All language subtitles for Deleted Scenes (SD, 21m49s)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,560 --> 00:00:46,951 These are the packages that you will have to check as luggage. 2 00:00:47,120 --> 00:00:48,394 Great. 3 00:00:48,600 --> 00:00:52,230 And these two, you have to hand carry onto the plane. 4 00:00:53,120 --> 00:00:56,556 Um... Excuse me. What about all of our luggage? 5 00:00:57,320 --> 00:01:01,757 You sold your luggage space. That's why these flights are so cheap. 6 00:01:01,920 --> 00:01:04,560 Right. So, what are we supposed to do with all of our stuff? 7 00:01:19,440 --> 00:01:20,475 Hi. 8 00:01:34,400 --> 00:01:37,233 - Ahem. A little help. - Sure. 9 00:01:42,720 --> 00:01:44,711 - There it is. - Okay. 10 00:01:48,360 --> 00:01:49,953 Jesus. 11 00:01:57,160 --> 00:01:59,913 Hi. Excuse me. 12 00:02:00,560 --> 00:02:03,234 Excuse me. Thanks. 13 00:02:05,400 --> 00:02:06,993 There it is. 14 00:02:07,560 --> 00:02:10,074 - You good? - Yeah, in a second. 15 00:02:42,560 --> 00:02:43,789 Yeah! 16 00:02:43,960 --> 00:02:46,076 Yeah! 17 00:02:49,360 --> 00:02:53,115 My baby takes the morning train 18 00:02:53,280 --> 00:02:57,035 He works from 9 till 5 and then 19 00:02:57,200 --> 00:03:00,716 He takes another home again 20 00:03:01,040 --> 00:03:04,351 To find me waiting for him 21 00:03:04,520 --> 00:03:06,238 He takes me to a movie 22 00:03:06,400 --> 00:03:10,189 Or to a restaurant To go slow dancing 23 00:03:10,360 --> 00:03:12,237 Anything I want 24 00:03:12,400 --> 00:03:14,038 Only when he's with me 25 00:03:14,360 --> 00:03:16,078 I catch a light 26 00:03:16,280 --> 00:03:18,078 Only when he gives me 27 00:03:18,240 --> 00:03:22,473 Makes me feel ail right 28 00:03:22,640 --> 00:03:26,520 My baby takes the morning train 29 00:03:26,680 --> 00:03:30,514 He works from 9 till 5 and then 30 00:03:30,680 --> 00:03:34,355 He takes another home again 31 00:03:34,520 --> 00:03:38,195 To find me waiting for him 32 00:03:42,480 --> 00:03:43,515 A toast. 33 00:03:43,680 --> 00:03:45,398 - A toast. - Yes. Oop. 34 00:03:45,560 --> 00:03:46,630 To Mieke. 35 00:03:46,800 --> 00:03:47,835 To Europe. 36 00:03:48,000 --> 00:03:49,559 - To Cooper. - To Cooper. 37 00:03:49,720 --> 00:03:50,994 Thank you. 38 00:03:57,120 --> 00:04:02,354 And so when you are quite through using the dining table as a litter box... 39 00:04:02,520 --> 00:04:05,672 ...voila, I'addition, the bill. 40 00:04:07,600 --> 00:04:08,635 Whoa. 41 00:04:08,800 --> 00:04:10,029 You guys, this is like... 42 00:04:11,560 --> 00:04:12,709 ...a thousand dollars. 43 00:04:14,320 --> 00:04:16,596 Excuse me, what is this hundred euros? 44 00:04:16,760 --> 00:04:18,080 Bread charge. 45 00:04:18,240 --> 00:04:20,550 - But you put it on the table. - And you ate it. Heh. 46 00:04:20,720 --> 00:04:22,950 What about this? Coat check. We didn't check any coats. 47 00:04:23,120 --> 00:04:26,272 Perhaps you should have. I overcharged you for it. 48 00:04:26,720 --> 00:04:31,715 Uh, the bill's fine, but, uh, I think we will have one more bottle of wine. 49 00:04:31,880 --> 00:04:33,075 If you would, senor. 50 00:04:34,360 --> 00:04:36,317 Excellent. 51 00:04:37,160 --> 00:04:38,753 What are you doing? We can't afford that. 52 00:04:38,960 --> 00:04:42,032 That frog wanker's trying to Friar Tuck us in the tradesman's entrance. 53 00:04:42,400 --> 00:04:45,199 - What? - He's a dick. Let's ditch. 54 00:04:47,040 --> 00:04:49,429 Wait, ditch? What does that mean? Wait, where you guys going? 