Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,960 --> 00:01:54,110
Hi.
2
00:02:05,400 --> 00:02:07,550
Hi.
3
00:02:11,360 --> 00:02:14,875
Hello, Sebbe.
That's a neat drawing. What is it?
4
00:02:15,080 --> 00:02:18,595
- A sun.
- I think it looks like a lion.
5
00:02:18,800 --> 00:02:21,314
No, it's a sun.
6
00:02:22,720 --> 00:02:25,598
- Has he been doing this all day?
- Yes.
7
00:02:30,320 --> 00:02:34,552
- It's lukewarm.
- But I just reheated it.
8
00:02:35,600 --> 00:02:38,910
- It's lukewarm.
- I'll give it another go.
9
00:02:39,120 --> 00:02:41,395
Thanks.
10
00:02:45,000 --> 00:02:50,074
What did I tell you ?
I can't eat lukewarm food.
11
00:02:50,280 --> 00:02:54,068
It makes me want to puke.
12
00:02:54,280 --> 00:02:57,556
- It can't be that hard to learn.
- No.
13
00:03:00,120 --> 00:03:03,590
- I could really do with a gin now.
- With dinner?
14
00:03:03,800 --> 00:03:07,588
With dinner? How so?
It's in the microwave oven.
15
00:03:07,800 --> 00:03:11,349
- Before dinner.
- I don't have any gin.
16
00:03:11,560 --> 00:03:14,632
- You don't have any ?
- You can have a beer.
17
00:03:15,800 --> 00:03:17,791
No thanks. Damn it.
18
00:03:18,800 --> 00:03:20,677
Kitty?
19
00:03:32,080 --> 00:03:34,469
Sit down.
20
00:03:48,360 --> 00:03:51,193
- Please...
- Please ?
21
00:03:53,280 --> 00:03:56,033
- Do you want a beer?
- Nope.
22
00:03:56,240 --> 00:03:59,038
What's the matter with you ?
23
00:03:59,880 --> 00:04:02,474
- Nothing.
- Nothing ?
24
00:04:03,440 --> 00:04:08,195
- Then why do you keep nagging ?
- I'm not.
25
00:04:08,400 --> 00:04:11,472
You're nagging right now.
26
00:04:12,920 --> 00:04:17,596
- Please stop that.
- Are you telling me what to do ?
27
00:04:17,800 --> 00:04:20,553
- No, I'm not.
- Sure you are.
28
00:04:20,760 --> 00:04:25,072
You just told me what to do.
That's what you did.
29
00:04:25,280 --> 00:04:27,271
- Eh ?
- Mum...
30
00:04:27,480 --> 00:04:29,914
- Go upstairs.
- He stays.
31
00:04:30,120 --> 00:04:33,192
No, you go upstairs right away.
32
00:04:35,720 --> 00:04:38,678
Why do you treat me like this
in front of the kids?
33
00:04:38,880 --> 00:04:44,352
Don't you think I know what
you're doing ? You think I'm stupid?
34
00:04:46,400 --> 00:04:50,598
I told him to stay,
and then you just send him away!
35
00:04:52,360 --> 00:04:54,828
You think I'm a retard?
36
00:04:55,040 --> 00:04:58,077
Are you listening to me ?
37
00:05:20,040 --> 00:05:23,077
What the hell are you saying?
38
00:05:27,080 --> 00:05:29,514
I'VE GLUED
MY TEETH TOGETHER
39
00:05:34,560 --> 00:05:37,120
Christ...
40
00:05:49,600 --> 00:05:52,034
You want me to break it open?
41
00:05:54,080 --> 00:05:55,911
With what?
42
00:06:09,400 --> 00:06:12,233
Sit still. Be quiet.
43
00:06:24,800 --> 00:06:27,837
Thanks, Martin.
44
00:06:38,040 --> 00:06:42,830
I'd been having a few quick ones
in front of the telly.
45
00:06:43,040 --> 00:06:48,034
When I went to brush my teeth,
I got the tubes wrong.
46
00:06:48,240 --> 00:06:51,516
I got my hands on
some damn superglue.
47
00:06:53,640 --> 00:06:57,713
I had a bit of a doze on the bog,
and when I woke up...
48
00:06:57,920 --> 00:07:01,276
...my teeth were glued shut.
Right here.
49
00:07:01,480 --> 00:07:03,710
They were stuck.
50
00:07:03,920 --> 00:07:05,797
What a mess.
51
00:07:09,760 --> 00:07:13,389
They're changing
the waste pipes in this hovel.
52
00:07:13,600 --> 00:07:18,230
Yesterday they asked me if I could
stay out of my flat for a few days.
53
00:07:20,720 --> 00:07:25,111
And that's when I thought:
You've got an extra room.
54
00:07:26,120 --> 00:07:30,671
I could just crash there.
Cheers, Martin.
55
00:08:20,720 --> 00:08:24,395
I want to bring the kitty.
Please, can't I, mum ?
56
00:08:26,600 --> 00:08:28,636
Okay.
57
00:08:28,840 --> 00:08:30,353
Wait.
58
00:08:48,840 --> 00:08:51,593
What the hell is this ?
59
00:08:51,800 --> 00:08:56,920
Gin. You said you didn't have any.
Fix me a drink.
60
00:09:02,360 --> 00:09:04,999
Where the hell are you going ?
61
00:09:08,040 --> 00:09:11,032
What the hell
are you up to, Monika ?
62
00:09:11,240 --> 00:09:15,472
What the hell are you up to ?
You fucking cunt!
63
00:09:15,680 --> 00:09:18,877
Give me that bottle!
Fucking cunt!
64
00:09:48,960 --> 00:09:53,317
Mum, you were supposed to get
the cat. I want to bring my kitty.
65
00:09:53,520 --> 00:09:56,080
I couldn't find it.
66
00:10:27,840 --> 00:10:30,991
It's the chimney sweeper.
67
00:10:33,040 --> 00:10:33,836
Lars!
68
00:10:34,040 --> 00:10:39,910
"I used glue instead of toothpaste."
He's not quite right in the head.
69
00:10:40,120 --> 00:10:46,593
I had to force his mouth open
with a palette knife.
70
00:10:48,000 --> 00:10:51,310
A man was stabbed to death
in V�stertorp.
71
00:11:24,240 --> 00:11:25,832
Hey.
72
00:11:26,040 --> 00:11:31,512
The house belongs to Monika Everdag.
31 years old. 32 in October.
73
00:11:31,720 --> 00:11:35,349
Single mother.
Two boys aged 14 and 6.
74
00:11:35,560 --> 00:11:37,915
Bedrooms are upstairs.
75
00:11:38,120 --> 00:11:41,556
The basement has
a rec room with an exit.
76
00:11:41,760 --> 00:11:45,833
- Why are you whispering?
- Go on, Oskar.
77
00:11:47,480 --> 00:11:50,313
We received the call
at 09.31 a.m.
78
00:11:50,520 --> 00:11:54,035
The victim was found by
two chimney sweepers -
79
00:11:54,240 --> 00:11:58,358
- named J�rgen Floman and Lars Ahl�n,
Ahl�n with an acute accent.
80
00:11:58,560 --> 00:12:01,438
- An acute accent?
- Yes.
81
00:12:01,640 --> 00:12:04,473
He had that? How interesting.
82
00:12:04,680 --> 00:12:09,515
Yes, I questioned him
rather informally.
83
00:12:09,720 --> 00:12:12,154
Good.
