All language subtitles for Beck 04 - Sjukhusmorden_english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,209 --> 00:01:07,334 Birgitta? Birgitta? 2 00:03:29,626 --> 00:03:33,876 -Redan uppe? -Sk�nt att ha sp�ret f�r sig sj�lv. 3 00:03:34,000 --> 00:03:38,334 -Hur l�ngt sprang du? -Tv� varv. 4 00:03:39,709 --> 00:03:45,501 -Tre, d�. Sover mamma, eller? -G� in och �t lite frukost. 5 00:03:46,334 --> 00:03:50,209 -Du, d�? -Jag m�ste till sjukhuset. 6 00:03:50,375 --> 00:03:55,792 -Men jag har bakat. -Jag s�g det. Jag tog med mig lite. 7 00:03:55,959 --> 00:03:58,999 In med dig nu. 8 00:04:25,000 --> 00:04:27,584 Sov gott. 9 00:04:50,292 --> 00:04:56,083 Jag kanske �r ute och cyklar nu, men har vi inte viktigare saker att g�ra- 10 00:04:56,375 --> 00:05:01,751 -�n att hitta n�n sjuksyster som har gett fel spruta till en patient? 11 00:05:01,918 --> 00:05:06,000 Kanske har gett fel spruta till en d�ende patient? 12 00:05:06,167 --> 00:05:10,417 D�ende eller inte, n�n kan ha tagit livet av patienten. 13 00:05:10,584 --> 00:05:13,751 Det fanns en tom morfinspruta i rummet. 14 00:05:13,918 --> 00:05:17,542 Fr�gan �r vem eller vilka som har varit d�r. 15 00:05:17,709 --> 00:05:22,876 Sjukhusledningen �r p� t�rna efter barnl�karfallet. 16 00:05:23,000 --> 00:05:27,709 Vi vill heller inte h�nga ut n�n oskyldig doktor igen. 17 00:05:29,792 --> 00:05:34,292 Om det eventuellt skulle �ka ditt intresse f�r den h�r saken- 18 00:05:34,459 --> 00:05:38,250 -s� tror inte patientens son att det h�r var ett misstag. 19 00:05:38,417 --> 00:05:41,626 F�rutom sjukhusets anm�lan har han gjort en egen. 20 00:05:41,792 --> 00:05:46,417 Jag tycker att du ska prata med honom n�r den d�r har verkat. 21 00:05:46,584 --> 00:05:51,959 Som sagt, inga skandaler och inga l�ckor till pressen. Okej? 22 00:05:54,125 --> 00:05:59,959 -Fingeravtryck p� sprutan, d�? -De har plasthandskar p� sig. 23 00:06:00,459 --> 00:06:03,083 I alla fall den vi s�ker. 24 00:06:03,250 --> 00:06:08,501 Ayda, plocka fram vad vi har om patienten Birgitta Lindvall. 25 00:06:08,667 --> 00:06:11,250 Och hennes l�kare, Johan Fors. 26 00:06:11,417 --> 00:06:15,834 Sen kan du l�mna materialet till Gunvald. 27 00:06:15,999 --> 00:06:19,459 Vi tar r�ttsmedicin p� v�g till sjukhuset. 28 00:06:19,626 --> 00:06:23,042 Oskar! 29 00:06:23,209 --> 00:06:26,999 Ska du verkligen jobba n�r du �r s� bakfull? 30 00:06:29,375 --> 00:06:33,918 Ledsen att g�ra dig besviken men jag har l�st en bok hela natten. 31 00:06:34,042 --> 00:06:38,334 En mycket bra bok om de sista �ren under kalla kriget. 32 00:06:38,501 --> 00:06:42,751 Det var p� den tiden ryssarna var skurkarna och inte araberna. 33 00:06:42,918 --> 00:06:47,626 -Jag kan l�sa inledningen... -Gunvald! 34 00:06:47,792 --> 00:06:52,999 F�r man ha lite ont i huvudet utan att det blir ett j�vla liv? 35 00:06:56,626 --> 00:06:59,083 G�r det bra? 36 00:07:03,334 --> 00:07:07,584 Birgitta Lindvall, 61 �r. Hon har d�tt p� neurologen. 37 00:07:07,751 --> 00:07:11,042 -D�dsorsak? -Syrebrist. 38 00:07:11,209 --> 00:07:17,000 -Hon har kv�vts? -Inte konstigt om man har ALS. 39 00:07:17,584 --> 00:07:20,209 Det �r det som h�nder till slut. 40 00:07:20,375 --> 00:07:25,876 -Utan hj�lp av morfin...? -D�r satt hennes venkateter. 41 00:07:26,000 --> 00:07:30,000 Doseringslocket var �ppet s� hon kan ha f�tt n�nting. 42 00:07:30,167 --> 00:07:34,167 Men det �r s� att folk d�r av ALS av sig sj�lva. 43 00:07:34,334 --> 00:07:38,250 Det tar n�gra dagar innan ni f�r resultatet. 44 00:07:44,584 --> 00:07:47,999 Ska vi �ta lunch idag? 45 00:07:50,167 --> 00:07:54,334 Jag tror inte att jag hinner det, tyv�rr. 46 00:07:54,501 --> 00:08:00,083 Men hemskt g�rna n�n annan dag. 47 00:08:01,292 --> 00:08:05,417 -Oj, st�r jag? -Men, hej. 48 00:08:05,584 --> 00:08:10,083 Det h�r �r Martin. Det h�r �r min man Rolf. 49 00:08:10,250 --> 00:08:15,334 -Hej, hej. Polis antar jag? -Ja, just det. 50 00:08:15,501 --> 00:08:19,834 Vi kunde kolla p� den d�r soffan men ni kanske arbetar? 51 00:08:19,999 --> 00:08:23,959 -Vi �r klara. -V�r dotter flyttar hemifr�n. 52 00:08:24,083 --> 00:08:27,417 Det �r mycket att t�nka p� d�. 53 00:08:27,584 --> 00:08:30,459 Jag g�r och byter om. 54 00:08:30,626 --> 00:08:34,876 -Vi kanske kan k�ra dig n�nstans? -Tack, det beh�vs inte. 55 00:08:35,000 --> 00:08:39,542 -Jag har bil som v�ntar utanf�r. -Kommer du? 56 00:08:50,209 --> 00:08:53,209 -Hej. -Godmorgon. 57 00:08:53,375 --> 00:08:59,167 -Vad dricker du hemma? Italienskt? -Ja, det tror jag v�l. 58 00:09:00,876 --> 00:09:05,709 Testa arabiskt ist�llet. Det �r mycket godare. 59 00:09:05,876 --> 00:09:11,626 -Det brukar v�l vara kryddat? -Nej, det finns utan. 60 00:09:11,792 --> 00:09:14,918 Jag kan best�lla till dig om du vill. 61 00:09:15,042 --> 00:09:20,334 -Ska vi komma ig�ng h�r? -Ska vi b�rja med espressomaskinen? 62 00:09:20,501 --> 00:09:25,667 Vi �r bara 300 ifr�n. Har alla lagt p� sistone? Sven? 63 00:09:25,834 --> 00:09:31,626 -Som alla vet s� dricker jag te. -Av solidaritet. 64 00:09:31,918 --> 00:09:35,834 S� f�r du gladare arbetskamrater. �r inte det v�rt n�t? 65 00:09:35,999 --> 00:09:41,792 -Vi f�r in en ny patient idag. Malm. -Johan? 66 00:09:43,167 --> 00:09:47,584 Jag beh�ver byta ett par ord med dig. 67 00:09:52,501 --> 00:09:56,876 Du var ansvarig l�kare f�r Birgitta Lindvall. 68 00:09:57,000 --> 00:10:01,751 Jag reagerade n�r jag h�rde om den tomma sprutan. 69 00:10:01,918 --> 00:10:05,417 Jag blev f�rv�nad n�r jag h�rde vad den inneh�ll. 70 00:10:05,584 --> 00:10:08,459 Morfin. 71 00:10:08,626 --> 00:10:14,209 Skulle vi kunna f� se p� hennes journal? 72 00:10:21,292 --> 00:10:25,999 -Hon skrevs in f�r tv� m�nader sen. -Hon klarade sig inte hemma. 73 00:10:26,125 --> 00:10:28,501 Det var ett snabbt sjukdomsf�rlopp. 74 00:10:28,667 --> 00:10:32,250 Inte s� snabbt att hon var direkt d�ende? 75 00:10:32,417 --> 00:10:36,417 Hon �terh�mtade sig fr�n en akut lunginflammation. 76 00:10:36,584 --> 00:10:42,375 Kr�vs det inte intensivv�rd om man har ALS och f�r lunginflammation? 77 00:10:44,501 --> 00:10:47,999 Hon hade motsatt sig respirator. 78 00:10:48,125 --> 00:10:51,876 Det �r varje patients r�tt att best�mma det sj�lv. 79 00:10:54,125 --> 00:10:59,751 Hon avled den 12 juni. Arbetade du d�? 80 00:10:59,918 --> 00:11:02,334 Ja. 81 00:11:02,501 --> 00:11:04,667 -Hur l�nge? -Till 21.00. 82 00:11:04,834 --> 00:11:09,375 Sen �kte du hem? 83 00:11:09,542 --> 00:11:14,459 Jag f�rst�r att ni m�ste fr�ga och jag ska sj�lvklart svara. 84 00:11:14,626 --> 00:11:17,626 Men det h�r k�nns ganska obehagligt. 85 00:11:17,792 --> 00:11:21,417 Jag �kte direkt hem, det kan min fru intyga. 86 00:11:22,876 --> 00:11:26,876 N�r var sista g�ngen du hade kontakt med patienten? 87 00:11:29,334 --> 00:11:34,292 Jag var inne hos henne vid 18.30. 