All language subtitles for Beck 01 - Skarpt Lage_english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,960 --> 00:01:54,110 Hi. 2 00:02:05,400 --> 00:02:07,550 Hi. 3 00:02:11,360 --> 00:02:14,875 Hello, Sebbe. That's a neat drawing. What is it? 4 00:02:15,080 --> 00:02:18,595 - A sun. - I think it looks like a lion. 5 00:02:18,800 --> 00:02:21,314 No, it's a sun. 6 00:02:22,720 --> 00:02:25,598 - Has he been doing this all day? - Yes. 7 00:02:30,320 --> 00:02:34,552 - It's lukewarm. - But I just reheated it. 8 00:02:35,600 --> 00:02:38,910 - It's lukewarm. - I'll give it another go. 9 00:02:39,120 --> 00:02:41,395 Thanks. 10 00:02:45,000 --> 00:02:50,074 What did I tell you ? I can't eat lukewarm food. 11 00:02:50,280 --> 00:02:54,068 It makes me want to puke. 12 00:02:54,280 --> 00:02:57,556 - It can't be that hard to learn. - No. 13 00:03:00,120 --> 00:03:03,590 - I could really do with a gin now. - With dinner? 14 00:03:03,800 --> 00:03:07,588 With dinner? How so? It's in the microwave oven. 15 00:03:07,800 --> 00:03:11,349 - Before dinner. - I don't have any gin. 16 00:03:11,560 --> 00:03:14,632 - You don't have any ? - You can have a beer. 17 00:03:15,800 --> 00:03:17,791 No thanks. Damn it. 18 00:03:18,800 --> 00:03:20,677 Kitty? 19 00:03:32,080 --> 00:03:34,469 Sit down. 20 00:03:48,360 --> 00:03:51,193 - Please... - Please ? 21 00:03:53,280 --> 00:03:56,033 - Do you want a beer? - Nope. 22 00:03:56,240 --> 00:03:59,038 What's the matter with you ? 23 00:03:59,880 --> 00:04:02,474 - Nothing. - Nothing ? 24 00:04:03,440 --> 00:04:08,195 - Then why do you keep nagging ? - I'm not. 25 00:04:08,400 --> 00:04:11,472 You're nagging right now. 26 00:04:12,920 --> 00:04:17,596 - Please stop that. - Are you telling me what to do ? 27 00:04:17,800 --> 00:04:20,553 - No, I'm not. - Sure you are. 28 00:04:20,760 --> 00:04:25,072 You just told me what to do. That's what you did. 29 00:04:25,280 --> 00:04:27,271 - Eh ? - Mum... 30 00:04:27,480 --> 00:04:29,914 - Go upstairs. - He stays. 31 00:04:30,120 --> 00:04:33,192 No, you go upstairs right away. 32 00:04:35,720 --> 00:04:38,678 Why do you treat me like this in front of the kids? 33 00:04:38,880 --> 00:04:44,352 Don't you think I know what you're doing ? You think I'm stupid? 34 00:04:46,400 --> 00:04:50,598 I told him to stay, and then you just send him away! 35 00:04:52,360 --> 00:04:54,828 You think I'm a retard? 36 00:04:55,040 --> 00:04:58,077 Are you listening to me ? 37 00:05:20,040 --> 00:05:23,077 What the hell are you saying? 38 00:05:27,080 --> 00:05:29,514 I'VE GLUED MY TEETH TOGETHER 39 00:05:34,560 --> 00:05:37,120 Christ... 40 00:05:49,600 --> 00:05:52,034 You want me to break it open? 41 00:05:54,080 --> 00:05:55,911 With what? 42 00:06:09,400 --> 00:06:12,233 Sit still. Be quiet. 43 00:06:24,800 --> 00:06:27,837 Thanks, Martin. 44 00:06:38,040 --> 00:06:42,830 I'd been having a few quick ones in front of the telly. 45 00:06:43,040 --> 00:06:48,034 When I went to brush my teeth, I got the tubes wrong. 46 00:06:48,240 --> 00:06:51,516 I got my hands on some damn superglue. 47 00:06:53,640 --> 00:06:57,713 I had a bit of a doze on the bog, and when I woke up... 48 00:06:57,920 --> 00:07:01,276 ...my teeth were glued shut. Right here. 49 00:07:01,480 --> 00:07:03,710 They were stuck. 50 00:07:03,920 --> 00:07:05,797 What a mess. 51 00:07:09,760 --> 00:07:13,389 They're changing the waste pipes in this hovel. 52 00:07:13,600 --> 00:07:18,230 Yesterday they asked me if I could stay out of my flat for a few days. 53 00:07:20,720 --> 00:07:25,111 And that's when I thought: You've got an extra room. 54 00:07:26,120 --> 00:07:30,671 I could just crash there. Cheers, Martin. 55 00:08:20,720 --> 00:08:24,395 I want to bring the kitty. Please, can't I, mum ? 56 00:08:26,600 --> 00:08:28,636 Okay. 57 00:08:28,840 --> 00:08:30,353 Wait. 58 00:08:48,840 --> 00:08:51,593 What the hell is this ? 59 00:08:51,800 --> 00:08:56,920 Gin. You said you didn't have any. Fix me a drink. 60 00:09:02,360 --> 00:09:04,999 Where the hell are you going ? 61 00:09:08,040 --> 00:09:11,032 What the hell are you up to, Monika ? 62 00:09:11,240 --> 00:09:15,472 What the hell are you up to ? You fucking cunt! 63 00:09:15,680 --> 00:09:18,877 Give me that bottle! Fucking cunt! 64 00:09:48,960 --> 00:09:53,317 Mum, you were supposed to get the cat. I want to bring my kitty. 65 00:09:53,520 --> 00:09:56,080 I couldn't find it. 66 00:10:27,840 --> 00:10:30,991 It's the chimney sweeper. 67 00:10:33,040 --> 00:10:33,836 Lars! 68 00:10:34,040 --> 00:10:39,910 "I used glue instead of toothpaste." He's not quite right in the head. 69 00:10:40,120 --> 00:10:46,593 I had to force his mouth open with a palette knife. 70 00:10:48,000 --> 00:10:51,310 A man was stabbed to death in V�stertorp. 71 00:11:24,240 --> 00:11:25,832 Hey. 72 00:11:26,040 --> 00:11:31,512 The house belongs to Monika Everdag. 31 years old. 32 in October. 73 00:11:31,720 --> 00:11:35,349 Single mother. Two boys aged 14 and 6. 74 00:11:35,560 --> 00:11:37,915 Bedrooms are upstairs. 75 00:11:38,120 --> 00:11:41,556 The basement has a rec room with an exit. 76 00:11:41,760 --> 00:11:45,833 - Why are you whispering? - Go on, Oskar. 77 00:11:47,480 --> 00:11:50,313 We received the call at 09.31 a.m. 78 00:11:50,520 --> 00:11:54,035 The victim was found by two chimney sweepers - 79 00:11:54,240 --> 00:11:58,358 - named J�rgen Floman and Lars Ahl�n, Ahl�n with an acute accent. 80 00:11:58,560 --> 00:12:01,438 - An acute accent? - Yes. 81 00:12:01,640 --> 00:12:04,473 He had that? How interesting. 82 00:12:04,680 --> 00:12:09,515 Yes, I questioned him rather informally. 83 00:12:09,720 --> 00:12:12,154 Good. 84 00:12:12,360 --> 00:12:16,956 I wondered if it would be okay if I took care of the cat? 85 00:12:17,160 --> 00:12:20,835 - Just temporarily. - Of course. 86 00:12:22,400 --> 00:12:25,153 The victim's name is Stig Wixell. 