84
00:12:12,360 --> 00:12:16,956
I wondered if it would be okay
if I took care of the cat?
85
00:12:17,160 --> 00:12:20,835
- Just temporarily.
- Of course.
86
00:12:22,400 --> 00:12:25,153
The victim's name is Stig Wixell.
87
00:12:25,360 --> 00:12:28,716
He was 36 years old,
a plumber by trade.
88
00:12:28,920 --> 00:12:34,153
Unemployed. Lives in Stockholm.
Former husband of Monika Everdag.
89
00:12:34,360 --> 00:12:38,638
The murder weapon itself
had been wiped clean.
90
00:12:38,840 --> 00:12:43,436
But there were fragments of prints
on the shards of the gin bottle.
91
00:12:43,640 --> 00:12:45,995
- From whom ?
- We don't know.
92
00:12:46,200 --> 00:12:51,752
- No blood on the shards?
- No, only in the kitchen.
93
00:12:51,960 --> 00:12:57,398
The cause of death was a stab
in the chest before he was rolled up.
94
00:12:58,480 --> 00:13:01,995
The knife passed the ribs
and entered the aorta.
95
00:13:02,200 --> 00:13:05,829
- Any cranial damage ?
- No.
96
00:13:06,040 --> 00:13:09,953
But the stab through the carpet
is only superficial.
97
00:13:10,160 --> 00:13:14,199
It seems to be
some kind of subtle signal.
98
00:13:18,280 --> 00:13:21,272
Here's the toilet, kitchen...
99
00:13:23,920 --> 00:13:26,309
Here's the living room.
100
00:13:31,200 --> 00:13:33,998
The flat only has one room.
101
00:13:34,200 --> 00:13:36,395
That'll do just fine.
102
00:13:36,600 --> 00:13:40,070
And there's no telephone,
but you can borrow this.
103
00:13:40,280 --> 00:13:41,508
Thanks.
104
00:13:41,720 --> 00:13:47,795
The prints belonged to Everdag, and
we got the result from the DNA test.
105
00:13:48,000 --> 00:13:51,356
It was her blood in the kitchen.
106
00:13:51,560 --> 00:13:54,870
The murder was probably
preceded by a fight.
107
00:13:55,080 --> 00:13:59,631
Maybe that was why she divorced him.
Because he smacked her around.
108
00:13:59,840 --> 00:14:05,198
Smacked her around? You sound as if
you were in a men's sauna.
109
00:14:05,400 --> 00:14:08,312
Do you know
what it sounds like in there?
110
00:14:08,520 --> 00:14:13,548
Can anyone check if she ever
reported Stig Wixell for battery?
111
00:14:13,760 --> 00:14:15,671
Now.
112
00:14:15,880 --> 00:14:18,633
It's just increased so much.
113
00:14:18,840 --> 00:14:23,630
Perhaps it's just that more of them
dare to make the report.
114
00:14:23,840 --> 00:14:26,718
Are some women
attracted by violent men ?
115
00:14:26,920 --> 00:14:30,595
- No, you think so? I guess you do.
- Of course.
116
00:14:30,800 --> 00:14:34,236
After all, I'm a man.
I spend all day in a sauna.
117
00:14:37,520 --> 00:14:40,478
Stop. Go a few steps back.
118
00:14:46,680 --> 00:14:50,719
That has nothing to do
with Monika Everdag.
119
00:14:50,920 --> 00:14:53,514
It's an entirely...
120
00:14:55,320 --> 00:14:58,517
WOMAN BATTERED B Y HUSBAND.
HEAD INJURIES.
121
00:14:58,720 --> 00:15:01,837
LIVES IN DJURSHOLM.
CLAIMED TO HAVE FALLEN.
122
00:15:05,600 --> 00:15:07,909
ADDRESS
123
00:16:23,840 --> 00:16:26,274
You want a quick one?
124
00:16:38,320 --> 00:16:41,676
A tripple soy shot
gets you going at once.
125
00:16:41,880 --> 00:16:44,599
Coffee is for amateurs.
126
00:16:47,560 --> 00:16:49,755
Do you want one?
127
00:16:49,960 --> 00:16:51,678
No thanks.
128
00:16:53,680 --> 00:16:56,911
So, how do you feel about it?
129
00:16:57,120 --> 00:16:59,554
- About what?
- The two of us.
130
00:17:01,600 --> 00:17:04,478
I only just woke up. I...
131
00:17:04,680 --> 00:17:07,353
I bumped into Janef�ldt, -
132
00:17:07,560 --> 00:17:12,759
- and I just told him right away
that we'd come out.
133
00:17:14,840 --> 00:17:18,310
- Come out?
- Yes, you and I.
134
00:17:18,520 --> 00:17:21,956
You know, a jaded cop -
135
00:17:22,160 --> 00:17:27,029
- and an old shower masturbator
from Bagarmossen.
136
00:17:27,240 --> 00:17:31,950
Two jaunty homosexuals
in the prime of life.
137
00:17:32,160 --> 00:17:36,517
But he just stared at me
as if I'd fallen off the Moon.
138
00:17:36,720 --> 00:17:39,280
What the hell are you doing ?
139
00:17:39,480 --> 00:17:43,792
You live here while they're changing
the waste pipes. No funny stuff!
140
00:17:44,000 --> 00:17:48,073
- So comedy is not appreciated?
- No.
141
00:17:48,280 --> 00:17:51,556
You want me to
warm some milk for you ?
142
00:17:54,960 --> 00:17:59,158
Beck speaking. No, I want to have
another look at the house first.
143
00:17:59,360 --> 00:18:03,592
Yes, with Gunvald.
Well, I'm on my way.
144
00:18:03,800 --> 00:18:06,439
- Are you buying a house?
- No!
145
00:18:10,880 --> 00:18:15,635
Simone, no playmates today.
We're throwing mum a party.
146
00:18:15,840 --> 00:18:19,958
- I know that, dad.
- Did you bring the math book?
147
00:18:24,320 --> 00:18:26,754
Bye, love.
148
00:18:50,240 --> 00:18:53,516
Yes ? I'm on my way.
149
00:18:59,360 --> 00:19:05,754
If she was the victim of battery,
it may be manslaugther, not murder.
150
00:19:05,960 --> 00:19:08,758
And then there's the carpet.
151
00:19:08,960 --> 00:19:13,590
Why roll up the victim
in a carpet and just leave him there?
152
00:19:13,800 --> 00:19:17,588
Maybe it was to prevent
the kids from seeing the victim.
153
00:19:17,800 --> 00:19:21,918
I mean, him being their father.
What do you think?
154
00:19:29,640 --> 00:19:32,837
And you found nothing
in the database?
155
00:19:35,360 --> 00:19:37,635
Did you?
156
00:19:37,840 --> 00:19:41,549
Pardon me? No, nothing.
157
00:19:44,760 --> 00:19:47,832
Maybe she didn't report him.
158
00:19:51,080 --> 00:19:53,992
But it's all a bit odd.
159
00:19:54,200 --> 00:19:57,590
They were in the middle of a...
What did she call it?
160
00:19:57,800 --> 00:20:02,954
"A rotten custody case." This would
have been to her advantage.
161
00:20:06,120 --> 00:20:08,839
This may have been the first time.
162
00:20:12,240 --> 00:20:15,277
Maybe this was where it started.
163
00:20:15,480 --> 00:20:18,199
This is her blood.