55 00:04:49,640 --> 00:04:51,472 - Come on. - Jenny? 56 00:05:03,360 --> 00:05:08,912 Instead of your wine, I have brought you this bottle of vinegar, knowing... 57 00:05:14,280 --> 00:05:15,714 - Jenny. - Wait up. 58 00:05:17,920 --> 00:05:19,991 Ah! It has happened again. 59 00:05:20,160 --> 00:05:23,596 Another American running out on the bill. 60 00:05:23,960 --> 00:05:27,669 I have endured these slaps on the faces... 61 00:05:27,840 --> 00:05:31,231 ...for too many years. 62 00:05:37,720 --> 00:05:40,758 American soccer team, the bill. 63 00:05:45,160 --> 00:05:48,676 Monsieur Morrison. Jim, the bill. 64 00:05:53,400 --> 00:05:57,758 Monsieur General Patton. The bill! The bill! 65 00:05:58,400 --> 00:06:02,473 Why? Why does this keep happening to me? 66 00:06:02,640 --> 00:06:04,551 Perhaps it is my fault. 67 00:06:04,720 --> 00:06:09,715 Perhaps I, how you say, bring it upon myself. 68 00:06:10,520 --> 00:06:13,956 Excuse me. Do y'all have a table for two? 69 00:06:14,120 --> 00:06:15,519 But of course. 70 00:06:15,680 --> 00:06:17,557 Will you be requiring the silverware... 71 00:06:17,720 --> 00:06:20,394 ...or should I simply strap on the feed bag... 72 00:06:20,600 --> 00:06:23,956 ...like you are used to in America? 73 00:06:51,160 --> 00:06:52,878 Cooper. 74 00:06:53,040 --> 00:06:54,110 What? 75 00:06:56,000 --> 00:06:57,593 Fine. 76 00:07:00,560 --> 00:07:02,119 I'm just trying to make a memory. 77 00:07:32,000 --> 00:07:33,991 Oh, God. 78 00:07:35,440 --> 00:07:39,035 I'm so hot I'm sweating like a pig. 79 00:07:41,240 --> 00:07:43,834 God, that feels good. 80 00:07:46,440 --> 00:07:50,115 You know, after a run like that, you could use a rubdown. 81 00:07:50,320 --> 00:07:53,233 Oh, yeah. Why don't you give me a tongue bath while you're at it? 82 00:07:53,400 --> 00:07:55,073 Works for me. 83 00:07:55,240 --> 00:07:58,915 Now, let's get you to the next compartment and out of those wet clothes. 84 00:07:59,080 --> 00:08:01,037 Cooper, quit hitting on my sister. 85 00:08:01,200 --> 00:08:03,714 Jamie, relax. We're just joking around. He's not hitting on me. 86 00:08:03,880 --> 00:08:04,995 Yes, I am. 87 00:08:07,600 --> 00:08:08,999 Are you serious? 88 00:08:09,680 --> 00:08:11,591 You treat me like a linebacker for four years... 89 00:08:11,760 --> 00:08:14,400 ...and then you see me in a bathing suit and you wanna fool around? 90 00:08:15,240 --> 00:08:16,355 It was a bikini. 91 00:08:16,880 --> 00:08:19,599 Oh, my God. You got dumber. 92 00:08:19,800 --> 00:08:22,997 Oh, come on. I thought you wanted to be like Nicky Jager's slutty sister... 93 00:08:23,160 --> 00:08:24,992 ...and hook up in Europe with some guy. 94 00:08:25,160 --> 00:08:27,754 I was talking about "guy" guys. 95 00:08:28,160 --> 00:08:30,959 Look, maybe it's silly... 96 00:08:31,160 --> 00:08:34,039 ...but I wanna meet a sophisticated European man. 97 00:08:34,200 --> 00:08:38,080 Someone who'll treat me like a woman for a change. 98 00:08:38,800 --> 00:08:41,952 Who'll take me out on his boat on the Aegean on a moonlit night... 99 00:08:42,640 --> 00:08:45,758 ...and tell me I'm beautiful in a foreign language. 100 00:08:45,920 --> 00:08:48,799 You know, romance. 101 00:08:49,280 --> 00:08:52,511 Oh. Okay, no, I hear you. 102 00:08:53,960 --> 00:08:57,078 So seriously, do you wanna do it or what? 103 00:08:57,320 --> 00:08:59,118 Ugh! No. 104 00:09:01,440 --> 00:09:04,432 Wait, you've got a little something on you. It's like tree sap or something. 