 00:44:34,602 Bye. 606 00:44:36,812 --> 00:44:38,641 Message erased. 607 00:45:31,245 --> 00:45:33,385 - Who was it? - No one. 608 00:45:34,455 --> 00:45:35,560 It was a wrong number. 609 00:45:48,953 --> 00:45:50,506 What are you doing? 610 00:45:50,540 --> 00:45:51,610 - Where's the bathroom? 611 00:45:51,645 --> 00:45:53,164 - It's right there. - Thanks. 612 00:46:04,037 --> 00:46:05,107 That door's screwy. 613 00:46:05,141 --> 00:46:06,141 Let me get it. 614 00:46:16,946 --> 00:46:18,672 Well, thanks for helping me today. 615 00:46:18,706 --> 00:46:19,706 You were great. 616 00:46:20,674 --> 00:46:21,674 My pleasure. 617 00:46:26,438 --> 00:46:28,302 So, I guess I'll see you Monday. 618 00:46:29,476 --> 00:46:31,581 Yeah, I'll see you. 619 00:46:51,878 --> 00:46:54,881 Peter, Peter, Peter. 620 00:46:57,055 --> 00:46:59,644 They didn't make them like that when I as in school. 621 00:47:24,738 --> 00:47:25,877 Where have you been? 622 00:47:27,430 --> 00:47:30,088 I was at church, praying for my mother. 623 00:47:30,123 --> 00:47:31,538 Oh, praying. 624 00:47:31,572 --> 00:47:33,471 Isn't that nice? 625 00:47:34,679 --> 00:47:36,819 Don't you lie to me, you blasphemous slut. 626 00:47:36,854 --> 00:47:38,372 You've been out carousing. 627 00:47:38,407 --> 00:47:39,407 Carousing? 628 00:47:40,581 --> 00:47:42,238 I was out with a friend. 629 00:47:42,273 --> 00:47:43,688 - Oh, a friend. 630 00:47:43,722 --> 00:47:47,209 Are all your friends deviant men twice your age? 631 00:47:47,243 --> 00:47:48,255 What are you talking about? 632 00:47:48,279 --> 00:47:50,522 Giving your body to men... 633 00:47:50,557 --> 00:47:52,939 You're a whore, just like your mother. 634 00:47:52,973 --> 00:47:53,767 Don't call me that. 635 00:47:53,801 --> 00:47:54,837 I'm nothing like her. 636 00:47:54,872 --> 00:47:56,804 - Don't you dare talk back to me. 637 00:47:56,839 --> 00:47:58,082 I saw him. 638 00:47:58,116 --> 00:47:59,680 He's the one... the one you've been writing to. 639 00:47:59,704 --> 00:48:01,948 I'm talking about this. 640 00:48:01,982 --> 00:48:03,501 - How dare you? 641 00:48:03,535 --> 00:48:07,125 This is my house, and I will not have this immoral 642 00:48:07,160 --> 00:48:08,609 behavior in it any longer. 643 00:48:08,644 --> 00:48:10,611 Now, I am calling the police. 644 00:48:10,646 --> 00:48:14,167 Then I am calling the school and reporting this devil Peter. 645 00:48:14,201 --> 00:48:15,893 Then I'll call that Asian woman 646 00:48:15,927 --> 00:48:17,998 and have you put in a reform school. 647 00:48:20,518 --> 00:48:23,348 - You're not gonna do anything. 648 00:48:23,383 --> 00:48:24,384 - What? 649 00:48:24,418 --> 00:48:26,075 - Spare the rod, spoil the child. 650 00:48:26,110 --> 00:48:27,318 Is that the idea? 651 00:48:27,352 --> 00:48:29,803 Is this how you raised my mother? 652 00:48:29,837 --> 00:48:31,805 No wonder she was such a fucking bitch. 653 00:48:33,911 --> 00:48:35,671 Please, dear child. 654 00:48:36,672 --> 00:48:37,673 Please don't. 655 00:48:37,707 --> 00:48:39,054 I'm sorry, Grandma. 656 00:48:39,088 --> 00:48:40,296 Did I hurt you? 657 00:48:43,058 --> 00:48:45,267 Oh, please, dear... 658 00:48:45,301 --> 00:48:46,613 Get me a doctor. 659 00:48:47,545 --> 00:48:48,545 I'm hurt. 660 00:48:49,340 --> 00:48:51,721 Please, have mercy on me. 661 00:48:51,756 --> 00:48:52,722 Fuck mercy. 662 00:48:52,757 --> 00:48:54,483 You never showed any mercy. 663 00:48:54,517 --> 00:48:56,105 My mother never had any mercy, 664 00:48:56,140 --> 00:48:57,693 and now I don't have any mercy. 665 00:48:59,246 --> 00:49:00,351 It's a family thing. 666 00:49:12,121 --> 00:49:13,847 - Fiona sure has been generous. 667 00:49:15,055 --> 00:49:16,446 She's very excited about this mission. 668 00:49:16,470 --> 00:49:18,024 Careful, this thing ways a ton. 669 00:49:18,058 --> 00:49:20,716 Yeah, I remember she said that if she were younger, 670 00:49:20,750 --> 00:49:22,545 she'd love to go herself. 671 00:49:22,580 --> 00:49:23,961 Oh, she is. 672 00:49:23,995 --> 00:49:25,341 Spiritual, of course. 