164
00:20:19,200 --> 00:20:24,433
And he had no alcohol in his blood.
So where does the bottle fit in?
165
00:20:25,200 --> 00:20:27,475
It was gin, wasn't it?
166
00:20:28,960 --> 00:20:31,713
Gin...
167
00:20:31,920 --> 00:20:35,196
Maybe she was the one
who had been drinking.
168
00:20:36,160 --> 00:20:40,597
Yes, there was gin in the bottle.
169
00:20:40,800 --> 00:20:44,076
Was it gin in that bottle?
170
00:20:44,280 --> 00:20:49,229
- What's the matter, Gunvald?
- Oh, nothing.
171
00:21:21,280 --> 00:21:25,193
It feels as if we've
overlooked something.
172
00:21:25,400 --> 00:21:29,837
It seems strange that
an entire family simply disappears.
173
00:21:31,240 --> 00:21:35,279
- What about women's shelters ?
- I've thought about that.
174
00:21:39,000 --> 00:21:42,913
Would you be so kind as to find
Stig Wixell again ?
175
00:21:50,520 --> 00:21:54,798
- Does he look like a wife batterer?
- He looks like you.
176
00:21:56,000 --> 00:22:00,596
- What do you mean?
- I mean, he could be anyone.
177
00:22:02,080 --> 00:22:05,470
You really know
how to cheer people up.
178
00:22:19,680 --> 00:22:22,752
- Hello.
- I'm Gunvald.
179
00:22:22,960 --> 00:22:25,110
Larsson.
180
00:22:26,080 --> 00:22:28,514
Lillemor?
181
00:22:34,720 --> 00:22:41,034
I'm just here to congratulate
my sister on her 40th birthday.
182
00:22:42,720 --> 00:22:45,029
Happy birthday.
183
00:22:45,240 --> 00:22:48,118
I didn't know you had a brother.
184
00:22:48,320 --> 00:22:51,312
- We don't associate.
- Regrettably.
185
00:22:51,520 --> 00:22:56,036
So, this is Gunvald Larsson,
he is Lillemor's older brother.
186
00:22:56,240 --> 00:22:58,993
In absentia so to speak.
187
00:22:59,200 --> 00:23:03,990
- Would you care for some champagne?
- I'm driving. I won't be staying.
188
00:23:04,200 --> 00:23:08,398
- Thanks for your acknowledgement.
- You're welcome.
189
00:23:09,880 --> 00:23:12,030
How are you ?
190
00:23:12,240 --> 00:23:16,756
It's my birthday, and I want to
remember this as a happy occasion.
191
00:23:16,960 --> 00:23:19,394
Mum ? Who's he ?
192
00:23:19,600 --> 00:23:23,639
- I'm Gunvald, and I'm your uncle.
- I have an uncle?
193
00:23:23,840 --> 00:23:26,308
Come see the cake.
194
00:23:26,520 --> 00:23:31,275
But I want to know...
Dad, you're being unfair.
195
00:23:44,880 --> 00:23:47,155
Why did you come here ?
196
00:23:50,480 --> 00:23:54,268
- You don't have any clue ?
- No.
197
00:24:04,320 --> 00:24:06,914
On September 4, at 10.45 p.m., -
198
00:24:07,120 --> 00:24:11,079
- we received a police report
from Danderyd Hospital.
199
00:24:12,560 --> 00:24:16,917
It concerned a suspicion of
a brutal case of wife battering.
200
00:24:17,120 --> 00:24:21,238
The wife herself did not wish to
report her husband.
201
00:24:21,440 --> 00:24:24,273
And that wife was you.
202
00:24:25,960 --> 00:24:30,078
You come marching in here
and wish me a happy birthday -
203
00:24:30,280 --> 00:24:34,671
- only because you suspect Hugo
of having beaten me, is that it?
204
00:24:34,880 --> 00:24:39,749
Yes. I considered
the report to be correct.
205
00:24:41,000 --> 00:24:42,831
Oh, you did?
206
00:24:43,040 --> 00:24:46,396
So you humiliate me
and upset my daughter -
207
00:24:46,600 --> 00:24:50,354
- because of a police report
that's utterly groundless ?
208
00:24:52,200 --> 00:24:56,751
Do you really think I'll stoop to
your level and discuss that with you?
209
00:24:58,640 --> 00:25:00,949
After all these years?
210
00:25:01,160 --> 00:25:04,789
You really are
incredibly uncongenial.
211
00:25:07,120 --> 00:25:09,759
I'm sorry.
212
00:25:09,960 --> 00:25:14,829
But if there is anything
I can do to help...
213
00:25:18,120 --> 00:25:20,759
I love Hugo.
214
00:25:36,680 --> 00:25:40,593
Thanks for tonight, honey.
It was such a wonderful party.
215
00:25:40,800 --> 00:25:43,553
- What did he want?
- Who?
216
00:25:45,720 --> 00:25:49,429
- Gunvald?
- What the hell did he want?
217
00:25:49,640 --> 00:25:54,714
I don't know. Maybe he really just
wanted to wish me a happy birthday.
218
00:25:56,680 --> 00:26:00,389
You've turned 30 and 35,
been married and had a child -
219
00:26:00,600 --> 00:26:04,229
- without him
ever showing his face.
220
00:26:19,560 --> 00:26:23,633
Well, I just find it
rather peculiar.
221
00:26:23,840 --> 00:26:26,593
That he suddenly just turns up.
222
00:26:29,240 --> 00:26:31,470
Don't you think so?
223
00:26:38,080 --> 00:26:40,116
Listen to me.
224
00:26:44,120 --> 00:26:47,032
I love you. You know that.
225
00:26:49,360 --> 00:26:52,272
What a lovely speech you gave.
226
00:26:55,800 --> 00:26:59,634
And tomorrow I'll do
nothing but sleep in all day.
227
00:27:02,920 --> 00:27:05,388
- How many are they?
- Seven.
228
00:27:05,600 --> 00:27:07,397
- Surveillance ?
- Five.
229
00:27:07,600 --> 00:27:11,991
Plus one from V�ster�s and
a volunteer. They're all experienced.
230
00:27:13,120 --> 00:27:15,839
Okay, let's continue.
231
00:27:16,760 --> 00:27:22,357
Good morning. I suppose you've all
read the investigation report.
232
00:27:22,560 --> 00:27:26,473
We're chasing one or more culprits
for the murder of Stig Wixell.
233
00:27:26,680 --> 00:27:31,470
The person we're looking for
right now is Monika Everdag.
234
00:27:31,680 --> 00:27:36,390
She may be the culprit or at least
possess important information.
235
00:27:36,600 --> 00:27:43,631
We believe that the murder
may have to do with wife battering, -
236
00:27:43,840 --> 00:27:49,119
- so we'll visit women's shelters
in order to gather information.
237
00:27:49,320 --> 00:27:54,633
She may have been in contact,
or presently is in contact, with one.
238
00:27:54,840 --> 00:27:58,719
That we don't know.
We'll have to split up into groups.
239
00:27:58,920 --> 00:28:01,957
- Questions ?
- Is she still in Stockholm ?
240
00:28:02,160 --> 00:28:07,075
We don't know, so we are
surveilling addresses in Sundsvall.
241
00:28:07,280 --> 00:28:11,034
There's a nationwide
warrant out for her arrest.
242
00:28:11,240 --> 00:28:13,754
Thank you so far.