105 00:09:04,600 --> 00:09:06,273 - Cooper. Cooper. - I wouldn't, hm? 106 00:09:07,280 --> 00:09:09,510 Stay away from my sister. 107 00:09:09,680 --> 00:09:11,751 Well, if I can't date your sister... 108 00:09:11,920 --> 00:09:14,480 ...how would you feel if I dated your camera? 109 00:09:14,640 --> 00:09:18,429 Hey, that's a.. That's a Leica. Come.. Give that back. 110 00:09:21,920 --> 00:09:24,833 Why does this keep on happening to me? 111 00:09:30,440 --> 00:09:32,716 Jamie, you sure this place is decent? 112 00:09:32,920 --> 00:09:36,515 Frommer says it's the best youth hostel in Amsterdam. 113 00:09:52,440 --> 00:09:58,311 Hello, and welcome to Amsterdam's finest and most luxurious youth hostel. 114 00:09:58,480 --> 00:10:00,118 - Sounds good. - Yes. 115 00:10:00,280 --> 00:10:03,671 We feature one medium-sized room containing 70 beds... 116 00:10:03,840 --> 00:10:06,753 ...which can sleep up to 375 bodies a night. 117 00:10:07,000 --> 00:10:09,799 There is no bathroom, nor is there one nearby. 118 00:10:10,120 --> 00:10:13,397 If you do not wish to have your valuables stolen... 119 00:10:13,560 --> 00:10:16,996 ...I suggest destroying them or discarding them right now. 120 00:10:17,360 --> 00:10:22,275 You can also try hiding your valuables in your anus. 121 00:10:22,680 --> 00:10:26,560 This will deter some but, of course, not all thieves. 122 00:10:26,720 --> 00:10:30,953 Once you're inside, the doors are chained and locked from the outside. 123 00:10:31,120 --> 00:10:33,236 They will not be opened again until the morning. 124 00:10:33,400 --> 00:10:35,630 No matter what. 125 00:10:36,120 --> 00:10:37,519 Should a fire occur... 126 00:10:37,720 --> 00:10:42,476 ...due to our faulty wiring or, uh, the fireworks factory upstairs... 127 00:10:42,640 --> 00:10:45,029 ...you will be incinerated along with the valuables... 128 00:10:45,200 --> 00:10:47,111 ...that you have hidden in your anus. 129 00:10:49,080 --> 00:10:52,038 Tips are greatly appreciated. 130 00:10:52,320 --> 00:10:53,390 Ew, yuk! 131 00:10:55,200 --> 00:10:56,190 Aah! 132 00:11:01,680 --> 00:11:05,913 All our money, our passports, our tickets, everything, gone. 133 00:11:07,400 --> 00:11:09,073 How the hell could this happen? 134 00:11:09,240 --> 00:11:12,198 We all go to Amsterdam and Jamie's the one who hooks up. 135 00:11:13,800 --> 00:11:15,279 For shame. 136 00:11:15,440 --> 00:11:18,398 This is hopeless. No one's even slowing down! 137 00:11:18,840 --> 00:11:21,309 How are we gonna get someone to take us to Berlin? 138 00:11:22,800 --> 00:11:25,553 Boys, boys. Don't send a man to do a woman's job. 139 00:11:26,320 --> 00:11:29,392 One ride, coming up. 140 00:11:30,840 --> 00:11:32,751 Okay. Ready for a ride, boys? 141 00:11:33,080 --> 00:11:34,912 And... 142 00:11:41,200 --> 00:11:44,431 Okay, they are going pretty fast. It's good. 143 00:11:44,720 --> 00:11:46,279 Just time to get serious. 144 00:11:50,400 --> 00:11:52,152 - Here we go. - Hold him back. 145 00:11:55,400 --> 00:11:57,914 Oh, come on. This is totally unfair. 146 00:11:58,080 --> 00:12:00,037 You're just gonna show them to strangers? 147 00:12:00,240 --> 00:12:02,038 Okay. Showtime. 148 00:12:02,720 --> 00:12:05,951 Hey! Buddy! Take a look! 149 00:12:07,600 --> 00:12:08,954 Jenny, this is Europe. 150 00:12:09,120 --> 00:12:11,350 They have orange juice ads with lesbians and dildos. 151 00:12:11,520 --> 00:12:13,955 You gotta show them something they haven't seen before. 