87 00:12:25,360 --> 00:12:28,716 He was 36 years old, a plumber by trade. 88 00:12:28,920 --> 00:12:34,153 Unemployed. Lives in Stockholm. Former husband of Monika Everdag. 89 00:12:34,360 --> 00:12:38,638 The murder weapon itself had been wiped clean. 90 00:12:38,840 --> 00:12:43,436 But there were fragments of prints on the shards of the gin bottle. 91 00:12:43,640 --> 00:12:45,995 - From whom ? - We don't know. 92 00:12:46,200 --> 00:12:51,752 - No blood on the shards? - No, only in the kitchen. 93 00:12:51,960 --> 00:12:57,398 The cause of death was a stab in the chest before he was rolled up. 94 00:12:58,480 --> 00:13:01,995 The knife passed the ribs and entered the aorta. 95 00:13:02,200 --> 00:13:05,829 - Any cranial damage ? - No. 96 00:13:06,040 --> 00:13:09,953 But the stab through the carpet is only superficial. 97 00:13:10,160 --> 00:13:14,199 It seems to be some kind of subtle signal. 98 00:13:18,280 --> 00:13:21,272 Here's the toilet, kitchen... 99 00:13:23,920 --> 00:13:26,309 Here's the living room. 100 00:13:31,200 --> 00:13:33,998 The flat only has one room. 101 00:13:34,200 --> 00:13:36,395 That'll do just fine. 102 00:13:36,600 --> 00:13:40,070 And there's no telephone, but you can borrow this. 103 00:13:40,280 --> 00:13:41,508 Thanks. 104 00:13:41,720 --> 00:13:47,795 The prints belonged to Everdag, and we got the result from the DNA test. 105 00:13:48,000 --> 00:13:51,356 It was her blood in the kitchen. 106 00:13:51,560 --> 00:13:54,870 The murder was probably preceded by a fight. 107 00:13:55,080 --> 00:13:59,631 Maybe that was why she divorced him. Because he smacked her around. 108 00:13:59,840 --> 00:14:05,198 Smacked her around? You sound as if you were in a men's sauna. 109 00:14:05,400 --> 00:14:08,312 Do you know what it sounds like in there? 110 00:14:08,520 --> 00:14:13,548 Can anyone check if she ever reported Stig Wixell for battery? 111 00:14:13,760 --> 00:14:15,671 Now. 112 00:14:15,880 --> 00:14:18,633 It's just increased so much. 113 00:14:18,840 --> 00:14:23,630 Perhaps it's just that more of them dare to make the report. 114 00:14:23,840 --> 00:14:26,718 Are some women attracted by violent men ? 115 00:14:26,920 --> 00:14:30,595 - No, you think so? I guess you do. - Of course. 116 00:14:30,800 --> 00:14:34,236 After all, I'm a man. I spend all day in a sauna. 117 00:14:37,520 --> 00:14:40,478 Stop. Go a few steps back. 118 00:14:46,680 --> 00:14:50,719 That has nothing to do with Monika Everdag. 119 00:14:50,920 --> 00:14:53,514 It's an entirely... 120 00:14:55,320 --> 00:14:58,517 WOMAN BATTERED B Y HUSBAND. HEAD INJURIES. 121 00:14:58,720 --> 00:15:01,837 LIVES IN DJURSHOLM. CLAIMED TO HAVE FALLEN. 122 00:15:05,600 --> 00:15:07,909 ADDRESS 123 00:16:23,840 --> 00:16:26,274 You want a quick one? 124 00:16:38,320 --> 00:16:41,676 A tripple soy shot gets you going at once. 125 00:16:41,880 --> 00:16:44,599 Coffee is for amateurs. 126 00:16:47,560 --> 00:16:49,755 Do you want one? 127 00:16:49,960 --> 00:16:51,678 No thanks. 128 00:16:53,680 --> 00:16:56,911 So, how do you feel about it? 129 00:16:57,120 --> 00:16:59,554 - About what? - The two of us. 130 00:17:01,600 --> 00:17:04,478 I only just woke up. I... 131 00:17:04,680 --> 00:17:07,353 I bumped into Janef�ldt, - 132 00:17:07,560 --> 00:17:12,759 - and I just told him right away that we'd come out. 133 00:17:14,840 --> 00:17:18,310 - Come out? - Yes, you and I. 134 00:17:18,520 --> 00:17:21,956 You know, a jaded cop - 135 00:17:22,160 --> 00:17:27,029 - and an old shower masturbator from Bagarmossen. 136 00:17:27,240 --> 00:17:31,950 Two jaunty homosexuals in the prime of life. 137 00:17:32,160 --> 00:17:36,517 But he just stared at me as if I'd fallen off the Moon. 138 00:17:36,720 --> 00:17:39,280 What the hell are you doing ? 139 00:17:39,480 --> 00:17:43,792 You live here while they're changing the waste pipes. No funny stuff! 140 00:17:44,000 --> 00:17:48,073 - So comedy is not appreciated? - No. 141 00:17:48,280 --> 00:17:51,556 You want me to warm some milk for you ? 142 00:17:54,960 --> 00:17:59,158 Beck speaking. No, I want to have another look at the house first. 143 00:17:59,360 --> 00:18:03,592 Yes, with Gunvald. Well, I'm on my way. 144 00:18:03,800 --> 00:18:06,439 - Are you buying a house? - No! 145 00:18:10,880 --> 00:18:15,635 Simone, no playmates today. We're throwing mum a party. 146 00:18:15,840 --> 00:18:19,958 - I know that, dad. - Did you bring the math book? 147 00:18:24,320 --> 00:18:26,754 Bye, love. 148 00:18:50,240 --> 00:18:53,516 Yes ? I'm on my way. 149 00:18:59,360 --> 00:19:05,754 If she was the victim of battery, it may be manslaugther, not murder. 150 00:19:05,960 --> 00:19:08,758 And then there's the carpet. 151 00:19:08,960 --> 00:19:13,590 Why roll up the victim in a carpet and just leave him there? 152 00:19:13,800 --> 00:19:17,588 Maybe it was to prevent the kids from seeing the victim. 153 00:19:17,800 --> 00:19:21,918 I mean, him being their father. What do you think? 154 00:19:29,640 --> 00:19:32,837 And you found nothing in the database? 155 00:19:35,360 --> 00:19:37,635 Did you? 156 00:19:37,840 --> 00:19:41,549 Pardon me? No, nothing. 157 00:19:44,760 --> 00:19:47,832 Maybe she didn't report him. 158 00:19:51,080 --> 00:19:53,992 But it's all a bit odd. 159 00:19:54,200 --> 00:19:57,590 They were in the middle of a... What did she call it? 160 00:19:57,800 --> 00:20:02,954 "A rotten custody case." This would have been to her advantage. 161 00:20:06,120 --> 00:20:08,839 This may have been the first time. 162 00:20:12,240 --> 00:20:15,277 Maybe this was where it started. 163 00:20:15,480 --> 00:20:18,199 This is her blood. 164 00:20:19,200 --> 00:20:24,433 And he had no alcohol in his blood. So where does the bottle fit in? 165 00:20:25,200 --> 00:20:27,475 It was gin, wasn't it? 166 00:20:28,960 --> 00:20:31,713 Gin... 167 00:20:31,920 --> 00:20:35,196 Maybe she was the one who had been drinking. 