243
00:28:15,160 --> 00:28:18,869
Gather your things,
and I'll show you to your seats.
244
00:28:31,880 --> 00:28:35,759
I don't want you
to show this to Sebastian.
245
00:28:40,680 --> 00:28:43,319
Who killed dad?
246
00:28:48,720 --> 00:28:50,950
Was it him?
247
00:29:00,680 --> 00:29:02,671
WOMEN'S SHELTER
248
00:29:02,880 --> 00:29:06,031
Yes, and there are
several reasons for that.
249
00:29:06,240 --> 00:29:08,993
We've come to look for...
250
00:29:09,200 --> 00:29:15,435
I guess it's quite common that women,
who get so severely battered -
251
00:29:15,640 --> 00:29:20,714
- that they end up in the hospital,
won't report their husbands, right?
252
00:29:20,920 --> 00:29:25,311
About half the women file a report
after the first instance, -
253
00:29:25,520 --> 00:29:29,798
- but a huge part of them
withdraw their report.
254
00:29:32,240 --> 00:29:34,470
Don't they dare?
255
00:29:34,680 --> 00:29:40,073
These women often blame themselves
for having provoked the battering.
256
00:29:40,280 --> 00:29:45,593
And maybe they still like the man,
and they have children with him.
257
00:29:45,800 --> 00:29:51,432
- So they simply let it go on?
- Yes. Regrettably. Far too often.
258
00:29:51,640 --> 00:29:56,236
If you would like a lecture on this,
I'd be happy to come by the station.
259
00:29:56,440 --> 00:30:01,958
No thanks. We're looking for a woman
who may have been battered.
260
00:30:02,160 --> 00:30:05,118
Her name is Monika Everdag.
261
00:30:05,320 --> 00:30:10,110
Have you been contacted by her?
Or do you know anything about her?
262
00:30:13,040 --> 00:30:14,519
Yes.
263
00:30:16,840 --> 00:30:20,833
I was wondering... Were you there
when the victim was found?
264
00:30:21,040 --> 00:30:23,349
Yes, it was quite nasty.
265
00:30:23,560 --> 00:30:26,950
I'm sure it was.
But you didn't find anything -
266
00:30:27,160 --> 00:30:31,278
- that might lead to someone
outside the family ?
267
00:30:31,480 --> 00:30:34,074
- What do you mean?
- Something...
268
00:30:35,320 --> 00:30:39,029
She lived there on her own.
She was divorced.
269
00:30:39,240 --> 00:30:44,997
But she might have seen someone else.
Did you find addresses or numbers ?
270
00:30:45,200 --> 00:30:49,671
No, we've checked the phone,
and we found no address book, -
271
00:30:49,880 --> 00:30:52,792
- so it's rather tough going.
272
00:30:57,120 --> 00:31:03,434
Then he hit me more and more often.
With candelabres and cables.
273
00:31:04,480 --> 00:31:08,439
But he always hit me
where it wouldn't show so much.
274
00:31:08,640 --> 00:31:14,988
He sometimes poured hot water
over me in the morning.
275
00:31:15,200 --> 00:31:17,634
And the children...
276
00:31:17,840 --> 00:31:23,119
Once he was about to
cut off one of my toes, -
277
00:31:23,320 --> 00:31:28,314
- and then Leo came
and tried to push him away.
278
00:31:30,240 --> 00:31:33,152
And then all hell broke loose.
279
00:31:35,600 --> 00:31:38,990
But he kept changing
more and more.
280
00:31:41,320 --> 00:31:44,835
I wasn't allowed to
see anyone or go anywhere.
281
00:31:45,040 --> 00:31:50,910
When someone called,
I didn't dare tell them anything.
282
00:31:53,160 --> 00:31:56,391
But sometimes
we also had a good time.
283
00:32:00,480 --> 00:32:03,517
- When was this recorded?
- Sunday.
284
00:32:03,720 --> 00:32:07,554
- Where is Monika ?
- I cannot tell you that.
285
00:32:09,080 --> 00:32:12,436
Why ever not?
Her tormentor is dead.
286
00:32:13,880 --> 00:32:17,316
- How do you know ?
- He was murdered in her house.
287
00:32:17,520 --> 00:32:21,115
Wasn't that
her ex-husband Stig Wixell?
288
00:32:22,560 --> 00:32:24,869
Yes.
289
00:32:25,080 --> 00:32:28,470
He wasn't the one
who beat her up.
290
00:32:28,680 --> 00:32:31,274
- He wasn't the one?
- No.
291
00:32:31,480 --> 00:32:36,190
She wasn't talking about her husband?
Who was it, then ?
292
00:32:38,440 --> 00:32:40,829
I don't know.
293
00:32:43,840 --> 00:32:47,196
And you won't tell us
where Monika is ?
294
00:32:47,400 --> 00:32:51,075
- No, not at present.
- Why not?
295
00:32:51,280 --> 00:32:55,637
Because the person who beat her up
might find out and seek her out.
296
00:32:55,840 --> 00:32:59,276
How would he find out?
297
00:32:59,480 --> 00:33:02,392
Because he's a police officer.
298
00:33:31,320 --> 00:33:33,356
Hi there.
299
00:33:35,280 --> 00:33:37,236
How are you doing ?
300
00:33:37,440 --> 00:33:42,150
I've checked out some addresses,
but we haven't found anything.
301
00:33:43,280 --> 00:33:46,909
But what about her car?
It wasn't at the house, was it?
302
00:33:47,120 --> 00:33:49,714
No, we've put out an APB.
303
00:33:51,440 --> 00:33:54,352
I think she's hiding
somewhere in town.
304
00:33:55,360 --> 00:33:57,032
But where?
305
00:33:57,240 --> 00:34:00,710
Maybe she withdrew
money from her account.
306
00:34:00,920 --> 00:34:02,638
Come on.
307
00:34:31,200 --> 00:34:36,479
If we're lucky, we might find an ATM
and an area we can start surveilling.
308
00:34:36,680 --> 00:34:41,276
Did you hear that the guy who
beat up Everdag is a police officer?
309
00:34:42,880 --> 00:34:46,190
Hold on a second.
Wixell wasn't a cop.
310
00:34:46,400 --> 00:34:50,871
- No, but he didn't do it.
- Says who?
311
00:34:51,080 --> 00:34:53,310
Monika.
312
00:34:53,520 --> 00:34:57,991
We've found a women's shelter
that's hiding her and the children.
313
00:34:58,200 --> 00:35:02,239
It wasn't Wixell who beat her up
but a police officer.
314
00:35:03,320 --> 00:35:06,392
- So, who was it?
- She won't say.
315
00:35:06,600 --> 00:35:10,718
- Why not?
- Because she doesn't trust anyone.
316
00:35:10,920 --> 00:35:13,115
Certainly not cops.
317
00:35:13,320 --> 00:35:18,030
If it's an officer who's behind this,
it's an unpleasant turn of events.
318
00:35:18,240 --> 00:35:22,153
- Then he might also be...
- The killer, yes.
319
00:35:22,360 --> 00:35:26,399
And now he's hunting Everdag
who's been hidden by a shelter.
320
00:35:26,600 --> 00:35:29,637
- You have a visitor.
- I have ?
321
00:35:31,880 --> 00:35:33,677
Dear me.
322
00:35:45,280 --> 00:35:49,273
- Hi.
- You said you'd seen a report.
323
00:35:49,480 --> 00:35:52,438
- Yes, can I take your...
