Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,209 --> 00:01:07,334
Birgitta? Birgitta?
2
00:03:29,626 --> 00:03:33,876
-Redan uppe?
-Sk�nt att ha sp�ret f�r sig sj�lv.
3
00:03:34,000 --> 00:03:38,334
-Hur l�ngt sprang du?
-Tv� varv.
4
00:03:39,709 --> 00:03:45,501
-Tre, d�. Sover mamma, eller?
-G� in och �t lite frukost.
5
00:03:46,334 --> 00:03:50,209
-Du, d�?
-Jag m�ste till sjukhuset.
6
00:03:50,375 --> 00:03:55,792
-Men jag har bakat.
-Jag s�g det. Jag tog med mig lite.
7
00:03:55,959 --> 00:03:58,999
In med dig nu.
8
00:04:25,000 --> 00:04:27,584
Sov gott.
9
00:04:50,292 --> 00:04:56,083
Jag kanske �r ute och cyklar nu, men
har vi inte viktigare saker att g�ra-
10
00:04:56,375 --> 00:05:01,751
-�n att hitta n�n sjuksyster som har
gett fel spruta till en patient?
11
00:05:01,918 --> 00:05:06,000
Kanske har gett fel spruta
till en d�ende patient?
12
00:05:06,167 --> 00:05:10,417
D�ende eller inte, n�n kan
ha tagit livet av patienten.
13
00:05:10,584 --> 00:05:13,751
Det fanns en tom morfinspruta
i rummet.
14
00:05:13,918 --> 00:05:17,542
Fr�gan �r vem eller vilka
som har varit d�r.
15
00:05:17,709 --> 00:05:22,876
Sjukhusledningen �r p� t�rna
efter barnl�karfallet.
16
00:05:23,000 --> 00:05:27,709
Vi vill heller inte h�nga ut
n�n oskyldig doktor igen.
17
00:05:29,792 --> 00:05:34,292
Om det eventuellt skulle �ka
ditt intresse f�r den h�r saken-
18
00:05:34,459 --> 00:05:38,250
-s� tror inte patientens son
att det h�r var ett misstag.
19
00:05:38,417 --> 00:05:41,626
F�rutom sjukhusets anm�lan
har han gjort en egen.
20
00:05:41,792 --> 00:05:46,417
Jag tycker att du ska prata med honom
n�r den d�r har verkat.
21
00:05:46,584 --> 00:05:51,959
Som sagt, inga skandaler
och inga l�ckor till pressen. Okej?
22
00:05:54,125 --> 00:05:59,959
-Fingeravtryck p� sprutan, d�?
-De har plasthandskar p� sig.
23
00:06:00,459 --> 00:06:03,083
I alla fall den vi s�ker.
24
00:06:03,250 --> 00:06:08,501
Ayda, plocka fram vad vi har
om patienten Birgitta Lindvall.
25
00:06:08,667 --> 00:06:11,250
Och hennes l�kare, Johan Fors.
26
00:06:11,417 --> 00:06:15,834
Sen kan du l�mna materialet
till Gunvald.
27
00:06:15,999 --> 00:06:19,459
Vi tar r�ttsmedicin
p� v�g till sjukhuset.
28
00:06:19,626 --> 00:06:23,042
Oskar!
29
00:06:23,209 --> 00:06:26,999
Ska du verkligen jobba
n�r du �r s� bakfull?
30
00:06:29,375 --> 00:06:33,918
Ledsen att g�ra dig besviken
men jag har l�st en bok hela natten.
31
00:06:34,042 --> 00:06:38,334
En mycket bra bok om de sista �ren
under kalla kriget.
32
00:06:38,501 --> 00:06:42,751
Det var p� den tiden ryssarna
var skurkarna och inte araberna.
33
00:06:42,918 --> 00:06:47,626
-Jag kan l�sa inledningen...
-Gunvald!
34
00:06:47,792 --> 00:06:52,999
F�r man ha lite ont i huvudet
utan att det blir ett j�vla liv?
35
00:06:56,626 --> 00:06:59,083
G�r det bra?
36
00:07:03,334 --> 00:07:07,584
Birgitta Lindvall, 61 �r.
Hon har d�tt p� neurologen.
37
00:07:07,751 --> 00:07:11,042
-D�dsorsak?
-Syrebrist.
38
00:07:11,209 --> 00:07:17,000
-Hon har kv�vts?
-Inte konstigt om man har ALS.
39
00:07:17,584 --> 00:07:20,209
Det �r det som h�nder till slut.
40
00:07:20,375 --> 00:07:25,876
-Utan hj�lp av morfin...?
-D�r satt hennes venkateter.
41
00:07:26,000 --> 00:07:30,000
Doseringslocket var �ppet
s� hon kan ha f�tt n�nting.
42
00:07:30,167 --> 00:07:34,167
Men det �r s� att folk d�r av ALS
av sig sj�lva.
43
00:07:34,334 --> 00:07:38,250
Det tar n�gra dagar
innan ni f�r resultatet.
44
00:07:44,584 --> 00:07:47,999
Ska vi �ta lunch idag?
45
00:07:50,167 --> 00:07:54,334
Jag tror inte
att jag hinner det, tyv�rr.
46
00:07:54,501 --> 00:08:00,083
Men hemskt g�rna n�n annan dag.
47
00:08:01,292 --> 00:08:05,417
-Oj, st�r jag?
-Men, hej.
48
00:08:05,584 --> 00:08:10,083
Det h�r �r Martin.
Det h�r �r min man Rolf.
49
00:08:10,250 --> 00:08:15,334
-Hej, hej. Polis antar jag?
-Ja, just det.
50
00:08:15,501 --> 00:08:19,834
Vi kunde kolla p� den d�r soffan
men ni kanske arbetar?
51
00:08:19,999 --> 00:08:23,959
-Vi �r klara.
-V�r dotter flyttar hemifr�n.
52
00:08:24,083 --> 00:08:27,417
Det �r mycket att t�nka p� d�.
53
00:08:27,584 --> 00:08:30,459
Jag g�r och byter om.
54
00:08:30,626 --> 00:08:34,876
-Vi kanske kan k�ra dig n�nstans?
-Tack, det beh�vs inte.
55
00:08:35,000 --> 00:08:39,542
-Jag har bil som v�ntar utanf�r.
-Kommer du?
56
00:08:50,209 --> 00:08:53,209
-Hej.
-Godmorgon.
57
00:08:53,375 --> 00:08:59,167
-Vad dricker du hemma? Italienskt?
-Ja, det tror jag v�l.
58
00:09:00,876 --> 00:09:05,709
Testa arabiskt ist�llet.
Det �r mycket godare.
59
00:09:05,876 --> 00:09:11,626
-Det brukar v�l vara kryddat?
-Nej, det finns utan.
60
00:09:11,792 --> 00:09:14,918
Jag kan best�lla till dig om du vill.
61
00:09:15,042 --> 00:09:20,334
-Ska vi komma ig�ng h�r?
-Ska vi b�rja med espressomaskinen?
62
00:09:20,501 --> 00:09:25,667
Vi �r bara 300 ifr�n.
Har alla lagt p� sistone? Sven?
63
00:09:25,834 --> 00:09:31,626
-Som alla vet s� dricker jag te.
-Av solidaritet.
64
00:09:31,918 --> 00:09:35,834
S� f�r du gladare arbetskamrater.
�r inte det v�rt n�t?
65
00:09:35,999 --> 00:09:41,792
-Vi f�r in en ny patient idag. Malm.
-Johan?
66
00:09:43,167 --> 00:09:47,584
Jag beh�ver byta ett par ord
med dig.
67
00:09:52,501 --> 00:09:56,876
Du var ansvarig l�kare
f�r Birgitta Lindvall.
68
00:09:57,000 --> 00:10:01,751
Jag reagerade
n�r jag h�rde om den tomma sprutan.
69
00:10:01,918 --> 00:10:05,417
Jag blev f�rv�nad n�r jag h�rde
vad den inneh�ll.
70
00:10:05,584 --> 00:10:08,459
Morfin.
71
00:10:08,626 --> 00:10:14,209
Skulle vi kunna f� se
p� hennes journal?
72
00:10:21,292 --> 00:10:25,999
-Hon skrevs in f�r tv� m�nader sen.
-Hon klarade sig inte hemma.
73
00:10:26,125 --> 00:10:28,501
Det var ett snabbt sjukdomsf�rlopp.
74
00:10:28,667 --> 00:10:32,250
Inte s� snabbt
att hon var direkt d�ende?
75
00:10:32,417 --> 00:10:36,417
Hon �terh�mtade sig fr�n
en akut lunginflammation.
76
00:10:36,584 --> 00:10:42,375
Kr�vs det inte intensivv�rd om man
har ALS och f�r lunginflammation?
77
00:10:44,501 --> 00:10:47,999
Hon hade motsatt sig respirator.
78
00:10:48,125 --> 00:10:51,876
Det �r varje patients r�tt
att best�mma det sj�lv.
79
00:10:54,125 --> 00:10:59,751
Hon avled den 12 juni.
Arbetade du d�?
80
00:10:59,918 --> 00:11:02,334
Ja.
81
00:11:02,501 --> 00:11:04,667
-Hur l�nge?
-Till 21.00.
82
00:11:04,834 --> 00:11:09,375
Sen �kte du hem?
83
00:11:09,542 --> 00:11:14,459
Jag f�rst�r att ni m�ste fr�ga
och jag ska sj�lvklart svara.
84
00:11:14,626 --> 00:11:17,626
Men det h�r k�nns ganska obehagligt.
85
00:11:17,792 --> 00:11:21,417
Jag �kte direkt hem,
det kan min fru intyga.
86
00:11:22,876 --> 00:11:26,876
N�r var sista g�ngen
du hade kontakt med patienten?
87
00:11:29,334 --> 00:11:34,292
Jag var inne hos henne vid 18.30.
88
00:11:34,459 --> 00:11:39,042
-Varf�r var du inne hos henne?
-Det g�llde hennes son.
89
00:11:39,209 --> 00:11:44,083
Han ifr�gasatte
det mesta vi gjorde h�r.