168 00:20:36,160 --> 00:20:40,597 Yes, there was gin in the bottle. 169 00:20:40,800 --> 00:20:44,076 Was it gin in that bottle? 170 00:20:44,280 --> 00:20:49,229 - What's the matter, Gunvald? - Oh, nothing. 171 00:21:21,280 --> 00:21:25,193 It feels as if we've overlooked something. 172 00:21:25,400 --> 00:21:29,837 It seems strange that an entire family simply disappears. 173 00:21:31,240 --> 00:21:35,279 - What about women's shelters ? - I've thought about that. 174 00:21:39,000 --> 00:21:42,913 Would you be so kind as to find Stig Wixell again ? 175 00:21:50,520 --> 00:21:54,798 - Does he look like a wife batterer? - He looks like you. 176 00:21:56,000 --> 00:22:00,596 - What do you mean? - I mean, he could be anyone. 177 00:22:02,080 --> 00:22:05,470 You really know how to cheer people up. 178 00:22:19,680 --> 00:22:22,752 - Hello. - I'm Gunvald. 179 00:22:22,960 --> 00:22:25,110 Larsson. 180 00:22:26,080 --> 00:22:28,514 Lillemor? 181 00:22:34,720 --> 00:22:41,034 I'm just here to congratulate my sister on her 40th birthday. 182 00:22:42,720 --> 00:22:45,029 Happy birthday. 183 00:22:45,240 --> 00:22:48,118 I didn't know you had a brother. 184 00:22:48,320 --> 00:22:51,312 - We don't associate. - Regrettably. 185 00:22:51,520 --> 00:22:56,036 So, this is Gunvald Larsson, he is Lillemor's older brother. 186 00:22:56,240 --> 00:22:58,993 In absentia so to speak. 187 00:22:59,200 --> 00:23:03,990 - Would you care for some champagne? - I'm driving. I won't be staying. 188 00:23:04,200 --> 00:23:08,398 - Thanks for your acknowledgement. - You're welcome. 189 00:23:09,880 --> 00:23:12,030 How are you ? 190 00:23:12,240 --> 00:23:16,756 It's my birthday, and I want to remember this as a happy occasion. 191 00:23:16,960 --> 00:23:19,394 Mum ? Who's he ? 192 00:23:19,600 --> 00:23:23,639 - I'm Gunvald, and I'm your uncle. - I have an uncle? 193 00:23:23,840 --> 00:23:26,308 Come see the cake. 194 00:23:26,520 --> 00:23:31,275 But I want to know... Dad, you're being unfair. 195 00:23:44,880 --> 00:23:47,155 Why did you come here ? 196 00:23:50,480 --> 00:23:54,268 - You don't have any clue ? - No. 197 00:24:04,320 --> 00:24:06,914 On September 4, at 10.45 p.m., - 198 00:24:07,120 --> 00:24:11,079 - we received a police report from Danderyd Hospital. 199 00:24:12,560 --> 00:24:16,917 It concerned a suspicion of a brutal case of wife battering. 200 00:24:17,120 --> 00:24:21,238 The wife herself did not wish to report her husband. 201 00:24:21,440 --> 00:24:24,273 And that wife was you. 202 00:24:25,960 --> 00:24:30,078 You come marching in here and wish me a happy birthday - 203 00:24:30,280 --> 00:24:34,671 - only because you suspect Hugo of having beaten me, is that it? 204 00:24:34,880 --> 00:24:39,749 Yes. I considered the report to be correct. 205 00:24:41,000 --> 00:24:42,831 Oh, you did? 206 00:24:43,040 --> 00:24:46,396 So you humiliate me and upset my daughter - 207 00:24:46,600 --> 00:24:50,354 - because of a police report that's utterly groundless ? 208 00:24:52,200 --> 00:24:56,751 Do you really think I'll stoop to your level and discuss that with you? 209 00:24:58,640 --> 00:25:00,949 After all these years? 210 00:25:01,160 --> 00:25:04,789 You really are incredibly uncongenial. 211 00:25:07,120 --> 00:25:09,759 I'm sorry. 212 00:25:09,960 --> 00:25:14,829 But if there is anything I can do to help... 213 00:25:18,120 --> 00:25:20,759 I love Hugo. 214 00:25:36,680 --> 00:25:40,593 Thanks for tonight, honey. It was such a wonderful party. 215 00:25:40,800 --> 00:25:43,553 - What did he want? - Who? 216 00:25:45,720 --> 00:25:49,429 - Gunvald? - What the hell did he want? 217 00:25:49,640 --> 00:25:54,714 I don't know. Maybe he really just wanted to wish me a happy birthday. 218 00:25:56,680 --> 00:26:00,389 You've turned 30 and 35, been married and had a child - 219 00:26:00,600 --> 00:26:04,229 - without him ever showing his face. 220 00:26:19,560 --> 00:26:23,633 Well, I just find it rather peculiar. 221 00:26:23,840 --> 00:26:26,593 That he suddenly just turns up. 222 00:26:29,240 --> 00:26:31,470 Don't you think so? 223 00:26:38,080 --> 00:26:40,116 Listen to me. 224 00:26:44,120 --> 00:26:47,032 I love you. You know that. 225 00:26:49,360 --> 00:26:52,272 What a lovely speech you gave. 226 00:26:55,800 --> 00:26:59,634 And tomorrow I'll do nothing but sleep in all day. 227 00:27:02,920 --> 00:27:05,388 - How many are they? - Seven. 228 00:27:05,600 --> 00:27:07,397 - Surveillance ? - Five. 229 00:27:07,600 --> 00:27:11,991 Plus one from V�ster�s and a volunteer. They're all experienced. 230 00:27:13,120 --> 00:27:15,839 Okay, let's continue. 231 00:27:16,760 --> 00:27:22,357 Good morning. I suppose you've all read the investigation report. 232 00:27:22,560 --> 00:27:26,473 We're chasing one or more culprits for the murder of Stig Wixell. 233 00:27:26,680 --> 00:27:31,470 The person we're looking for right now is Monika Everdag. 234 00:27:31,680 --> 00:27:36,390 She may be the culprit or at least possess important information. 235 00:27:36,600 --> 00:27:43,631 We believe that the murder may have to do with wife battering, - 236 00:27:43,840 --> 00:27:49,119 - so we'll visit women's shelters in order to gather information. 237 00:27:49,320 --> 00:27:54,633 She may have been in contact, or presently is in contact, with one. 238 00:27:54,840 --> 00:27:58,719 That we don't know. We'll have to split up into groups. 239 00:27:58,920 --> 00:28:01,957 - Questions ? - Is she still in Stockholm ? 240 00:28:02,160 --> 00:28:07,075 We don't know, so we are surveilling addresses in Sundsvall. 241 00:28:07,280 --> 00:28:11,034 There's a nationwide warrant out for her arrest. 242 00:28:11,240 --> 00:28:13,754 Thank you so far. 243 00:28:15,160 --> 00:28:18,869 Gather your things, and I'll show you to your seats. 244 00:28:31,880 --> 00:28:35,759 I don't want you to show this to Sebastian. 