673 00:49:26,964 --> 00:49:29,069 Tell Fiona we missed her at church. 674 00:49:29,104 --> 00:49:31,623 And that we're all praying for her speedy recovery. 675 00:49:31,658 --> 00:49:36,663 Uh-huh. 676 00:50:09,489 --> 00:50:12,526 What prompts the children to stray so? 677 00:50:12,561 --> 00:50:15,357 Idle minds are the devil's workshop. 678 00:50:15,391 --> 00:50:19,016 We must show them that Satan is not the way. 679 00:50:43,143 --> 00:50:44,143 Marilyn? 680 00:50:50,116 --> 00:50:52,014 I didn't expect you back so soon. 681 00:50:53,257 --> 00:50:56,329 I certainly didn't expect this. 682 00:50:57,778 --> 00:51:01,265 You have no idea how glad I am to see you. 683 00:51:01,299 --> 00:51:02,369 Glad to see you too. 684 00:51:03,991 --> 00:51:06,511 What the hell are you doing here? 685 00:51:06,546 --> 00:51:07,823 Taking a shower. 686 00:51:07,857 --> 00:51:08,651 - You know what I mean. 687 00:51:08,686 --> 00:51:09,790 How did you get in here? 688 00:51:10,791 --> 00:51:12,241 - Don't you have any conditioner? 689 00:51:12,276 --> 00:51:13,622 How did you get in here? 690 00:51:17,004 --> 00:51:18,523 Your spare key, remember? 691 00:51:18,558 --> 00:51:19,558 Yeah, I remember. 692 00:51:20,939 --> 00:51:21,768 No, don't. 693 00:51:21,802 --> 00:51:23,666 You stay right there. 694 00:51:23,701 --> 00:51:25,703 We will discuss this when you're dressed. 695 00:51:39,130 --> 00:51:40,130 - Hello? 696 00:51:40,856 --> 00:51:41,856 Marilyn. 697 00:51:43,030 --> 00:51:43,824 Yeah, yeah. 698 00:51:43,859 --> 00:51:45,309 No, I'm fine. 699 00:51:45,343 --> 00:51:46,343 Where are you? 700 00:51:49,830 --> 00:51:50,624 No. 701 00:51:50,659 --> 00:51:51,970 No, I'm sorry. 702 00:51:52,005 --> 00:51:54,421 I... you just caught me a little bit off guard. 703 00:51:54,456 --> 00:51:55,456 So where are you? 704 00:51:58,184 --> 00:51:58,977 No. 705 00:51:59,012 --> 00:51:59,806 No, I didn't. 706 00:51:59,840 --> 00:52:00,840 You left a message here? 707 00:52:05,467 --> 00:52:06,778 Yeah. 708 00:52:06,813 --> 00:52:08,746 Yeah, that sounds great. 709 00:52:08,780 --> 00:52:10,472 No, it sounds great. 710 00:52:10,506 --> 00:52:11,714 Okay. 711 00:52:11,749 --> 00:52:12,853 I'll see you tomorrow. 712 00:52:13,992 --> 00:52:14,992 Yeah, me too. 713 00:52:15,649 --> 00:52:16,649 Bye. 714 00:52:18,480 --> 00:52:19,722 So how's Marilyn? 715 00:52:23,450 --> 00:52:24,450 You have to leave. 716 00:52:26,039 --> 00:52:27,039 - Peter. 717 00:52:27,972 --> 00:52:29,387 I just want to have some fun. 718 00:52:30,802 --> 00:52:32,642 Apparently you think there's more to our relationship 719 00:52:32,666 --> 00:52:33,666 than there is. 720 00:52:36,843 --> 00:52:39,363 I saw the way that you looked at me the other day. 721 00:52:43,160 --> 00:52:45,127 - I don't know what kind of a schoolgirl fantasy 722 00:52:45,162 --> 00:52:47,347 you've got concocted for us, but you have to understand 723 00:52:47,371 --> 00:52:48,268 something right now. 724 00:52:48,303 --> 00:52:50,753 There is nothing going on here. 725 00:52:58,416 --> 00:53:00,418 There is something. 726 00:53:00,453 --> 00:53:01,385 No. 727 00:53:01,419 --> 00:53:03,490 There is nothing going on here. 728 00:53:14,294 --> 00:53:15,294 Fuck! 729 00:53:19,817 --> 00:53:20,817 Okay, everybody. 730 00:53:21,888 --> 00:53:22,888 Sit down. 731 00:53:24,062 --> 00:53:26,341 Open your readers to page 212. 732 00:53:26,375 --> 00:53:29,309 That's "Young Goodman Brown" by Hawthorne. 733 00:53:29,344 --> 00:53:30,931 Read that while I get organized. 734 00:53:30,966 --> 00:53:32,450 We'll discuss it when you're done. 735 00:53:42,874 --> 00:53:45,049 These are for you. 736 00:53:45,083 --> 00:53:47,810 Well, Mr. Monsour, this is so sudden. 737 00:53:50,227 --> 00:53:51,504 They're not from me. 738 00:53:53,747 --> 00:53:54,747 Who? 739 00:54:00,133 --> 00:54:01,238 Be right back. 740 00:54:04,758 --> 00:54:06,035 What's the problem? 741 00:54:06,070 --> 00:54:07,796 They were sent to my room by mistake. 