90
00:11:44,250 --> 00:11:49,083
Hon var generad �ver det
och ville be om urs�kt � hans v�gnar.
91
00:11:49,250 --> 00:11:55,042
-Det var inte f�rsta g�ngen.
-Ifr�gasatte p� vilket s�tt?
92
00:11:55,876 --> 00:12:00,250
Han ville inte inse
att hans mamma var obotligt sjuk.
93
00:12:00,417 --> 00:12:04,542
-Vill du ha kaffe?
-Nej tack.
94
00:12:04,709 --> 00:12:08,125
Hur m�r du?
95
00:12:09,626 --> 00:12:15,417
-Hur tror du att jag m�r?
-Jag vet inte. Ber�tta.
96
00:12:18,667 --> 00:12:21,959
De har tagit livet av min mamma.
97
00:12:22,083 --> 00:12:26,125
Jag visste att hon skulle d� d�rinne.
98
00:12:26,292 --> 00:12:30,709
-Det hade aldrig h�nt hemma.
-Vem hade tagit hand om henne d�?
99
00:12:33,167 --> 00:12:38,000
Jag. Hon hade bara mig.
100
00:12:38,167 --> 00:12:42,792
Var det inte bra att hon fick hj�lp?
Hon var sv�rt sjuk.
101
00:12:42,959 --> 00:12:48,751
D�rinne blev hon sv�rt sjuk.
Innan var hon bara sjuk.
102
00:12:49,000 --> 00:12:52,876
Det var v�l ingen
som tvingade in henne?
103
00:12:53,000 --> 00:12:57,751
-Hon hade v�l en egen vilja?
-Ja, det hade hon.
104
00:12:57,918 --> 00:13:03,709
Det spelar ingen roll. Han snackade
omkull henne, den j�vla l�karen.
105
00:13:04,125 --> 00:13:06,584
-Vem?
-Johan Fors.
106
00:13:06,751 --> 00:13:11,375
Hon var r�dd f�r honom.
Hon v�gade inte s�ga emot.
107
00:13:11,542 --> 00:13:17,334
Mamma blev bara s�mre och s�mre
d�rinne. Sen tog han livet av henne.
108
00:13:19,626 --> 00:13:22,375
Jag har bevis.
109
00:13:24,584 --> 00:13:27,542
Han undvek mig.
110
00:13:27,709 --> 00:13:32,042
B�de n�r jag var d�r, och n�r
jag f�rs�kte f� till ett m�te.
111
00:13:32,209 --> 00:13:34,834
Jag skrev tio g�nger
innan han svarade.
112
00:13:34,999 --> 00:13:40,125
-Du vill ha henne utskriven.
-L�s svaret.
113
00:13:41,834 --> 00:13:47,626
-Det st�r vad han t�nker g�ra.
-Det beror p� hur man l�ser det.
114
00:13:48,250 --> 00:13:54,000
"Din mamma kommer inte att bli bra.
Hon kommer bara att bli s�mre."
115
00:13:54,167 --> 00:13:57,751
"Mot slutet �r den h�r sjukdomen
v�ldigt pl�gsam."
116
00:13:57,918 --> 00:14:02,000
D� kanske det inte k�nns
s� hemskt f�r henne."
117
00:14:02,167 --> 00:14:06,083
"D� kanske det till och med
kommer att vara sk�nt."
118
00:14:09,000 --> 00:14:11,167
Sk�nt!
119
00:14:12,584 --> 00:14:15,501
Det st�r ju h�r!
120
00:14:35,417 --> 00:14:39,417
Hej, det �r pappa.
F�r jag prata med mamma?
121
00:14:43,417 --> 00:14:47,959
Jag vill bara s�ga
att det �r lite grejer som har h�nt.
122
00:14:48,083 --> 00:14:52,792
Du ska veta om det ringer n�n
att det inte �r n�n fara.
123
00:14:52,959 --> 00:14:56,999
Men det �r bra
om du svarar i telefon.
124
00:14:58,751 --> 00:15:02,125
Vi kan ta det n�r jag kommer hem.
125
00:15:02,292 --> 00:15:04,876
Sn�lla.
126
00:15:09,000 --> 00:15:12,459
Det �r en av mina gamla patienter.
127
00:15:12,626 --> 00:15:17,918
Johan �r en skicklig l�kare
och omtyckt.
128
00:15:18,042 --> 00:15:21,042
B�de av kollegor och patienter.
129
00:15:21,209 --> 00:15:26,417
Ni f�r leta ordentligt om ni ska
ertappa honom med n�gra missar.
130
00:15:26,584 --> 00:15:30,751
Varken Johan eller n�n annan h�r
sysslar med d�dshj�lp.
131
00:15:30,918 --> 00:15:36,250
Det �r skillnad p� att lindra pl�gor
och att g�ra slut p� dem.
132
00:15:36,417 --> 00:15:40,751
Nu finns det sk�l att misst�nka
att n�n har gjort det.
133
00:15:40,918 --> 00:15:46,375
Av misstag �r v�llande till annans
d�d. Avsiktligt �r dr�p.
134
00:15:46,542 --> 00:15:49,375
B�da �r allvarliga brott.
135
00:15:49,542 --> 00:15:53,709
Vi beh�ver en lista p� vilka
som jobbade 12 juni-
136
00:15:53,876 --> 00:15:59,667
-vilka som hade kontakt med patienten
och kan ha varit i rummet.
137
00:15:59,999 --> 00:16:04,542
-Absolut, det ska jag ordna.
-D� ska vi tacka f�r oss.
138
00:16:11,042 --> 00:16:14,417
Inget p� Johan Fors som sticker ut.
139
00:16:14,584 --> 00:16:20,292
Jag kollade Lex Maria-anm�lningar
mot sjukhuset. Inga felbehandlingar.
140
00:16:20,459 --> 00:16:23,792
-Bara n�gra sj�lvmord.
-Vad� "bara sj�lvmord".
141
00:16:23,959 --> 00:16:27,959
Folk skjuter skallen av sig
efter ett d�ligt besked.
142
00:16:28,083 --> 00:16:33,709
-Varf�r �r det sjukv�rdens fel?
-Sjukv�rden g�r fel ibland.
143
00:16:33,876 --> 00:16:38,083
Det �r ungef�r samma siffror
p� alla stora sjukhus.
144
00:16:40,375 --> 00:16:45,000
-Patienten?
-L�rare i textilsl�jd. Fr�nskild.
145
00:16:45,167 --> 00:16:49,667
-Inga andra barn.
-Hon hade fullt upp med tokstollen.
146
00:16:49,834 --> 00:16:55,250
Ingen f�rm�genhet s� ingen d�dade
f�r att f� hennes pengar.
147
00:16:55,417 --> 00:16:59,334
Det kanske var av medk�nsla.
148
00:16:59,501 --> 00:17:04,834
Medk�nsla. �r det ett obekant ord?
149
00:17:55,999 --> 00:18:00,918
Jag b�rjade 20.00 p� kv�llen.
D� tog jag en runda.
150
00:18:01,042 --> 00:18:04,918
Jag fr�gade om Britt ville ha
ett glas vatten.
151
00:18:05,042 --> 00:18:09,667
-S� hj�lpte jag henne att dricka.
-20.00?
152
00:18:09,834 --> 00:18:15,501
-Vatten. Inget annat?
-Nej.
153
00:18:15,667 --> 00:18:19,375
-Hon var din patient hela kv�llen?
-Ja.
154
00:18:22,792 --> 00:18:26,334
Nej tack.
155
00:18:30,042 --> 00:18:35,501
-Bes�kte du henne senare p� kv�llen?
-Inte f�rr�n jag s�g att hon var d�d.
156
00:18:35,667 --> 00:18:40,083
Jag kom in i rummet
och s�g direkt att hon satt konstigt.
157
00:18:40,250 --> 00:18:42,417
I en konstig st�llning.
158
00:18:42,584 --> 00:18:47,626
Jag gick fram
och d� s�g jag sprutan p� bordet.
159
00:18:47,792 --> 00:18:53,584
Locket p� PVK:n var �ppen.
Venkatetern hon hade i armen.
160
00:18:55,334 --> 00:18:59,292
Jag visste ju att jag
inte hade gett henne n�n spruta.
161
00:18:59,459 --> 00:19:04,542
D� sa jag till Vibeke,
l�karen som hade jouren.
162
00:19:04,709 --> 00:19:07,959
-Vad t�nkte du d�?
-Att det var slarvigt.
163
00:19:08,083 --> 00:19:10,918
Man l�mnar inte tomma sprutor
efter sig.
164
00:19:11,042 --> 00:19:16,876
Jag tog sprutan med en servett
och stoppade in den i sk�pet.
165
00:19:17,167 --> 00:19:22,999
Jag bad Frida g�ra i ordning
patienten, sen ringde jag hennes son.
166
00:19:23,125 --> 00:19:26,876
-Han reagerade ju inte s� bra.
-Nej.
167
00:19:27,000 --> 00:19:32,459
Hur mycket har ni l�kare
med varandras patienter att g�ra?
168
00:19:32,626 --> 00:19:38,417
Det h�nder att vi hj�lps �t.
Det �r en frihet ocks� f�r patienten.
169
00:19:38,876 --> 00:19:43,626
Men Birgitta Lindvall hade jag bara
kontakt med n�t enstaka tillf�lle.
170
00:19:43,792 --> 00:19:49,584
Inte alls kv�llen hon dog. Johan var
v�ldigt engagerad i henne.
171
00:19:49,751 --> 00:19:55,542
-Hur d�, menar du?
-Jag menar bara att han verkligen...
172
00:19:58,584 --> 00:20:01,125
Vissa av oss tar med jobbet hem.
173
00:20:01,292 --> 00:20:07,083
Ger sitt privata nummer till
patienter, svarar mitt i natten.
174
00:20:08,334 --> 00:20:14,125
Skulle han lida med patienten s�pass
att han kunde hj�lpa henne att d�?
175
00:20:15,375 --> 00:20:19,667
-Det s�ger jag inte.
-Vad s�ger du, d�?
176
00:20:19,834 --> 00:20:23,334
Jag s�ger bara
att han var engagerad.