- No thanks.
324
00:35:57,000 --> 00:36:00,310
- You told me it wasn't...
- It was.
325
00:36:00,520 --> 00:36:02,795
We we're arguing, and...
326
00:36:03,640 --> 00:36:07,758
...I was provoking Hugo,
and he lost his temper.
327
00:36:08,880 --> 00:36:13,590
It's nothing I can ever
condone or accept, but...
328
00:36:13,800 --> 00:36:16,314
...we love each other.
329
00:36:20,920 --> 00:36:23,878
Has he hit you
on other occasions ?
330
00:36:25,600 --> 00:36:28,478
That's none of your business.
331
00:36:28,680 --> 00:36:31,069
- It isn't?
- No.
332
00:36:32,320 --> 00:36:36,074
- I'm your brother.
- When it suits you.
333
00:36:37,080 --> 00:36:40,390
- We have nothing in common.
- Besides our parents.
334
00:36:40,600 --> 00:36:43,717
- Who are dead.
- Yes, thank God.
335
00:36:46,400 --> 00:36:49,597
Why are you
interfering with my life?
336
00:36:50,840 --> 00:36:53,513
Because you're my sister.
337
00:36:55,480 --> 00:36:57,835
Hugo is no wife batterer.
338
00:36:58,040 --> 00:37:04,388
He battered you. You're his wife.
Why the hell are you defending him ?
339
00:37:04,600 --> 00:37:09,230
Because I was partly responsible
for what happened.
340
00:37:09,440 --> 00:37:13,672
Because we're a family, if you have
any grasp of what that means.
341
00:37:22,600 --> 00:37:25,751
Why did you come here ?
342
00:37:25,960 --> 00:37:29,350
To ask you not to ruin anything.
343
00:37:30,840 --> 00:37:35,152
For me. For my family.
I know what you're like.
344
00:37:35,360 --> 00:37:38,397
You've already ruined enough.
345
00:37:38,600 --> 00:37:40,591
- Hey...
- I must go.
346
00:37:40,800 --> 00:37:44,588
Just explain to me what you mean.
What did I ruin?
347
00:38:58,640 --> 00:39:01,598
Why can't I have my cat?
It's my cat!
348
00:39:01,800 --> 00:39:05,713
- Yes, but she's not here now.
- I wan't my cat!
349
00:39:05,920 --> 00:39:08,070
Stop it!
350
00:39:58,040 --> 00:40:00,508
Sebastian isn't here.
351
00:40:00,720 --> 00:40:03,518
- He left.
- Where did he go?
352
00:40:03,720 --> 00:40:06,518
I don't know. He was just gone.
353
00:40:06,720 --> 00:40:10,554
You call Viola and tell her
that I've gone towards Slussen.
354
00:42:11,760 --> 00:42:14,194
Honey.
355
00:42:16,320 --> 00:42:18,993
Mum...
356
00:42:43,760 --> 00:42:45,432
Monika!
357
00:44:35,400 --> 00:44:37,436
Hello?
358
00:44:41,760 --> 00:44:43,591
Hi.
359
00:44:46,320 --> 00:44:49,232
- Did you leave work early?
- No.
360
00:44:49,440 --> 00:44:53,638
That's odd. I called you
but they couldn't get hold of you.
361
00:44:53,840 --> 00:44:57,150
I'd probably just
turned my cell phone off.
362
00:45:12,800 --> 00:45:17,032
- How is the project coming along?
- Fine. Cheers.
363
00:45:23,520 --> 00:45:26,830
- Hi. Would you like some coffee ?
- Very much.
364
00:45:28,720 --> 00:45:32,076
- Anything new ?
- Not a bloody thing.
365
00:45:34,720 --> 00:45:38,110
Martin is frustrated because of
the women's shelter, -
366
00:45:38,320 --> 00:45:42,677
- and Gunvald is just frustrated
by definition. What about you ?
367
00:45:42,880 --> 00:45:46,236
I'm probably also
one of the frustrated ones.
368
00:45:46,440 --> 00:45:48,670
By definition ?
369
00:45:48,880 --> 00:45:51,838
No, I'm not that kind of guy.
370
00:45:55,000 --> 00:45:59,471
You volunteered for
this assignment, didn't you?
371
00:46:00,400 --> 00:46:02,152
Yes.
372
00:46:02,360 --> 00:46:04,555
Why ?
373
00:46:06,360 --> 00:46:09,272
Well, Martin Beck is Martin Beck.
374
00:46:09,480 --> 00:46:13,553
I guess lots of officers
would like to work with him one day.
375
00:46:14,320 --> 00:46:17,517
- And then there was the case.
- What about it?
376
00:46:20,440 --> 00:46:24,513
I thought it was interesting.
377
00:46:24,720 --> 00:46:28,395
The victim in the carpet,
the family gone missing...
378
00:46:28,600 --> 00:46:32,673
But most of all because of
the wife battering.
379
00:46:32,880 --> 00:46:36,793
- I'm a bit sensitive to that.
- Wife battering?
380
00:46:37,000 --> 00:46:39,753
I've seen quite a lot of shit.
381
00:46:41,160 --> 00:46:45,312
What I find so sick
or just repulsive is...
382
00:46:45,520 --> 00:46:48,239
Sure, you can hurt someone.
383
00:46:48,440 --> 00:46:53,798
But to sexually molest the person
you've just beaten to smithereens...
384
00:46:54,000 --> 00:46:58,551
- Don't you think?
- Sure. You want to smoke ?
385
00:46:58,760 --> 00:47:02,594
- What kind of a man does that?
- I don't know.
386
00:47:03,920 --> 00:47:07,595
Something must happen
inside their heads.
387
00:47:11,880 --> 00:47:17,079
I guess they're really overstrung
after all the pummelling.
388
00:47:18,320 --> 00:47:23,314
- Perhaps it's the blood.
- The blood? In what sense?
389
00:47:23,520 --> 00:47:28,594
That they bleed.
Maybe there's a connection.
390
00:47:30,120 --> 00:47:33,476
That it turns them on.
391
00:47:35,080 --> 00:47:40,200
They get turned on by seeing the
blood of the woman they've beaten ?
392
00:47:40,400 --> 00:47:43,198
- Yes.
- Would it turn you on?
393
00:47:44,720 --> 00:47:49,316
I'm sorry.
It just sounded so disgusting.
394
00:47:51,080 --> 00:47:54,311
I know. Are you up for
a drink at the Riche?
395
00:47:57,080 --> 00:47:58,991
No thanks.
396
00:48:03,480 --> 00:48:06,472
All they need is a name.
397
00:48:08,240 --> 00:48:11,152
They promised
not to leak it to anyone.
398
00:48:11,360 --> 00:48:16,388
Sure, but you don't get it.
He's a police officer.
399
00:48:16,600 --> 00:48:18,636
And so are they.
400
00:48:18,840 --> 00:48:23,994
He'll find out right away
where we are. He'll find us.
401
00:48:24,200 --> 00:48:27,476
And then he'll
come over here and kill us.
402
00:48:59,720 --> 00:49:04,475
- Did they contact you ?
- What did you expect? An officer.
403
00:49:04,680 --> 00:49:06,910
What did you tell them?
404
00:49:07,120 --> 00:49:12,194
That we'd focused on the wrong man.
Which they found very strange.
405
00:49:12,400 --> 00:49:17,474
Why ? Monika Everdag had been beaten
and had every motive to...