742 00:54:07,830 --> 00:54:10,281 I assumed they were for me, and I opened the card. 743 00:54:14,320 --> 00:54:16,391 I thought you were still seeing Marilyn. 744 00:54:16,425 --> 00:54:17,599 - I am. 745 00:54:17,633 --> 00:54:19,359 She must be very understanding. 746 00:54:19,394 --> 00:54:20,602 No, this is a student who... 747 00:54:20,636 --> 00:54:22,120 A student? Are you out of your mind? 748 00:54:22,155 --> 00:54:23,570 It's not what you think. 749 00:54:23,605 --> 00:54:25,272 It might be in your interest not to go to prison 750 00:54:25,296 --> 00:54:26,884 for boffing your student. 751 00:54:26,918 --> 00:54:28,920 I mean, we all have our little fantasies. 752 00:54:28,955 --> 00:54:31,371 I just don't think you should act on them. 753 00:54:31,406 --> 00:54:33,649 I am not boffing my student. 754 00:54:33,684 --> 00:54:37,515 Yes, the flowers are for your diction and penmanship. 755 00:54:42,313 --> 00:54:44,522 Miss Magray, you're late. 756 00:55:06,130 --> 00:55:07,476 Hi, it's Peter. 757 00:55:07,511 --> 00:55:08,511 Leave a message. 758 00:55:11,549 --> 00:55:13,413 Hey, I'm arriving at 6:00. 759 00:55:13,448 --> 00:55:14,656 I got a great idea. 760 00:55:14,690 --> 00:55:16,174 Dinner at Umberto's around 8:00? 761 00:55:16,209 --> 00:55:17,244 Let me know. 762 00:55:17,279 --> 00:55:21,594 I'm at 212-555-0183, room 876. 763 00:55:22,595 --> 00:55:23,595 Bye. 764 00:55:33,882 --> 00:55:35,297 New York Gardens Hotel. 765 00:55:35,332 --> 00:55:36,781 Yes, hello? 766 00:55:36,816 --> 00:55:38,265 Hi. 767 00:55:38,300 --> 00:55:39,933 I'd like to leave a message for room 876, please. 768 00:55:39,957 --> 00:55:41,268 Please hold. 769 00:55:41,303 --> 00:55:42,303 Thanks. 770 00:55:47,482 --> 00:55:48,931 - Miss Takashi? 771 00:55:48,966 --> 00:55:49,966 Can I help you? 772 00:55:52,038 --> 00:55:53,971 Joe Rosales, LAPD Homicide. 773 00:55:54,005 --> 00:55:55,938 That's my partner, Phil Archer. 774 00:55:55,973 --> 00:55:58,803 I was wondering if we could talk to you about Debbie Strand. 775 00:55:58,838 --> 00:55:59,666 - Sure. 776 00:55:59,701 --> 00:56:01,288 How can I help? 777 00:56:01,323 --> 00:56:04,050 - We need some family background information. 778 00:56:04,084 --> 00:56:05,810 Not much I can tell you. 779 00:56:05,845 --> 00:56:07,881 Anything would be helpful. 780 00:56:07,916 --> 00:56:08,882 Well, she's a minor. 781 00:56:08,917 --> 00:56:11,022 That stuff is confidential. 782 00:56:12,679 --> 00:56:14,301 - Yeah. 783 00:56:14,336 --> 00:56:15,372 Do you mind? 784 00:56:15,406 --> 00:56:16,406 Please. 785 00:56:22,344 --> 00:56:24,795 We're not looking to hurt anybody. 786 00:56:24,829 --> 00:56:27,280 But we have an open investigation with this fire incident, 787 00:56:27,314 --> 00:56:29,489 and nobody wants to talk about it. 788 00:56:29,524 --> 00:56:31,156 Now, I don't want to call the DA and drag 789 00:56:31,180 --> 00:56:33,700 this kid and her grandmother into court if I don't have to. 790 00:56:36,738 --> 00:56:39,534 Off the record, otherwise we do the court and DA thing. 791 00:56:42,433 --> 00:56:43,676 What do you want to know? 792 00:56:45,160 --> 00:56:48,405 See you tomorrow. 793 00:56:58,863 --> 00:57:00,382 It is true, this love. 794 00:57:00,417 --> 00:57:04,351 You'll see, with your beautiful stare that sees only me. 795 00:57:04,386 --> 00:57:06,975 I will stay in your arms till forever meets... 796 00:57:19,574 --> 00:57:20,713 What do you want? 797 00:57:20,747 --> 00:57:22,300 You weren't in school today. 798 00:57:22,335 --> 00:57:24,510 I wanted to make sure you're feeling okay. 799 00:57:24,544 --> 00:57:25,787 Obviously you are. 800 00:57:26,822 --> 00:57:28,652 Thanks for caring so much. 801 00:57:28,686 --> 00:57:29,929 Yeah, where's the witch? 802 00:57:29,963 --> 00:57:32,518 She's asleep, so you should leave. 803 00:57:32,552 --> 00:57:33,588 Asleep? 804 00:57:34,520 --> 00:57:36,832 Oh, asleep. 805 00:57:36,867 --> 00:57:37,695 Well, good. 806 00:57:37,730 --> 00:57:38,972 Then she won't hear us. 807 00:57:39,007 --> 00:57:40,595 I told you, I'm seeing someone. 