177
00:21:01,876 --> 00:21:04,459
Johan Fors.
178
00:21:13,834 --> 00:21:18,918
Ja, det g�r bra. Fint. Hej.
179
00:21:19,042 --> 00:21:23,083
-Vad var det?
-Polisen.
180
00:21:23,250 --> 00:21:27,083
De vill prata med mig igen imorgon.
181
00:21:27,250 --> 00:21:33,042
-De pratar med alla.
-Och om de inte f�r fram n�t?
182
00:21:33,751 --> 00:21:38,459
Om de inte f�r reda p�
vad som har h�nt? �r det ditt ansvar?
183
00:21:38,626 --> 00:21:41,042
-Jag vet inte.
-Ta reda p� det.
184
00:21:41,209 --> 00:21:44,999
Jag ska g�ra det.
185
00:21:45,125 --> 00:21:50,959
-Du kan v�l t�nka lite p� oss?
-Vad fan menar du med det?
186
00:21:51,250 --> 00:21:57,042
Du �r aldrig hemma.
N�r du �r h�r �r du fr�nvarande.
187
00:21:57,751 --> 00:22:00,292
Jag �r s� j�vla tr�tt.
188
00:22:00,459 --> 00:22:05,292
Jag jobbar s� att du kan h�lla p�
med din l�tsasutbildning.
189
00:22:05,459 --> 00:22:09,042
Fy fan f�r dig.
190
00:22:11,083 --> 00:22:16,751
Vi hade ett avtal. Att vi skulle
finnas d�r f�r Sofie b�da tv�.
191
00:22:16,918 --> 00:22:20,209
Hon beh�ver oss b�da tv�.
192
00:22:21,876 --> 00:22:25,292
Jag vet. F�rl�t.
193
00:22:25,459 --> 00:22:28,792
Hon �r s�h�r n�ra n�t bra nu.
194
00:22:28,959 --> 00:22:34,417
Hon g�r p� sina f�rel�sningar
och visar till och med gl�dje.
195
00:22:34,584 --> 00:22:37,459
F�rst�r inte det.
196
00:22:39,751 --> 00:22:42,709
Det finns efterr�tt nu.
197
00:22:51,083 --> 00:22:55,000
Tack, Sofie. Det var j�ttegott.
198
00:23:49,501 --> 00:23:55,292
Hej, det �r Johan. Har du tid att ses
en stund? Jag beh�ver prata.
199
00:23:58,334 --> 00:24:04,125
Nu svarar inte du, men jag hoppas att
du h�r det h�r. Jag �r d�r om 20 min.
200
00:25:34,834 --> 00:25:37,876
H�ng kvar h�r lite.
201
00:25:38,000 --> 00:25:42,167
Han har inte st�tt och putsat
f�nster p� bottenv�ningen.
202
00:25:42,334 --> 00:25:46,334
-Fallet var fr�n h�g h�jd.
-Han s�g honom bara sl� i marken.
203
00:25:46,501 --> 00:25:49,918
Han gick till vakten
som ringde larmcentralen.
204
00:25:50,042 --> 00:25:55,876
-Sen knallade han runt lite.
-Han hade vett att inte r�ra n�t.
205
00:25:57,751 --> 00:26:03,083
-Var har du f�tt det d�r ifr�n?
-Kafeterian. J�ttegott, vill du ha?
206
00:26:07,667 --> 00:26:11,209
Det var han som sl�ppte in Johan.
207
00:26:11,375 --> 00:26:16,876
Det �r st�ngt mellan 22.00-05.00.
D�remellan f�r man ringa p�.
208
00:26:17,000 --> 00:26:20,918
Han k�nde igen honom,
men inte mer �n s�.
209
00:26:21,042 --> 00:26:25,542
-Vilka avdelningar vetter hit�t?
-Alla f�nster var st�ngda.
210
00:26:28,209 --> 00:26:34,000
Johan brukade g� hit f�r en paus.
Det var han inte ensam om.
211
00:26:34,834 --> 00:26:40,626
-Han skulle inte jobba ig�r kv�ll?
-Nej.
212
00:26:42,459 --> 00:26:44,459
Det �r farligt att r�ka.
213
00:26:44,626 --> 00:26:47,792
-Hade han bil med sig?
-Ja, en Toyota.
214
00:26:47,959 --> 00:26:51,542
Den st�r p� parkeringen.
Nycklarna l�g i rockfickan.
215
00:26:51,709 --> 00:26:56,876
G� igenom den sen.
Urs�kta. - Det finns fler h�r.
216
00:26:57,000 --> 00:27:01,709
Vi m�ste sp�rra av h�ruppe.
Hans rum p� avdelningen ocks�.
217
00:27:01,876 --> 00:27:05,083
De som vill r�ka
f�r g� n�n annanstans.
218
00:27:05,250 --> 00:27:09,999
-Vad har h�nt tror ni?
-Vad tror du?
219
00:27:10,125 --> 00:27:13,042
Herregud.
220
00:27:42,000 --> 00:27:47,292
Ja du. Man v�njer sig aldrig.
221
00:27:48,709 --> 00:27:52,918
Nej. Jag vet.
222
00:27:56,584 --> 00:28:02,375
Jag h�rde om tv� unga poliser som
hade att ge en familj ett d�dsbud.
223
00:28:02,626 --> 00:28:08,375
Mannen i familjen hade omkommit
i n�n olycka.
224
00:28:08,542 --> 00:28:13,751
De �ker dit, ringer p�.
Frun i huset �ppnar.
225
00:28:13,918 --> 00:28:19,083
Den ena polisen s�ger:
"�r det �nkan Pettersson."
226
00:28:19,250 --> 00:28:25,042
-"Nej, det vet jag inte", s�ger hon.
-"Ska vi sl� vad?" s�ger han.
227
00:28:33,918 --> 00:28:38,959
Hej, Martin Beck och Gunvald Larsson.
Vi kommer fr�n polisen.
228
00:28:39,083 --> 00:28:43,042
-�r du...?
-Mamma!
229
00:28:43,209 --> 00:28:46,459
Jag visste inte ens
att han hade �kt hemifr�n.
230
00:28:49,209 --> 00:28:53,501
Han var inte h�r n�r vi vaknade-
231
00:28:53,667 --> 00:28:59,209
-men s� brukar det vara
n�r han b�rjar tidigt.
232
00:28:59,375 --> 00:29:03,959
Han sa inget innan han �kte?
Att han skulle till sjukhuset?
233
00:29:04,083 --> 00:29:09,918
Nej, vi sov. Eller, jag sov.
234
00:29:10,250 --> 00:29:15,167
Hur verkade han ig�r kv�ll?
235
00:29:15,334 --> 00:29:19,876
Betedde han sig annorlunda?
236
00:29:22,584 --> 00:29:27,792
Han var uppr�rd �ver det
som hade h�nt hans patient.
237
00:29:27,959 --> 00:29:32,584
Eller oroad.
238
00:29:32,751 --> 00:29:38,542
Vi pratade ju om det h�r. Det var
precis det h�r som inte fick h�nda.
239
00:29:39,834 --> 00:29:45,584
Telefonen har ringt hela dagen.
Till och med rikspolischefen ringde.
240
00:29:45,751 --> 00:29:49,375
Vi har sk�tt det h�r
helt enligt reglementet.
241
00:29:49,542 --> 00:29:53,834
Det fanns ingenting som tydde p�
att han var suicidal.
242
00:29:53,999 --> 00:29:58,501
-Om det �r det som har h�nt.
-Nu st�nger vi fallet.
243
00:29:58,667 --> 00:30:04,459
Sen fixar vi en snygg historia till
pressen, med ett lyckligt slut.
244
00:30:04,876 --> 00:30:06,876
Lyckligt slut.
245
00:30:07,000 --> 00:30:12,792
F�rst har vi patienten som avlidit
av l�kemedel hon inte skulle ha.
246
00:30:12,959 --> 00:30:15,292
-Kanske.
-Ja, kanske.
247
00:30:15,459 --> 00:30:19,042
Vi kan inte g�ra ingenting
i v�ntan p� labbrapporten.
248
00:30:19,209 --> 00:30:25,000
Patientens l�kare har hittats d�d
efter ett fall fr�n sjukhustaket.
249
00:30:26,042 --> 00:30:28,459
Olycksh�ndelse eller sj�lvmord?
250
00:30:28,626 --> 00:30:33,250
Har han tagit livet av sin patient
s� styrks misstanken om det senare.
251
00:30:33,417 --> 00:30:37,459
F�r mig r�cker det att han �r van
att st� p� taket.
252
00:30:37,626 --> 00:30:43,042
Han g�r inte upp och t�nder en cigg
och pl�tsligt r�kar han ramla ner.
253
00:30:43,209 --> 00:30:47,751
De flesta av er har nog redan h�rt
vad som har h�nt.
254
00:30:47,918 --> 00:30:51,250
Vi forts�tter att prata
med var och en av er.
255
00:30:51,417 --> 00:30:55,375
V�ra tekniker r�r sig h�r p�
avdelningen medan ni arbetar.
256
00:30:55,542 --> 00:30:59,459
De unders�ker arbetsytor,
omkl�dningsrum och s� vidare.
257
00:30:59,626 --> 00:31:01,626
Vi hoppas p� �verseende.
258
00:31:01,792 --> 00:31:07,584
Det vore bra om patienterna inte
m�rker n�t. De beh�ver lugn och ro.
259
00:31:09,918 --> 00:31:13,918
Beck. Okej, tack.
260
00:31:14,042 --> 00:31:17,167
Gunvald.
261
00:31:19,334 --> 00:31:24,709
L�karna ordinerar, men sk�terskorna
ger l�kemedlen till patienterna.
262
00:31:24,876 --> 00:31:28,751
-Och ni har s�rskilda nycklar?
-Passerkort.
263
00:31:28,918 --> 00:31:34,667
S� bara sjuksk�terskor h�mtar ut
och har koll p� vad som finns?
264
00:31:34,834 --> 00:31:39,334
Vi inventerar regelbundet
men n�n millimeterkoll �r det inte.