406
00:49:17,680 --> 00:49:19,636
No, she didn't.
407
00:49:19,840 --> 00:49:23,389
It wasn't the victim
who'd beaten her up, was it?
408
00:49:23,600 --> 00:49:28,390
It wasn't the guy in the carpet.
It was someone else entirely.
409
00:49:28,600 --> 00:49:32,912
What's the matter with you ?
Take is easy. Gunvald.
410
00:49:33,120 --> 00:49:35,918
I apologize.
411
00:49:36,120 --> 00:49:38,714
I'm a bit...
412
00:49:40,440 --> 00:49:44,479
- A bit what?
- I've had a bit of whiskey.
413
00:49:44,680 --> 00:49:47,353
Indeed? Whiskey?
414
00:49:47,560 --> 00:49:52,111
What do you mean by that?
Are you drinking on the job ?
415
00:49:52,320 --> 00:49:54,788
- Martin ?
- Don't ask me.
416
00:49:55,000 --> 00:49:59,073
What the hell is that supposed
to mean? "Don't ask me"?
417
00:49:59,280 --> 00:50:03,512
I mean that you've been
very unfocused for a while.
418
00:50:03,720 --> 00:50:09,158
I have no idea why you show up
reeking like a bar. What's happening?
419
00:50:14,080 --> 00:50:18,676
He hasn't been drinking on the job.
He's very careful with that.
420
00:50:18,880 --> 00:50:23,431
- What's the matter with him, then ?
- I don't know.
421
00:50:28,960 --> 00:50:32,191
You knew this was
a high risk project.
422
00:50:32,400 --> 00:50:36,871
- Yes, but you knew that as well.
- But you underfunded it.
423
00:50:37,080 --> 00:50:42,029
How are you to attract investors
if you don't have any bait for them ?
424
00:50:42,240 --> 00:50:47,189
This was a great project
with a marvellous potential.
425
00:50:47,400 --> 00:50:51,518
Biochemistry.
That's the future of business.
426
00:50:52,440 --> 00:50:55,398
- This was...
- A risky project.
427
00:51:05,040 --> 00:51:07,713
How much are we talking about?
428
00:51:07,920 --> 00:51:11,230
Peanuts for us.
Two and a half million for you.
429
00:51:21,840 --> 00:51:26,789
We forgot to mention that we've
taken care of a little cat...
430
00:51:27,000 --> 00:51:31,039
...that we found in the house.
We suppose it belongs to them.
431
00:51:31,240 --> 00:51:33,959
Yes, one of the boys
mentioned a cat.
432
00:51:34,160 --> 00:51:38,517
Great. But tell them from me
that we've got the cat, -
433
00:51:38,720 --> 00:51:43,191
- and if they want it,
we can come by and hand it over.
434
00:51:44,400 --> 00:51:49,155
Otherwise we can just leave it
at the women's shelter.
435
00:51:49,360 --> 00:51:54,150
Thanks for your offer, but in their
present situation that's impossible.
436
00:51:54,360 --> 00:51:59,957
I was thinking about the children
in case they might miss it.
437
00:52:00,160 --> 00:52:04,153
- I'll ask them.
- That's great. Thank you.
438
00:52:04,360 --> 00:52:07,477
It didn't upset you
that dad was late, did it?
439
00:52:07,680 --> 00:52:09,193
No.
440
00:52:09,400 --> 00:52:12,915
- Did you have lasagna today ?
- Yes, it was good.
441
00:52:13,120 --> 00:52:17,193
Look at that.
My uncle is a police officer.
442
00:52:17,400 --> 00:52:20,437
- How did you know ?
- Mum told me.
443
00:52:20,640 --> 00:52:24,076
Did you and mum visit uncle
after he came by?
444
00:52:24,280 --> 00:52:27,158
- No.
- Did mum see him on her own?
445
00:52:27,360 --> 00:52:30,477
I don't know.
I want to go now.
446
00:52:39,920 --> 00:52:45,233
I've read her two chapters, now.
She refuses to go to sleep.
447
00:52:45,440 --> 00:52:48,273
- Does he know anything ?
- Who?
448
00:52:48,480 --> 00:52:50,516
Gunvald.
449
00:52:50,720 --> 00:52:52,995
What are you talking about?
450
00:52:53,200 --> 00:52:55,953
He's a police officer, right?
451
00:52:57,680 --> 00:53:00,672
- And he just pops in.
- What do you mean?
452
00:53:00,880 --> 00:53:03,348
Lay off!
453
00:53:04,520 --> 00:53:07,239
I'm no idiot.
454
00:53:08,240 --> 00:53:13,758
I can put two and two together.
And I don't believe in chance.
455
00:53:16,040 --> 00:53:20,113
I won't talk to you
when you're like this.
456
00:53:29,520 --> 00:53:32,239
The project is just
a lot of trouble.
457
00:53:34,440 --> 00:53:36,670
I'm an idiot.
458
00:53:41,400 --> 00:53:44,358
Won't you sit down with me ?
459
00:54:10,240 --> 00:54:14,472
- What's wrong with the project?
- We have to raise a loan on Vinde.
460
00:54:16,520 --> 00:54:18,317
Excuse me?
461
00:54:19,640 --> 00:54:22,234
Why would we do that?
462
00:54:22,440 --> 00:54:24,590
Two and a half million.
463
00:54:27,000 --> 00:54:32,393
Never. I inherited Vinde. That's not
getting mixed up in your affairs.
464
00:54:32,600 --> 00:54:36,275
What do you mean "my" affairs ?
465
00:54:37,840 --> 00:54:42,356
That's what we're living on.
That's why I'm doing what I do.
466
00:54:42,560 --> 00:54:46,075
This isn't about
what's mine and what's yours.
467
00:54:52,040 --> 00:54:55,794
Well, maybe I can borrow
the money from Gunvald, then.
468
00:54:58,720 --> 00:55:01,553
- I'm going to bed now.
- You do that.
469
00:55:01,760 --> 00:55:05,548
You've got a phone by the bed.
Do you remember his number?
470
00:55:05,760 --> 00:55:09,389
Otherwise I've got it here.
Here you go.
471
00:55:11,760 --> 00:55:15,150
- Where did you get this?
- From your pocket.
472
00:55:17,800 --> 00:55:20,712
- Are you going through my clothes ?
- Yes.
473
00:55:20,920 --> 00:55:23,912
What the bloody hell
are you doing?
474
00:55:24,120 --> 00:55:28,671
Do you want to ruin everything ?
What the hell are you doing, Hugo?
475
00:55:28,880 --> 00:55:32,759
I work my arse off to get
this family... Don't you touch me!
476
00:55:36,240 --> 00:55:38,959
Don't you touch me.
477
00:55:46,320 --> 00:55:49,596
Lillemor. I'm sorry, honey.
478
00:56:03,120 --> 00:56:05,190
Hi there.
479
00:56:08,240 --> 00:56:11,437
What the hell are you doing here?
480
00:56:11,640 --> 00:56:14,473
Spying on us, or what?
481
00:56:14,680 --> 00:56:17,194
No. Not at all.
482
00:56:18,240 --> 00:56:21,710
- I've been thinking about something.
- The report?
483
00:56:23,200 --> 00:56:26,078
I thought we'd
already discussed that.
484
00:56:26,280 --> 00:56:29,829
"You've ruined enough," you said.
485
00:56:31,080 --> 00:56:33,913
Did you get a bad conscience ?