245 00:28:40,680 --> 00:28:43,319 Who killed dad? 246 00:28:48,720 --> 00:28:50,950 Was it him? 247 00:29:00,680 --> 00:29:02,671 WOMEN'S SHELTER 248 00:29:02,880 --> 00:29:06,031 Yes, and there are several reasons for that. 249 00:29:06,240 --> 00:29:08,993 We've come to look for... 250 00:29:09,200 --> 00:29:15,435 I guess it's quite common that women, who get so severely battered - 251 00:29:15,640 --> 00:29:20,714 - that they end up in the hospital, won't report their husbands, right? 252 00:29:20,920 --> 00:29:25,311 About half the women file a report after the first instance, - 253 00:29:25,520 --> 00:29:29,798 - but a huge part of them withdraw their report. 254 00:29:32,240 --> 00:29:34,470 Don't they dare? 255 00:29:34,680 --> 00:29:40,073 These women often blame themselves for having provoked the battering. 256 00:29:40,280 --> 00:29:45,593 And maybe they still like the man, and they have children with him. 257 00:29:45,800 --> 00:29:51,432 - So they simply let it go on? - Yes. Regrettably. Far too often. 258 00:29:51,640 --> 00:29:56,236 If you would like a lecture on this, I'd be happy to come by the station. 259 00:29:56,440 --> 00:30:01,958 No thanks. We're looking for a woman who may have been battered. 260 00:30:02,160 --> 00:30:05,118 Her name is Monika Everdag. 261 00:30:05,320 --> 00:30:10,110 Have you been contacted by her? Or do you know anything about her? 262 00:30:13,040 --> 00:30:14,519 Yes. 263 00:30:16,840 --> 00:30:20,833 I was wondering... Were you there when the victim was found? 264 00:30:21,040 --> 00:30:23,349 Yes, it was quite nasty. 265 00:30:23,560 --> 00:30:26,950 I'm sure it was. But you didn't find anything - 266 00:30:27,160 --> 00:30:31,278 - that might lead to someone outside the family ? 267 00:30:31,480 --> 00:30:34,074 - What do you mean? - Something... 268 00:30:35,320 --> 00:30:39,029 She lived there on her own. She was divorced. 269 00:30:39,240 --> 00:30:44,997 But she might have seen someone else. Did you find addresses or numbers ? 270 00:30:45,200 --> 00:30:49,671 No, we've checked the phone, and we found no address book, - 271 00:30:49,880 --> 00:30:52,792 - so it's rather tough going. 272 00:30:57,120 --> 00:31:03,434 Then he hit me more and more often. With candelabres and cables. 273 00:31:04,480 --> 00:31:08,439 But he always hit me where it wouldn't show so much. 274 00:31:08,640 --> 00:31:14,988 He sometimes poured hot water over me in the morning. 275 00:31:15,200 --> 00:31:17,634 And the children... 276 00:31:17,840 --> 00:31:23,119 Once he was about to cut off one of my toes, - 277 00:31:23,320 --> 00:31:28,314 - and then Leo came and tried to push him away. 278 00:31:30,240 --> 00:31:33,152 And then all hell broke loose. 279 00:31:35,600 --> 00:31:38,990 But he kept changing more and more. 280 00:31:41,320 --> 00:31:44,835 I wasn't allowed to see anyone or go anywhere. 281 00:31:45,040 --> 00:31:50,910 When someone called, I didn't dare tell them anything. 282 00:31:53,160 --> 00:31:56,391 But sometimes we also had a good time. 283 00:32:00,480 --> 00:32:03,517 - When was this recorded? - Sunday. 284 00:32:03,720 --> 00:32:07,554 - Where is Monika ? - I cannot tell you that. 285 00:32:09,080 --> 00:32:12,436 Why ever not? Her tormentor is dead. 286 00:32:13,880 --> 00:32:17,316 - How do you know ? - He was murdered in her house. 287 00:32:17,520 --> 00:32:21,115 Wasn't that her ex-husband Stig Wixell? 288 00:32:22,560 --> 00:32:24,869 Yes. 289 00:32:25,080 --> 00:32:28,470 He wasn't the one who beat her up. 290 00:32:28,680 --> 00:32:31,274 - He wasn't the one? - No. 291 00:32:31,480 --> 00:32:36,190 She wasn't talking about her husband? Who was it, then ? 292 00:32:38,440 --> 00:32:40,829 I don't know. 293 00:32:43,840 --> 00:32:47,196 And you won't tell us where Monika is ? 294 00:32:47,400 --> 00:32:51,075 - No, not at present. - Why not? 295 00:32:51,280 --> 00:32:55,637 Because the person who beat her up might find out and seek her out. 296 00:32:55,840 --> 00:32:59,276 How would he find out? 297 00:32:59,480 --> 00:33:02,392 Because he's a police officer. 298 00:33:31,320 --> 00:33:33,356 Hi there. 299 00:33:35,280 --> 00:33:37,236 How are you doing ? 300 00:33:37,440 --> 00:33:42,150 I've checked out some addresses, but we haven't found anything. 301 00:33:43,280 --> 00:33:46,909 But what about her car? It wasn't at the house, was it? 302 00:33:47,120 --> 00:33:49,714 No, we've put out an APB. 303 00:33:51,440 --> 00:33:54,352 I think she's hiding somewhere in town. 304 00:33:55,360 --> 00:33:57,032 But where? 305 00:33:57,240 --> 00:34:00,710 Maybe she withdrew money from her account. 306 00:34:00,920 --> 00:34:02,638 Come on. 307 00:34:31,200 --> 00:34:36,479 If we're lucky, we might find an ATM and an area we can start surveilling. 308 00:34:36,680 --> 00:34:41,276 Did you hear that the guy who beat up Everdag is a police officer? 309 00:34:42,880 --> 00:34:46,190 Hold on a second. Wixell wasn't a cop. 310 00:34:46,400 --> 00:34:50,871 - No, but he didn't do it. - Says who? 311 00:34:51,080 --> 00:34:53,310 Monika. 312 00:34:53,520 --> 00:34:57,991 We've found a women's shelter that's hiding her and the children. 313 00:34:58,200 --> 00:35:02,239 It wasn't Wixell who beat her up but a police officer. 314 00:35:03,320 --> 00:35:06,392 - So, who was it? - She won't say. 315 00:35:06,600 --> 00:35:10,718 - Why not? - Because she doesn't trust anyone. 316 00:35:10,920 --> 00:35:13,115 Certainly not cops. 317 00:35:13,320 --> 00:35:18,030 If it's an officer who's behind this, it's an unpleasant turn of events. 318 00:35:18,240 --> 00:35:22,153 - Then he might also be... - The killer, yes. 319 00:35:22,360 --> 00:35:26,399 And now he's hunting Everdag who's been hidden by a shelter. 320 00:35:26,600 --> 00:35:29,637 - You have a visitor. - I have ? 321 00:35:31,880 --> 00:35:33,677 Dear me. 322 00:35:45,280 --> 00:35:49,273 - Hi. - You said you'd seen a report. 323 00:35:49,480 --> 00:35:52,438 - Yes, can I take your... - No thanks. 