88 00:11:34,459 --> 00:11:39,042 -Varf�r var du inne hos henne? -Det g�llde hennes son. 89 00:11:39,209 --> 00:11:44,083 Han ifr�gasatte det mesta vi gjorde h�r. 90 00:11:44,250 --> 00:11:49,083 Hon var generad �ver det och ville be om urs�kt � hans v�gnar. 91 00:11:49,250 --> 00:11:55,042 -Det var inte f�rsta g�ngen. -Ifr�gasatte p� vilket s�tt? 92 00:11:55,876 --> 00:12:00,250 Han ville inte inse att hans mamma var obotligt sjuk. 93 00:12:00,417 --> 00:12:04,542 -Vill du ha kaffe? -Nej tack. 94 00:12:04,709 --> 00:12:08,125 Hur m�r du? 95 00:12:09,626 --> 00:12:15,417 -Hur tror du att jag m�r? -Jag vet inte. Ber�tta. 96 00:12:18,667 --> 00:12:21,959 De har tagit livet av min mamma. 97 00:12:22,083 --> 00:12:26,125 Jag visste att hon skulle d� d�rinne. 98 00:12:26,292 --> 00:12:30,709 -Det hade aldrig h�nt hemma. -Vem hade tagit hand om henne d�? 99 00:12:33,167 --> 00:12:38,000 Jag. Hon hade bara mig. 100 00:12:38,167 --> 00:12:42,792 Var det inte bra att hon fick hj�lp? Hon var sv�rt sjuk. 101 00:12:42,959 --> 00:12:48,751 D�rinne blev hon sv�rt sjuk. Innan var hon bara sjuk. 102 00:12:49,000 --> 00:12:52,876 Det var v�l ingen som tvingade in henne? 103 00:12:53,000 --> 00:12:57,751 -Hon hade v�l en egen vilja? -Ja, det hade hon. 104 00:12:57,918 --> 00:13:03,709 Det spelar ingen roll. Han snackade omkull henne, den j�vla l�karen. 105 00:13:04,125 --> 00:13:06,584 -Vem? -Johan Fors. 106 00:13:06,751 --> 00:13:11,375 Hon var r�dd f�r honom. Hon v�gade inte s�ga emot. 107 00:13:11,542 --> 00:13:17,334 Mamma blev bara s�mre och s�mre d�rinne. Sen tog han livet av henne. 108 00:13:19,626 --> 00:13:22,375 Jag har bevis. 109 00:13:24,584 --> 00:13:27,542 Han undvek mig. 110 00:13:27,709 --> 00:13:32,042 B�de n�r jag var d�r, och n�r jag f�rs�kte f� till ett m�te. 111 00:13:32,209 --> 00:13:34,834 Jag skrev tio g�nger innan han svarade. 112 00:13:34,999 --> 00:13:40,125 -Du vill ha henne utskriven. -L�s svaret. 113 00:13:41,834 --> 00:13:47,626 -Det st�r vad han t�nker g�ra. -Det beror p� hur man l�ser det. 114 00:13:48,250 --> 00:13:54,000 "Din mamma kommer inte att bli bra. Hon kommer bara att bli s�mre." 115 00:13:54,167 --> 00:13:57,751 "Mot slutet �r den h�r sjukdomen v�ldigt pl�gsam." 116 00:13:57,918 --> 00:14:02,000 D� kanske det inte k�nns s� hemskt f�r henne." 117 00:14:02,167 --> 00:14:06,083 "D� kanske det till och med kommer att vara sk�nt." 118 00:14:09,000 --> 00:14:11,167 Sk�nt! 119 00:14:12,584 --> 00:14:15,501 Det st�r ju h�r! 120 00:14:35,417 --> 00:14:39,417 Hej, det �r pappa. F�r jag prata med mamma? 121 00:14:43,417 --> 00:14:47,959 Jag vill bara s�ga att det �r lite grejer som har h�nt. 122 00:14:48,083 --> 00:14:52,792 Du ska veta om det ringer n�n att det inte �r n�n fara. 123 00:14:52,959 --> 00:14:56,999 Men det �r bra om du svarar i telefon. 124 00:14:58,751 --> 00:15:02,125 Vi kan ta det n�r jag kommer hem. 125 00:15:02,292 --> 00:15:04,876 Sn�lla. 126 00:15:09,000 --> 00:15:12,459 Det �r en av mina gamla patienter. 127 00:15:12,626 --> 00:15:17,918 Johan �r en skicklig l�kare och omtyckt. 128 00:15:18,042 --> 00:15:21,042 B�de av kollegor och patienter. 129 00:15:21,209 --> 00:15:26,417 Ni f�r leta ordentligt om ni ska ertappa honom med n�gra missar. 130 00:15:26,584 --> 00:15:30,751 Varken Johan eller n�n annan h�r sysslar med d�dshj�lp. 131 00:15:30,918 --> 00:15:36,250 Det �r skillnad p� att lindra pl�gor och att g�ra slut p� dem. 132 00:15:36,417 --> 00:15:40,751 Nu finns det sk�l att misst�nka att n�n har gjort det. 133 00:15:40,918 --> 00:15:46,375 Av misstag �r v�llande till annans d�d. Avsiktligt �r dr�p. 134 00:15:46,542 --> 00:15:49,375 B�da �r allvarliga brott. 135 00:15:49,542 --> 00:15:53,709 Vi beh�ver en lista p� vilka som jobbade 12 juni- 136 00:15:53,876 --> 00:15:59,667 -vilka som hade kontakt med patienten och kan ha varit i rummet. 137 00:15:59,999 --> 00:16:04,542 -Absolut, det ska jag ordna. -D� ska vi tacka f�r oss. 138 00:16:11,042 --> 00:16:14,417 Inget p� Johan Fors som sticker ut. 139 00:16:14,584 --> 00:16:20,292 Jag kollade Lex Maria-anm�lningar mot sjukhuset. Inga felbehandlingar. 140 00:16:20,459 --> 00:16:23,792 -Bara n�gra sj�lvmord. -Vad� "bara sj�lvmord". 141 00:16:23,959 --> 00:16:27,959 Folk skjuter skallen av sig efter ett d�ligt besked. 142 00:16:28,083 --> 00:16:33,709 -Varf�r �r det sjukv�rdens fel? -Sjukv�rden g�r fel ibland. 143 00:16:33,876 --> 00:16:38,083 Det �r ungef�r samma siffror p� alla stora sjukhus. 144 00:16:40,375 --> 00:16:45,000 -Patienten? -L�rare i textilsl�jd. Fr�nskild. 145 00:16:45,167 --> 00:16:49,667 -Inga andra barn. -Hon hade fullt upp med tokstollen. 146 00:16:49,834 --> 00:16:55,250 Ingen f�rm�genhet s� ingen d�dade f�r att f� hennes pengar. 147 00:16:55,417 --> 00:16:59,334 Det kanske var av medk�nsla. 148 00:16:59,501 --> 00:17:04,834 Medk�nsla. �r det ett obekant ord? 149 00:17:55,999 --> 00:18:00,918 Jag b�rjade 20.00 p� kv�llen. D� tog jag en runda. 150 00:18:01,042 --> 00:18:04,918 Jag fr�gade om Britt ville ha ett glas vatten. 151 00:18:05,042 --> 00:18:09,667 -S� hj�lpte jag henne att dricka. -20.00? 152 00:18:09,834 --> 00:18:15,501 -Vatten. Inget annat? -Nej. 153 00:18:15,667 --> 00:18:19,375 -Hon var din patient hela kv�llen? -Ja. 154 00:18:22,792 --> 00:18:26,334 Nej tack. 155 00:18:30,042 --> 00:18:35,501 -Bes�kte du henne senare p� kv�llen? -Inte f�rr�n jag s�g att hon var d�d. 156 00:18:35,667 --> 00:18:40,083 Jag kom in i rummet och s�g direkt att hon satt konstigt. 157 00:18:40,250 --> 00:18:42,417 I en konstig st�llning. 158 00:18:42,584 --> 00:18:47,626 Jag gick fram och d� s�g jag sprutan p� bordet. 159 00:18:47,792 --> 00:18:53,584 Locket p� PVK:n var �ppen. Venkatetern hon hade i armen. 160 00:18:55,334 --> 00:18:59,292 Jag visste ju att jag inte hade gett henne n�n spruta. 161 00:18:59,459 --> 00:19:04,542 D� sa jag till Vibeke, l�karen som hade jouren. 162 00:19:04,709 --> 00:19:07,959 -Vad t�nkte du d�? -Att det var slarvigt. 163 00:19:08,083 --> 00:19:10,918 Man l�mnar inte tomma sprutor efter sig. 164 00:19:11,042 --> 00:19:16,876 Jag tog sprutan med en servett och stoppade in den i sk�pet. 165 00:19:17,167 --> 00:19:22,999 Jag bad Frida g�ra i ordning patienten, sen ringde jag hennes son. 166 00:19:23,125 --> 00:19:26,876 -Han reagerade ju inte s� bra. -Nej. 167 00:19:27,000 --> 00:19:32,459 Hur mycket har ni l�kare med varandras patienter att g�ra? 168 00:19:32,626 --> 00:19:38,417 Det h�nder att vi hj�lps �t. Det �r en frihet ocks� f�r patienten. 169 00:19:38,876 --> 00:19:43,626 Men Birgitta Lindvall hade jag bara kontakt med n�t enstaka tillf�lle. 170 00:19:43,792 --> 00:19:49,584 Inte alls kv�llen hon dog. Johan var v�ldigt engagerad i henne. 171 00:19:49,751 --> 00:19:55,542 -Hur d�, menar du? -Jag menar bara att han verkligen... 172 00:19:58,584 --> 00:20:01,125 Vissa av oss tar med jobbet hem. 173 00:20:01,292 --> 00:20:07,083 Ger sitt privata nummer till patienter, svarar mitt i natten. 174 00:20:08,334 --> 00:20:14,125 Skulle han lida med patienten s�pass att han kunde hj�lpa henne att d�? 