486
00:56:35,280 --> 00:56:39,831
Since the first time
I saw that police report...
487
00:56:40,040 --> 00:56:43,157
You reacted.
488
00:56:43,360 --> 00:56:46,033
- Yes.
- Isn't that just great?
489
00:56:47,960 --> 00:56:50,554
What do you mean?
You're my sister.
490
00:56:50,760 --> 00:56:53,320
No.
491
00:56:53,520 --> 00:56:56,751
- I'm not your sister.
- Yes.
492
00:56:56,960 --> 00:57:00,270
I was your sister,
and you were my brother.
493
00:57:01,720 --> 00:57:04,518
You're not anymore.
494
00:57:04,720 --> 00:57:09,111
I've actually thought quite a lot
about you after you showed up.
495
00:57:10,200 --> 00:57:15,957
It took a wife battering to do it.
496
00:57:16,760 --> 00:57:20,912
- To get me to react?
- To care.
497
00:57:23,840 --> 00:57:27,515
What I'm about to tell you now
I should have said long ago.
498
00:57:29,160 --> 00:57:33,836
You deserted me. You deserted me
when I needed you the most.
499
00:57:34,040 --> 00:57:38,750
You abandoned our family,
and you did so without a word.
500
00:57:39,920 --> 00:57:44,994
Mum and dad you'd hated.
You'd hated them all your life.
501
00:57:45,200 --> 00:57:49,990
But the one thing I never understood
was how you could abandon me.
502
00:57:50,200 --> 00:57:53,715
How you could
just leave me there.
503
00:57:53,920 --> 00:57:56,798
Did you hate me too ?
504
00:58:15,400 --> 00:58:18,198
I hope it was worth it.
505
00:58:52,640 --> 00:58:56,599
But what if I contract
an additional loan in the house ?
506
00:58:56,800 --> 00:58:59,872
No, no. Okay.
507
00:59:00,080 --> 00:59:06,189
And there's no possibility
that you might, you know...
508
00:59:06,400 --> 00:59:09,676
No, I understand that.
509
00:59:10,920 --> 00:59:13,434
Thank you.
510
00:59:49,800 --> 00:59:54,078
- Beck speaking.
- Hi, this is Daniel Orrberg.
511
00:59:54,280 --> 00:59:59,434
I'm surveilling the ATM
which we know Everdag used.
512
00:59:59,640 --> 01:00:02,234
Any news from the shelter?
513
01:00:02,440 --> 01:00:05,398
- No.
- Time is running out.
514
01:00:05,600 --> 01:00:09,275
I know. I'll try and put
some pressure on them again.
515
01:00:09,480 --> 01:00:13,234
- I'll just stay here and...
- Yes, you do that.
516
01:00:13,440 --> 01:00:15,795
Yes. Great. Bye.
517
01:00:18,560 --> 01:00:22,109
- Bye-bye.
- Bye. Have fun.
518
01:00:23,600 --> 01:00:26,672
- Call me later.
- Sure, I will.
519
01:00:54,120 --> 01:00:56,588
You never tire.
520
01:01:03,520 --> 01:01:07,149
I'll take a shower.
Simone went to play with Jenny.
521
01:01:12,960 --> 01:01:16,748
We'll manage this.
You know we will.
522
01:01:20,040 --> 01:01:22,349
Do l?
523
01:01:28,280 --> 01:01:30,874
You go and have a shower.
524
01:02:12,040 --> 01:02:18,354
I have to ask you to try again.
We're very worried about Monika.
525
01:02:18,560 --> 01:02:21,836
I understand
that you're also worried, -
526
01:02:22,040 --> 01:02:25,828
- but then it's for the best
if we cooporate.
527
01:02:27,760 --> 01:02:32,675
I implore you to please try again
and then call me immediately.
528
01:02:33,960 --> 01:02:35,279
Thanks.
529
01:02:42,040 --> 01:02:44,600
I'll just pop by the Everdags.
530
01:04:19,800 --> 01:04:22,917
- Do you talk about me?
- I beg your pardon ?
531
01:04:31,360 --> 01:04:33,794
Will you please get out.
532
01:04:41,400 --> 01:04:43,675
Please get out.
533
01:04:44,880 --> 01:04:48,555
Why ? I'm your husband, am I not?
534
01:04:51,480 --> 01:04:54,278
Do you want a towel?
535
01:05:13,520 --> 01:05:16,717
Are you going to leave or what?
536
01:05:20,320 --> 01:05:22,880
Have you met with him often ?
537
01:05:24,320 --> 01:05:28,791
If you mean Gunvald,
I haven't seen him since my birthday.
538
01:05:29,000 --> 01:05:32,913
Don't you stand in there
and bloody lie to me.
539
01:05:33,120 --> 01:05:36,237
I saw you in the street.
540
01:05:38,520 --> 01:05:41,273
Don't you lie to me.
541
01:06:09,600 --> 01:06:13,354
- Why can't you tell me...
- You're out of your mind!
542
01:06:13,560 --> 01:06:17,030
I'll see my brother if I want to.
543
01:06:19,920 --> 01:06:22,992
Pardon me.
544
01:06:23,200 --> 01:06:28,558
I just think that you
involve him in our private life.
545
01:06:29,760 --> 01:06:32,911
But what are you really up to?
546
01:06:33,760 --> 01:06:37,833
Do you want to ruin our mariage ?
Do you want to ruin our family ?
547
01:06:38,040 --> 01:06:42,830
- Just because I see Gunvald...
- What did he say about me ?
548
01:06:43,040 --> 01:06:46,396
Did he say that I was
a bastard who hit my wife ?
549
01:06:46,600 --> 01:06:50,275
That I was a bastard
who deserved a beating himself?
550
01:06:50,480 --> 01:06:53,836
Maybe that is what you need.
551
01:06:57,600 --> 01:07:00,398
What the hell did you just say?
552
01:07:00,600 --> 01:07:03,239
I'm sorry.
553
01:07:03,440 --> 01:07:05,510
I'm sorry.
554
01:07:06,360 --> 01:07:10,797
Hugo, I didn't mean it.
We throw so much shit at each other.
555
01:07:11,000 --> 01:07:13,639
Can't we just stop now ?
556
01:07:13,840 --> 01:07:16,035
Sure.
557
01:07:21,080 --> 01:07:23,389
Of course.
558
01:07:38,280 --> 01:07:42,637
Then he explained that it was
the blood that made them exited.
559
01:07:42,840 --> 01:07:46,276
- Who did?
- Daniel Orrberg.
560
01:07:46,480 --> 01:07:50,393
- We went out to dinner yesterday.
- I don't like that guy.
561
01:07:50,600 --> 01:07:53,319
Because we had dinner? Jealous?
562
01:07:53,520 --> 01:07:59,072
That thing with the blood can trigger
some kind of primitive hormone stuff.
563
01:07:59,280 --> 01:08:03,193
This isn't about hormones.
It's about men who...
564
01:08:03,400 --> 01:08:06,756
Bodil L�ttemark. Just a moment.
565
01:08:06,960 --> 01:08:10,032
- It's Viola Furn�s.
- I'll be in my office.
566
01:08:39,840 --> 01:08:41,558
What did she say?
567
01:08:41,760 --> 01:08:45,958
She really tried piling
the pressure on Monika, but...
568
01:08:46,160 --> 01:08:51,996
At least she got out of her
that he has a tattoo. A scorpion.