265
00:31:39,501 --> 00:31:44,999
Vi �r pressade och underbemannade.
Det �r inte h�gsta prioritet.
266
00:31:51,709 --> 00:31:53,918
-�r korten personliga?
-Ja.
267
00:31:54,042 --> 00:31:59,083
Kan man se vem som har varit
i vilket f�rr�d och vilken tid?
268
00:31:59,250 --> 00:32:02,584
-Ja.
-D� samlar vi in och kollar dem.
269
00:32:02,751 --> 00:32:05,834
Alla korten?
270
00:32:06,959 --> 00:32:11,334
-Oskar Bergman, polis.
-Sara.
271
00:32:11,501 --> 00:32:15,501
Det g�r inte att samla in korten,
d� kan vi inte jobba.
272
00:32:15,667 --> 00:32:19,792
Jag kan f� fram en lista p�
hur de har anv�nts och var.
273
00:32:19,959 --> 00:32:25,292
-Hur l�ng tid skulle det ta?
-Imorgon?
274
00:32:25,459 --> 00:32:27,501
Okej.
275
00:32:29,334 --> 00:32:34,751
Han har ordentliga bl�dningar
och krosskador fr�n fallet-
276
00:32:34,918 --> 00:32:39,501
-men det h�r �r n�t annat. Ser ni?
277
00:32:39,667 --> 00:32:43,000
-F�ll han ner p� gr�s?
-Ja.
278
00:32:43,167 --> 00:32:47,584
-D�r fanns inga stora, vassa stenar?
-Nej.
279
00:32:47,751 --> 00:32:51,709
-D� fick han det p� annat s�tt.
-Innan fallet.
280
00:32:51,876 --> 00:32:55,459
-�r den skadan d�dlig?
-Absolut.
281
00:32:55,626 --> 00:32:59,417
-Knappast sj�lvf�rv�llad.
-Nej.
282
00:32:59,584 --> 00:33:03,999
D� �r det ett mordvapen
vi letar efter.
283
00:33:04,125 --> 00:33:06,501
Ja.
284
00:33:11,959 --> 00:33:15,751
-Ta n�gra till h�r sen.
-Du hade n�t?
285
00:33:15,918 --> 00:33:19,999
Titta h�r. Det ser ut som blod.
286
00:33:40,999 --> 00:33:44,667
Hej, Petter!
Vi skulle vilja prata med dig.
287
00:33:48,417 --> 00:33:52,999
Vill ni ha n�t? Kaffe?
Jag har nybakade kakor.
288
00:33:53,125 --> 00:33:57,626
-Det �r bra.
-Vad �r det som har h�nt?
289
00:33:57,792 --> 00:34:03,584
-Johan Fors har p�tr�ffats d�d.
-Va?
290
00:34:03,876 --> 00:34:07,375
-N�r d�?
-I f�rrg�r kv�ll.
291
00:34:07,542 --> 00:34:12,334
Vi tror att han blev m�rdad.
Du verkar inte s� f�rv�nad.
292
00:34:12,501 --> 00:34:15,584
-Jo.
-Inte ledsen �tminstone.
293
00:34:15,751 --> 00:34:20,334
Men du verkade inte ha
s� mycket till �vers f�r honom.
294
00:34:26,167 --> 00:34:29,626
-Vem �r svart?
-S�tt ner den.
295
00:34:33,542 --> 00:34:37,584
-Vem �r vit?
-Hon.
296
00:34:37,751 --> 00:34:42,292
Vem hon? Mamma.
297
00:34:44,709 --> 00:34:48,417
Vad gjorde du i f�rrg�r vid midnatt?
298
00:34:51,125 --> 00:34:54,876
Jag var...h�r.
299
00:34:55,000 --> 00:34:58,918
-Vad gjorde du?
-L�g och sov.
300
00:34:59,042 --> 00:35:04,209
-Var? Var sov du?
-Va? Jag bor h�r.
301
00:35:04,375 --> 00:35:08,999
-Jag fr�gade var du sov.
-Vad menar du med det?
302
00:35:09,125 --> 00:35:13,626
Jag menar det jag s�ger,
var sov du? I vilket rum?
303
00:35:27,959 --> 00:35:32,918
Det ser inte bra ut f�r honom
men det r�cker inte till �tal.
304
00:35:33,042 --> 00:35:38,000
Skulle han verkligen d�da Johan?
Han var s� p�stridig med anm�lan.
305
00:35:38,167 --> 00:35:41,459
-Han ville bara s�tta dit honom.
-Bara och bara.
306
00:35:41,626 --> 00:35:46,792
�r man paranoid r�ttshaverist
�r man kanske beredd att g� l�ngre.
307
00:35:46,959 --> 00:35:50,876
Man kanske har sv�rt
med gr�nsdragningar.
308
00:35:51,000 --> 00:35:55,125
Det g�r honom inte automatiskt
till en m�rdare.
309
00:35:55,292 --> 00:36:00,083
Vi m�ste knyta honom till platsen.
Helst n�nting mer.
310
00:36:00,250 --> 00:36:03,667
-�vervakningskamerorna?
-Sjukhusledningen kr�nglar.
311
00:36:03,834 --> 00:36:08,292
-Integritetsproblematik.
-Beh�ver du s�tta press p� dem?
312
00:36:08,459 --> 00:36:11,834
Jag ska se vad jag kan g�ra.
313
00:36:11,999 --> 00:36:15,501
-Hur �r det med dig, Gunvald.
-Det �r bra.
314
00:36:15,667 --> 00:36:19,751
En j�vla huvudv�rk fj�rde dygnet nu,
annars �r det bra.
315
00:36:19,918 --> 00:36:23,083
-Var sitter den?
-�verallt.
316
00:36:23,250 --> 00:36:27,792
-Pr�va lite.
-Jag beh�ver inte ditt potatisavkok.
317
00:36:27,959 --> 00:36:33,209
-Du borde s�ka f�r det d�r.
-Tack, nu k�nns det mycket b�ttre.
318
00:36:33,375 --> 00:36:36,959
Det �r te, faktiskt. Lite ingef�ra i.
319
00:36:37,083 --> 00:36:40,792
-Hur g�r vi med familjen?
-Vi �r p� v�g.
320
00:36:42,876 --> 00:36:47,125
-Vem skulle det kunna vara?
-Det ska vi f�rs�ka ta reda p�.
321
00:36:47,292 --> 00:36:53,000
Jag m�ste fr�ga dig,
vad gjorde du n�r det h�nde?
322
00:36:53,167 --> 00:36:58,125
-Det �r ren rutin.
-Jag l�g och sov h�r hemma.
323
00:36:58,292 --> 00:37:03,626
Ganska djupt. Jag hade tagit
en insomningstablett.
324
00:37:03,792 --> 00:37:06,918
-Var du ocks� hemma?
-Ja.
325
00:37:07,042 --> 00:37:09,792
-Och l�g och sov?
-Ja.
326
00:37:11,709 --> 00:37:16,999
-M�ste Sofie sitta kvar h�r?
-Nej, vi kan prata sen.
327
00:37:20,125 --> 00:37:24,709
K�nner du till om det fanns n�n
som ville g�ra Johan illa?
328
00:37:24,876 --> 00:37:27,751
Nej.
329
00:37:27,918 --> 00:37:33,709
Den h�r patienten som dog,
hennes son.
330
00:37:34,250 --> 00:37:39,167
Honom pratade Johan om.
Han verkade inte m� s� bra.
331
00:37:39,334 --> 00:37:43,834
Flera g�nger satt han i sin bil
p� parkeringen.
332
00:37:43,999 --> 00:37:48,292
Sjukhusparkeringen?
Varf�r satt han d�r, tror du?
333
00:37:48,459 --> 00:37:53,709
-Han bara satt d�r.
-Han bara satt d�r?
334
00:37:53,876 --> 00:37:59,292
-Men inte kv�llen Johan dog?
-Nej.
335
00:37:59,459 --> 00:38:04,584
-Du jobbade d�.
-Ja, men jag tr�ffade inte Johan.
336
00:38:04,751 --> 00:38:08,542
-Det kan vara f�r att jag gick hem.
-Du gick hem?
337
00:38:08,709 --> 00:38:14,501
Jag blev d�lig, k�nde mig illam�ende.
Jag gick hem f�r att sova bort det.
338
00:38:15,334 --> 00:38:18,667
-Vad var klockan d�?
-23.00.
339
00:38:18,834 --> 00:38:22,334
Kom in!
340
00:38:22,501 --> 00:38:25,876
Tack.
341
00:38:29,834 --> 00:38:33,584
Jag ser h�r
att ni hade en hel del kontakt.
342
00:38:33,751 --> 00:38:38,626
-Ett 15 sekunder l�ngt samtal.
-Jag missade det samtalet.
343
00:38:38,792 --> 00:38:44,209
Telefonen var i omkl�dningsrummet.
Han l�mnade ett meddelande.
344
00:38:44,375 --> 00:38:49,918
-Hur l�d det?
-Han ville prata med mig...
345
00:38:50,042 --> 00:38:52,918
...och var p� v�g till sjukhuset.
346
00:38:57,626 --> 00:39:03,417
S� ringde han igen efter en kvart.
Du ringde tillbaka 30 minuter senare.
347
00:39:04,792 --> 00:39:10,584
Jag s�g att han hade ringt n�r jag
kom hem, d� ringde jag honom.
348
00:39:11,209 --> 00:39:15,292
-Flera g�nger, men det ser ni v�l?
-Han svarade inte?
349
00:39:16,334 --> 00:39:21,125
-Nej, det var ju f�r sent.
-Ganska sena samtal.
350
00:39:21,292 --> 00:39:26,751
-Ni hade en speciell relation?
-Ja, det �r jag v�ldigt glad f�r.
351
00:39:28,459 --> 00:39:33,417
Man m�ste ha tjock hud i v�rt jobb
men vi �r bara m�nniskor.
352
00:39:34,999 --> 00:39:38,876
Vi skulle inte orka
om vi inte kunde prata med varann.
353
00:39:39,000 --> 00:39:42,542
-Det m�ste g�lla er ocks�.
-Att vi bara �r m�nniskor?