175 00:20:15,375 --> 00:20:19,667 -Det s�ger jag inte. -Vad s�ger du, d�? 176 00:20:19,834 --> 00:20:23,334 Jag s�ger bara att han var engagerad. 177 00:21:01,876 --> 00:21:04,459 Johan Fors. 178 00:21:13,834 --> 00:21:18,918 Ja, det g�r bra. Fint. Hej. 179 00:21:19,042 --> 00:21:23,083 -Vad var det? -Polisen. 180 00:21:23,250 --> 00:21:27,083 De vill prata med mig igen imorgon. 181 00:21:27,250 --> 00:21:33,042 -De pratar med alla. -Och om de inte f�r fram n�t? 182 00:21:33,751 --> 00:21:38,459 Om de inte f�r reda p� vad som har h�nt? �r det ditt ansvar? 183 00:21:38,626 --> 00:21:41,042 -Jag vet inte. -Ta reda p� det. 184 00:21:41,209 --> 00:21:44,999 Jag ska g�ra det. 185 00:21:45,125 --> 00:21:50,959 -Du kan v�l t�nka lite p� oss? -Vad fan menar du med det? 186 00:21:51,250 --> 00:21:57,042 Du �r aldrig hemma. N�r du �r h�r �r du fr�nvarande. 187 00:21:57,751 --> 00:22:00,292 Jag �r s� j�vla tr�tt. 188 00:22:00,459 --> 00:22:05,292 Jag jobbar s� att du kan h�lla p� med din l�tsasutbildning. 189 00:22:05,459 --> 00:22:09,042 Fy fan f�r dig. 190 00:22:11,083 --> 00:22:16,751 Vi hade ett avtal. Att vi skulle finnas d�r f�r Sofie b�da tv�. 191 00:22:16,918 --> 00:22:20,209 Hon beh�ver oss b�da tv�. 192 00:22:21,876 --> 00:22:25,292 Jag vet. F�rl�t. 193 00:22:25,459 --> 00:22:28,792 Hon �r s�h�r n�ra n�t bra nu. 194 00:22:28,959 --> 00:22:34,417 Hon g�r p� sina f�rel�sningar och visar till och med gl�dje. 195 00:22:34,584 --> 00:22:37,459 F�rst�r inte det. 196 00:22:39,751 --> 00:22:42,709 Det finns efterr�tt nu. 197 00:22:51,083 --> 00:22:55,000 Tack, Sofie. Det var j�ttegott. 198 00:23:49,501 --> 00:23:55,292 Hej, det �r Johan. Har du tid att ses en stund? Jag beh�ver prata. 199 00:23:58,334 --> 00:24:04,125 Nu svarar inte du, men jag hoppas att du h�r det h�r. Jag �r d�r om 20 min. 200 00:25:34,834 --> 00:25:37,876 H�ng kvar h�r lite. 201 00:25:38,000 --> 00:25:42,167 Han har inte st�tt och putsat f�nster p� bottenv�ningen. 202 00:25:42,334 --> 00:25:46,334 -Fallet var fr�n h�g h�jd. -Han s�g honom bara sl� i marken. 203 00:25:46,501 --> 00:25:49,918 Han gick till vakten som ringde larmcentralen. 204 00:25:50,042 --> 00:25:55,876 -Sen knallade han runt lite. -Han hade vett att inte r�ra n�t. 205 00:25:57,751 --> 00:26:03,083 -Var har du f�tt det d�r ifr�n? -Kafeterian. J�ttegott, vill du ha? 206 00:26:07,667 --> 00:26:11,209 Det var han som sl�ppte in Johan. 207 00:26:11,375 --> 00:26:16,876 Det �r st�ngt mellan 22.00-05.00. D�remellan f�r man ringa p�. 208 00:26:17,000 --> 00:26:20,918 Han k�nde igen honom, men inte mer �n s�. 209 00:26:21,042 --> 00:26:25,542 -Vilka avdelningar vetter hit�t? -Alla f�nster var st�ngda. 210 00:26:28,209 --> 00:26:34,000 Johan brukade g� hit f�r en paus. Det var han inte ensam om. 211 00:26:34,834 --> 00:26:40,626 -Han skulle inte jobba ig�r kv�ll? -Nej. 212 00:26:42,459 --> 00:26:44,459 Det �r farligt att r�ka. 213 00:26:44,626 --> 00:26:47,792 -Hade han bil med sig? -Ja, en Toyota. 214 00:26:47,959 --> 00:26:51,542 Den st�r p� parkeringen. Nycklarna l�g i rockfickan. 215 00:26:51,709 --> 00:26:56,876 G� igenom den sen. Urs�kta. - Det finns fler h�r. 216 00:26:57,000 --> 00:27:01,709 Vi m�ste sp�rra av h�ruppe. Hans rum p� avdelningen ocks�. 217 00:27:01,876 --> 00:27:05,083 De som vill r�ka f�r g� n�n annanstans. 218 00:27:05,250 --> 00:27:09,999 -Vad har h�nt tror ni? -Vad tror du? 219 00:27:10,125 --> 00:27:13,042 Herregud. 220 00:27:42,000 --> 00:27:47,292 Ja du. Man v�njer sig aldrig. 221 00:27:48,709 --> 00:27:52,918 Nej. Jag vet. 222 00:27:56,584 --> 00:28:02,375 Jag h�rde om tv� unga poliser som hade att ge en familj ett d�dsbud. 223 00:28:02,626 --> 00:28:08,375 Mannen i familjen hade omkommit i n�n olycka. 224 00:28:08,542 --> 00:28:13,751 De �ker dit, ringer p�. Frun i huset �ppnar. 225 00:28:13,918 --> 00:28:19,083 Den ena polisen s�ger: "�r det �nkan Pettersson." 226 00:28:19,250 --> 00:28:25,042 -"Nej, det vet jag inte", s�ger hon. -"Ska vi sl� vad?" s�ger han. 227 00:28:33,918 --> 00:28:38,959 Hej, Martin Beck och Gunvald Larsson. Vi kommer fr�n polisen. 228 00:28:39,083 --> 00:28:43,042 -�r du...? -Mamma! 229 00:28:43,209 --> 00:28:46,459 Jag visste inte ens att han hade �kt hemifr�n. 230 00:28:49,209 --> 00:28:53,501 Han var inte h�r n�r vi vaknade- 231 00:28:53,667 --> 00:28:59,209 -men s� brukar det vara n�r han b�rjar tidigt. 232 00:28:59,375 --> 00:29:03,959 Han sa inget innan han �kte? Att han skulle till sjukhuset? 233 00:29:04,083 --> 00:29:09,918 Nej, vi sov. Eller, jag sov. 234 00:29:10,250 --> 00:29:15,167 Hur verkade han ig�r kv�ll? 235 00:29:15,334 --> 00:29:19,876 Betedde han sig annorlunda? 236 00:29:22,584 --> 00:29:27,792 Han var uppr�rd �ver det som hade h�nt hans patient. 237 00:29:27,959 --> 00:29:32,584 Eller oroad. 238 00:29:32,751 --> 00:29:38,542 Vi pratade ju om det h�r. Det var precis det h�r som inte fick h�nda. 239 00:29:39,834 --> 00:29:45,584 Telefonen har ringt hela dagen. Till och med rikspolischefen ringde. 240 00:29:45,751 --> 00:29:49,375 Vi har sk�tt det h�r helt enligt reglementet. 241 00:29:49,542 --> 00:29:53,834 Det fanns ingenting som tydde p� att han var suicidal. 242 00:29:53,999 --> 00:29:58,501 -Om det �r det som har h�nt. -Nu st�nger vi fallet. 243 00:29:58,667 --> 00:30:04,459 Sen fixar vi en snygg historia till pressen, med ett lyckligt slut. 244 00:30:04,876 --> 00:30:06,876 Lyckligt slut. 245 00:30:07,000 --> 00:30:12,792 F�rst har vi patienten som avlidit av l�kemedel hon inte skulle ha. 246 00:30:12,959 --> 00:30:15,292 -Kanske. -Ja, kanske. 247 00:30:15,459 --> 00:30:19,042 Vi kan inte g�ra ingenting i v�ntan p� labbrapporten. 248 00:30:19,209 --> 00:30:25,000 Patientens l�kare har hittats d�d efter ett fall fr�n sjukhustaket. 249 00:30:26,042 --> 00:30:28,459 Olycksh�ndelse eller sj�lvmord? 250 00:30:28,626 --> 00:30:33,250 Har han tagit livet av sin patient s� styrks misstanken om det senare. 251 00:30:33,417 --> 00:30:37,459 F�r mig r�cker det att han �r van att st� p� taket. 252 00:30:37,626 --> 00:30:43,042 Han g�r inte upp och t�nder en cigg och pl�tsligt r�kar han ramla ner. 253 00:30:43,209 --> 00:30:47,751 De flesta av er har nog redan h�rt vad som har h�nt. 254 00:30:47,918 --> 00:30:51,250 Vi forts�tter att prata med var och en av er. 255 00:30:51,417 --> 00:30:55,375 V�ra tekniker r�r sig h�r p� avdelningen medan ni arbetar. 256 00:30:55,542 --> 00:30:59,459 De unders�ker arbetsytor, omkl�dningsrum och s� vidare. 257 00:30:59,626 --> 00:31:01,626 Vi hoppas p� �verseende. 258 00:31:01,792 --> 00:31:07,584 Det vore bra om patienterna inte m�rker n�t. De beh�ver lugn och ro. 259 00:31:09,918 --> 00:31:13,918 Beck. Okej, tack. 260 00:31:14,042 --> 00:31:17,167 Gunvald. 261 00:31:19,334 --> 00:31:24,709 L�karna ordinerar, men sk�terskorna ger l�kemedlen till patienterna. 262 00:31:24,876 --> 00:31:28,751 -Och ni har s�rskilda nycklar? -Passerkort. 263 00:31:28,918 --> 00:31:34,667 S� bara sjuksk�terskor h�mtar ut och har koll p� vad som finns? 