Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,480 --> 00:00:59,400
EVA: Dear Mum and Dad,
2
00:00:59,440 --> 00:01:02,160
Darrowby is very
different from home.
3
00:01:02,200 --> 00:01:04,880
The family I'm
staying with are nice,
4
00:01:04,920 --> 00:01:06,520
but a bit strange too.
5
00:01:06,560 --> 00:01:08,840
James and Tristan are funny.
6
00:01:08,880 --> 00:01:11,560
They remind me of the Tin
Man and the Scarecrow,
7
00:01:11,600 --> 00:01:14,440
still waiting to go
on their adventure.
8
00:01:14,480 --> 00:01:15,920
You're lifting your elbow!
9
00:01:15,960 --> 00:01:18,280
Play with fire,
expect to get burned!
10
00:01:18,320 --> 00:01:20,280
TRISTAN GRUNTS
11
00:01:20,320 --> 00:01:22,720
Mrs Hall's definitely
the good witch,
12
00:01:22,760 --> 00:01:24,680
but Helen is that, too.
13
00:01:25,760 --> 00:01:27,160
You have to watch him,
14
00:01:27,200 --> 00:01:29,680
we'll have all manner of
funny spellings going on.
15
00:01:29,720 --> 00:01:31,440
Siegfried's quite grumpy.
16
00:01:31,480 --> 00:01:36,080
He's like the lion, he roars a
lot, but he's not really scary.
17
00:01:37,120 --> 00:01:39,440
Don't be sour, Mrs H,
18
00:01:39,480 --> 00:01:41,320
just because I'm blessed
with a vocabulary
19
00:01:41,360 --> 00:01:42,720
more heterogeneous than most.
20
00:01:42,760 --> 00:01:45,480
Siegfried! What's
wrong with 'Scrotch'?
21
00:01:45,520 --> 00:01:46,640
I did warn you.
22
00:01:46,680 --> 00:01:49,360
There's no wicked witch,
or flying monkeys.
23
00:01:49,400 --> 00:01:52,480
Which is good, because
they definitely are scary.
24
00:01:52,520 --> 00:01:53,880
What does it even mean?
25
00:01:53,920 --> 00:01:55,880
I'd rather not say
in polite company.
26
00:01:55,920 --> 00:01:57,080
SHE CHUCKLES
27
00:01:58,600 --> 00:02:02,560
I'll write again soon.
Lots of love, Eva.
28
00:02:02,600 --> 00:02:04,400
PHONE RINGS
29
00:02:04,440 --> 00:02:06,000
That'll be Ma!
30
00:02:09,240 --> 00:02:11,160
Darrowby 2-2-9-7.
31
00:02:12,800 --> 00:02:14,960
Urgh! Just some old man.
32
00:02:15,000 --> 00:02:17,560
Oi, careful!
33
00:02:17,600 --> 00:02:19,800
Sorry about that. Yes?
34
00:02:19,840 --> 00:02:24,080
Hello, Major, it is the
veterinary practice, yes.
35
00:02:24,120 --> 00:02:27,920
It's just an evacuee we
have staying with us.
36
00:02:27,960 --> 00:02:31,880
She will be safer here, I'm
sure. As for the rest of us...
37
00:02:34,600 --> 00:02:36,080
Oi, paws off!
38
00:02:36,120 --> 00:02:38,040
But it's not even a
real word! Yes, it is!
39
00:02:38,080 --> 00:02:39,600
What can we do for you?
40
00:02:42,520 --> 00:02:46,200
I'll have one of them
down to you, first thing.
41
00:02:46,240 --> 00:02:47,720
Bye now.
42
00:03:05,800 --> 00:03:07,560
Good of you to come
so promptly, Farnon.
43
00:03:07,600 --> 00:03:10,400
For this young fellow,
it's no trouble at all.
44
00:03:10,440 --> 00:03:12,560
We were giving him a run
out yesterday afternoon,
45
00:03:12,600 --> 00:03:14,080
then he pulled up
quite suddenly.
46
00:03:14,120 --> 00:03:16,240
He seemed to be
carrying his foreleg.
47
00:03:16,280 --> 00:03:18,360
Yes, I can see it's swollen.
48
00:03:18,400 --> 00:03:20,040
HORSE GROANS
49
00:03:20,080 --> 00:03:21,640
Warm to the touch.