569
01:08:52,200 --> 01:08:54,919
- Where ?
- In his rectum.
570
01:08:56,080 --> 01:08:59,356
- No, it's on...
- The inside of his wrist.
571
01:09:06,560 --> 01:09:09,791
- This is Daniel.
- It's Martin.
572
01:09:10,000 --> 01:09:12,355
Where are you now?
573
01:09:12,560 --> 01:09:16,951
At a gas station. I had to
go and change a window wiper.
574
01:09:17,160 --> 01:09:20,835
- Is there a problem ?
- I need everybody at the station.
575
01:09:21,040 --> 01:09:25,238
The board wants a briefing.
When can you be here?
576
01:09:25,440 --> 01:09:30,912
- I'm coming as fast as I can.
- Good. You really need to hurry.
577
01:09:54,280 --> 01:09:57,113
- Are you sure it's him?
- We fear it.
578
01:09:57,320 --> 01:10:00,392
Was he the one
who called about the cat?
579
01:10:00,600 --> 01:10:06,038
You'd found a cat in Monika's house
that he wanted to hand over.
580
01:11:05,040 --> 01:11:08,749
- How did you get in ?
- The door was unlocked.
581
01:11:10,680 --> 01:11:12,671
Have you become sloppy?
582
01:11:15,160 --> 01:11:19,278
Or maybe it was Leo ?
You know how he is.
583
01:11:22,360 --> 01:11:25,193
Thanks for the bottle, by the way.
584
01:11:25,400 --> 01:11:27,834
- The bottle?
- Yes.
585
01:11:28,040 --> 01:11:33,637
The one that you hit me
over the head with after I'd slipped.
586
01:11:33,840 --> 01:11:36,434
That was very brave of you.
587
01:11:38,040 --> 01:11:41,430
Do you remember what I said?
588
01:11:41,640 --> 01:11:43,915
I'll always find you.
589
01:11:47,360 --> 01:11:50,079
Did you kill Stig?
590
01:11:50,280 --> 01:11:52,555
Stig ?
591
01:11:59,440 --> 01:12:02,557
I had to Stig it to him.
592
01:12:05,480 --> 01:12:09,359
He turned up in the morning,
fool as he is.
593
01:12:09,560 --> 01:12:13,951
He came to pick up the boys.
I was asleep.
594
01:12:15,040 --> 01:12:19,352
I had to get up and open the door
with one mother of a hangover.
595
01:12:21,240 --> 01:12:27,588
Then he started accusing me of
having it on with other men's wives.
596
01:12:27,800 --> 01:12:33,716
Then he went all crazy
and wanted to fight with me.
597
01:12:35,600 --> 01:12:39,149
I stabbed him.
But of course you know that.
598
01:12:56,080 --> 01:12:58,355
Drink this.
599
01:12:59,200 --> 01:13:01,760
- What is it?
- Honey...
600
01:13:02,640 --> 01:13:04,551
Drink.
601
01:13:17,000 --> 01:13:19,434
Are the children in there?
602
01:13:25,360 --> 01:13:26,588
Hello.
603
01:13:34,320 --> 01:13:38,916
- Any word from Daniel?
- He said he was at a gas station.
604
01:14:09,320 --> 01:14:11,515
Monika ?
605
01:14:17,520 --> 01:14:20,910
You go to that door
and tell them to get a move on.
606
01:14:21,120 --> 01:14:24,556
Or I'll go in there
and cut those boys' throats.
607
01:14:24,760 --> 01:14:27,752
Do you understand
what I'm saying?
608
01:14:34,800 --> 01:14:36,631
Monika ?
609
01:14:36,840 --> 01:14:40,674
- My name is Martin Beck.
- What do you want?
610
01:14:46,360 --> 01:14:50,717
We are privy to your situation.
We know what you've been through.
611
01:14:50,920 --> 01:14:56,438
- We think you may be in danger.
- Leave. I don't want to talk to you.
612
01:14:57,360 --> 01:15:00,272
- Please.
- This is what we'll do, then.
613
01:15:02,200 --> 01:15:06,512
I'll slip my card
through the letter slit to you.
614
01:15:08,200 --> 01:15:12,478
And once you feel capable of it,
I'd really like to talk to you.
615
01:15:14,360 --> 01:15:15,918
Okay.
616
01:15:16,120 --> 01:15:18,111
Great.
617
01:16:10,720 --> 01:16:13,109
Turn off the gas.
618
01:16:15,560 --> 01:16:17,516
Now!
619
01:16:34,240 --> 01:16:36,390
Help is on the way.
620
01:16:39,000 --> 01:16:41,673
- Are you okay ?
- Yes. He went up.
621
01:18:30,960 --> 01:18:32,916
Shots have been fired.
622
01:18:33,120 --> 01:18:36,874
Cordon off V�stg�tagr�nd
and Siargatan.
623
01:20:54,160 --> 01:20:56,230
Gunvald!
624
01:20:57,320 --> 01:20:59,231
Gunvald!
625
01:21:03,680 --> 01:21:07,275
Onto your stomach!
Hands to your side!
626
01:21:10,080 --> 01:21:12,799
What the hell was that all about?
627
01:21:13,000 --> 01:21:17,630
First he ruined my coat,
and then he almost fell off the roof.
628
01:21:17,840 --> 01:21:20,752
- That's what happened.
- Get up.
629
01:21:39,160 --> 01:21:41,515
Sure, okay.
630
01:21:52,240 --> 01:21:55,038
Don't rush off.
This is what happened.
631
01:22:16,640 --> 01:22:19,950
- Hi.
- I'm her brother.
632
01:22:20,160 --> 01:22:23,311
She fell in the shower.
633
01:22:24,440 --> 01:22:27,034
According to her husband.
634
01:23:03,440 --> 01:23:06,637
Dad, when are we going
to visit mum?
635
01:23:06,840 --> 01:23:09,354
Soon, love.
636
01:23:09,560 --> 01:23:13,872
Mum hurt herself very badly
when she slipped in the shower, -
637
01:23:14,080 --> 01:23:20,519
- so the doctor has to fix her up.
But then we'll go and see her.
638
01:24:05,400 --> 01:24:10,349
Oh, how the little ghost wanted
to be just as harrowing as its dad.
639
01:24:19,720 --> 01:24:22,439
- Hi. Is your dad in ?
- Yes.
640
01:24:29,360 --> 01:24:33,797
- What are you watching ?
- "The little ghost." Do you like it?
641
01:24:34,000 --> 01:24:37,993
- No. Where's your dad?
- Upstairs.
642
01:24:38,200 --> 01:24:42,671
You watch "The little ghost",
and I'll go and haunt your dad a bit.
643
01:25:21,800 --> 01:25:25,554
It feels as if your fear
traps you in place.
644
01:25:25,760 --> 01:25:29,355
As if you live
inside fear itself, -
645
01:25:29,560 --> 01:25:33,439
- and all the people around you
simply become...
646
01:25:54,760 --> 01:25:57,149
Is she any better?
647
01:25:57,360 --> 01:25:59,271
Thanks.
648
01:26:02,280 --> 01:26:04,032
Mum!
649
01:26:06,520 --> 01:26:09,353
- Careful.
- I'm sorry.
650
01:26:10,280 --> 01:26:12,714
Hey, baby.
651
01:26:18,600 --> 01:26:21,068
Come here, Simone.
652
01:26:25,880 --> 01:26:27,871
Come.
51094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.