264 00:31:34,834 --> 00:31:39,334 Vi inventerar regelbundet men n�n millimeterkoll �r det inte. 265 00:31:39,501 --> 00:31:44,999 Vi �r pressade och underbemannade. Det �r inte h�gsta prioritet. 266 00:31:51,709 --> 00:31:53,918 -�r korten personliga? -Ja. 267 00:31:54,042 --> 00:31:59,083 Kan man se vem som har varit i vilket f�rr�d och vilken tid? 268 00:31:59,250 --> 00:32:02,584 -Ja. -D� samlar vi in och kollar dem. 269 00:32:02,751 --> 00:32:05,834 Alla korten? 270 00:32:06,959 --> 00:32:11,334 -Oskar Bergman, polis. -Sara. 271 00:32:11,501 --> 00:32:15,501 Det g�r inte att samla in korten, d� kan vi inte jobba. 272 00:32:15,667 --> 00:32:19,792 Jag kan f� fram en lista p� hur de har anv�nts och var. 273 00:32:19,959 --> 00:32:25,292 -Hur l�ng tid skulle det ta? -Imorgon? 274 00:32:25,459 --> 00:32:27,501 Okej. 275 00:32:29,334 --> 00:32:34,751 Han har ordentliga bl�dningar och krosskador fr�n fallet- 276 00:32:34,918 --> 00:32:39,501 -men det h�r �r n�t annat. Ser ni? 277 00:32:39,667 --> 00:32:43,000 -F�ll han ner p� gr�s? -Ja. 278 00:32:43,167 --> 00:32:47,584 -D�r fanns inga stora, vassa stenar? -Nej. 279 00:32:47,751 --> 00:32:51,709 -D� fick han det p� annat s�tt. -Innan fallet. 280 00:32:51,876 --> 00:32:55,459 -�r den skadan d�dlig? -Absolut. 281 00:32:55,626 --> 00:32:59,417 -Knappast sj�lvf�rv�llad. -Nej. 282 00:32:59,584 --> 00:33:03,999 D� �r det ett mordvapen vi letar efter. 283 00:33:04,125 --> 00:33:06,501 Ja. 284 00:33:11,959 --> 00:33:15,751 -Ta n�gra till h�r sen. -Du hade n�t? 285 00:33:15,918 --> 00:33:19,999 Titta h�r. Det ser ut som blod. 286 00:33:40,999 --> 00:33:44,667 Hej, Petter! Vi skulle vilja prata med dig. 287 00:33:48,417 --> 00:33:52,999 Vill ni ha n�t? Kaffe? Jag har nybakade kakor. 288 00:33:53,125 --> 00:33:57,626 -Det �r bra. -Vad �r det som har h�nt? 289 00:33:57,792 --> 00:34:03,584 -Johan Fors har p�tr�ffats d�d. -Va? 290 00:34:03,876 --> 00:34:07,375 -N�r d�? -I f�rrg�r kv�ll. 291 00:34:07,542 --> 00:34:12,334 Vi tror att han blev m�rdad. Du verkar inte s� f�rv�nad. 292 00:34:12,501 --> 00:34:15,584 -Jo. -Inte ledsen �tminstone. 293 00:34:15,751 --> 00:34:20,334 Men du verkade inte ha s� mycket till �vers f�r honom. 294 00:34:26,167 --> 00:34:29,626 -Vem �r svart? -S�tt ner den. 295 00:34:33,542 --> 00:34:37,584 -Vem �r vit? -Hon. 296 00:34:37,751 --> 00:34:42,292 Vem hon? Mamma. 297 00:34:44,709 --> 00:34:48,417 Vad gjorde du i f�rrg�r vid midnatt? 298 00:34:51,125 --> 00:34:54,876 Jag var...h�r. 299 00:34:55,000 --> 00:34:58,918 -Vad gjorde du? -L�g och sov. 300 00:34:59,042 --> 00:35:04,209 -Var? Var sov du? -Va? Jag bor h�r. 301 00:35:04,375 --> 00:35:08,999 -Jag fr�gade var du sov. -Vad menar du med det? 302 00:35:09,125 --> 00:35:13,626 Jag menar det jag s�ger, var sov du? I vilket rum? 303 00:35:27,959 --> 00:35:32,918 Det ser inte bra ut f�r honom men det r�cker inte till �tal. 304 00:35:33,042 --> 00:35:38,000 Skulle han verkligen d�da Johan? Han var s� p�stridig med anm�lan. 305 00:35:38,167 --> 00:35:41,459 -Han ville bara s�tta dit honom. -Bara och bara. 306 00:35:41,626 --> 00:35:46,792 �r man paranoid r�ttshaverist �r man kanske beredd att g� l�ngre. 307 00:35:46,959 --> 00:35:50,876 Man kanske har sv�rt med gr�nsdragningar. 308 00:35:51,000 --> 00:35:55,125 Det g�r honom inte automatiskt till en m�rdare. 309 00:35:55,292 --> 00:36:00,083 Vi m�ste knyta honom till platsen. Helst n�nting mer. 310 00:36:00,250 --> 00:36:03,667 -�vervakningskamerorna? -Sjukhusledningen kr�nglar. 311 00:36:03,834 --> 00:36:08,292 -Integritetsproblematik. -Beh�ver du s�tta press p� dem? 312 00:36:08,459 --> 00:36:11,834 Jag ska se vad jag kan g�ra. 313 00:36:11,999 --> 00:36:15,501 -Hur �r det med dig, Gunvald. -Det �r bra. 314 00:36:15,667 --> 00:36:19,751 En j�vla huvudv�rk fj�rde dygnet nu, annars �r det bra. 315 00:36:19,918 --> 00:36:23,083 -Var sitter den? -�verallt. 316 00:36:23,250 --> 00:36:27,792 -Pr�va lite. -Jag beh�ver inte ditt potatisavkok. 317 00:36:27,959 --> 00:36:33,209 -Du borde s�ka f�r det d�r. -Tack, nu k�nns det mycket b�ttre. 318 00:36:33,375 --> 00:36:36,959 Det �r te, faktiskt. Lite ingef�ra i. 319 00:36:37,083 --> 00:36:40,792 -Hur g�r vi med familjen? -Vi �r p� v�g. 320 00:36:42,876 --> 00:36:47,125 -Vem skulle det kunna vara? -Det ska vi f�rs�ka ta reda p�. 321 00:36:47,292 --> 00:36:53,000 Jag m�ste fr�ga dig, vad gjorde du n�r det h�nde? 322 00:36:53,167 --> 00:36:58,125 -Det �r ren rutin. -Jag l�g och sov h�r hemma. 323 00:36:58,292 --> 00:37:03,626 Ganska djupt. Jag hade tagit en insomningstablett. 324 00:37:03,792 --> 00:37:06,918 -Var du ocks� hemma? -Ja. 325 00:37:07,042 --> 00:37:09,792 -Och l�g och sov? -Ja. 326 00:37:11,709 --> 00:37:16,999 -M�ste Sofie sitta kvar h�r? -Nej, vi kan prata sen. 327 00:37:20,125 --> 00:37:24,709 K�nner du till om det fanns n�n som ville g�ra Johan illa? 328 00:37:24,876 --> 00:37:27,751 Nej. 329 00:37:27,918 --> 00:37:33,709 Den h�r patienten som dog, hennes son. 330 00:37:34,250 --> 00:37:39,167 Honom pratade Johan om. Han verkade inte m� s� bra. 331 00:37:39,334 --> 00:37:43,834 Flera g�nger satt han i sin bil p� parkeringen. 332 00:37:43,999 --> 00:37:48,292 Sjukhusparkeringen? Varf�r satt han d�r, tror du? 333 00:37:48,459 --> 00:37:53,709 -Han bara satt d�r. -Han bara satt d�r? 334 00:37:53,876 --> 00:37:59,292 -Men inte kv�llen Johan dog? -Nej. 335 00:37:59,459 --> 00:38:04,584 -Du jobbade d�. -Ja, men jag tr�ffade inte Johan. 336 00:38:04,751 --> 00:38:08,542 -Det kan vara f�r att jag gick hem. -Du gick hem? 337 00:38:08,709 --> 00:38:14,501 Jag blev d�lig, k�nde mig illam�ende. Jag gick hem f�r att sova bort det. 338 00:38:15,334 --> 00:38:18,667 -Vad var klockan d�? -23.00. 339 00:38:18,834 --> 00:38:22,334 Kom in! 340 00:38:22,501 --> 00:38:25,876 Tack. 341 00:38:29,834 --> 00:38:33,584 Jag ser h�r att ni hade en hel del kontakt. 342 00:38:33,751 --> 00:38:38,626 -Ett 15 sekunder l�ngt samtal. -Jag missade det samtalet. 343 00:38:38,792 --> 00:38:44,209 Telefonen var i omkl�dningsrummet. Han l�mnade ett meddelande. 344 00:38:44,375 --> 00:38:49,918 -Hur l�d det? -Han ville prata med mig... 345 00:38:50,042 --> 00:38:52,918 ...och var p� v�g till sjukhuset. 346 00:38:57,626 --> 00:39:03,417 S� ringde han igen efter en kvart. Du ringde tillbaka 30 minuter senare. 347 00:39:04,792 --> 00:39:10,584 Jag s�g att han hade ringt n�r jag kom hem, d� ringde jag honom. 348 00:39:11,209 --> 00:39:15,292 -Flera g�nger, men det ser ni v�l? -Han svarade inte? 349 00:39:16,334 --> 00:39:21,125 -Nej, det var ju f�r sent. -Ganska sena samtal. 350 00:39:21,292 --> 00:39:26,751 -Ni hade en speciell relation? -Ja, det �r jag v�ldigt glad f�r. 351 00:39:28,459 --> 00:39:33,417 Man m�ste ha tjock hud i v�rt jobb men vi �r bara m�nniskor. 352 00:39:34,999 --> 00:39:38,876 Vi skulle inte orka om vi inte kunde prata med varann. 353 00:39:39,000 --> 00:39:42,542 -Det m�ste g�lla er ocks�. -Att vi bara �r m�nniskor? 