324 00:35:57,000 --> 00:36:00,310 - You told me it wasn't... - It was. 325 00:36:00,520 --> 00:36:02,795 We we're arguing, and... 326 00:36:03,640 --> 00:36:07,758 ...I was provoking Hugo, and he lost his temper. 327 00:36:08,880 --> 00:36:13,590 It's nothing I can ever condone or accept, but... 328 00:36:13,800 --> 00:36:16,314 ...we love each other. 329 00:36:20,920 --> 00:36:23,878 Has he hit you on other occasions ? 330 00:36:25,600 --> 00:36:28,478 That's none of your business. 331 00:36:28,680 --> 00:36:31,069 - It isn't? - No. 332 00:36:32,320 --> 00:36:36,074 - I'm your brother. - When it suits you. 333 00:36:37,080 --> 00:36:40,390 - We have nothing in common. - Besides our parents. 334 00:36:40,600 --> 00:36:43,717 - Who are dead. - Yes, thank God. 335 00:36:46,400 --> 00:36:49,597 Why are you interfering with my life? 336 00:36:50,840 --> 00:36:53,513 Because you're my sister. 337 00:36:55,480 --> 00:36:57,835 Hugo is no wife batterer. 338 00:36:58,040 --> 00:37:04,388 He battered you. You're his wife. Why the hell are you defending him ? 339 00:37:04,600 --> 00:37:09,230 Because I was partly responsible for what happened. 340 00:37:09,440 --> 00:37:13,672 Because we're a family, if you have any grasp of what that means. 341 00:37:22,600 --> 00:37:25,751 Why did you come here ? 342 00:37:25,960 --> 00:37:29,350 To ask you not to ruin anything. 343 00:37:30,840 --> 00:37:35,152 For me. For my family. I know what you're like. 344 00:37:35,360 --> 00:37:38,397 You've already ruined enough. 345 00:37:38,600 --> 00:37:40,591 - Hey... - I must go. 346 00:37:40,800 --> 00:37:44,588 Just explain to me what you mean. What did I ruin? 347 00:38:58,640 --> 00:39:01,598 Why can't I have my cat? It's my cat! 348 00:39:01,800 --> 00:39:05,713 - Yes, but she's not here now. - I wan't my cat! 349 00:39:05,920 --> 00:39:08,070 Stop it! 350 00:39:58,040 --> 00:40:00,508 Sebastian isn't here. 351 00:40:00,720 --> 00:40:03,518 - He left. - Where did he go? 352 00:40:03,720 --> 00:40:06,518 I don't know. He was just gone. 353 00:40:06,720 --> 00:40:10,554 You call Viola and tell her that I've gone towards Slussen. 354 00:42:11,760 --> 00:42:14,194 Honey. 355 00:42:16,320 --> 00:42:18,993 Mum... 356 00:42:43,760 --> 00:42:45,432 Monika! 357 00:44:35,400 --> 00:44:37,436 Hello? 358 00:44:41,760 --> 00:44:43,591 Hi. 359 00:44:46,320 --> 00:44:49,232 - Did you leave work early? - No. 360 00:44:49,440 --> 00:44:53,638 That's odd. I called you but they couldn't get hold of you. 361 00:44:53,840 --> 00:44:57,150 I'd probably just turned my cell phone off. 362 00:45:12,800 --> 00:45:17,032 - How is the project coming along? - Fine. Cheers. 363 00:45:23,520 --> 00:45:26,830 - Hi. Would you like some coffee ? - Very much. 364 00:45:28,720 --> 00:45:32,076 - Anything new ? - Not a bloody thing. 365 00:45:34,720 --> 00:45:38,110 Martin is frustrated because of the women's shelter, - 366 00:45:38,320 --> 00:45:42,677 - and Gunvald is just frustrated by definition. What about you ? 367 00:45:42,880 --> 00:45:46,236 I'm probably also one of the frustrated ones. 368 00:45:46,440 --> 00:45:48,670 By definition ? 369 00:45:48,880 --> 00:45:51,838 No, I'm not that kind of guy. 370 00:45:55,000 --> 00:45:59,471 You volunteered for this assignment, didn't you? 371 00:46:00,400 --> 00:46:02,152 Yes. 372 00:46:02,360 --> 00:46:04,555 Why ? 373 00:46:06,360 --> 00:46:09,272 Well, Martin Beck is Martin Beck. 374 00:46:09,480 --> 00:46:13,553 I guess lots of officers would like to work with him one day. 375 00:46:14,320 --> 00:46:17,517 - And then there was the case. - What about it? 376 00:46:20,440 --> 00:46:24,513 I thought it was interesting. 377 00:46:24,720 --> 00:46:28,395 The victim in the carpet, the family gone missing... 378 00:46:28,600 --> 00:46:32,673 But most of all because of the wife battering. 379 00:46:32,880 --> 00:46:36,793 - I'm a bit sensitive to that. - Wife battering? 380 00:46:37,000 --> 00:46:39,753 I've seen quite a lot of shit. 381 00:46:41,160 --> 00:46:45,312 What I find so sick or just repulsive is... 382 00:46:45,520 --> 00:46:48,239 Sure, you can hurt someone. 383 00:46:48,440 --> 00:46:53,798 But to sexually molest the person you've just beaten to smithereens... 384 00:46:54,000 --> 00:46:58,551 - Don't you think? - Sure. You want to smoke ? 385 00:46:58,760 --> 00:47:02,594 - What kind of a man does that? - I don't know. 386 00:47:03,920 --> 00:47:07,595 Something must happen inside their heads. 387 00:47:11,880 --> 00:47:17,079 I guess they're really overstrung after all the pummelling. 388 00:47:18,320 --> 00:47:23,314 - Perhaps it's the blood. - The blood? In what sense? 389 00:47:23,520 --> 00:47:28,594 That they bleed. Maybe there's a connection. 390 00:47:30,120 --> 00:47:33,476 That it turns them on. 391 00:47:35,080 --> 00:47:40,200 They get turned on by seeing the blood of the woman they've beaten ? 392 00:47:40,400 --> 00:47:43,198 - Yes. - Would it turn you on? 393 00:47:44,720 --> 00:47:49,316 I'm sorry. It just sounded so disgusting. 394 00:47:51,080 --> 00:47:54,311 I know. Are you up for a drink at the Riche? 395 00:47:57,080 --> 00:47:58,991 No thanks. 396 00:48:03,480 --> 00:48:06,472 All they need is a name. 397 00:48:08,240 --> 00:48:11,152 They promised not to leak it to anyone. 398 00:48:11,360 --> 00:48:16,388 Sure, but you don't get it. He's a police officer. 399 00:48:16,600 --> 00:48:18,636 And so are they. 400 00:48:18,840 --> 00:48:23,994 He'll find out right away where we are. He'll find us. 401 00:48:24,200 --> 00:48:27,476 And then he'll come over here and kill us. 402 00:48:59,720 --> 00:49:04,475 - Did they contact you ? - What did you expect? An officer. 403 00:49:04,680 --> 00:49:06,910 What did you tell them? 404 00:49:07,120 --> 00:49:12,194 That we'd focused on the wrong man. Which they found very strange. 