808 00:57:41,527 --> 00:57:43,183 - Oh, yeah? Who? 809 00:57:43,218 --> 00:57:44,426 You don't know him. 810 00:57:44,461 --> 00:57:46,601 Yeah, because he doesn't exist. 811 00:57:46,635 --> 00:57:48,326 - Yes, he does. 812 00:57:48,361 --> 00:57:49,776 Yeah, who? Mr. Rinaldi? 813 00:57:52,814 --> 00:57:55,092 Oh, bingo. 814 00:57:55,126 --> 00:57:56,507 Yeah, I think I nailed it. 815 00:57:56,542 --> 00:57:58,613 I've seen the way you look at him. 816 00:57:58,647 --> 00:58:00,418 You know, every chick in school has a crush on him. 817 00:58:00,442 --> 00:58:02,099 It's that poetry bullshit. 818 00:58:03,928 --> 00:58:05,965 It's not a crush. 819 00:58:05,999 --> 00:58:06,999 It's serious. 820 00:58:08,450 --> 00:58:09,831 You're nuts. 821 00:58:09,865 --> 00:58:11,798 You know, he doesn't even know you exist. 822 00:58:11,833 --> 00:58:13,041 Really? 823 00:58:13,075 --> 00:58:14,570 Then what was he doing with me Saturday? 824 00:58:14,594 --> 00:58:17,459 Oh, because you helped him with his garage sale, nut bag. 825 00:58:18,598 --> 00:58:20,462 That's what everyone thinks we did. 826 00:58:22,464 --> 00:58:23,464 Oh, really? 827 00:58:25,743 --> 00:58:28,505 Well, then why don't you show mewhat he's been teaching you? 828 00:58:28,539 --> 00:58:30,161 Not interested. 829 00:58:30,196 --> 00:58:33,440 Well, then if you're having an affair with Mr. Rinaldi, 830 00:58:33,475 --> 00:58:35,891 I better have a talk with Principal Saunders. 831 00:58:35,926 --> 00:58:37,583 You know, it's just not right, 832 00:58:37,617 --> 00:58:40,206 his corrupting a minor and all. 833 00:58:41,587 --> 00:58:42,898 So that's where we're at? 834 00:58:45,314 --> 00:58:46,314 - Yeah. 835 00:58:51,735 --> 00:58:53,391 - Let's see what we can work out. 836 00:59:10,443 --> 00:59:11,340 - This is gross. 837 00:59:11,375 --> 00:59:12,514 Let's go to your bedroom. 838 00:59:12,549 --> 00:59:14,205 No, my grandmother will hear us. 839 00:59:15,655 --> 00:59:17,864 But it smells like that bug spray stuff. 840 00:59:24,181 --> 00:59:26,563 But, uh, I like bug spray. 841 00:59:36,124 --> 00:59:37,124 Hey. 842 00:59:40,093 --> 00:59:41,474 Take it easy. 843 00:59:41,508 --> 00:59:42,508 Come on. 844 00:59:45,029 --> 00:59:46,029 Hey. 845 00:59:46,824 --> 00:59:47,722 Stop it. You'll rip it. 846 00:59:47,756 --> 00:59:48,895 I'll get you a new one. 847 00:59:53,003 --> 00:59:54,187 Look, maybe we shouldn't do this. 848 00:59:54,211 --> 00:59:55,902 Look, what the fuck is wrong with you? 849 00:59:56,903 --> 00:59:58,146 Huh? 850 00:59:58,180 --> 00:59:59,580 You're not getting out of this now. 851 01:00:01,425 --> 01:00:02,806 Stop it. 852 01:00:02,840 --> 01:00:04,117 Stop. 853 01:00:04,152 --> 01:00:05,256 No, stop. 854 01:00:05,291 --> 01:00:07,120 - Please. - Shut up. 855 01:00:07,155 --> 01:00:08,155 Shut up. 856 01:00:15,888 --> 01:00:16,888 No! 857 01:00:18,304 --> 01:00:19,304 - Stop. 858 01:00:23,689 --> 01:00:26,001 Let me help you with that. 859 01:00:32,387 --> 01:00:33,975 Yeah, that's right. 860 01:00:52,062 --> 01:00:53,166 Big mistake. 861 01:01:07,456 --> 01:01:08,456 Bitch. 862 01:01:23,852 --> 01:01:24,852 - Damn. 863 01:01:28,546 --> 01:01:29,755 No means no. 864 01:01:29,789 --> 01:01:31,929 Don't you guys get that? 865 01:01:31,964 --> 01:01:33,724 What is it, you stop understanding English 866 01:01:33,759 --> 01:01:34,967 when you get a hard on? 867 01:01:48,877 --> 01:01:52,536 Oh, it's too bad your macho friends can't see you now. 868 01:01:52,570 --> 01:01:54,158 You look so pretty. 869 01:02:26,397 --> 01:02:27,571 Oh, Marilyn. 870 01:02:29,987 --> 01:02:31,506 I'm so sorry about the other night. 871 01:02:31,540 --> 01:02:32,540 Sh. 872 01:03:52,759 --> 01:03:54,278 - Peter? 873 01:03:54,313 --> 01:03:55,348 Yes? 874 01:03:55,383 --> 01:03:56,902 - Have you got a moment? 875 01:03:56,936 --> 01:03:58,662 I'm running really late, Joyce. 876 01:03:58,696 --> 01:04:00,077 - This won't take long. 877 01:04:07,809 --> 01:04:08,809 Have a seat. 878 01:04:12,434 --> 01:04:13,711 How are you doing, Peter? 