354 00:39:42,709 --> 00:39:46,584 Det r�der en del delade meningar om det. 355 00:39:49,375 --> 00:39:53,417 Jag har inte h�rt n�t skvaller fr�n neurologen. 356 00:39:53,584 --> 00:39:59,375 Det �r en bra avdelning. Folk trivs. S�llan vakanser d�r. 357 00:40:00,709 --> 00:40:06,459 De har v�l inte tid att st�lla till med skandaler. 358 00:40:06,626 --> 00:40:10,209 S� k�rlek p� lasarett st�mmer inte? 359 00:40:11,999 --> 00:40:15,751 Inte nuf�rtiden, det har vi inte tid med. 360 00:40:15,918 --> 00:40:21,709 Men skulle det dyka upp n�n urtjusig syrra, s�... 361 00:40:22,250 --> 00:40:26,584 ...skulle jag kunna t�nka mig n�t kanske. 362 00:40:28,292 --> 00:40:32,292 Har du best�mt dig? F�r vad du ska �ta, allts�. 363 00:40:32,459 --> 00:40:38,000 Det �r inte n�n flickv�n p� g�ng. Heller. Tyv�rr. 364 00:40:38,167 --> 00:40:43,999 -Jag har best�mt mig, har du? -Jag tar det vanliga. 365 00:40:45,417 --> 00:40:49,626 Du jobbar 12 timmar om dagen och s� g�r du hit. 366 00:40:49,792 --> 00:40:52,999 Och s� �ter du samma mat varje g�ng. 367 00:40:53,125 --> 00:40:56,417 Vad �r det f�r ett liv? 368 00:41:06,751 --> 00:41:12,542 Martin. Upp som en sol, ner som en pannkaka. Du ser bedr�vlig ut. 369 00:41:14,000 --> 00:41:17,334 -Har du slut p� br�nsle? -Det kan man s�ga. 370 00:41:17,501 --> 00:41:20,834 -Du beh�ver ligga. -F�rl�t? 371 00:41:20,999 --> 00:41:25,250 -Bola. Nypas. Skjuta r�tta. -Sn�lla du. 372 00:41:25,417 --> 00:41:29,751 Titta p� det h�r, vad s�ger du om det h�r? 373 00:41:29,918 --> 00:41:33,792 Singelkryssning till �land. 374 00:41:33,959 --> 00:41:38,125 Du och jag, lite sexvatten p� kinderna. 375 00:41:38,292 --> 00:41:41,667 Ett dansgolv fullt med galanta damer. 376 00:41:41,834 --> 00:41:47,042 Bara 450 sp�nn, all inclusive. Det �r v�l en lysande id�? 377 00:41:47,209 --> 00:41:49,626 -Jag ska t�nka p� saken. -G�r det. 378 00:41:49,792 --> 00:41:52,626 Amore, gamle man. Annars d�r man. 379 00:44:08,959 --> 00:44:11,751 Sofie? 380 00:44:51,959 --> 00:44:54,626 -Godmorgon. -Godmorgon. 381 00:44:54,792 --> 00:45:00,584 Kolla upp det n�r du �r p� sjukhuset. G�r en s�n d�r skiktr�ntgen. 382 00:45:00,876 --> 00:45:03,584 -Det skulle jag g�ra. -Tror jag s�kert. 383 00:45:03,751 --> 00:45:07,375 -S� vet du vad det inte �r. -Tack f�r omtanken. 384 00:45:07,542 --> 00:45:13,334 Jag har ingen hj�rntum�r, jag �r tr�tt. Du ser inte s� pigg ut. 385 00:45:13,542 --> 00:45:19,000 Emma har f�rkylningsastma. Hon ligger och hostar hela natten. 386 00:45:19,167 --> 00:45:21,959 -Astma? Fy fan. -Nej, f�rkylningsastma. 387 00:45:22,083 --> 00:45:26,584 Hon har feber ocks� s� vi turas om att sova p� soffan. 388 00:45:26,751 --> 00:45:31,792 -Det �r frivilligt att skaffa barn. -�nd� �r det n�n m�nsklig drift. 389 00:45:31,959 --> 00:45:35,417 Det drabbar tydligen inte alla. 390 00:45:35,584 --> 00:45:40,250 -�r inte Martin h�r? -Han �r p� ing�ng. Ska du ha kaffe? 391 00:45:40,417 --> 00:45:44,417 Det j�vla kaffet dricker man bara i n�dfall. 392 00:45:44,584 --> 00:45:48,250 Du kan vara med och skramla till en s�n h�r. 393 00:45:48,417 --> 00:45:54,209 -Poliser jobbar b�st p� d�ligt kaffe. -Ingen jobbar bra p� d�ligt kaffe. 394 00:45:55,083 --> 00:46:00,250 -Jag �r ledsen, jag har bara... -Det g�r bra med en sedel. 395 00:46:00,417 --> 00:46:02,626 Du �r ju chef. 396 00:46:16,834 --> 00:46:21,000 Toppmodell. Mycket gener�st, Klas. 397 00:46:21,167 --> 00:46:24,959 -Sj�lvklart. -Jo, men 500 kr. 398 00:46:25,083 --> 00:46:28,292 Blodet p� luckan kommer fr�n Johan Fors. 399 00:46:28,459 --> 00:46:31,918 Avgjutningen st�mmer med skadan. 400 00:46:32,042 --> 00:46:35,709 Jag har kollat med s�kerhetsavdelningen p� sjukhuset. 401 00:46:35,876 --> 00:46:38,751 De har bara kameror i entr�n. 402 00:46:38,918 --> 00:46:42,459 -Vad vet vi om Petter Lindvall? -En hel del. 403 00:46:42,626 --> 00:46:48,417 Tv� g�nger har han f�tt v�rd f�r �ngest och depression. 2007 och 2010. 404 00:46:48,667 --> 00:46:53,417 2004 d�mdes han f�r hemfridsbrott och misshandel. 405 00:46:53,584 --> 00:46:55,999 Han �r medlem i en jaktskytteklubb. 406 00:46:56,125 --> 00:46:59,834 10-15 procent av dem med jaktlicens �r psykiskt st�rda. 407 00:46:59,999 --> 00:47:03,626 Jag har jaktlicens. 408 00:47:03,792 --> 00:47:08,375 -Vem misshandlade han? -En kurskamrat p� Komvux. 409 00:47:10,542 --> 00:47:13,334 Han har mejlat Johan Fors ocks�. 410 00:47:13,501 --> 00:47:17,751 Mejlen �r inte trevliga men det �r inga direkta hot. 411 00:47:17,918 --> 00:47:22,083 Han har inget alibi, han �r v�ldsam och har varit i psyksv�ngen. 412 00:47:22,250 --> 00:47:25,459 Han har motiv enligt honom sj�lv. 413 00:47:25,626 --> 00:47:28,375 -Ska vi ta in honom? -Ja. 414 00:47:28,542 --> 00:47:32,918 Sofie! Sofie! 415 00:47:39,876 --> 00:47:42,501 Sofie! 416 00:47:47,501 --> 00:47:50,000 Sofie! 417 00:48:01,292 --> 00:48:03,918 Sofie! 418 00:48:20,751 --> 00:48:22,918 Ja, Beck. 419 00:48:30,042 --> 00:48:35,334 Sofie? Orkar du v�nda dig om, tror du? 420 00:48:41,999 --> 00:48:45,709 K�nner du igen mig? 421 00:48:47,167 --> 00:48:49,959 Vad var det som h�nde? 422 00:48:51,999 --> 00:48:55,167 Du sprang. 423 00:48:55,334 --> 00:49:01,125 Tr�ffade du p� n�n? n�n som skr�mde dig? 424 00:49:01,501 --> 00:49:05,000 -Eller gjorde dig illa? -Nej. 425 00:49:05,167 --> 00:49:09,375 -Du st�tte inte p� n�n? -Nej. 426 00:49:09,542 --> 00:49:12,375 �r det s�kert? 427 00:49:12,542 --> 00:49:17,167 -Vad h�nde, d�? -Jag kommer inte ih�g. 428 00:49:20,375 --> 00:49:25,792 Du ska f�rs�ka vila lite, tror jag. 429 00:49:33,751 --> 00:49:38,792 F�rmodligen har hon bara svimmat. 430 00:49:38,959 --> 00:49:44,000 Det �r ingen om�jlig reaktion med tanke p� allt som h�nt. 431 00:49:44,167 --> 00:49:48,459 Det ska v�l inte jag uttala mig om, det �r de b�ttre p� h�r. 432 00:49:50,501 --> 00:49:53,709 -Ha det h�nt tidigare? -Nej. 433 00:49:53,876 --> 00:49:59,667 Eller jo, kanske n�n g�ng i samband med hennes... 434 00:50:00,125 --> 00:50:05,417 Hon hade problem med maten. 435 00:50:05,584 --> 00:50:08,042 Anorexia. 436 00:50:09,959 --> 00:50:14,292 S�tt dig h�r och v�nta. Ge mig telefonen. 437 00:50:14,459 --> 00:50:17,584 -Jag �r inte skyldig att ge dig den. -Jo. 438 00:50:17,751 --> 00:50:22,542 Annars blir det hindrande av mordutredning. Ge mig telefonen. 439 00:50:22,709 --> 00:50:27,792 -Jag har inte gjort n�t. -Bra, d� g�r det h�r fort. 440 00:50:30,334 --> 00:50:34,042 -Ni kan inte h�lla mig h�r. -S�tt dig ner. 441 00:50:34,209 --> 00:50:38,292 Ge mig din telefon och jag ska s�ga vem du �r. 442 00:50:38,459 --> 00:50:43,000 D�r! Backa. D�r. 443 00:50:44,959 --> 00:50:47,209 Martin! 444 00:50:48,000 --> 00:50:52,709 -Hur g�r det? -Nu har vi honom. 445 00:50:52,876 --> 00:50:54,876 Jaha du. 446 00:50:55,000 --> 00:51:00,501 Du sa att du l�g hemma och sov kv�llen den 14:e. 447 00:51:00,667 --> 00:51:06,459 Du fick ett sms fr�n Folktandv�rden 23.26. 