50
00:03:21,680 --> 00:03:27,040
Could be muscular, or possibly a
small fracture of the medial splint.
51
00:03:27,080 --> 00:03:29,280
That sounds rather
serious. Not always.
52
00:03:29,320 --> 00:03:31,200
Good. The Colonel
will be pleased.
53
00:03:31,240 --> 00:03:34,600
He's taken a stake in River.
Keen to see how he runs.
54
00:03:34,640 --> 00:03:36,000
He asked after you, actually.
55
00:03:36,040 --> 00:03:38,680
Well, your boy at any
rate. Which boy is that?
56
00:03:38,720 --> 00:03:40,680
Tristan, your brother.
57
00:03:40,720 --> 00:03:42,680
The Colonel wondered
if he was a relation.
58
00:03:42,720 --> 00:03:44,040
I'm sorry, I still don't follow.
59
00:03:44,080 --> 00:03:46,400
His call-up to the Royal
Army Veterinary Corps.
60
00:03:46,440 --> 00:03:48,200
He volunteered, didn't he?
61
00:03:48,240 --> 00:03:50,160
Yes, but he's in a
reserved occupation.
62
00:03:50,200 --> 00:03:51,440
It's my understanding
63
00:03:51,480 --> 00:03:53,880
he's going to get his letter
in the next day or so.
64
00:03:53,920 --> 00:03:56,240
So, what d'you think?
65
00:03:56,280 --> 00:03:58,760
Will this horse be fit to
race in the Boxing Day meet?
66
00:03:58,800 --> 00:04:01,200
What? No, of course he
won't. Don't be ridiculous.
67
00:04:01,240 --> 00:04:02,600
You just said it wasn't serious,
68
00:04:02,640 --> 00:04:04,880
and this may be the last
chance this horse gets to run.
69
00:04:04,920 --> 00:04:07,040
The Colonel said in
the next few days?
70
00:04:07,080 --> 00:04:09,920
You sound disappointed, aren't
you proud he's going to serve?
71
00:04:09,960 --> 00:04:12,960
Tristan's many things,
but he's not a soldier.
72
00:04:13,000 --> 00:04:15,040
Neither were any of us...
73
00:04:15,080 --> 00:04:17,080
..before we were.
74
00:04:21,640 --> 00:04:23,840
I could have a word
with the Colonel.
75
00:04:23,880 --> 00:04:26,240
There may be a way
to hold him back.
76
00:04:26,280 --> 00:04:29,320
One good turn deserves
another, wouldn't you say?
77
00:04:37,000 --> 00:04:39,320
If this horse runs
when he's not fit,
78
00:04:39,360 --> 00:04:42,160
there's a danger of
really serious injury.
79
00:04:43,200 --> 00:04:45,160
Then you best see him right.
80
00:05:02,800 --> 00:05:06,160
SHE PLAYS GENTLE MELODY
81
00:05:10,120 --> 00:05:12,440
Your piano's out of tune.
82
00:05:12,480 --> 00:05:14,360
I'm sure that's it.
83
00:05:15,640 --> 00:05:17,240
Time for breakfast.
84
00:05:17,280 --> 00:05:18,440
NOTE RINGS
85
00:05:18,480 --> 00:05:22,480
I'm stuck here, and there's another
attempted raid over Glasgow.
86
00:05:22,520 --> 00:05:25,480
My dad said he saw our lads
flying out to see them off.
87
00:05:25,520 --> 00:05:27,720
Nothing in the post for
either of us, I take it?
88
00:05:27,760 --> 00:05:29,120
No, still waiting.
89
00:05:29,160 --> 00:05:31,640
You'll be told if and
when you're needed.
90
00:05:31,680 --> 00:05:33,880
Mrs Pumphrey called.
91
00:05:33,920 --> 00:05:36,160
Ah, Tricki been at
the mince pies again?
92
00:05:36,200 --> 00:05:38,600
She said it were a
cat. Tricki ate a cat?!
93
00:05:38,640 --> 00:05:39,680
THEY LAUGH
94
00:05:39,720 --> 00:05:41,840
Don't be silly! It's a stray.
95
00:05:41,880 --> 00:05:43,640
She sounded quite
upset about it.
96
00:05:43,680 --> 00:05:45,360
I'll head up there this morning.
97
00:05:45,400 --> 00:05:47,280
You been practising piano, Eva?