879 01:04:13,746 --> 01:04:15,161 - Fine. 880 01:04:15,196 --> 01:04:18,751 I could use a little more sleep, but otherwise no problems. 881 01:04:18,785 --> 01:04:20,235 - Everything okay at home, then? 882 01:04:20,270 --> 01:04:21,305 - Yeah, perfect. 883 01:04:22,548 --> 01:04:23,548 Uh-huh. 884 01:04:25,896 --> 01:04:27,356 Joyce, if this is all you want to talk about, 885 01:04:27,380 --> 01:04:29,555 can we do it later? I'm late for class. 886 01:04:29,589 --> 01:04:30,589 Peter, sit down. 887 01:04:31,350 --> 01:04:32,350 - Okay. 888 01:04:34,146 --> 01:04:36,665 - Peter, it's been brought to my attention 889 01:04:36,700 --> 01:04:38,495 that you may be getting a little too 890 01:04:38,529 --> 01:04:40,014 involved with your students. 891 01:04:41,222 --> 01:04:43,362 - What has that pompous ass been telling you? 892 01:04:44,535 --> 01:04:46,296 What pompous ass would that be? 893 01:04:47,331 --> 01:04:48,331 Monsour? 894 01:04:49,264 --> 01:04:51,611 Monsour and I didn't talk about you. 895 01:04:51,646 --> 01:04:54,407 Is there something he knows that I should be aware of? 896 01:04:55,684 --> 01:04:56,858 Peter? 897 01:04:56,893 --> 01:04:57,893 No. 898 01:04:59,481 --> 01:05:03,589 Peter, I heard about the basketball game. 899 01:05:04,901 --> 01:05:06,454 Come on, Peter. 900 01:05:06,488 --> 01:05:07,834 Gambling for grades? 901 01:05:09,698 --> 01:05:11,321 The basketball game? 902 01:05:14,048 --> 01:05:15,048 Oh! 903 01:05:16,153 --> 01:05:17,948 Oh, yeah. 904 01:05:17,983 --> 01:05:20,364 Rather unorthodox, don't you think. 905 01:05:20,399 --> 01:05:23,264 Not to mention setting a bad precedent, perhaps. 906 01:05:23,298 --> 01:05:24,298 - Yeah. 907 01:05:25,266 --> 01:05:26,474 I guess I see your point. 908 01:05:27,613 --> 01:05:28,613 - Good. 909 01:05:30,202 --> 01:05:31,202 - Thanks, Joyce. 910 01:05:32,376 --> 01:05:33,376 Anytime. 911 01:06:02,199 --> 01:06:03,199 Debbie? 912 01:06:04,857 --> 01:06:05,857 Miss Long? 913 01:06:15,454 --> 01:06:16,524 Hi, Miss Nakashi. 914 01:06:19,354 --> 01:06:20,354 - You scared me. 915 01:06:21,494 --> 01:06:22,494 - Sorry. 916 01:06:25,947 --> 01:06:27,431 - How's school? 917 01:06:27,466 --> 01:06:28,466 - Good. 918 01:06:29,744 --> 01:06:31,815 Any trouble with Fiona? 919 01:06:31,849 --> 01:06:32,643 No. 920 01:06:32,678 --> 01:06:33,886 She's okay. 921 01:06:33,920 --> 01:06:34,920 Thanks. 922 01:06:36,613 --> 01:06:37,890 Oh my god. 923 01:06:37,924 --> 01:06:39,029 What happened to your face? 924 01:06:39,064 --> 01:06:40,617 - The cut... - Nothing! 925 01:06:40,651 --> 01:06:41,445 Nothing. 926 01:06:41,480 --> 01:06:43,516 I just... fell. 927 01:06:43,551 --> 01:06:45,380 Debbie, you can tell me. 928 01:06:45,415 --> 01:06:46,243 What happened? 929 01:06:46,278 --> 01:06:47,693 Was it Fiona? 930 01:06:47,727 --> 01:06:49,591 You can tell me. 931 01:06:49,626 --> 01:06:51,007 It's really okay. 932 01:06:52,042 --> 01:06:53,906 She won't be doing that anymore. 933 01:06:55,287 --> 01:06:56,287 - I'm so sorry. 934 01:06:57,737 --> 01:07:00,499 I should have known with your mother's history of abuse. 935 01:07:02,846 --> 01:07:03,846 - What? 936 01:07:05,262 --> 01:07:08,093 I think it's best you come with me now. 937 01:07:08,127 --> 01:07:09,094 I like it here. 938 01:07:09,128 --> 01:07:10,716 I don't want to leave. 939 01:07:10,750 --> 01:07:13,891 I have to take you out of any abusive situation. 940 01:07:13,926 --> 01:07:16,308 And after what those detectives told me, I... 941 01:07:16,342 --> 01:07:17,342 Detectives? 942 01:07:19,069 --> 01:07:20,415 Would you like some lemon? 943 01:07:25,317 --> 01:07:27,905 - I think it's best you come with me right now. 944 01:07:28,768 --> 01:07:30,460 I'm sorry, Anna. 945 01:07:30,494 --> 01:07:34,222 I just can't do that. 946 01:07:34,257 --> 01:07:35,292 I've got a date. 947 01:07:43,680 --> 01:07:44,680 Of course. 948 01:07:47,960 --> 01:07:50,100 - May I help you, sir? - Yeah. 949 01:07:50,135 --> 01:07:51,032 I have a reservation. 950 01:07:51,067 --> 01:07:53,069 Rinaldi for two at 7:30. 951 01:07:53,103 --> 01:07:54,139 Rinaldi? 