448 00:51:07,959 --> 00:51:11,250 -Kommer du ih�g det? -Nej. 449 00:51:11,417 --> 00:51:16,000 Du har inte f�tt s� m�nga andra. Inga faktiskt. 450 00:51:16,167 --> 00:51:20,667 S�kert att du inte kommer ih�g? 451 00:51:20,834 --> 00:51:24,459 Jag vet inte. Kanske. 452 00:51:24,626 --> 00:51:28,751 Minns du var du var n�r du fick sms:et? 453 00:51:28,918 --> 00:51:33,000 -Jag var hemma. -Nej, det var du inte. 454 00:51:33,167 --> 00:51:37,417 -Du var i n�rheten av sjukhuset. -Varf�r ljuger du? 455 00:51:37,584 --> 00:51:43,375 Vi kommer att beg�ra dig anh�llen, misst�nkt f�r mord p� Johan Fors. 456 00:51:43,709 --> 00:51:48,834 -Det var inte jag. -Ber�tta f�r oss vad du gjorde. 457 00:51:48,999 --> 00:51:53,501 -Jag var ute med bilen bara. -Och? 458 00:51:53,667 --> 00:51:59,459 Jag k�rde omkring. N�tterna... Det �r sv�rt att bara vara hemma. 459 00:52:00,292 --> 00:52:03,792 -K�rde vart? -Runt. 460 00:52:03,959 --> 00:52:06,751 Vi ser att du var vid sjukhuset. 461 00:52:09,751 --> 00:52:14,584 Jag stod p� parkeringen ett tag men jag var aldrig inne. 462 00:52:14,751 --> 00:52:20,542 -Jag tr�ffade aldrig Johan Fors. -Hur visste du att han var d�r? 463 00:52:22,417 --> 00:52:27,125 -Det visste jag inte. -F�ljde du efter honom? 464 00:52:30,250 --> 00:52:34,083 Jag s�ger inget mer utan advokat. 465 00:52:35,459 --> 00:52:41,209 -Jaha? -Sk�terskan jag tr�ffade ig�r - Sara. 466 00:52:41,375 --> 00:52:44,501 -Hon jobbar idag? -Hon sprang p� ett �rende. 467 00:52:44,667 --> 00:52:49,751 -Har du hennes nummer? -D�r, Sara Nilsson. 468 00:52:49,918 --> 00:52:54,167 Hon jobbade inte den 12:e n�r patienten dog? 469 00:52:54,334 --> 00:52:59,626 Inte om hon inte st�r p� schemat. De kan ha missat henne, hon �r ny. 470 00:52:59,792 --> 00:53:02,999 Alla vi som sitter h�rinne f�rst�r- 471 00:53:03,125 --> 00:53:07,375 -hur f�rtvivlad man kan bli n�r man f�rlorar den man �lskar. 472 00:53:07,542 --> 00:53:13,334 Alla f�rst�r att man kan bli v�ldigt arg och inte vilja acceptera det. 473 00:53:13,542 --> 00:53:19,334 Tycka att det k�nns or�ttvist att bli l�mnad ensam. 474 00:53:19,501 --> 00:53:23,501 Alla f�rst�r att man vill hitta n�n att skylla p�. 475 00:53:23,667 --> 00:53:29,459 S�ka upp hen och tappa beh�rskningen. Till exempel din gamla kurskamrat. 476 00:53:30,000 --> 00:53:35,834 Som du blev arg p� f�r att hon inte besvarade dina k�nslor. 477 00:53:36,209 --> 00:53:41,334 -Hon fick betala ett h�gt pris. -Det d�r �r 100 �r sen. 478 00:53:41,501 --> 00:53:45,501 -Det fick v�l du ocks�? -Det �r helt sjukt! 479 00:53:45,667 --> 00:53:48,751 Det �r de som har tagit livet av min mamma. 480 00:53:48,918 --> 00:53:52,167 -Du fick sitta i f�ngelse. -Urs�kta mig. 481 00:53:54,918 --> 00:53:58,042 Vi g�r en kort paus i f�rh�ret. 482 00:54:04,042 --> 00:54:06,334 Kan du ta det d�r en g�ng till? 483 00:54:06,501 --> 00:54:11,876 Birgitta Lindvall har inte ett sp�r av morfin i kroppen. 484 00:54:12,000 --> 00:54:14,584 Det var inte det hon dog av. 485 00:54:14,751 --> 00:54:20,542 F�rmodligen av sin lunginflammation eller sviterna av den. 486 00:54:21,083 --> 00:54:24,584 Tack ska du ha. 487 00:54:26,918 --> 00:54:29,584 Kan du komma hit ett tag? 488 00:54:34,417 --> 00:54:39,292 Visst kan man blanda Ipren och Alvedon f�r att f� ner febern? 489 00:54:39,459 --> 00:54:43,542 Bara man inte �verskrider dosen. Hur gammalt �r barnet? 490 00:54:43,709 --> 00:54:49,000 En m�nad. Urs�kta. - Sara! 491 00:54:50,626 --> 00:54:52,709 Sara! 492 00:54:57,209 --> 00:54:59,709 Sara! 493 00:55:02,209 --> 00:55:08,000 Jag jobbade inte ens p� den avdelningen utan den som l�g bredvid. 494 00:55:08,375 --> 00:55:12,501 Jag skulle bara �ver f�r att h�mta n�gra kompresser. 495 00:55:12,667 --> 00:55:18,459 Jag hade sprutan i handen, jag hade gett morfin till en annan patient. 496 00:55:19,709 --> 00:55:25,501 Jag g�r f�rbi hennes rum och ser att hon vrider och v�nder p� sig. 497 00:55:26,125 --> 00:55:31,959 Jag g�r in f�r att hj�lpa henne tillr�tta, det �r det enda jag g�r. 498 00:55:32,250 --> 00:55:35,667 -Varf�r har du inte ber�ttat det? -Jag vet inte. 499 00:55:35,834 --> 00:55:40,542 Jag t�nkte att jag kanske hade n�t med det att g�ra. 500 00:55:40,709 --> 00:55:46,501 Att det fanns morfin kvar i sprutan. Jag v�gade inte. 501 00:55:49,042 --> 00:55:54,334 Jag �r nyexaminerad och har precis b�rjat jobba h�r. 502 00:55:54,501 --> 00:55:59,709 D� �r man r�dd hela dagarna att man ska g�ra fel. 503 00:56:06,292 --> 00:56:10,375 Hej, Martin. Va? 504 00:56:13,459 --> 00:56:18,250 Okej. Ja, okej. 505 00:56:27,292 --> 00:56:29,292 Jag tror dig. 506 00:56:29,459 --> 00:56:34,792 Om jag s�ger att din mor dog en helt naturlig d�d... 507 00:56:34,959 --> 00:56:39,334 Det fanns inte ett sp�r av morfin i hennes kropp. 508 00:56:39,501 --> 00:56:44,250 -Det �r inte sant. -Du f�r se r�ttsl�karens protokoll. 509 00:56:44,417 --> 00:56:49,083 Din mamma dog f�r att hon led av en allvarlig sjukdom. 510 00:56:49,250 --> 00:56:55,000 Ovanp� det fick hon lunginflammation. Hon kunde inte andas. Hon kv�vdes. 511 00:56:55,167 --> 00:56:59,542 Ingen f�rs�kte ta livet av henne. Ingen l�kare och ingen annan. 512 00:56:59,709 --> 00:57:03,167 Det l�g en tom morfinspruta p� hennes rum. 513 00:57:03,334 --> 00:57:07,876 -Den injicerades inte i henne. -Varf�r larmade hon aldrig? 514 00:57:08,000 --> 00:57:13,209 Hon kanske inte hann. Eller kanske inte ville. 515 00:57:15,209 --> 00:57:21,000 Om du hade velat h�mnas k�nns det v�l lite on�digt nu, va? Hur k�nns det? 516 00:57:21,792 --> 00:57:27,125 -Det k�nns... Ni ljuger. -Inte s� bra. 517 00:57:27,292 --> 00:57:30,292 Ni har snackat ihop er och testar det h�r. 518 00:57:30,459 --> 00:57:35,751 -Tror ni inte att jag fattar det? -Du f�r l�sa r�ttsl�karens protokoll. 519 00:57:35,918 --> 00:57:40,626 Ni kan inte l�sa in mig f�r n�t jag inte har gjort. 520 00:57:40,792 --> 00:57:45,667 Ni �r s� fel ute! Jag anm�lde den d�r j�vla l�karen. 521 00:57:45,834 --> 00:57:50,876 Kolla upp honom ist�llet och hans snuskiga privatliv. 522 00:57:51,000 --> 00:57:53,667 Jag har inget mer att s�ga till er! 523 00:57:53,834 --> 00:57:59,626 -Jag vill prata med min klient. -Vi tar en kort paus i f�rh�ret. 524 00:58:07,959 --> 00:58:11,250 Vi beh�ver en l�ngre paus. Han �r yr och m�r illa. 525 00:58:11,417 --> 00:58:14,834 Han kan beh�va �ta och vila lite. 526 00:58:14,999 --> 00:58:20,000 -Lite massage kanske ocks�. -Varf�r skulle han beh�va massage? 527 00:58:20,167 --> 00:58:24,834 -Det �r bra, vi forts�tter senare. -Tack. 528 00:58:30,083 --> 00:58:33,459 -Ska vi ocks� �ta en bit? -Jag �r inte hungrig. 529 00:58:33,626 --> 00:58:36,667 Det blir du, kom nu. 530 00:58:39,000 --> 00:58:42,292 H�r �r listorna du bad om. 531 00:58:47,584 --> 00:58:49,918 Vad �r det? 532 00:58:53,834 --> 00:58:56,459 Bergstr�m, tack. 533 00:58:56,626 --> 00:59:01,542 Hur kunde ni missa att upplysa oss om att det fanns ett paket kondomer- 534 00:59:01,709 --> 00:59:07,501 -i Johan Fors sk�p? �ppnat och p�b�rjat. Nej, jag skojar inte. 535 00:59:09,334 --> 00:59:15,125 Vilken nya kille? D� tycker jag att han ska skaffa sig ett annat jobb! 536 00:59:18,334 --> 00:59:20,792 Vi kanske ska ta lunch. 