98
00:05:47,320 --> 00:05:50,120
Aye. Who the heck is Noel?
99
00:05:50,160 --> 00:05:52,880
It's No-EL. You know,
the Christmas carol.
100
00:05:52,920 --> 00:05:55,560
That's when you all go around
singing at night, in't it?
101
00:05:55,600 --> 00:05:57,760
Have you never been
carolling before, Eva?
102
00:05:57,800 --> 00:06:00,080
I'm Jewish. We have
Hannukah instead.
103
00:06:00,120 --> 00:06:02,440
It goes for eight whole days.
104
00:06:02,480 --> 00:06:05,960
You light a candle on the
Menorah and say a blessing.
105
00:06:06,000 --> 00:06:09,600
And you get presents, and
chocolate coins every day.
106
00:06:09,640 --> 00:06:12,840
That sounds like a lovely thing,
why don't we do that here?
107
00:06:12,880 --> 00:06:16,840
What did you call it?
Hannukah, and it's too late.
108
00:06:16,880 --> 00:06:19,080
It started on the 6th
of December this year.
109
00:06:19,120 --> 00:06:22,720
Oh, I'm sorry we missed it.
110
00:06:22,760 --> 00:06:24,840
Since I'm with you this year,
111
00:06:24,880 --> 00:06:27,520
does that mean I
get to do Christmas?
112
00:06:27,560 --> 00:06:29,200
If that's what you'd like.
113
00:06:31,400 --> 00:06:32,800
You were out early this morning?
114
00:06:32,840 --> 00:06:34,640
I wanted to see
River first thing.
115
00:06:34,680 --> 00:06:37,080
You two, yard, please.
You're not going to sit?
116
00:06:37,120 --> 00:06:39,120
Sorry, Mrs Hall, I've
rather a lot to get through.
117
00:06:39,160 --> 00:06:41,360
Tristan, now, please,
if you wouldn't mind.
118
00:06:41,400 --> 00:06:42,760
Need a lift up to the farm?
119
00:06:42,800 --> 00:06:45,320
You're all right. Me dad's
dropping some eggs at the market,
120
00:06:45,360 --> 00:06:46,440
I'll go back with him.
121
00:06:47,520 --> 00:06:49,160
Can I come with you, James?
122
00:06:49,200 --> 00:06:51,960
If you like. But finish
your breakfast first.
123
00:07:02,600 --> 00:07:05,280
River's coming to stay with us
for a couple of days' treatment.
124
00:07:05,320 --> 00:07:07,280
James, get the door
to the barn, please.
125
00:07:07,320 --> 00:07:09,240
Tristan, start
bringing in the hay.
126
00:07:16,800 --> 00:07:19,360
Is it a sprain? Possible
stress fracture.
127
00:07:19,400 --> 00:07:21,000
I'm hoping once we
get the swelling down
128
00:07:21,040 --> 00:07:22,520
we'll discover
that's not the case.
129
00:07:22,560 --> 00:07:24,920
Wouldn't he be better off
resting at the stables?
130
00:07:24,960 --> 00:07:27,696
I want to keep a close eye on him,
he's got a race in a couple of days.
131
00:07:27,720 --> 00:07:31,000
That doesn't give you
much time. No, it doesn't.
132
00:07:31,040 --> 00:07:33,960
Thank you, Herriot, weren't
you going up to Pumphrey's?
133
00:07:37,080 --> 00:07:40,120
Tristan, I... I'd
like you to stay.
134
00:07:40,160 --> 00:07:45,080
If you could stay, keep
the leg bathed with water,
135
00:07:45,120 --> 00:07:47,240
it's important to keep
it as cool as possible.
136
00:07:47,280 --> 00:07:48,640
I'm think I can manage that.
137
00:07:48,680 --> 00:07:51,400
Just for an hour. Then you
can get back to the surgery.
138
00:07:51,440 --> 00:07:53,280
Not that we have any patients.
139
00:07:53,320 --> 00:07:54,960
You have to be here
in case you're needed.
140
00:07:55,000 --> 00:07:56,560
An emergency could
turn up at any time.
141
00:07:56,600 --> 00:07:58,200
If you say so.
142
00:07:58,240 --> 00:08:00,000
I just...
143
00:08:02,520 --> 00:08:04,440
I'm going to get some air.