952 01:07:54,173 --> 01:07:55,173 Yes. 953 01:07:56,417 --> 01:07:57,728 The lady is already here. 954 01:07:58,626 --> 01:07:59,972 If you would follow me, sir. 955 01:08:12,950 --> 01:08:14,435 Here you are, sir. 956 01:08:15,505 --> 01:08:16,505 - Hello, Peter. 957 01:08:20,268 --> 01:08:21,268 How sweet. 958 01:08:22,477 --> 01:08:23,720 No... no. 959 01:08:26,654 --> 01:08:28,242 These are my new friends. 960 01:08:28,276 --> 01:08:29,829 This is Dan, and this is Art. 961 01:08:29,864 --> 01:08:32,660 And this is Peter. 962 01:08:32,694 --> 01:08:33,694 Hey, Peter. 963 01:08:37,182 --> 01:08:38,252 If you'll excuse me. 964 01:08:40,288 --> 01:08:41,979 Peter, have a seat. 965 01:08:42,014 --> 01:08:43,014 Where's Marilyn? 966 01:08:46,294 --> 01:08:48,572 She couldn't make it. 967 01:08:48,607 --> 01:08:50,160 - Who's Marilyn? 968 01:08:50,195 --> 01:08:51,195 The other woman. 969 01:08:52,956 --> 01:08:53,819 Come on, let's go. 970 01:08:53,853 --> 01:08:55,890 I'm gonna take you home. 971 01:08:55,924 --> 01:08:57,650 - But you just got here. 972 01:08:57,685 --> 01:08:59,790 And we're having so much fun, aren't we? 973 01:09:01,413 --> 01:09:03,000 I said, let's go. 974 01:09:03,035 --> 01:09:04,519 Why don't you go, Peter? 975 01:09:04,554 --> 01:09:05,969 I'll take her home. 976 01:09:06,003 --> 01:09:08,592 - Why don't you and your friend go back to your antipasto? 977 01:09:08,627 --> 01:09:09,628 She's a minor. 978 01:09:16,186 --> 01:09:17,808 Let's go. 979 01:09:17,843 --> 01:09:19,224 I don't want to go. 980 01:09:19,258 --> 01:09:20,649 I don't think she wants to go, Peter. 981 01:09:20,673 --> 01:09:22,537 It's not your business. 982 01:09:22,572 --> 01:09:24,056 I said, come on. 983 01:09:24,090 --> 01:09:25,678 Let's go. 984 01:09:25,713 --> 01:09:26,713 Come on. 985 01:09:28,474 --> 01:09:30,787 I'm making it my business, Peter. 986 01:10:19,422 --> 01:10:20,422 - Jesus, Peter. 987 01:10:24,116 --> 01:10:25,116 I know. 988 01:10:27,257 --> 01:10:28,569 What the hell's going on? 989 01:10:32,918 --> 01:10:33,918 - I don't know. 990 01:10:44,274 --> 01:10:45,274 Honey, who's that? 991 01:10:47,760 --> 01:10:48,760 That's her. 992 01:10:49,659 --> 01:10:50,659 Just wait in the car. 993 01:11:01,015 --> 01:11:02,637 I've been waiting here forever. 994 01:11:04,743 --> 01:11:06,400 Peter, thank God you're all right. 995 01:11:06,434 --> 01:11:07,642 - Don't. 996 01:11:07,677 --> 01:11:09,477 - You were so great with those men last night. 997 01:11:09,506 --> 01:11:10,818 - Listen to me... - Peter... 998 01:11:10,852 --> 01:11:13,269 Just listen to me. You need some help. 999 01:11:13,303 --> 01:11:14,787 - Peter. 1000 01:11:14,822 --> 01:11:17,169 Listen, I'm going to talk to somebody at the school. 1001 01:11:18,135 --> 01:11:19,205 - No, you can't. 1002 01:11:19,240 --> 01:11:20,345 I don't love you. 1003 01:11:23,624 --> 01:11:24,624 Don't say that. 1004 01:11:26,005 --> 01:11:26,972 - Peter? 1005 01:11:27,006 --> 01:11:28,801 It's all right, Marilyn. 1006 01:11:28,836 --> 01:11:30,113 Just get back in the car. 1007 01:11:34,117 --> 01:11:35,117 It's her. 1008 01:11:36,706 --> 01:11:38,639 That's why you're being like this? 1009 01:11:38,673 --> 01:11:40,088 This game stops now. 1010 01:13:05,311 --> 01:13:07,313 - Okay, now this right over here? 1011 01:13:07,348 --> 01:13:10,040 This could have been done with a large kitchen knife. 1012 01:13:10,075 --> 01:13:11,939 And if that is indeed the case, 1013 01:13:11,973 --> 01:13:15,080 it was probably done with a right-handed sweep, 1014 01:13:15,114 --> 01:13:16,978 like this, from behind. 1015 01:13:17,013 --> 01:13:18,231 And it could have gone deep enough 1016 01:13:18,255 --> 01:13:20,465 to sever the carotid sheath, in which case, 1017 01:13:20,499 --> 01:13:22,052 would have stroked out like that. 1018 01:13:34,824 --> 01:13:37,723 Detectives Homicide, looking for Principal Saunders. 1019 01:13:46,145 --> 01:13:47,250 - Just a moment. 1020 01:13:53,152 --> 01:13:54,152 Cyanometry. 