354
00:39:42,709 --> 00:39:46,584
Det r�der en del delade meningar
om det.
355
00:39:49,375 --> 00:39:53,417
Jag har inte h�rt n�t skvaller
fr�n neurologen.
356
00:39:53,584 --> 00:39:59,375
Det �r en bra avdelning.
Folk trivs. S�llan vakanser d�r.
357
00:40:00,709 --> 00:40:06,459
De har v�l inte tid att st�lla till
med skandaler.
358
00:40:06,626 --> 00:40:10,209
S� k�rlek p� lasarett st�mmer inte?
359
00:40:11,999 --> 00:40:15,751
Inte nuf�rtiden,
det har vi inte tid med.
360
00:40:15,918 --> 00:40:21,709
Men skulle det dyka upp
n�n urtjusig syrra, s�...
361
00:40:22,250 --> 00:40:26,584
...skulle jag kunna t�nka mig n�t
kanske.
362
00:40:28,292 --> 00:40:32,292
Har du best�mt dig?
F�r vad du ska �ta, allts�.
363
00:40:32,459 --> 00:40:38,000
Det �r inte n�n flickv�n p� g�ng.
Heller. Tyv�rr.
364
00:40:38,167 --> 00:40:43,999
-Jag har best�mt mig, har du?
-Jag tar det vanliga.
365
00:40:45,417 --> 00:40:49,626
Du jobbar 12 timmar om dagen
och s� g�r du hit.
366
00:40:49,792 --> 00:40:52,999
Och s� �ter du samma mat
varje g�ng.
367
00:40:53,125 --> 00:40:56,417
Vad �r det f�r ett liv?
368
00:41:06,751 --> 00:41:12,542
Martin. Upp som en sol, ner som
en pannkaka. Du ser bedr�vlig ut.
369
00:41:14,000 --> 00:41:17,334
-Har du slut p� br�nsle?
-Det kan man s�ga.
370
00:41:17,501 --> 00:41:20,834
-Du beh�ver ligga.
-F�rl�t?
371
00:41:20,999 --> 00:41:25,250
-Bola. Nypas. Skjuta r�tta.
-Sn�lla du.
372
00:41:25,417 --> 00:41:29,751
Titta p� det h�r,
vad s�ger du om det h�r?
373
00:41:29,918 --> 00:41:33,792
Singelkryssning till �land.
374
00:41:33,959 --> 00:41:38,125
Du och jag,
lite sexvatten p� kinderna.
375
00:41:38,292 --> 00:41:41,667
Ett dansgolv fullt med galanta damer.
376
00:41:41,834 --> 00:41:47,042
Bara 450 sp�nn, all inclusive.
Det �r v�l en lysande id�?
377
00:41:47,209 --> 00:41:49,626
-Jag ska t�nka p� saken.
-G�r det.
378
00:41:49,792 --> 00:41:52,626
Amore, gamle man. Annars d�r man.
379
00:44:08,959 --> 00:44:11,751
Sofie?
380
00:44:51,959 --> 00:44:54,626
-Godmorgon.
-Godmorgon.
381
00:44:54,792 --> 00:45:00,584
Kolla upp det n�r du �r p� sjukhuset.
G�r en s�n d�r skiktr�ntgen.
382
00:45:00,876 --> 00:45:03,584
-Det skulle jag g�ra.
-Tror jag s�kert.
383
00:45:03,751 --> 00:45:07,375
-S� vet du vad det inte �r.
-Tack f�r omtanken.
384
00:45:07,542 --> 00:45:13,334
Jag har ingen hj�rntum�r,
jag �r tr�tt. Du ser inte s� pigg ut.
385
00:45:13,542 --> 00:45:19,000
Emma har f�rkylningsastma.
Hon ligger och hostar hela natten.
386
00:45:19,167 --> 00:45:21,959
-Astma? Fy fan.
-Nej, f�rkylningsastma.
387
00:45:22,083 --> 00:45:26,584
Hon har feber ocks�
s� vi turas om att sova p� soffan.
388
00:45:26,751 --> 00:45:31,792
-Det �r frivilligt att skaffa barn.
-�nd� �r det n�n m�nsklig drift.
389
00:45:31,959 --> 00:45:35,417
Det drabbar tydligen inte alla.
390
00:45:35,584 --> 00:45:40,250
-�r inte Martin h�r?
-Han �r p� ing�ng. Ska du ha kaffe?
391
00:45:40,417 --> 00:45:44,417
Det j�vla kaffet dricker man bara
i n�dfall.
392
00:45:44,584 --> 00:45:48,250
Du kan vara med och skramla
till en s�n h�r.
393
00:45:48,417 --> 00:45:54,209
-Poliser jobbar b�st p� d�ligt kaffe.
-Ingen jobbar bra p� d�ligt kaffe.
394
00:45:55,083 --> 00:46:00,250
-Jag �r ledsen, jag har bara...
-Det g�r bra med en sedel.
395
00:46:00,417 --> 00:46:02,626
Du �r ju chef.
396
00:46:16,834 --> 00:46:21,000
Toppmodell. Mycket gener�st, Klas.
397
00:46:21,167 --> 00:46:24,959
-Sj�lvklart.
-Jo, men 500 kr.
398
00:46:25,083 --> 00:46:28,292
Blodet p� luckan
kommer fr�n Johan Fors.
399
00:46:28,459 --> 00:46:31,918
Avgjutningen st�mmer med skadan.
400
00:46:32,042 --> 00:46:35,709
Jag har kollat med
s�kerhetsavdelningen p� sjukhuset.
401
00:46:35,876 --> 00:46:38,751
De har bara kameror i entr�n.
402
00:46:38,918 --> 00:46:42,459
-Vad vet vi om Petter Lindvall?
-En hel del.
403
00:46:42,626 --> 00:46:48,417
Tv� g�nger har han f�tt v�rd f�r
�ngest och depression. 2007 och 2010.
404
00:46:48,667 --> 00:46:53,417
2004 d�mdes han f�r hemfridsbrott
och misshandel.
405
00:46:53,584 --> 00:46:55,999
Han �r medlem i en jaktskytteklubb.
406
00:46:56,125 --> 00:46:59,834
10-15 procent av dem med
jaktlicens �r psykiskt st�rda.
407
00:46:59,999 --> 00:47:03,626
Jag har jaktlicens.
408
00:47:03,792 --> 00:47:08,375
-Vem misshandlade han?
-En kurskamrat p� Komvux.
409
00:47:10,542 --> 00:47:13,334
Han har mejlat Johan Fors ocks�.
410
00:47:13,501 --> 00:47:17,751
Mejlen �r inte trevliga
men det �r inga direkta hot.
411
00:47:17,918 --> 00:47:22,083
Han har inget alibi, han �r v�ldsam
och har varit i psyksv�ngen.
412
00:47:22,250 --> 00:47:25,459
Han har motiv enligt honom sj�lv.
413
00:47:25,626 --> 00:47:28,375
-Ska vi ta in honom?
-Ja.
414
00:47:28,542 --> 00:47:32,918
Sofie! Sofie!
415
00:47:39,876 --> 00:47:42,501
Sofie!
416
00:47:47,501 --> 00:47:50,000
Sofie!
417
00:48:01,292 --> 00:48:03,918
Sofie!
418
00:48:20,751 --> 00:48:22,918
Ja, Beck.
419
00:48:30,042 --> 00:48:35,334
Sofie?
Orkar du v�nda dig om, tror du?
420
00:48:41,999 --> 00:48:45,709
K�nner du igen mig?
421
00:48:47,167 --> 00:48:49,959
Vad var det som h�nde?
422
00:48:51,999 --> 00:48:55,167
Du sprang.
423
00:48:55,334 --> 00:49:01,125
Tr�ffade du p� n�n?
n�n som skr�mde dig?
424
00:49:01,501 --> 00:49:05,000
-Eller gjorde dig illa?
-Nej.
425
00:49:05,167 --> 00:49:09,375
-Du st�tte inte p� n�n?
-Nej.
426
00:49:09,542 --> 00:49:12,375
�r det s�kert?
427
00:49:12,542 --> 00:49:17,167
-Vad h�nde, d�?
-Jag kommer inte ih�g.
428
00:49:20,375 --> 00:49:25,792
Du ska f�rs�ka vila lite, tror jag.
429
00:49:33,751 --> 00:49:38,792
F�rmodligen har hon bara svimmat.
430
00:49:38,959 --> 00:49:44,000
Det �r ingen om�jlig reaktion
med tanke p� allt som h�nt.
431
00:49:44,167 --> 00:49:48,459
Det ska v�l inte jag uttala mig om,
det �r de b�ttre p� h�r.
432
00:49:50,501 --> 00:49:53,709
-Ha det h�nt tidigare?
-Nej.
433
00:49:53,876 --> 00:49:59,667
Eller jo, kanske n�n g�ng
i samband med hennes...
434
00:50:00,125 --> 00:50:05,417
Hon hade problem med maten.
435
00:50:05,584 --> 00:50:08,042
Anorexia.
436
00:50:09,959 --> 00:50:14,292
S�tt dig h�r och v�nta.
Ge mig telefonen.
437
00:50:14,459 --> 00:50:17,584
-Jag �r inte skyldig att ge dig den.
-Jo.
438
00:50:17,751 --> 00:50:22,542
Annars blir det hindrande av
mordutredning. Ge mig telefonen.
439
00:50:22,709 --> 00:50:27,792
-Jag har inte gjort n�t.
-Bra, d� g�r det h�r fort.
440
00:50:30,334 --> 00:50:34,042
-Ni kan inte h�lla mig h�r.
-S�tt dig ner.
441
00:50:34,209 --> 00:50:38,292
Ge mig din telefon
och jag ska s�ga vem du �r.
442
00:50:38,459 --> 00:50:43,000
D�r! Backa. D�r.
443
00:50:44,959 --> 00:50:47,209
Martin!
444
00:50:48,000 --> 00:50:52,709
-Hur g�r det?
-Nu har vi honom.
445
00:50:52,876 --> 00:50:54,876
Jaha du.
446
00:50:55,000 --> 00:51:00,501
Du sa att du l�g hemma och sov
kv�llen den 14:e.