144
00:08:07,960 --> 00:08:11,200
Right, let's have a look
at you then lad, shall we?
145
00:08:51,680 --> 00:08:53,920
So, there's a good
witch, and a bad witch...
146
00:08:53,960 --> 00:08:56,200
And a little man who
lives behind a curtain,
147
00:08:56,240 --> 00:08:58,440
he's called Oz,
and he's a wizard.
148
00:08:58,480 --> 00:09:03,520
Wow! And Dorothy has ruby slippers
that can magically take her home.
149
00:09:05,080 --> 00:09:06,800
This is a big house!
150
00:09:08,240 --> 00:09:09,800
It was the strangest thing.
151
00:09:09,840 --> 00:09:11,720
We hadn't seen her
for a week or more,
152
00:09:11,760 --> 00:09:14,920
and then she staggered into
the kitchen a few hours ago,
153
00:09:14,960 --> 00:09:17,840
with this little
chap in her mouth.
154
00:09:17,880 --> 00:09:20,880
She laid down and
hasn't moved since.
155
00:09:20,920 --> 00:09:23,680
Tricki's been beside
himself with worry.
156
00:09:23,720 --> 00:09:28,960
Debbie's one of the few felines
that Tricki has no animus towards.
157
00:09:30,280 --> 00:09:33,280
She's a little underweight.
The poor girl's exhausted.
158
00:09:33,320 --> 00:09:34,960
Can I examine him?
159
00:09:38,960 --> 00:09:40,880
Here you are.
160
00:09:40,920 --> 00:09:41,920
CAT MEWS
161
00:09:44,320 --> 00:09:46,360
So, you must be the
new vet assistant
162
00:09:46,400 --> 00:09:48,160
we've been hearing all about.
163
00:09:48,200 --> 00:09:50,640
I'm Eva. Eva Feldman.
164
00:09:50,680 --> 00:09:52,400
Marjorie Pumphrey. Delighted.
165
00:09:52,440 --> 00:09:55,160
How are you enjoying your stay?
166
00:09:55,200 --> 00:09:57,960
You must miss your mother
and father terribly.
167
00:09:58,000 --> 00:09:59,360
Not really.
168
00:09:59,400 --> 00:10:02,600
Home's boring, I don't
even have a garden,
169
00:10:02,640 --> 00:10:04,840
or any brothers and
sisters to play with.
170
00:10:04,880 --> 00:10:08,160
I'm sure you give your
parents the runaround.
171
00:10:08,200 --> 00:10:11,880
Pa works late at the war
office, and Ma's always busy.
172
00:10:11,920 --> 00:10:13,520
Take it from one who knows,
173
00:10:13,560 --> 00:10:17,280
those who are able to entertain
themselves are never bored.
174
00:10:17,320 --> 00:10:20,200
Are those chocolates?
175
00:10:21,280 --> 00:10:24,240
Um... yes.
176
00:10:26,560 --> 00:10:29,280
Tricki's not one for chocolate.
177
00:10:29,320 --> 00:10:32,320
Far too rich for his taste.
178
00:10:32,360 --> 00:10:35,120
And I've far more
than I can eat.
179
00:10:35,160 --> 00:10:36,520
Thank you!
180
00:10:37,840 --> 00:10:40,800
This is a big house
for one person.
181
00:10:40,840 --> 00:10:43,280
Yes, it is.
182
00:10:45,400 --> 00:10:49,040
Which is why I like it when
people come to visit me.
183
00:10:49,080 --> 00:10:50,520
The kitten's in fine health,
184
00:10:50,560 --> 00:10:53,560
but the constant feeding has
really taken it out of Debbie.
185
00:10:53,600 --> 00:10:55,280
What she could do
with is a break.
186
00:10:55,320 --> 00:10:57,760
So, we'll have to separate them,
and bottle-feed the kitten.
187
00:10:57,800 --> 00:10:59,320
Won't he miss his ma?
188
00:10:59,360 --> 00:11:01,800
If he can smell his mother
he won't take the bottle.
189
00:11:01,840 --> 00:11:03,360
We'll have to take
him back with us.
190
00:11:03,400 --> 00:11:06,240
Oh, dear.
191
00:11:06,280 --> 00:11:07,880
THEY CHUCKLE
192
00:11:07,920 --> 00:11:09,960
CAT MEWS
193
00:11:41,560 --> 00:11:43,320
Cheers! Cheers.