405 00:49:12,400 --> 00:49:17,474 Why ? Monika Everdag had been beaten and had every motive to... 406 00:49:17,680 --> 00:49:19,636 No, she didn't. 407 00:49:19,840 --> 00:49:23,389 It wasn't the victim who'd beaten her up, was it? 408 00:49:23,600 --> 00:49:28,390 It wasn't the guy in the carpet. It was someone else entirely. 409 00:49:28,600 --> 00:49:32,912 What's the matter with you ? Take is easy. Gunvald. 410 00:49:33,120 --> 00:49:35,918 I apologize. 411 00:49:36,120 --> 00:49:38,714 I'm a bit... 412 00:49:40,440 --> 00:49:44,479 - A bit what? - I've had a bit of whiskey. 413 00:49:44,680 --> 00:49:47,353 Indeed? Whiskey? 414 00:49:47,560 --> 00:49:52,111 What do you mean by that? Are you drinking on the job ? 415 00:49:52,320 --> 00:49:54,788 - Martin ? - Don't ask me. 416 00:49:55,000 --> 00:49:59,073 What the hell is that supposed to mean? "Don't ask me"? 417 00:49:59,280 --> 00:50:03,512 I mean that you've been very unfocused for a while. 418 00:50:03,720 --> 00:50:09,158 I have no idea why you show up reeking like a bar. What's happening? 419 00:50:14,080 --> 00:50:18,676 He hasn't been drinking on the job. He's very careful with that. 420 00:50:18,880 --> 00:50:23,431 - What's the matter with him, then ? - I don't know. 421 00:50:28,960 --> 00:50:32,191 You knew this was a high risk project. 422 00:50:32,400 --> 00:50:36,871 - Yes, but you knew that as well. - But you underfunded it. 423 00:50:37,080 --> 00:50:42,029 How are you to attract investors if you don't have any bait for them ? 424 00:50:42,240 --> 00:50:47,189 This was a great project with a marvellous potential. 425 00:50:47,400 --> 00:50:51,518 Biochemistry. That's the future of business. 426 00:50:52,440 --> 00:50:55,398 - This was... - A risky project. 427 00:51:05,040 --> 00:51:07,713 How much are we talking about? 428 00:51:07,920 --> 00:51:11,230 Peanuts for us. Two and a half million for you. 429 00:51:21,840 --> 00:51:26,789 We forgot to mention that we've taken care of a little cat... 430 00:51:27,000 --> 00:51:31,039 ...that we found in the house. We suppose it belongs to them. 431 00:51:31,240 --> 00:51:33,959 Yes, one of the boys mentioned a cat. 432 00:51:34,160 --> 00:51:38,517 Great. But tell them from me that we've got the cat, - 433 00:51:38,720 --> 00:51:43,191 - and if they want it, we can come by and hand it over. 434 00:51:44,400 --> 00:51:49,155 Otherwise we can just leave it at the women's shelter. 435 00:51:49,360 --> 00:51:54,150 Thanks for your offer, but in their present situation that's impossible. 436 00:51:54,360 --> 00:51:59,957 I was thinking about the children in case they might miss it. 437 00:52:00,160 --> 00:52:04,153 - I'll ask them. - That's great. Thank you. 438 00:52:04,360 --> 00:52:07,477 It didn't upset you that dad was late, did it? 439 00:52:07,680 --> 00:52:09,193 No. 440 00:52:09,400 --> 00:52:12,915 - Did you have lasagna today ? - Yes, it was good. 441 00:52:13,120 --> 00:52:17,193 Look at that. My uncle is a police officer. 442 00:52:17,400 --> 00:52:20,437 - How did you know ? - Mum told me. 443 00:52:20,640 --> 00:52:24,076 Did you and mum visit uncle after he came by? 444 00:52:24,280 --> 00:52:27,158 - No. - Did mum see him on her own? 445 00:52:27,360 --> 00:52:30,477 I don't know. I want to go now. 446 00:52:39,920 --> 00:52:45,233 I've read her two chapters, now. She refuses to go to sleep. 447 00:52:45,440 --> 00:52:48,273 - Does he know anything ? - Who? 448 00:52:48,480 --> 00:52:50,516 Gunvald. 449 00:52:50,720 --> 00:52:52,995 What are you talking about? 450 00:52:53,200 --> 00:52:55,953 He's a police officer, right? 451 00:52:57,680 --> 00:53:00,672 - And he just pops in. - What do you mean? 452 00:53:00,880 --> 00:53:03,348 Lay off! 453 00:53:04,520 --> 00:53:07,239 I'm no idiot. 454 00:53:08,240 --> 00:53:13,758 I can put two and two together. And I don't believe in chance. 455 00:53:16,040 --> 00:53:20,113 I won't talk to you when you're like this. 456 00:53:29,520 --> 00:53:32,239 The project is just a lot of trouble. 457 00:53:34,440 --> 00:53:36,670 I'm an idiot. 458 00:53:41,400 --> 00:53:44,358 Won't you sit down with me ? 459 00:54:10,240 --> 00:54:14,472 - What's wrong with the project? - We have to raise a loan on Vinde. 460 00:54:16,520 --> 00:54:18,317 Excuse me? 461 00:54:19,640 --> 00:54:22,234 Why would we do that? 462 00:54:22,440 --> 00:54:24,590 Two and a half million. 463 00:54:27,000 --> 00:54:32,393 Never. I inherited Vinde. That's not getting mixed up in your affairs. 464 00:54:32,600 --> 00:54:36,275 What do you mean "my" affairs ? 465 00:54:37,840 --> 00:54:42,356 That's what we're living on. That's why I'm doing what I do. 466 00:54:42,560 --> 00:54:46,075 This isn't about what's mine and what's yours. 467 00:54:52,040 --> 00:54:55,794 Well, maybe I can borrow the money from Gunvald, then. 468 00:54:58,720 --> 00:55:01,553 - I'm going to bed now. - You do that. 469 00:55:01,760 --> 00:55:05,548 You've got a phone by the bed. Do you remember his number? 470 00:55:05,760 --> 00:55:09,389 Otherwise I've got it here. Here you go. 471 00:55:11,760 --> 00:55:15,150 - Where did you get this? - From your pocket. 472 00:55:17,800 --> 00:55:20,712 - Are you going through my clothes ? - Yes. 473 00:55:20,920 --> 00:55:23,912 What the bloody hell are you doing? 474 00:55:24,120 --> 00:55:28,671 Do you want to ruin everything ? What the hell are you doing, Hugo? 475 00:55:28,880 --> 00:55:32,759 I work my arse off to get this family... Don't you touch me! 476 00:55:36,240 --> 00:55:38,959 Don't you touch me. 477 00:55:46,320 --> 00:55:49,596 Lillemor. I'm sorry, honey. 478 00:56:03,120 --> 00:56:05,190 Hi there. 479 00:56:08,240 --> 00:56:11,437 What the hell are you doing here? 480 00:56:11,640 --> 00:56:14,473 Spying on us, or what? 481 00:56:14,680 --> 00:56:17,194 No. Not at all. 482 00:56:18,240 --> 00:56:21,710 - I've been thinking about something. - The report? 483 00:56:23,200 --> 00:56:26,078 I thought we'd already discussed that. 484 00:56:26,280 --> 00:56:29,829 "You've ruined enough," you said. 485 00:56:31,080 --> 00:56:33,913 Did you get a bad conscience ? 