537 00:59:20,959 --> 00:59:24,292 -Vem har sagt det? -�r det sant? 538 00:59:24,459 --> 00:59:27,792 Det har v�l inte ni med att g�ra. 539 00:59:27,959 --> 00:59:33,083 Det �r en mordutredning. Vi f�ruts�tter att du vill samarbeta. 540 00:59:33,250 --> 00:59:37,501 -Vi hade ett f�rh�llande. -Men han var gift. 541 00:59:37,667 --> 00:59:43,459 Nu �r det h�r �nnu m�rkligare. Johan ringde dig strax innan han dog. 542 00:59:44,876 --> 00:59:47,542 Du s�ger att du blev sjuk och gick hem. 543 00:59:47,709 --> 00:59:50,709 Jag gjorde det. Det har ni v�l kollat? 544 00:59:50,876 --> 00:59:55,334 Vi vet bara att du l�mnade avdelningen, inte sjukhuset. 545 00:59:55,501 --> 00:59:59,250 -N�r exakt var det? -Klockan 23.00. 546 00:59:59,417 --> 01:00:03,375 Jag vet inte om det var fem i eller fem �ver. 547 01:00:03,542 --> 01:00:08,459 -Ville han ses uppe p� taket? -Nej! 548 01:00:08,626 --> 01:00:13,459 -Vad ville han, d�? -Det fick jag aldrig veta. 549 01:00:27,125 --> 01:00:30,626 Hej. Martin Beck - polisen. 550 01:00:34,209 --> 01:00:38,250 Det �r kanske b�ttre om vi kan prata n�n annanstans. 551 01:00:38,417 --> 01:00:42,999 -Jag vill helst inte g� ifr�n Sofie. -Jag f�rst�r. 552 01:00:43,125 --> 01:00:47,709 -Hur �r det med henne? -Hon sover mest. 553 01:00:47,876 --> 01:00:51,459 N�r hon �r vaken vill hon inte prata. 554 01:00:51,626 --> 01:00:56,959 Jag sitter h�r och h�ller henne i handen. Vad var det ni ville? 555 01:00:57,083 --> 01:01:02,042 Johan hade ett f�rh�llande med en kvinna h�r p� sjukhuset. 556 01:01:02,209 --> 01:01:06,042 K�nde du till det? Eller misst�nkte du det? 557 01:01:06,209 --> 01:01:08,584 Nej. 558 01:01:10,167 --> 01:01:14,125 -Vem �r det? -Det �r b�st att vi st�ller fr�gorna. 559 01:01:14,292 --> 01:01:18,542 Nu m�ste jag fr�ga dig igen, du f�rst�r s�kert varf�r. 560 01:01:18,709 --> 01:01:23,417 -Var var du natten d� Johan dog? -Herregud. 561 01:01:23,584 --> 01:01:26,375 Jag var hemma. 562 01:01:29,709 --> 01:01:32,292 Jag var hemma. 563 01:01:38,083 --> 01:01:40,375 N�nstans h�r m�ste han vara. 564 01:01:40,542 --> 01:01:45,125 22.00 l�ser de. Antingen har han g�tt in obem�rkt innan dess- 565 01:01:45,292 --> 01:01:48,626 -eller s� har han ringt p�. 566 01:01:48,792 --> 01:01:52,292 �r det h�r enda st�llet att ta sig in p� natten? 567 01:01:52,459 --> 01:01:56,000 Allt annat �r l�st och larmat. 568 01:01:56,167 --> 01:02:00,792 Jag pallar inte mer ikv�ll. 569 01:02:00,959 --> 01:02:05,918 D� vet vi vad vi ska g�ra imorgon f�rutom att g� vidare med Petter. 570 01:02:06,042 --> 01:02:10,000 Han kanske �r mer samarbetsvillig efter en natt i h�ktet. 571 01:02:10,167 --> 01:02:15,999 Den h�r Vibeke. Eva kan vi nog avf�rda �ven om alibit �r lite... 572 01:02:17,000 --> 01:02:22,125 Dottern kan inte vara s�ker p� att mamman sov n�r hon sov sj�lv. 573 01:02:22,292 --> 01:02:27,876 Eva kanske ljuger. Hon kanske tvingar dottern att ge henne alibi. 574 01:02:28,000 --> 01:02:33,834 -Kanske d�rf�r hon klappade ihop. -Eller f�r att hon �r chockad. 575 01:02:35,083 --> 01:02:39,584 -Eller s� �r det dottern. -Vad skulle hon ha f�r motiv? 576 01:02:39,751 --> 01:02:42,999 Pappan kanske har utnyttjat henne sexuellt. 577 01:02:43,125 --> 01:02:46,792 Vi ska prata med henne n�r hon �r mer talbar. 578 01:02:46,959 --> 01:02:50,250 Jag tror att Vibeke �r den intressanta av dem tv�. 579 01:02:50,417 --> 01:02:52,792 Hon var hans �lskarinna. 580 01:02:52,959 --> 01:02:58,751 De kan ha gr�lat och hon knuffade till honom. 581 01:03:00,542 --> 01:03:04,626 -Skaffa s�na s� slipper du huvudv�rk. -De finns p� macken. 582 01:03:04,792 --> 01:03:10,584 -De d�r hittar du inte p� macken. -Godnatt. 583 01:03:48,334 --> 01:03:52,375 J�vla helvete! 584 01:04:03,667 --> 01:04:06,709 Hall�, Martin! 585 01:04:06,876 --> 01:04:11,751 Foxtrot. B�ckenkontakt. Det gillar de. 586 01:04:13,292 --> 01:04:17,626 Jag var en j�vel p� att dansa n�r jag var grabb. 587 01:04:17,792 --> 01:04:20,876 Jag ser det. 588 01:04:24,167 --> 01:04:28,501 -Du har inte �ngrat dig? -Nej. En annan g�ng. 589 01:04:28,667 --> 01:04:31,501 Okej. 590 01:04:33,501 --> 01:04:36,417 -Godnatt. -Godnatt med dig. 591 01:05:30,042 --> 01:05:35,042 Gunvald, vad hette s�kerhetsvakten? Killen i entr�n. 592 01:05:35,209 --> 01:05:39,709 Jag vet vad klockan �r. Kommer du ih�g honom? 593 01:05:43,209 --> 01:05:49,000 Ingen du minns att du har sl�ppt in eller att du s�g honom komma in? 594 01:05:49,167 --> 01:05:53,751 Nej, men jag s�g honom p� parkeringen. 595 01:05:53,918 --> 01:05:58,876 -Utanf�r sjukhuset? -Ja, han satt i en bil n�ra entr�n. 596 01:05:59,000 --> 01:06:01,792 Jag �r s�ker p� att det �r han. 597 01:06:01,959 --> 01:06:06,999 N�r satt han d�r? F�re eller efter att Johan Fors kommit in? 598 01:06:07,125 --> 01:06:12,959 Efter. Jag tog en benstr�ckare d� vid glasv�ggen vid d�rrarna. 599 01:06:14,292 --> 01:06:16,501 Man blir less p� kv�llstidningen. 600 01:06:16,667 --> 01:06:20,792 -Gick han aldrig ur bilen? -Nej. 601 01:06:20,959 --> 01:06:25,459 -�r du s�ker p� det? -Jag traskade omkring ett bra tag. 602 01:06:25,626 --> 01:06:30,667 S�kert en kvart och undrade vad det var f�r Nisse som bara satt d�r. 603 01:06:30,834 --> 01:06:36,501 Du tittade p� honom n�r roddmannen kom ut till dig? 604 01:06:36,667 --> 01:06:41,584 Och han kom till dig direkt n�r han hade sett kroppen sl� i marken? 605 01:06:41,751 --> 01:06:45,626 Ja, killen var helt chockad. Han kunde knappt prata. 606 01:06:45,792 --> 01:06:50,626 Tack, det var bra att vi fick reda p� det h�r. 607 01:06:50,792 --> 01:06:56,584 �r det h�r en person du k�nner igen fr�n samma kv�ll? 608 01:06:57,250 --> 01:07:00,626 Jag vet inte om det �r fr�n den kv�llen. 609 01:07:00,792 --> 01:07:06,584 Du minns inte att du sl�ppte ut henne eller s�g henne l�mna sjukhuset? 610 01:07:06,918 --> 01:07:09,918 Tyv�rr, det har jag inget minne av. 611 01:07:10,042 --> 01:07:13,918 D� ska vi be att f� tacka s� mycket. 612 01:07:14,042 --> 01:07:19,667 -Du hittar ut sj�lv, va? -Jad�. Tack, tack. 613 01:07:42,792 --> 01:07:46,125 Hem till morsans s�ng. 614 01:07:51,709 --> 01:07:55,542 Du var allts� aldrig p� taket? Ni s�gs inte d�ruppe? 615 01:07:55,709 --> 01:07:58,959 -Nej. -F�r du blev sjuk och gick hem. 616 01:07:59,083 --> 01:08:02,959 Det blev br�k. Han ramlar och sl�r i huvudet. D�r. 617 01:08:03,083 --> 01:08:06,542 Eller s� ville han inte skiljas fr�n sin fru. 618 01:08:06,709 --> 01:08:11,542 Han ville g�ra slut p� er relation. Eller s� h�nde n�t annat d�ruppe. 619 01:08:11,709 --> 01:08:14,834 -S� gick det lite vilt till. -Du �r of�rsk�md. 620 01:08:14,999 --> 01:08:18,334 Om du inte har n�t att g�ra med Johans d�d- 621 01:08:18,501 --> 01:08:21,292 -varf�r sa du inget om ert f�rh�llande? 