447
00:51:00,667 --> 00:51:06,459
Du fick ett sms
fr�n Folktandv�rden 23.26.
448
00:51:07,959 --> 00:51:11,250
-Kommer du ih�g det?
-Nej.
449
00:51:11,417 --> 00:51:16,000
Du har inte f�tt s� m�nga andra.
Inga faktiskt.
450
00:51:16,167 --> 00:51:20,667
S�kert att du inte kommer ih�g?
451
00:51:20,834 --> 00:51:24,459
Jag vet inte. Kanske.
452
00:51:24,626 --> 00:51:28,751
Minns du var du var
n�r du fick sms:et?
453
00:51:28,918 --> 00:51:33,000
-Jag var hemma.
-Nej, det var du inte.
454
00:51:33,167 --> 00:51:37,417
-Du var i n�rheten av sjukhuset.
-Varf�r ljuger du?
455
00:51:37,584 --> 00:51:43,375
Vi kommer att beg�ra dig anh�llen,
misst�nkt f�r mord p� Johan Fors.
456
00:51:43,709 --> 00:51:48,834
-Det var inte jag.
-Ber�tta f�r oss vad du gjorde.
457
00:51:48,999 --> 00:51:53,501
-Jag var ute med bilen bara.
-Och?
458
00:51:53,667 --> 00:51:59,459
Jag k�rde omkring. N�tterna...
Det �r sv�rt att bara vara hemma.
459
00:52:00,292 --> 00:52:03,792
-K�rde vart?
-Runt.
460
00:52:03,959 --> 00:52:06,751
Vi ser att du var vid sjukhuset.
461
00:52:09,751 --> 00:52:14,584
Jag stod p� parkeringen ett tag
men jag var aldrig inne.
462
00:52:14,751 --> 00:52:20,542
-Jag tr�ffade aldrig Johan Fors.
-Hur visste du att han var d�r?
463
00:52:22,417 --> 00:52:27,125
-Det visste jag inte.
-F�ljde du efter honom?
464
00:52:30,250 --> 00:52:34,083
Jag s�ger inget mer utan advokat.
465
00:52:35,459 --> 00:52:41,209
-Jaha?
-Sk�terskan jag tr�ffade ig�r - Sara.
466
00:52:41,375 --> 00:52:44,501
-Hon jobbar idag?
-Hon sprang p� ett �rende.
467
00:52:44,667 --> 00:52:49,751
-Har du hennes nummer?
-D�r, Sara Nilsson.
468
00:52:49,918 --> 00:52:54,167
Hon jobbade inte den 12:e
n�r patienten dog?
469
00:52:54,334 --> 00:52:59,626
Inte om hon inte st�r p� schemat.
De kan ha missat henne, hon �r ny.
470
00:52:59,792 --> 00:53:02,999
Alla vi som sitter h�rinne f�rst�r-
471
00:53:03,125 --> 00:53:07,375
-hur f�rtvivlad man kan bli
n�r man f�rlorar den man �lskar.
472
00:53:07,542 --> 00:53:13,334
Alla f�rst�r att man kan bli v�ldigt
arg och inte vilja acceptera det.
473
00:53:13,542 --> 00:53:19,334
Tycka att det k�nns or�ttvist
att bli l�mnad ensam.
474
00:53:19,501 --> 00:53:23,501
Alla f�rst�r att man vill hitta n�n
att skylla p�.
475
00:53:23,667 --> 00:53:29,459
S�ka upp hen och tappa beh�rskningen.
Till exempel din gamla kurskamrat.
476
00:53:30,000 --> 00:53:35,834
Som du blev arg p� f�r att hon
inte besvarade dina k�nslor.
477
00:53:36,209 --> 00:53:41,334
-Hon fick betala ett h�gt pris.
-Det d�r �r 100 �r sen.
478
00:53:41,501 --> 00:53:45,501
-Det fick v�l du ocks�?
-Det �r helt sjukt!
479
00:53:45,667 --> 00:53:48,751
Det �r de som har tagit livet av
min mamma.
480
00:53:48,918 --> 00:53:52,167
-Du fick sitta i f�ngelse.
-Urs�kta mig.
481
00:53:54,918 --> 00:53:58,042
Vi g�r en kort paus i f�rh�ret.
482
00:54:04,042 --> 00:54:06,334
Kan du ta det d�r en g�ng till?
483
00:54:06,501 --> 00:54:11,876
Birgitta Lindvall har inte ett sp�r
av morfin i kroppen.
484
00:54:12,000 --> 00:54:14,584
Det var inte det hon dog av.
485
00:54:14,751 --> 00:54:20,542
F�rmodligen av sin lunginflammation
eller sviterna av den.
486
00:54:21,083 --> 00:54:24,584
Tack ska du ha.
487
00:54:26,918 --> 00:54:29,584
Kan du komma hit ett tag?
488
00:54:34,417 --> 00:54:39,292
Visst kan man blanda Ipren och
Alvedon f�r att f� ner febern?
489
00:54:39,459 --> 00:54:43,542
Bara man inte �verskrider dosen.
Hur gammalt �r barnet?
490
00:54:43,709 --> 00:54:49,000
En m�nad. Urs�kta. - Sara!
491
00:54:50,626 --> 00:54:52,709
Sara!
492
00:54:57,209 --> 00:54:59,709
Sara!
493
00:55:02,209 --> 00:55:08,000
Jag jobbade inte ens p� den
avdelningen utan den som l�g bredvid.
494
00:55:08,375 --> 00:55:12,501
Jag skulle bara �ver
f�r att h�mta n�gra kompresser.
495
00:55:12,667 --> 00:55:18,459
Jag hade sprutan i handen, jag hade
gett morfin till en annan patient.
496
00:55:19,709 --> 00:55:25,501
Jag g�r f�rbi hennes rum och ser
att hon vrider och v�nder p� sig.
497
00:55:26,125 --> 00:55:31,959
Jag g�r in f�r att hj�lpa henne
tillr�tta, det �r det enda jag g�r.
498
00:55:32,250 --> 00:55:35,667
-Varf�r har du inte ber�ttat det?
-Jag vet inte.
499
00:55:35,834 --> 00:55:40,542
Jag t�nkte att jag kanske hade n�t
med det att g�ra.
500
00:55:40,709 --> 00:55:46,501
Att det fanns morfin kvar i sprutan.
Jag v�gade inte.
501
00:55:49,042 --> 00:55:54,334
Jag �r nyexaminerad
och har precis b�rjat jobba h�r.
502
00:55:54,501 --> 00:55:59,709
D� �r man r�dd hela dagarna
att man ska g�ra fel.
503
00:56:06,292 --> 00:56:10,375
Hej, Martin. Va?
504
00:56:13,459 --> 00:56:18,250
Okej. Ja, okej.
505
00:56:27,292 --> 00:56:29,292
Jag tror dig.
506
00:56:29,459 --> 00:56:34,792
Om jag s�ger att din mor dog
en helt naturlig d�d...
507
00:56:34,959 --> 00:56:39,334
Det fanns inte ett sp�r av morfin
i hennes kropp.
508
00:56:39,501 --> 00:56:44,250
-Det �r inte sant.
-Du f�r se r�ttsl�karens protokoll.
509
00:56:44,417 --> 00:56:49,083
Din mamma dog f�r att hon led av
en allvarlig sjukdom.
510
00:56:49,250 --> 00:56:55,000
Ovanp� det fick hon lunginflammation.
Hon kunde inte andas. Hon kv�vdes.
511
00:56:55,167 --> 00:56:59,542
Ingen f�rs�kte ta livet av henne.
Ingen l�kare och ingen annan.
512
00:56:59,709 --> 00:57:03,167
Det l�g en tom morfinspruta
p� hennes rum.
513
00:57:03,334 --> 00:57:07,876
-Den injicerades inte i henne.
-Varf�r larmade hon aldrig?
514
00:57:08,000 --> 00:57:13,209
Hon kanske inte hann.
Eller kanske inte ville.
515
00:57:15,209 --> 00:57:21,000
Om du hade velat h�mnas k�nns det v�l
lite on�digt nu, va? Hur k�nns det?
516
00:57:21,792 --> 00:57:27,125
-Det k�nns... Ni ljuger.
-Inte s� bra.
517
00:57:27,292 --> 00:57:30,292
Ni har snackat ihop er
och testar det h�r.
518
00:57:30,459 --> 00:57:35,751
-Tror ni inte att jag fattar det?
-Du f�r l�sa r�ttsl�karens protokoll.
519
00:57:35,918 --> 00:57:40,626
Ni kan inte l�sa in mig
f�r n�t jag inte har gjort.
520
00:57:40,792 --> 00:57:45,667
Ni �r s� fel ute!
Jag anm�lde den d�r j�vla l�karen.
521
00:57:45,834 --> 00:57:50,876
Kolla upp honom ist�llet
och hans snuskiga privatliv.
522
00:57:51,000 --> 00:57:53,667
Jag har inget mer att s�ga till er!
523
00:57:53,834 --> 00:57:59,626
-Jag vill prata med min klient.
-Vi tar en kort paus i f�rh�ret.
524
00:58:07,959 --> 00:58:11,250
Vi beh�ver en l�ngre paus.
Han �r yr och m�r illa.
525
00:58:11,417 --> 00:58:14,834
Han kan beh�va �ta och vila lite.
526
00:58:14,999 --> 00:58:20,000
-Lite massage kanske ocks�.
-Varf�r skulle han beh�va massage?
527
00:58:20,167 --> 00:58:24,834
-Det �r bra, vi forts�tter senare.
-Tack.
528
00:58:30,083 --> 00:58:33,459
-Ska vi ocks� �ta en bit?
-Jag �r inte hungrig.
529
00:58:33,626 --> 00:58:36,667
Det blir du, kom nu.
530
00:58:39,000 --> 00:58:42,292
H�r �r listorna du bad om.
531
00:58:47,584 --> 00:58:49,918
Vad �r det?
532
00:58:53,834 --> 00:58:56,459
Bergstr�m, tack.