194
00:11:43,360 --> 00:11:45,200
Merry Christmas.
195
00:11:45,240 --> 00:11:47,960
So, go on then, what's happened?
196
00:11:48,000 --> 00:11:51,720
Well, Florence got rather
too attached, poor love.
197
00:11:51,760 --> 00:11:56,280
I mean, naturally, I didn't want
to lead her on, so, you know...
198
00:11:56,320 --> 00:11:58,200
Mm.
199
00:11:58,240 --> 00:12:01,200
Oh, God, all right, I
asked her to marry me.
200
00:12:01,240 --> 00:12:03,160
Triss!
201
00:12:03,200 --> 00:12:06,440
It seemed like a good idea
at the time. Don't laugh.
202
00:12:06,480 --> 00:12:08,480
I'm not! Sorry.
203
00:12:08,520 --> 00:12:10,880
Was it very romantic?
204
00:12:10,920 --> 00:12:12,440
Where did you do it?
205
00:12:12,480 --> 00:12:14,800
Next to the drain at
the side of her house.
206
00:12:14,840 --> 00:12:16,600
SHE LAUGHS
207
00:12:16,640 --> 00:12:17,880
Please, Maggie.
208
00:12:17,920 --> 00:12:20,080
You pillock!
209
00:12:20,120 --> 00:12:22,480
I am. But I'm learning.
210
00:12:22,520 --> 00:12:26,520
I shouldn't laugh. I'm
sorry if you were... upset.
211
00:12:26,560 --> 00:12:29,120
I admit it wasn't
entirely painless.
212
00:12:29,160 --> 00:12:30,920
But at least it
brought into focus
213
00:12:30,960 --> 00:12:33,200
what I really should
be doing with my life.
214
00:12:35,520 --> 00:12:37,280
You put your name forward.
215
00:12:37,320 --> 00:12:39,480
You and James will
just have to wait.
216
00:12:39,520 --> 00:12:42,880
And it turns out I am actually
needed here after all.
217
00:12:42,920 --> 00:12:45,840
I've seen four pets this week.
Four! Just think of that.
218
00:12:45,880 --> 00:12:48,560
Another one there? Best not.
219
00:12:48,600 --> 00:12:51,360
There might be a dog that
needs its nails clipped.
220
00:12:51,400 --> 00:12:53,840
But put a pint in the till for
Arthur, for when he gets back.
221
00:12:53,880 --> 00:12:56,600
Oh, you don't need to do
that. Add it to my bill.
222
00:12:58,000 --> 00:13:00,160
I've been meaning to
talk to you about that.
223
00:13:07,560 --> 00:13:09,120
Maggie!
224
00:13:09,160 --> 00:13:11,600
What on earth were you thinking,
letting it get that high?!
225
00:13:11,640 --> 00:13:13,360
You said you'd be able to pay.
226
00:13:13,400 --> 00:13:16,520
Yes, I said that. Of
course, I said that!
227
00:13:18,240 --> 00:13:20,040
HE SIGHS
228
00:13:33,360 --> 00:13:36,120
Slim pickings for
Christmas this year.
229
00:13:36,160 --> 00:13:37,680
We manage, somehow.
230
00:13:39,000 --> 00:13:41,320
At least I don't have
a party to cater for,
231
00:13:41,360 --> 00:13:43,680
didn't feel right in
the times we live in.
232
00:13:45,120 --> 00:13:46,720
Any word from Edward?
233
00:13:46,760 --> 00:13:48,600
Still at sea.
234
00:13:49,800 --> 00:13:52,400
He says he's enjoying himself,
235
00:13:52,440 --> 00:13:55,520
though I suspect he's only
saying that to stop me worrying.
236
00:13:55,560 --> 00:13:59,120
Oh, I don't know, maybe he's
found his place in the world.
237
00:14:03,680 --> 00:14:05,560
What've you got there?
238
00:14:05,600 --> 00:14:09,480
Just getting rid of a
few bits before I leave.
239
00:14:09,520 --> 00:14:14,120
I might see if Charlie will give
us a bob or two for it. Leave?
240
00:14:15,800 --> 00:14:19,280
I've, uh, I've taken
a job over in Hull.