486 00:56:35,280 --> 00:56:39,831 Since the first time I saw that police report... 487 00:56:40,040 --> 00:56:43,157 You reacted. 488 00:56:43,360 --> 00:56:46,033 - Yes. - Isn't that just great? 489 00:56:47,960 --> 00:56:50,554 What do you mean? You're my sister. 490 00:56:50,760 --> 00:56:53,320 No. 491 00:56:53,520 --> 00:56:56,751 - I'm not your sister. - Yes. 492 00:56:56,960 --> 00:57:00,270 I was your sister, and you were my brother. 493 00:57:01,720 --> 00:57:04,518 You're not anymore. 494 00:57:04,720 --> 00:57:09,111 I've actually thought quite a lot about you after you showed up. 495 00:57:10,200 --> 00:57:15,957 It took a wife battering to do it. 496 00:57:16,760 --> 00:57:20,912 - To get me to react? - To care. 497 00:57:23,840 --> 00:57:27,515 What I'm about to tell you now I should have said long ago. 498 00:57:29,160 --> 00:57:33,836 You deserted me. You deserted me when I needed you the most. 499 00:57:34,040 --> 00:57:38,750 You abandoned our family, and you did so without a word. 500 00:57:39,920 --> 00:57:44,994 Mum and dad you'd hated. You'd hated them all your life. 501 00:57:45,200 --> 00:57:49,990 But the one thing I never understood was how you could abandon me. 502 00:57:50,200 --> 00:57:53,715 How you could just leave me there. 503 00:57:53,920 --> 00:57:56,798 Did you hate me too ? 504 00:58:15,400 --> 00:58:18,198 I hope it was worth it. 505 00:58:52,640 --> 00:58:56,599 But what if I contract an additional loan in the house ? 506 00:58:56,800 --> 00:58:59,872 No, no. Okay. 507 00:59:00,080 --> 00:59:06,189 And there's no possibility that you might, you know... 508 00:59:06,400 --> 00:59:09,676 No, I understand that. 509 00:59:10,920 --> 00:59:13,434 Thank you. 510 00:59:49,800 --> 00:59:54,078 - Beck speaking. - Hi, this is Daniel Orrberg. 511 00:59:54,280 --> 00:59:59,434 I'm surveilling the ATM which we know Everdag used. 512 00:59:59,640 --> 01:00:02,234 Any news from the shelter? 513 01:00:02,440 --> 01:00:05,398 - No. - Time is running out. 514 01:00:05,600 --> 01:00:09,275 I know. I'll try and put some pressure on them again. 515 01:00:09,480 --> 01:00:13,234 - I'll just stay here and... - Yes, you do that. 516 01:00:13,440 --> 01:00:15,795 Yes. Great. Bye. 517 01:00:18,560 --> 01:00:22,109 - Bye-bye. - Bye. Have fun. 518 01:00:23,600 --> 01:00:26,672 - Call me later. - Sure, I will. 519 01:00:54,120 --> 01:00:56,588 You never tire. 520 01:01:03,520 --> 01:01:07,149 I'll take a shower. Simone went to play with Jenny. 521 01:01:12,960 --> 01:01:16,748 We'll manage this. You know we will. 522 01:01:20,040 --> 01:01:22,349 Do l? 523 01:01:28,280 --> 01:01:30,874 You go and have a shower. 524 01:02:12,040 --> 01:02:18,354 I have to ask you to try again. We're very worried about Monika. 525 01:02:18,560 --> 01:02:21,836 I understand that you're also worried, - 526 01:02:22,040 --> 01:02:25,828 - but then it's for the best if we cooporate. 527 01:02:27,760 --> 01:02:32,675 I implore you to please try again and then call me immediately. 528 01:02:33,960 --> 01:02:35,279 Thanks. 529 01:02:42,040 --> 01:02:44,600 I'll just pop by the Everdags. 530 01:04:19,800 --> 01:04:22,917 - Do you talk about me? - I beg your pardon ? 531 01:04:31,360 --> 01:04:33,794 Will you please get out. 532 01:04:41,400 --> 01:04:43,675 Please get out. 533 01:04:44,880 --> 01:04:48,555 Why ? I'm your husband, am I not? 534 01:04:51,480 --> 01:04:54,278 Do you want a towel? 535 01:05:13,520 --> 01:05:16,717 Are you going to leave or what? 536 01:05:20,320 --> 01:05:22,880 Have you met with him often ? 537 01:05:24,320 --> 01:05:28,791 If you mean Gunvald, I haven't seen him since my birthday. 538 01:05:29,000 --> 01:05:32,913 Don't you stand in there and bloody lie to me. 539 01:05:33,120 --> 01:05:36,237 I saw you in the street. 540 01:05:38,520 --> 01:05:41,273 Don't you lie to me. 541 01:06:09,600 --> 01:06:13,354 - Why can't you tell me... - You're out of your mind! 542 01:06:13,560 --> 01:06:17,030 I'll see my brother if I want to. 543 01:06:19,920 --> 01:06:22,992 Pardon me. 544 01:06:23,200 --> 01:06:28,558 I just think that you involve him in our private life. 545 01:06:29,760 --> 01:06:32,911 But what are you really up to? 546 01:06:33,760 --> 01:06:37,833 Do you want to ruin our mariage ? Do you want to ruin our family ? 547 01:06:38,040 --> 01:06:42,830 - Just because I see Gunvald... - What did he say about me ? 548 01:06:43,040 --> 01:06:46,396 Did he say that I was a bastard who hit my wife ? 549 01:06:46,600 --> 01:06:50,275 That I was a bastard who deserved a beating himself? 550 01:06:50,480 --> 01:06:53,836 Maybe that is what you need. 551 01:06:57,600 --> 01:07:00,398 What the hell did you just say? 552 01:07:00,600 --> 01:07:03,239 I'm sorry. 553 01:07:03,440 --> 01:07:05,510 I'm sorry. 554 01:07:06,360 --> 01:07:10,797 Hugo, I didn't mean it. We throw so much shit at each other. 555 01:07:11,000 --> 01:07:13,639 Can't we just stop now ? 556 01:07:13,840 --> 01:07:16,035 Sure. 557 01:07:21,080 --> 01:07:23,389 Of course. 558 01:07:38,280 --> 01:07:42,637 Then he explained that it was the blood that made them exited. 559 01:07:42,840 --> 01:07:46,276 - Who did? - Daniel Orrberg. 560 01:07:46,480 --> 01:07:50,393 - We went out to dinner yesterday. - I don't like that guy. 561 01:07:50,600 --> 01:07:53,319 Because we had dinner? Jealous? 562 01:07:53,520 --> 01:07:59,072 That thing with the blood can trigger some kind of primitive hormone stuff. 563 01:07:59,280 --> 01:08:03,193 This isn't about hormones. It's about men who... 564 01:08:03,400 --> 01:08:06,756 Bodil L�ttemark. Just a moment. 565 01:08:06,960 --> 01:08:10,032 - It's Viola Furn�s. - I'll be in my office. 566 01:08:39,840 --> 01:08:41,558 What did she say? 567 01:08:41,760 --> 01:08:45,958 She really tried piling the pressure on Monika, but... 568 01:08:46,160 --> 01:08:51,996 At least she got out of her that he has a tattoo. A scorpion. 