533
00:58:56,626 --> 00:59:01,542
Hur kunde ni missa att upplysa oss om
att det fanns ett paket kondomer-
534
00:59:01,709 --> 00:59:07,501
-i Johan Fors sk�p? �ppnat
och p�b�rjat. Nej, jag skojar inte.
535
00:59:09,334 --> 00:59:15,125
Vilken nya kille? D� tycker jag att
han ska skaffa sig ett annat jobb!
536
00:59:18,334 --> 00:59:20,792
Vi kanske ska ta lunch.
537
00:59:20,959 --> 00:59:24,292
-Vem har sagt det?
-�r det sant?
538
00:59:24,459 --> 00:59:27,792
Det har v�l inte ni med att g�ra.
539
00:59:27,959 --> 00:59:33,083
Det �r en mordutredning.
Vi f�ruts�tter att du vill samarbeta.
540
00:59:33,250 --> 00:59:37,501
-Vi hade ett f�rh�llande.
-Men han var gift.
541
00:59:37,667 --> 00:59:43,459
Nu �r det h�r �nnu m�rkligare.
Johan ringde dig strax innan han dog.
542
00:59:44,876 --> 00:59:47,542
Du s�ger att du blev sjuk
och gick hem.
543
00:59:47,709 --> 00:59:50,709
Jag gjorde det.
Det har ni v�l kollat?
544
00:59:50,876 --> 00:59:55,334
Vi vet bara att du l�mnade
avdelningen, inte sjukhuset.
545
00:59:55,501 --> 00:59:59,250
-N�r exakt var det?
-Klockan 23.00.
546
00:59:59,417 --> 01:00:03,375
Jag vet inte om det var fem i
eller fem �ver.
547
01:00:03,542 --> 01:00:08,459
-Ville han ses uppe p� taket?
-Nej!
548
01:00:08,626 --> 01:00:13,459
-Vad ville han, d�?
-Det fick jag aldrig veta.
549
01:00:27,125 --> 01:00:30,626
Hej. Martin Beck - polisen.
550
01:00:34,209 --> 01:00:38,250
Det �r kanske b�ttre
om vi kan prata n�n annanstans.
551
01:00:38,417 --> 01:00:42,999
-Jag vill helst inte g� ifr�n Sofie.
-Jag f�rst�r.
552
01:00:43,125 --> 01:00:47,709
-Hur �r det med henne?
-Hon sover mest.
553
01:00:47,876 --> 01:00:51,459
N�r hon �r vaken vill hon inte prata.
554
01:00:51,626 --> 01:00:56,959
Jag sitter h�r och h�ller henne
i handen. Vad var det ni ville?
555
01:00:57,083 --> 01:01:02,042
Johan hade ett f�rh�llande
med en kvinna h�r p� sjukhuset.
556
01:01:02,209 --> 01:01:06,042
K�nde du till det?
Eller misst�nkte du det?
557
01:01:06,209 --> 01:01:08,584
Nej.
558
01:01:10,167 --> 01:01:14,125
-Vem �r det?
-Det �r b�st att vi st�ller fr�gorna.
559
01:01:14,292 --> 01:01:18,542
Nu m�ste jag fr�ga dig igen,
du f�rst�r s�kert varf�r.
560
01:01:18,709 --> 01:01:23,417
-Var var du natten d� Johan dog?
-Herregud.
561
01:01:23,584 --> 01:01:26,375
Jag var hemma.
562
01:01:29,709 --> 01:01:32,292
Jag var hemma.
563
01:01:38,083 --> 01:01:40,375
N�nstans h�r m�ste han vara.
564
01:01:40,542 --> 01:01:45,125
22.00 l�ser de. Antingen har han
g�tt in obem�rkt innan dess-
565
01:01:45,292 --> 01:01:48,626
-eller s� har han ringt p�.
566
01:01:48,792 --> 01:01:52,292
�r det h�r enda st�llet att ta sig in
p� natten?
567
01:01:52,459 --> 01:01:56,000
Allt annat �r l�st och larmat.
568
01:01:56,167 --> 01:02:00,792
Jag pallar inte mer ikv�ll.
569
01:02:00,959 --> 01:02:05,918
D� vet vi vad vi ska g�ra imorgon
f�rutom att g� vidare med Petter.
570
01:02:06,042 --> 01:02:10,000
Han kanske �r mer samarbetsvillig
efter en natt i h�ktet.
571
01:02:10,167 --> 01:02:15,999
Den h�r Vibeke. Eva kan vi nog
avf�rda �ven om alibit �r lite...
572
01:02:17,000 --> 01:02:22,125
Dottern kan inte vara s�ker p�
att mamman sov n�r hon sov sj�lv.
573
01:02:22,292 --> 01:02:27,876
Eva kanske ljuger. Hon kanske tvingar
dottern att ge henne alibi.
574
01:02:28,000 --> 01:02:33,834
-Kanske d�rf�r hon klappade ihop.
-Eller f�r att hon �r chockad.
575
01:02:35,083 --> 01:02:39,584
-Eller s� �r det dottern.
-Vad skulle hon ha f�r motiv?
576
01:02:39,751 --> 01:02:42,999
Pappan kanske har utnyttjat henne
sexuellt.
577
01:02:43,125 --> 01:02:46,792
Vi ska prata med henne
n�r hon �r mer talbar.
578
01:02:46,959 --> 01:02:50,250
Jag tror att Vibeke �r
den intressanta av dem tv�.
579
01:02:50,417 --> 01:02:52,792
Hon var hans �lskarinna.
580
01:02:52,959 --> 01:02:58,751
De kan ha gr�lat
och hon knuffade till honom.
581
01:03:00,542 --> 01:03:04,626
-Skaffa s�na s� slipper du huvudv�rk.
-De finns p� macken.
582
01:03:04,792 --> 01:03:10,584
-De d�r hittar du inte p� macken.
-Godnatt.
583
01:03:48,334 --> 01:03:52,375
J�vla helvete!
584
01:04:03,667 --> 01:04:06,709
Hall�, Martin!
585
01:04:06,876 --> 01:04:11,751
Foxtrot. B�ckenkontakt.
Det gillar de.
586
01:04:13,292 --> 01:04:17,626
Jag var en j�vel p� att dansa
n�r jag var grabb.
587
01:04:17,792 --> 01:04:20,876
Jag ser det.
588
01:04:24,167 --> 01:04:28,501
-Du har inte �ngrat dig?
-Nej. En annan g�ng.
589
01:04:28,667 --> 01:04:31,501
Okej.
590
01:04:33,501 --> 01:04:36,417
-Godnatt.
-Godnatt med dig.
591
01:05:30,042 --> 01:05:35,042
Gunvald, vad hette s�kerhetsvakten?
Killen i entr�n.
592
01:05:35,209 --> 01:05:39,709
Jag vet vad klockan �r.
Kommer du ih�g honom?
593
01:05:43,209 --> 01:05:49,000
Ingen du minns att du har sl�ppt in
eller att du s�g honom komma in?
594
01:05:49,167 --> 01:05:53,751
Nej, men jag s�g honom
p� parkeringen.
595
01:05:53,918 --> 01:05:58,876
-Utanf�r sjukhuset?
-Ja, han satt i en bil n�ra entr�n.
596
01:05:59,000 --> 01:06:01,792
Jag �r s�ker p� att det �r han.
597
01:06:01,959 --> 01:06:06,999
N�r satt han d�r? F�re eller efter
att Johan Fors kommit in?
598
01:06:07,125 --> 01:06:12,959
Efter. Jag tog en benstr�ckare d�
vid glasv�ggen vid d�rrarna.
599
01:06:14,292 --> 01:06:16,501
Man blir less p� kv�llstidningen.
600
01:06:16,667 --> 01:06:20,792
-Gick han aldrig ur bilen?
-Nej.
601
01:06:20,959 --> 01:06:25,459
-�r du s�ker p� det?
-Jag traskade omkring ett bra tag.
602
01:06:25,626 --> 01:06:30,667
S�kert en kvart och undrade vad det
var f�r Nisse som bara satt d�r.
603
01:06:30,834 --> 01:06:36,501
Du tittade p� honom
n�r roddmannen kom ut till dig?
604
01:06:36,667 --> 01:06:41,584
Och han kom till dig direkt n�r han
hade sett kroppen sl� i marken?
605
01:06:41,751 --> 01:06:45,626
Ja, killen var helt chockad.
Han kunde knappt prata.
606
01:06:45,792 --> 01:06:50,626
Tack, det var bra
att vi fick reda p� det h�r.
607
01:06:50,792 --> 01:06:56,584
�r det h�r en person du k�nner igen
fr�n samma kv�ll?
608
01:06:57,250 --> 01:07:00,626
Jag vet inte om det �r
fr�n den kv�llen.
609
01:07:00,792 --> 01:07:06,584
Du minns inte att du sl�ppte ut henne
eller s�g henne l�mna sjukhuset?
610
01:07:06,918 --> 01:07:09,918
Tyv�rr, det har jag inget minne av.
611
01:07:10,042 --> 01:07:13,918
D� ska vi be att f� tacka s� mycket.
612
01:07:14,042 --> 01:07:19,667
-Du hittar ut sj�lv, va?
-Jad�. Tack, tack.
613
01:07:42,792 --> 01:07:46,125
Hem till morsans s�ng.
614
01:07:51,709 --> 01:07:55,542
Du var allts� aldrig p� taket?
Ni s�gs inte d�ruppe?
615
01:07:55,709 --> 01:07:58,959
-Nej.
-F�r du blev sjuk och gick hem.
616
01:07:59,083 --> 01:08:02,959
Det blev br�k. Han ramlar
och sl�r i huvudet. D�r.
617
01:08:03,083 --> 01:08:06,542
Eller s� ville han inte skiljas
fr�n sin fru.
618
01:08:06,709 --> 01:08:11,542
Han ville g�ra slut p� er relation.
Eller s� h�nde n�t annat d�ruppe.
619
01:08:11,709 --> 01:08:14,834
-S� gick det lite vilt till.
-Du �r of�rsk�md.
620
01:08:14,999 --> 01:08:18,334
Om du inte har n�t att g�ra
med Johans d�d-
621
01:08:18,501 --> 01:08:21,292
-varf�r sa du inget
om ert f�rh�llande?