622 01:08:21,459 --> 01:08:23,459 F�r precis det h�r. 623 01:08:23,626 --> 01:08:26,751 Jag �r ledsen att jag inte sa n�t- 624 01:08:26,918 --> 01:08:31,083 -men jag f�rstod att det inte skulle vara s� bra f�r mig. 625 01:08:31,250 --> 01:08:34,375 Det kan man lugnt s�ga. 626 01:08:38,125 --> 01:08:43,959 -Jaha, s� du �r h�r ibland ocks�? -Ibland kryper jag ut ur kryptan. 627 01:08:45,667 --> 01:08:48,334 Hur g�r det f�r er? 628 01:08:48,501 --> 01:08:51,626 Du har inte hittat kvinnosp�r p� Johan Fors? 629 01:08:51,792 --> 01:08:54,375 -Som vad�? -Jag vet inte. 630 01:08:54,542 --> 01:08:58,667 Han har haft n�t utom�ktenskapligt f�r sig. 631 01:08:58,834 --> 01:09:02,542 -Inte med en patient hoppas jag. -Det tror jag inte. 632 01:09:02,709 --> 01:09:07,209 Hans fru finns s�kert �verallt. �kta par kryllar av varandras DNA. 633 01:09:07,375 --> 01:09:13,167 Jag har inte hittat n�t men jag lovar att titta. 634 01:09:20,709 --> 01:09:25,501 Jag var inte beredd p� att det skulle k�nnas s� mycket n�r hon flyttade. 635 01:09:25,667 --> 01:09:29,876 Hon �r kompetent och social och har valt det sj�lv. 636 01:09:30,000 --> 01:09:35,375 Men jag t�nker att hon sitter ensam och k�nner sig olycklig. 637 01:09:35,542 --> 01:09:38,375 Det kanske �r precis tv�rtom. 638 01:09:38,542 --> 01:09:42,792 Det �r just det som �r den stora skr�cken. 639 01:09:42,959 --> 01:09:46,542 Det �r inte l�tt. Jag minns hur det var. 640 01:09:46,709 --> 01:09:52,000 Jag gick hem till min dotter en g�ng med en film och mat. 641 01:09:52,167 --> 01:09:56,709 -Jag trodde att hon skulle bli glad. -Men det blev hon inte. 642 01:09:56,876 --> 01:10:00,584 Tv�rtom, jag tror att hon blev ganska besv�rad. 643 01:10:00,751 --> 01:10:05,042 L�genheten var full av kompisar som satt och �t middag. 644 01:10:05,209 --> 01:10:11,000 Det var snarare hon som blev oroad. "Hur �r det med dig, pappa?" 645 01:10:14,000 --> 01:10:17,000 -Vad heter hon? -Lovisa. 646 01:10:17,167 --> 01:10:19,667 -Och din? -Inger. 647 01:10:19,834 --> 01:10:25,626 -Har du flera barn? -Nej. Bara Inger. 648 01:10:30,083 --> 01:10:34,375 Vad s�ger du, ska vi dricka kaffe n�n annanstans? 649 01:10:34,542 --> 01:10:36,542 Vilken genial id�. 650 01:10:53,999 --> 01:10:59,209 -Det blev ingen gourmetlunch direkt. -Den var bra. 651 01:10:59,375 --> 01:11:05,167 Det �r sk�nt med frisk luft n�r man sitter inne hela dagarna. I kryptan. 652 01:11:06,042 --> 01:11:11,250 Du �r v�ldigt trevlig. Jag skulle g�rna g�ra om det. 653 01:11:11,417 --> 01:11:15,167 Jag m... Detsamma. 654 01:11:18,209 --> 01:11:21,083 Urs�kta mig. 655 01:11:23,167 --> 01:11:26,250 -Det �r Martin. -Det var inte Vibeke. 656 01:11:26,417 --> 01:11:30,292 "Hon l�mnade sjukhuset 23.05." 657 01:11:35,292 --> 01:11:40,292 -�r ambulansintaget l�st p� natten? -"Inte vad jag vet." 658 01:11:40,459 --> 01:11:44,792 -Det borde finnas kameror d�r ocks�. -Tror du att hon gick in d�r? 659 01:11:44,959 --> 01:11:48,626 Jag tror inte att hon gick ut och smet in den v�gen. 660 01:11:48,792 --> 01:11:52,584 Jag tror att det �r en annan person vi ska leta efter. 661 01:11:52,751 --> 01:11:54,751 -Eva Fors? -"Just det." 662 01:11:54,918 --> 01:12:00,417 Hon m�ste ha tagit sig dit snabbt. Ta reda p� om de har mer �n en bil. 663 01:12:00,584 --> 01:12:06,375 Om de inte har det s� kollar du med alla taxibolag. 664 01:12:06,751 --> 01:12:10,792 -Jag �r ledsen. -Ingenting. 665 01:12:12,918 --> 01:12:16,584 -Ska vi g� en bit till? -Hinner du? 666 01:12:17,999 --> 01:12:23,792 Ingenting. Prova n�n gata i n�rheten om taxin best�lldes dit. 667 01:12:24,999 --> 01:12:27,959 Fors. 668 01:12:37,167 --> 01:12:42,999 Du k�nde till att din make var otrogen, eller du misst�nkte det. 669 01:12:43,417 --> 01:12:48,125 Du tog inga s�mntabletter. Du f�ljde efter honom till sjukhuset. 670 01:12:48,292 --> 01:12:52,209 Det blev br�k, s� gick det som det gick. 671 01:12:52,375 --> 01:12:58,167 Sofie trodde att du var hemma. Du var d�r n�r hon somnade och vaknade. 672 01:12:58,709 --> 01:13:02,751 Om du inte har tvingat henne att s�ga att du var hemma. 673 01:13:02,918 --> 01:13:07,584 Varf�r ska jag beh�va lyssna p� det h�r? Jag beh�ver vara hos henne. 674 01:13:07,751 --> 01:13:12,125 -Hon m�r inte bra. -Varf�r �r det p� det viset? 675 01:13:12,292 --> 01:13:14,584 Hon kanske k�nde till allt. 676 01:13:14,751 --> 01:13:20,542 Du �kte taxi fr�n h�rnet av Magnebergsv�gen 23.08. 677 01:13:21,125 --> 01:13:25,250 23 minuter senare var du framme vid sjukhuset. 678 01:13:25,417 --> 01:13:31,209 Taxin var best�lld i namnet Fors fr�n er hemtelefon. 679 01:13:41,918 --> 01:13:45,792 Det var inte du som satt i taxin. 680 01:13:56,125 --> 01:13:58,709 Vad fan...? 681 01:13:58,876 --> 01:14:04,375 -Hon har f�rsvunnit fr�n avdelningen. -Kan hon ha �kt hem? 682 01:14:48,167 --> 01:14:50,584 Urs�kta oss. 683 01:14:53,334 --> 01:14:55,876 D�r. 684 01:15:05,542 --> 01:15:09,042 Vad fan s�ger du? P� taket? 685 01:15:16,918 --> 01:15:20,209 Hall�. 686 01:15:31,292 --> 01:15:34,959 Sofie! 687 01:15:39,000 --> 01:15:43,501 Sofie, kom hit �r du sn�ll. 688 01:15:43,667 --> 01:15:47,083 G� bort fr�n kanten. 689 01:15:59,000 --> 01:16:02,751 Jag �lskar dig, Sofie. 690 01:16:04,918 --> 01:16:08,417 Jag �lskar dig ocks�, mamma. 691 01:16:09,417 --> 01:16:15,209 Det var inte meningen. Jag ville bara inte att han skulle l�mna oss. 692 01:16:17,250 --> 01:16:22,876 Om du �lskar din mamma, varf�r vill du l�mna henne? 693 01:16:26,459 --> 01:16:29,459 Det �r ju ni tv�. 694 01:16:29,626 --> 01:16:32,918 Det finns f�rl�telse. 695 01:16:35,501 --> 01:16:37,999 Kom. 696 01:18:02,375 --> 01:18:05,209 Men, vad fan...? 697 01:18:05,375 --> 01:18:10,083 Tjenare, Martin! Du ger mig ett handtag, va? 698 01:18:10,250 --> 01:18:13,918 -Jaha, s� det �r dags nu? -Jajamensan. 699 01:18:14,042 --> 01:18:19,584 Det �r s�ng i hj�rtat och rent inunder, som morsan sa. 700 01:18:23,083 --> 01:18:28,918 -Vad i hela friden har du i v�skan? -Jag m�ste bjuda p� n�t i hytten. 701 01:18:29,876 --> 01:18:32,999 Du menar om spriten skulle ta slut p� f�rjan. 702 01:18:33,125 --> 01:18:38,959 Passa dig s� att det inte v�xer mossa p� l�ken, ingen tackar dig f�r det. 703 01:19:53,417 --> 01:19:57,250 -Tjenare. -Sitter du h�r? 704 01:19:57,417 --> 01:20:00,959 Jag tyckte inte att jag beh�vde g� p� den d�r kursen. 705 01:20:01,083 --> 01:20:06,584 Social kompetensutveckling. Det d�r kan jag redan. 706 01:20:06,751 --> 01:20:10,918 �r det slut med huvudv�rken? 707 01:20:11,042 --> 01:20:13,667 Snygga. 708 01:20:17,375 --> 01:20:19,876 Tack. 709 01:20:20,918 --> 01:20:23,584 Har du sett det d�r? 710 01:20:25,000 --> 01:20:30,834 Tur att man inte blev journalist. Ska vi ta en kaffe ute i friheten? 711 01:20:38,999 --> 01:20:41,918 Snygg. 712 01:20:44,709 --> 01:20:48,918 -M�te? -Nej. 713 01:20:49,042 --> 01:20:51,667 Nej. 714 01:21:06,959 --> 01:21:11,209 Text: Gunilla Hay www.sdimedia.com 62218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.