1021 01:13:55,638 --> 01:14:00,263 - P-S-Y-A-N-O-M-E-T-R-Y, 1022 01:14:01,126 --> 01:14:03,473 blue tissue... anything blue. 1023 01:14:04,612 --> 01:14:06,131 - Wrong. 1024 01:14:06,165 --> 01:14:11,136 S-I-A-N-O-M-E-T-R-Y, the study of blue light. 1025 01:14:16,072 --> 01:14:17,072 Gentlemen, 1026 01:14:19,800 --> 01:14:23,597 cyanometry, C-Y-A-N-O-M-E-T-R-Y, 1027 01:14:23,631 --> 01:14:25,564 the study of blue in light. 1028 01:14:28,533 --> 01:14:31,605 Is there anything else I can do for you? 1029 01:14:34,228 --> 01:14:36,161 Uh, yeah. 1030 01:14:41,407 --> 01:14:43,824 - Mr. Rinaldi, she's in a meeting right now. 1031 01:14:44,894 --> 01:14:45,894 Just ignore me. 1032 01:14:47,586 --> 01:14:48,829 Joyce, I need a minute. 1033 01:14:50,002 --> 01:14:51,556 We were just going to call for you. 1034 01:14:51,590 --> 01:14:52,971 Please come in and sit down. 1035 01:14:57,734 --> 01:15:02,014 Peter, this is Detectives Rosales and Archer. 1036 01:15:02,049 --> 01:15:03,947 They're here because of Debbie Strand. 1037 01:15:03,982 --> 01:15:06,398 We haven't been able to locate her this morning. 1038 01:15:06,432 --> 01:15:08,376 And we understand that you were involved with her 1039 01:15:08,400 --> 01:15:10,920 in some sort of an altercation last night. 1040 01:15:10,954 --> 01:15:12,577 Yeah, I can explain that. 1041 01:15:15,545 --> 01:15:18,824 Is something... is she okay? 1042 01:15:18,859 --> 01:15:21,551 - Well, I'd have to say no, she's not okay. 1043 01:15:21,586 --> 01:15:22,414 What do you think? 1044 01:15:22,448 --> 01:15:23,448 What do I think? 1045 01:15:25,210 --> 01:15:27,222 Well, the reason I was coming to talk to Joyce this morning 1046 01:15:27,246 --> 01:15:28,558 was about Debbie Strand. 1047 01:15:29,835 --> 01:15:32,251 You see, Debbie believes that she's... 1048 01:15:32,286 --> 01:15:34,530 That we are in love with each other. 1049 01:15:35,910 --> 01:15:37,602 Oh, good. 1050 01:15:37,636 --> 01:15:38,636 - Yeah. 1051 01:15:39,880 --> 01:15:43,021 I've tried talking to her, nothing gets through. 1052 01:15:44,747 --> 01:15:48,509 She's obsessed or delusional or something. 1053 01:15:48,544 --> 01:15:50,166 You haven't done anything to encourage 1054 01:15:50,200 --> 01:15:51,995 - this kind of behavior. - No. No, I didn't. 1055 01:15:52,030 --> 01:15:53,766 - But you didn't feel it was necessary to tell 1056 01:15:53,790 --> 01:15:55,240 Miss Saunders about this? 1057 01:15:55,274 --> 01:15:56,724 Well, I thought I could handle it. 1058 01:15:56,759 --> 01:16:01,004 I thought that it was a simple schoolgirl thing. 1059 01:16:01,039 --> 01:16:02,212 You don't have kids? 1060 01:16:02,247 --> 01:16:03,317 - I have dozens. 1061 01:16:09,219 --> 01:16:12,429 This girl's father was killed when she was a child. 1062 01:16:12,464 --> 01:16:16,157 There was suspicion her mother did it but never proved out. 1063 01:16:16,192 --> 01:16:18,574 On top of that, it looks like both her mother and father 1064 01:16:18,608 --> 01:16:21,197 abused her when she was young. 1065 01:16:21,231 --> 01:16:23,302 Nothing about this girl is simple. 1066 01:16:25,857 --> 01:16:26,754 I'm sorry. 1067 01:16:26,789 --> 01:16:28,549 I have a call for Mr. Rinaldi. 1068 01:16:28,584 --> 01:16:29,619 It's Debbie Strand. 1069 01:16:31,725 --> 01:16:33,968 She says it's an emergency. 1070 01:16:48,638 --> 01:16:50,433 We need to make this real clear. 1071 01:16:50,467 --> 01:16:52,642 You do what we say, or I cuff you to the car. 1072 01:16:54,126 --> 01:16:55,126 Stay behind me. 1073 01:17:09,728 --> 01:17:10,902 Debbie? 1074 01:17:10,936 --> 01:17:12,731 This is Detective Rosales. 1075 01:17:12,766 --> 01:17:13,905 I've got Peter with me. 1076 01:17:15,492 --> 01:17:16,390 Go away. 1077 01:17:16,424 --> 01:17:18,116 I only want to see Peter. 1078 01:17:18,150 --> 01:17:19,669 - He's out here. 1079 01:17:19,704 --> 01:17:20,636 Come on out. 1080 01:17:20,670 --> 01:17:21,913 We can talk about this. 1081 01:17:21,947 --> 01:17:23,028 No, I don't want to talk anymore. 1082 01:17:23,052 --> 01:17:24,570 Just leave me alone. 1083 01:17:24,605 --> 01:17:26,538 Debbie, you know we can't leave. 