622
01:08:21,459 --> 01:08:23,459
F�r precis det h�r.
623
01:08:23,626 --> 01:08:26,751
Jag �r ledsen att jag inte sa n�t-
624
01:08:26,918 --> 01:08:31,083
-men jag f�rstod att det inte
skulle vara s� bra f�r mig.
625
01:08:31,250 --> 01:08:34,375
Det kan man lugnt s�ga.
626
01:08:38,125 --> 01:08:43,959
-Jaha, s� du �r h�r ibland ocks�?
-Ibland kryper jag ut ur kryptan.
627
01:08:45,667 --> 01:08:48,334
Hur g�r det f�r er?
628
01:08:48,501 --> 01:08:51,626
Du har inte hittat kvinnosp�r
p� Johan Fors?
629
01:08:51,792 --> 01:08:54,375
-Som vad�?
-Jag vet inte.
630
01:08:54,542 --> 01:08:58,667
Han har haft
n�t utom�ktenskapligt f�r sig.
631
01:08:58,834 --> 01:09:02,542
-Inte med en patient hoppas jag.
-Det tror jag inte.
632
01:09:02,709 --> 01:09:07,209
Hans fru finns s�kert �verallt.
�kta par kryllar av varandras DNA.
633
01:09:07,375 --> 01:09:13,167
Jag har inte hittat n�t
men jag lovar att titta.
634
01:09:20,709 --> 01:09:25,501
Jag var inte beredd p� att det skulle
k�nnas s� mycket n�r hon flyttade.
635
01:09:25,667 --> 01:09:29,876
Hon �r kompetent och social
och har valt det sj�lv.
636
01:09:30,000 --> 01:09:35,375
Men jag t�nker att hon sitter ensam
och k�nner sig olycklig.
637
01:09:35,542 --> 01:09:38,375
Det kanske �r precis tv�rtom.
638
01:09:38,542 --> 01:09:42,792
Det �r just det som �r
den stora skr�cken.
639
01:09:42,959 --> 01:09:46,542
Det �r inte l�tt.
Jag minns hur det var.
640
01:09:46,709 --> 01:09:52,000
Jag gick hem till min dotter en g�ng
med en film och mat.
641
01:09:52,167 --> 01:09:56,709
-Jag trodde att hon skulle bli glad.
-Men det blev hon inte.
642
01:09:56,876 --> 01:10:00,584
Tv�rtom, jag tror att hon blev
ganska besv�rad.
643
01:10:00,751 --> 01:10:05,042
L�genheten var full av kompisar
som satt och �t middag.
644
01:10:05,209 --> 01:10:11,000
Det var snarare hon som blev oroad.
"Hur �r det med dig, pappa?"
645
01:10:14,000 --> 01:10:17,000
-Vad heter hon?
-Lovisa.
646
01:10:17,167 --> 01:10:19,667
-Och din?
-Inger.
647
01:10:19,834 --> 01:10:25,626
-Har du flera barn?
-Nej. Bara Inger.
648
01:10:30,083 --> 01:10:34,375
Vad s�ger du, ska vi dricka kaffe
n�n annanstans?
649
01:10:34,542 --> 01:10:36,542
Vilken genial id�.
650
01:10:53,999 --> 01:10:59,209
-Det blev ingen gourmetlunch direkt.
-Den var bra.
651
01:10:59,375 --> 01:11:05,167
Det �r sk�nt med frisk luft n�r man
sitter inne hela dagarna. I kryptan.
652
01:11:06,042 --> 01:11:11,250
Du �r v�ldigt trevlig.
Jag skulle g�rna g�ra om det.
653
01:11:11,417 --> 01:11:15,167
Jag m... Detsamma.
654
01:11:18,209 --> 01:11:21,083
Urs�kta mig.
655
01:11:23,167 --> 01:11:26,250
-Det �r Martin.
-Det var inte Vibeke.
656
01:11:26,417 --> 01:11:30,292
"Hon l�mnade sjukhuset 23.05."
657
01:11:35,292 --> 01:11:40,292
-�r ambulansintaget l�st p� natten?
-"Inte vad jag vet."
658
01:11:40,459 --> 01:11:44,792
-Det borde finnas kameror d�r ocks�.
-Tror du att hon gick in d�r?
659
01:11:44,959 --> 01:11:48,626
Jag tror inte att hon gick ut
och smet in den v�gen.
660
01:11:48,792 --> 01:11:52,584
Jag tror att det �r en annan person
vi ska leta efter.
661
01:11:52,751 --> 01:11:54,751
-Eva Fors?
-"Just det."
662
01:11:54,918 --> 01:12:00,417
Hon m�ste ha tagit sig dit snabbt.
Ta reda p� om de har mer �n en bil.
663
01:12:00,584 --> 01:12:06,375
Om de inte har det
s� kollar du med alla taxibolag.
664
01:12:06,751 --> 01:12:10,792
-Jag �r ledsen.
-Ingenting.
665
01:12:12,918 --> 01:12:16,584
-Ska vi g� en bit till?
-Hinner du?
666
01:12:17,999 --> 01:12:23,792
Ingenting. Prova n�n gata i n�rheten
om taxin best�lldes dit.
667
01:12:24,999 --> 01:12:27,959
Fors.
668
01:12:37,167 --> 01:12:42,999
Du k�nde till att din make var
otrogen, eller du misst�nkte det.
669
01:12:43,417 --> 01:12:48,125
Du tog inga s�mntabletter.
Du f�ljde efter honom till sjukhuset.
670
01:12:48,292 --> 01:12:52,209
Det blev br�k,
s� gick det som det gick.
671
01:12:52,375 --> 01:12:58,167
Sofie trodde att du var hemma. Du var
d�r n�r hon somnade och vaknade.
672
01:12:58,709 --> 01:13:02,751
Om du inte har tvingat henne att s�ga
att du var hemma.
673
01:13:02,918 --> 01:13:07,584
Varf�r ska jag beh�va lyssna p�
det h�r? Jag beh�ver vara hos henne.
674
01:13:07,751 --> 01:13:12,125
-Hon m�r inte bra.
-Varf�r �r det p� det viset?
675
01:13:12,292 --> 01:13:14,584
Hon kanske k�nde till allt.
676
01:13:14,751 --> 01:13:20,542
Du �kte taxi fr�n h�rnet av
Magnebergsv�gen 23.08.
677
01:13:21,125 --> 01:13:25,250
23 minuter senare
var du framme vid sjukhuset.
678
01:13:25,417 --> 01:13:31,209
Taxin var best�lld i namnet Fors
fr�n er hemtelefon.
679
01:13:41,918 --> 01:13:45,792
Det var inte du som satt i taxin.
680
01:13:56,125 --> 01:13:58,709
Vad fan...?
681
01:13:58,876 --> 01:14:04,375
-Hon har f�rsvunnit fr�n avdelningen.
-Kan hon ha �kt hem?
682
01:14:48,167 --> 01:14:50,584
Urs�kta oss.
683
01:14:53,334 --> 01:14:55,876
D�r.
684
01:15:05,542 --> 01:15:09,042
Vad fan s�ger du? P� taket?
685
01:15:16,918 --> 01:15:20,209
Hall�.
686
01:15:31,292 --> 01:15:34,959
Sofie!
687
01:15:39,000 --> 01:15:43,501
Sofie, kom hit �r du sn�ll.
688
01:15:43,667 --> 01:15:47,083
G� bort fr�n kanten.
689
01:15:59,000 --> 01:16:02,751
Jag �lskar dig, Sofie.
690
01:16:04,918 --> 01:16:08,417
Jag �lskar dig ocks�, mamma.
691
01:16:09,417 --> 01:16:15,209
Det var inte meningen. Jag ville bara
inte att han skulle l�mna oss.
692
01:16:17,250 --> 01:16:22,876
Om du �lskar din mamma,
varf�r vill du l�mna henne?
693
01:16:26,459 --> 01:16:29,459
Det �r ju ni tv�.
694
01:16:29,626 --> 01:16:32,918
Det finns f�rl�telse.
695
01:16:35,501 --> 01:16:37,999
Kom.
696
01:18:02,375 --> 01:18:05,209
Men, vad fan...?
697
01:18:05,375 --> 01:18:10,083
Tjenare, Martin!
Du ger mig ett handtag, va?
698
01:18:10,250 --> 01:18:13,918
-Jaha, s� det �r dags nu?
-Jajamensan.
699
01:18:14,042 --> 01:18:19,584
Det �r s�ng i hj�rtat
och rent inunder, som morsan sa.
700
01:18:23,083 --> 01:18:28,918
-Vad i hela friden har du i v�skan?
-Jag m�ste bjuda p� n�t i hytten.
701
01:18:29,876 --> 01:18:32,999
Du menar om spriten skulle ta slut
p� f�rjan.
702
01:18:33,125 --> 01:18:38,959
Passa dig s� att det inte v�xer mossa
p� l�ken, ingen tackar dig f�r det.
703
01:19:53,417 --> 01:19:57,250
-Tjenare.
-Sitter du h�r?
704
01:19:57,417 --> 01:20:00,959
Jag tyckte inte att jag beh�vde g�
p� den d�r kursen.
705
01:20:01,083 --> 01:20:06,584
Social kompetensutveckling.
Det d�r kan jag redan.
706
01:20:06,751 --> 01:20:10,918
�r det slut med huvudv�rken?
707
01:20:11,042 --> 01:20:13,667
Snygga.
708
01:20:17,375 --> 01:20:19,876
Tack.
709
01:20:20,918 --> 01:20:23,584
Har du sett det d�r?
710
01:20:25,000 --> 01:20:30,834
Tur att man inte blev journalist.
Ska vi ta en kaffe ute i friheten?
711
01:20:38,999 --> 01:20:41,918
Snygg.
712
01:20:44,709 --> 01:20:48,918
-M�te?
-Nej.
713
01:20:49,042 --> 01:20:51,667
Nej.
714
01:21:06,959 --> 01:21:11,209
Text: Gunilla Hay
www.sdimedia.com
62218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.