152 00:12:14,120 --> 00:12:17,750 Fine. You wanna get nuts? Let's get nuts. 153 00:12:19,640 --> 00:12:23,315 Hey! Check these out! I'm 18 years old! 154 00:12:23,680 --> 00:12:26,354 Come on! They're very nice! 155 00:12:26,560 --> 00:12:28,471 Little bit of lookie right here! 156 00:12:28,640 --> 00:12:31,758 What's wrong with you people? 157 00:12:35,040 --> 00:12:38,431 I don't get it. These are quality boobs. 158 00:12:38,640 --> 00:12:41,996 Hey, let it go. None of us could've done any better. 159 00:12:42,160 --> 00:12:44,276 I should've taken off my pants. 160 00:12:59,440 --> 00:13:01,113 Mmm! 161 00:13:49,440 --> 00:13:51,670 Summer at Sea. There it is. 162 00:13:53,360 --> 00:13:55,920 Oh, look. The Colosseum. 163 00:13:57,240 --> 00:14:02,792 It is very important. I need to speak with Mieke Schmidt before she leaves. 164 00:14:03,960 --> 00:14:07,476 Is there someone else I could talk to? Do you have a supervisor? 165 00:14:08,640 --> 00:14:11,200 This will take a minute. Can you have a seat, please? 166 00:14:11,400 --> 00:14:12,913 Okay. 167 00:14:16,400 --> 00:14:18,198 Ah, Summer at Sea. 168 00:14:18,360 --> 00:14:22,069 Bunch of young, hot-blooded Europeans packed into a tiny boat. 169 00:14:22,240 --> 00:14:24,356 It's like a giant orgy, heh, heh. 170 00:14:26,080 --> 00:14:27,514 Oh, sorry. 171 00:14:35,040 --> 00:14:36,678 Wait a minute, you're the supervisor? 172 00:14:39,600 --> 00:14:41,989 So you could tell me where Mieke Schmidt is right now? 173 00:14:59,840 --> 00:15:01,114 Oh! 174 00:15:12,720 --> 00:15:14,119 Mieke Schmidt. 175 00:15:15,760 --> 00:15:17,319 No. 176 00:15:17,600 --> 00:15:19,432 No. 177 00:15:19,880 --> 00:15:21,757 No. Ah! 178 00:15:22,640 --> 00:15:24,392 No. 179 00:15:26,640 --> 00:15:28,711 Mieke Schmidt? 180 00:15:28,880 --> 00:15:31,838 - Mieke Schmidt. - It is. 181 00:15:33,760 --> 00:15:35,512 - Great. - Mieke Schmidt. 182 00:15:35,680 --> 00:15:38,752 - Oh, Mieke Schmidt. - Oh, wait. No, come on. Stop. 183 00:15:38,920 --> 00:15:40,149 - No. Come on. - Mieke Schmidt. 184 00:15:40,360 --> 00:15:43,079 - No, no, no. Guys, a little help. - No, no, no. Guys. 185 00:15:43,240 --> 00:15:45,277 - Guys, help, please. Mieke Schmidt. - Please. Please. 186 00:15:45,440 --> 00:15:47,511 - Come on... - Please. 187 00:15:47,680 --> 00:15:49,000 No. No. 188 00:15:56,600 --> 00:15:59,069 I can't believe you hooked up again, Jamie. 189 00:15:59,240 --> 00:16:01,311 You're on fire. 190 00:16:02,520 --> 00:16:04,750 All right, Mieke's tour starts in the Vatican Museum. 191 00:16:04,920 --> 00:16:07,560 Jamie, where the hell is that? 192 00:16:07,720 --> 00:16:11,554 - Oh! Swearing? Vatican. - Shit. I forgot. 193 00:16:11,720 --> 00:16:13,518 - I did it again, fuck. - Oh! 194 00:16:13,720 --> 00:16:17,509 - Fudge, all right? I fu... Fudge. I mean. - Better. 195 00:16:25,960 --> 00:16:28,634 See, I don't think, technically, this was a sin. 196 00:16:28,800 --> 00:16:31,269 I mean, there's nothing about it in the Bible. 197 00:16:31,440 --> 00:16:33,272 - It's assumed. - What... 198 00:16:34,720 --> 00:16:37,075 We gotta open the window. 199 00:16:50,200 --> 00:16:52,953 - Oh, Scott. - Oh, Mieke. 200 00:16:56,360 --> 00:17:00,115 - Mieke, let's make love for one whole month. - What? 201 00:17:00,680 --> 00:17:02,114 Nothing. 202 00:17:14,960 --> 00:17:17,474 Oh, Mike... Mieke. 203 00:17:22,800 --> 00:17:25,235 Forgive me, Father, for I have sinned. 204 00:17:25,400 --> 00:17:28,597 I have cheated on my husband with our next-door neighbor. 