1084 01:17:26,572 --> 01:17:28,229 We're here to help you. 1085 01:17:28,264 --> 01:17:29,299 Let me go in there. 1086 01:17:32,855 --> 01:17:33,855 Let me go first. 1087 01:17:40,241 --> 01:17:41,241 Debbie? 1088 01:17:43,451 --> 01:17:47,317 Why don't you... 1089 01:17:47,352 --> 01:17:48,560 Joe? 1090 01:17:48,594 --> 01:17:50,562 Why did you bring him here? 1091 01:17:50,596 --> 01:17:51,908 Why won't you love me? 1092 01:17:55,256 --> 01:17:56,637 No! 1093 01:17:56,672 --> 01:17:57,845 God damn it, Peter. 1094 01:17:57,880 --> 01:17:58,880 Get back here. 1095 01:18:01,987 --> 01:18:04,058 Fuck, this hurts. 1096 01:18:07,337 --> 01:18:08,235 Debbie? 1097 01:18:08,269 --> 01:18:09,512 Debbie, it's Peter. 1098 01:18:09,546 --> 01:18:10,996 Open the door. 1099 01:18:11,031 --> 01:18:12,929 You can trust me, Debbie. 1100 01:18:12,964 --> 01:18:15,173 I don't want to talk anymore. 1101 01:18:15,207 --> 01:18:17,658 Debbie, you don't have to do this. 1102 01:18:17,693 --> 01:18:18,935 You come out of there, 1103 01:18:18,970 --> 01:18:20,868 I promise I'll stick by you all the way. 1104 01:18:20,903 --> 01:18:23,008 I know how you really feel. 1105 01:18:23,043 --> 01:18:24,803 Debbie, I am on your side. 1106 01:18:24,838 --> 01:18:26,702 I'm on your side, I promise. 1107 01:18:26,736 --> 01:18:28,634 - Officer down, request backup. 1108 01:18:28,669 --> 01:18:30,257 - Debbie, you come out of there. 1109 01:18:31,430 --> 01:18:33,536 Debbie, please come out of there. 1110 01:18:33,570 --> 01:18:36,573 No! 1111 01:19:10,435 --> 01:19:11,435 Thanks. 1112 01:20:49,741 --> 01:20:52,261 Boy, that's a cool tattoo. 1113 01:20:52,295 --> 01:20:53,572 It's her. 1114 01:20:53,607 --> 01:20:55,229 That's why you're being like this? 1115 01:20:59,026 --> 01:21:00,269 Oh, God. 1116 01:21:00,303 --> 01:21:04,963 No. 1117 01:21:04,998 --> 01:21:09,968 Oh, no. 1118 01:21:17,873 --> 01:21:19,184 - What the hell? 1119 01:21:24,500 --> 01:21:25,432 Come on. 1120 01:21:25,466 --> 01:21:26,709 Come on. 1121 01:21:30,126 --> 01:21:33,060 Oh, my God. 1122 01:21:33,095 --> 01:21:35,891 Come on, come on, come on. 1123 01:21:35,925 --> 01:21:37,168 Stay with me. 1124 01:21:53,253 --> 01:21:55,531 You're not going anywhere. 1125 01:22:09,062 --> 01:22:14,032 Fuck! 1126 01:22:16,828 --> 01:22:18,209 You bitch! 1127 01:22:18,243 --> 01:22:19,243 He's mine! 1128 01:22:39,644 --> 01:22:41,197 Marilyn. 1129 01:22:41,232 --> 01:22:42,233 Marilyn. 1130 01:22:42,267 --> 01:22:43,267 Debbie. No! 1131 01:22:56,488 --> 01:22:58,076 Marilyn? 1132 01:22:58,111 --> 01:22:59,181 Marilyn? 1133 01:22:59,215 --> 01:23:01,769 - Please be... - Don't move. 1134 01:23:01,804 --> 01:23:04,565 Officer, there's a girl in here with a knife. 1135 01:23:04,600 --> 01:23:06,084 Let me see your hands now. 1136 01:23:06,119 --> 01:23:07,439 I'm telling you, there's a girl... 1137 01:23:07,465 --> 01:23:08,845 - No, shut up. Get down. 1138 01:23:08,880 --> 01:23:10,847 - You're making a mistake. - Shut up. 1139 01:23:13,471 --> 01:23:15,024 Get off. 1140 01:23:37,426 --> 01:23:39,428 This is ruining everything. 1141 01:23:40,636 --> 01:23:41,636 No. 1142 01:23:43,501 --> 01:23:44,605 No, no. 1143 01:23:44,640 --> 01:23:47,125 - Forget her. - I will in a minute. 1144 01:23:47,160 --> 01:23:51,129 Debbie, there's no need to kill her. 1145 01:23:55,099 --> 01:23:57,446 - Peter, we need some time alone. 1146 01:23:57,480 --> 01:23:58,480 I know. 1147 01:24:00,621 --> 01:24:01,621 I know. 1148 01:24:03,003 --> 01:24:04,418 It's just you and me, Debbie. 1149 01:24:07,559 --> 01:24:08,733 It's just you and me. 1150 01:24:16,327 --> 01:24:17,327 I love you. 1151 01:25:02,373 --> 01:25:03,443 - Peter? 1152 01:25:03,477 --> 01:25:04,754 Come on, Peter. 1153 01:25:04,789 --> 01:25:05,859 No. 1154 01:25:05,893 --> 01:25:07,032 Peter, come on. 1155 01:25:07,067 --> 01:25:08,172 Don't die on me, Peter. 1156 01:25:08,206 --> 01:25:09,725 Come on. - Okay. 1157 01:25:09,759 --> 01:25:10,759 Okay. 69688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.