569 01:08:52,200 --> 01:08:54,919 - Where ? - In his rectum. 570 01:08:56,080 --> 01:08:59,356 - No, it's on... - The inside of his wrist. 571 01:09:06,560 --> 01:09:09,791 - This is Daniel. - It's Martin. 572 01:09:10,000 --> 01:09:12,355 Where are you now? 573 01:09:12,560 --> 01:09:16,951 At a gas station. I had to go and change a window wiper. 574 01:09:17,160 --> 01:09:20,835 - Is there a problem ? - I need everybody at the station. 575 01:09:21,040 --> 01:09:25,238 The board wants a briefing. When can you be here? 576 01:09:25,440 --> 01:09:30,912 - I'm coming as fast as I can. - Good. You really need to hurry. 577 01:09:54,280 --> 01:09:57,113 - Are you sure it's him? - We fear it. 578 01:09:57,320 --> 01:10:00,392 Was he the one who called about the cat? 579 01:10:00,600 --> 01:10:06,038 You'd found a cat in Monika's house that he wanted to hand over. 580 01:11:05,040 --> 01:11:08,749 - How did you get in ? - The door was unlocked. 581 01:11:10,680 --> 01:11:12,671 Have you become sloppy? 582 01:11:15,160 --> 01:11:19,278 Or maybe it was Leo ? You know how he is. 583 01:11:22,360 --> 01:11:25,193 Thanks for the bottle, by the way. 584 01:11:25,400 --> 01:11:27,834 - The bottle? - Yes. 585 01:11:28,040 --> 01:11:33,637 The one that you hit me over the head with after I'd slipped. 586 01:11:33,840 --> 01:11:36,434 That was very brave of you. 587 01:11:38,040 --> 01:11:41,430 Do you remember what I said? 588 01:11:41,640 --> 01:11:43,915 I'll always find you. 589 01:11:47,360 --> 01:11:50,079 Did you kill Stig? 590 01:11:50,280 --> 01:11:52,555 Stig ? 591 01:11:59,440 --> 01:12:02,557 I had to Stig it to him. 592 01:12:05,480 --> 01:12:09,359 He turned up in the morning, fool as he is. 593 01:12:09,560 --> 01:12:13,951 He came to pick up the boys. I was asleep. 594 01:12:15,040 --> 01:12:19,352 I had to get up and open the door with one mother of a hangover. 595 01:12:21,240 --> 01:12:27,588 Then he started accusing me of having it on with other men's wives. 596 01:12:27,800 --> 01:12:33,716 Then he went all crazy and wanted to fight with me. 597 01:12:35,600 --> 01:12:39,149 I stabbed him. But of course you know that. 598 01:12:56,080 --> 01:12:58,355 Drink this. 599 01:12:59,200 --> 01:13:01,760 - What is it? - Honey... 600 01:13:02,640 --> 01:13:04,551 Drink. 601 01:13:17,000 --> 01:13:19,434 Are the children in there? 602 01:13:25,360 --> 01:13:26,588 Hello. 603 01:13:34,320 --> 01:13:38,916 - Any word from Daniel? - He said he was at a gas station. 604 01:14:09,320 --> 01:14:11,515 Monika ? 605 01:14:17,520 --> 01:14:20,910 You go to that door and tell them to get a move on. 606 01:14:21,120 --> 01:14:24,556 Or I'll go in there and cut those boys' throats. 607 01:14:24,760 --> 01:14:27,752 Do you understand what I'm saying? 608 01:14:34,800 --> 01:14:36,631 Monika ? 609 01:14:36,840 --> 01:14:40,674 - My name is Martin Beck. - What do you want? 610 01:14:46,360 --> 01:14:50,717 We are privy to your situation. We know what you've been through. 611 01:14:50,920 --> 01:14:56,438 - We think you may be in danger. - Leave. I don't want to talk to you. 612 01:14:57,360 --> 01:15:00,272 - Please. - This is what we'll do, then. 613 01:15:02,200 --> 01:15:06,512 I'll slip my card through the letter slit to you. 614 01:15:08,200 --> 01:15:12,478 And once you feel capable of it, I'd really like to talk to you. 615 01:15:14,360 --> 01:15:15,918 Okay. 616 01:15:16,120 --> 01:15:18,111 Great. 617 01:16:10,720 --> 01:16:13,109 Turn off the gas. 618 01:16:15,560 --> 01:16:17,516 Now! 619 01:16:34,240 --> 01:16:36,390 Help is on the way. 620 01:16:39,000 --> 01:16:41,673 - Are you okay ? - Yes. He went up. 621 01:18:30,960 --> 01:18:32,916 Shots have been fired. 622 01:18:33,120 --> 01:18:36,874 Cordon off V�stg�tagr�nd and Siargatan. 623 01:20:54,160 --> 01:20:56,230 Gunvald! 624 01:20:57,320 --> 01:20:59,231 Gunvald! 625 01:21:03,680 --> 01:21:07,275 Onto your stomach! Hands to your side! 626 01:21:10,080 --> 01:21:12,799 What the hell was that all about? 627 01:21:13,000 --> 01:21:17,630 First he ruined my coat, and then he almost fell off the roof. 628 01:21:17,840 --> 01:21:20,752 - That's what happened. - Get up. 629 01:21:39,160 --> 01:21:41,515 Sure, okay. 630 01:21:52,240 --> 01:21:55,038 Don't rush off. This is what happened. 631 01:22:16,640 --> 01:22:19,950 - Hi. - I'm her brother. 632 01:22:20,160 --> 01:22:23,311 She fell in the shower. 633 01:22:24,440 --> 01:22:27,034 According to her husband. 634 01:23:03,440 --> 01:23:06,637 Dad, when are we going to visit mum? 635 01:23:06,840 --> 01:23:09,354 Soon, love. 636 01:23:09,560 --> 01:23:13,872 Mum hurt herself very badly when she slipped in the shower, - 637 01:23:14,080 --> 01:23:20,519 - so the doctor has to fix her up. But then we'll go and see her. 638 01:24:05,400 --> 01:24:10,349 Oh, how the little ghost wanted to be just as harrowing as its dad. 639 01:24:19,720 --> 01:24:22,439 - Hi. Is your dad in ? - Yes. 640 01:24:29,360 --> 01:24:33,797 - What are you watching ? - "The little ghost." Do you like it? 641 01:24:34,000 --> 01:24:37,993 - No. Where's your dad? - Upstairs. 642 01:24:38,200 --> 01:24:42,671 You watch "The little ghost", and I'll go and haunt your dad a bit. 643 01:25:21,800 --> 01:25:25,554 It feels as if your fear traps you in place. 644 01:25:25,760 --> 01:25:29,355 As if you live inside fear itself, - 645 01:25:29,560 --> 01:25:33,439 - and all the people around you simply become... 646 01:25:54,760 --> 01:25:57,149 Is she any better? 647 01:25:57,360 --> 01:25:59,271 Thanks. 648 01:26:02,280 --> 01:26:04,032 Mum! 649 01:26:06,520 --> 01:26:09,353 - Careful. - I'm sorry. 650 01:26:10,280 --> 01:26:12,714 Hey, baby. 651 01:26:18,600 --> 01:26:21,068 Come here, Simone. 652 01:26:25,880 --> 01:26:27,871 Come. 51094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.