205 00:17:28,800 --> 00:17:31,269 Do you think God will ever forgive me? 206 00:17:31,440 --> 00:17:33,238 Oh, yes. 207 00:17:34,600 --> 00:17:36,238 Father? 208 00:17:51,800 --> 00:17:54,792 Grab her buttocks with your two manly hands. 209 00:17:55,400 --> 00:17:57,152 Yes. You take her hair... 210 00:17:57,360 --> 00:18:01,035 ...and one strand at a time, pull it out. 211 00:18:01,200 --> 00:18:04,033 Use her like a humping post. 212 00:18:09,040 --> 00:18:13,318 Giuseppe, come to Mama. Oh! 213 00:18:25,800 --> 00:18:27,074 Oh, no. 214 00:18:32,240 --> 00:18:33,958 Hold on. 215 00:18:36,080 --> 00:18:37,593 Cooper, not again. 216 00:18:37,760 --> 00:18:39,353 Bad Cooper! Bad! 217 00:18:44,040 --> 00:18:46,031 You're freaking me out. 218 00:18:51,280 --> 00:18:54,636 - The time for that has passed. - Take it easy, man. I'm not really a robot, okay? 219 00:18:54,800 --> 00:18:56,598 - I'm a grad student. - You made your choice. 220 00:18:56,760 --> 00:18:59,115 - I just do this for pizza money, dude. - Hey! No. Cooper. 221 00:19:00,000 --> 00:19:01,957 Hold on. This could be my new roommate. 222 00:19:09,520 --> 00:19:11,318 I love you, Mieke. 223 00:19:12,080 --> 00:19:13,832 I love you. 224 00:19:14,280 --> 00:19:17,318 We are perfect for each other. What do you think? 225 00:19:18,920 --> 00:19:20,274 I think... 226 00:19:26,000 --> 00:19:29,152 I think maybe you have made a big mistake. 227 00:19:33,200 --> 00:19:37,353 - That girl has just pranged him. - Right in the clunge. 228 00:19:43,000 --> 00:19:45,150 ...I don't understand. 229 00:19:45,320 --> 00:19:47,709 What did you think was going to happen? 230 00:19:49,920 --> 00:19:52,116 I don't know. We just... 231 00:19:52,760 --> 00:19:54,831 We got along so well, you know? 232 00:19:56,040 --> 00:19:59,237 - All the e-mails, you said I might be the one. - Scott. 233 00:19:59,840 --> 00:20:03,435 Scott, I, I do like you. 234 00:20:03,960 --> 00:20:06,520 But there's so much we still don't know about each other. 235 00:20:08,440 --> 00:20:09,714 You're right. 236 00:20:11,240 --> 00:20:13,959 Guess this whole thing was a pretty stupid idea, huh? 237 00:20:15,600 --> 00:20:17,591 Stupid... 238 00:20:18,120 --> 00:20:20,396 ...but very sweet. 239 00:20:21,160 --> 00:20:22,480 Unless you're a devout Catholic... 240 00:20:22,640 --> 00:20:25,109 ...in which case, it was an unholy crime against God. 241 00:20:27,720 --> 00:20:29,313 Yeah, I'm gonna stick with sweet. 242 00:20:29,480 --> 00:20:31,517 It's got a little bit of a better ring to it. 243 00:20:34,760 --> 00:20:36,239 You know, Scott Thomas... 244 00:20:36,800 --> 00:20:38,313 ...you surprise me. 245 00:20:38,480 --> 00:20:40,198 You never seemed like the kind of person... 246 00:20:40,360 --> 00:20:44,069 ...who would travel halfway around the world just to meet me. 247 00:20:44,760 --> 00:20:48,879 Well, what can I say? I'm very unpredictable. 248 00:20:56,400 --> 00:20:58,073 Well... 249 00:20:58,600 --> 00:21:02,912 ...it would've been fun to come to America and spend some time with you... 250 00:21:03,080 --> 00:21:04,309 ...but I have to go. 251 00:21:08,840 --> 00:21:11,639 Here's my new e-mail address on the boat. 252 00:21:12,800 --> 00:21:14,791 Keep writing to me, Scott, okay? 253 00:21:15,520 --> 00:21:17,670 Yeah, maybe I will. 254 00:21:35,480 --> 00:21:37,073 Hey, I definitely will! 255 00:21:38,200 --> 00:21:40,589 I may just write you a letter tonight! 18796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.