241
00:14:19,320 --> 00:14:21,720
I'm with my sister
for Christmas Day
242
00:14:21,760 --> 00:14:23,840
and then I'm leaving after that.
243
00:14:25,480 --> 00:14:27,160
Oh.
244
00:14:27,200 --> 00:14:30,080
I wun't gonna go
without saying goodbye.
245
00:14:30,120 --> 00:14:31,560
Well...
246
00:14:31,600 --> 00:14:36,400
..of course, we'll be
sorry to see you go.
247
00:14:38,080 --> 00:14:41,120
Well, I suppose this is it then.
248
00:14:41,160 --> 00:14:43,760
No, it isn't.
249
00:14:45,000 --> 00:14:46,640
You can't just...
250
00:14:48,200 --> 00:14:52,400
Stop by tomorrow evening, we're
having a few people over for drinks.
251
00:14:52,440 --> 00:14:54,840
I thought you weren't
having a party this year?
252
00:14:54,880 --> 00:14:56,480
We are. I mean, we're not.
253
00:14:56,520 --> 00:14:59,440
Just a few people, a
glass or two of sherry.
254
00:15:01,520 --> 00:15:04,600
All right, well, I suppose
we could drop by on the way.
255
00:15:06,840 --> 00:15:08,440
I'll see you then.
256
00:15:23,920 --> 00:15:25,880
I didn't think we were
having a party this year.
257
00:15:25,920 --> 00:15:27,200
Well, we're not,
258
00:15:27,240 --> 00:15:31,320
it's just a few people coming
round for food and drinks,
259
00:15:31,360 --> 00:15:33,280
carols around the piano.
260
00:15:33,320 --> 00:15:34,920
That sounds like a party.
261
00:15:34,960 --> 00:15:36,600
Oh, are we having a party? No!
262
00:15:36,640 --> 00:15:39,400
Well... yes, a gathering.
263
00:15:40,960 --> 00:15:44,040
A select few people
for a glass of sherry.
264
00:15:44,080 --> 00:15:46,000
Which people?
265
00:15:46,040 --> 00:15:50,520
Oh, you know, just... people.
266
00:15:50,560 --> 00:15:52,160
Gerald.
267
00:15:52,200 --> 00:15:53,760
ALL: Gerald!
268
00:15:53,800 --> 00:15:58,200
He's going. So, he's coming... to
say goodbye, because he's going.
269
00:15:58,240 --> 00:15:59,600
That's all.
270
00:16:02,920 --> 00:16:04,880
He's not drinking.
271
00:16:04,920 --> 00:16:08,320
When a cat wants her kittens
to feed, she licks them.
272
00:16:08,360 --> 00:16:10,320
I'm not licking a kitten!
273
00:16:10,360 --> 00:16:11,600
You don't have to!
274
00:16:11,640 --> 00:16:14,360
But if you stroke his neck, it'll
feel like his mum's doing it.
275
00:16:14,400 --> 00:16:16,160
SIEGFRIED: Ah, here we all are!
276
00:16:16,200 --> 00:16:19,080
Mister Farnon, would you mind
switching off the light for me?
277
00:16:19,120 --> 00:16:20,800
Yes, of course.
278
00:16:21,920 --> 00:16:26,360
We thought it'd be nice to try
some of Eva's Jewish traditions.
279
00:16:26,400 --> 00:16:30,920
I know it's late, and we
don't have a proper Menorah,
280
00:16:30,960 --> 00:16:35,160
but I managed to find
eight matching candles.
281
00:16:35,200 --> 00:16:36,640
Should I light one?
282
00:16:38,200 --> 00:16:42,440
We light a new candle each day of
Hannukah, and sing the blessing.
283
00:16:44,520 --> 00:16:47,160
Dad always asks mum
to sing it usually.
284
00:16:47,200 --> 00:16:50,480
But I could try if you'd like.
285
00:16:50,520 --> 00:16:52,360
That'd be lovely.
286
00:16:55,040 --> 00:16:57,560
♪ Baruch atah Adonai
287
00:16:57,600 --> 00:17:01,320
♪ Eloheinu Melech ha'olam
288
00:17:01,360 --> 00:17:04,560
♪ Asher kid'shanu b'mitzvotav
289
00:17:04,600 --> 00:17:10,640
♪ V'tsivanu l'hadlik
ner shel Hanukkah. ♪
290
00:17:10,680 --> 00:17:12,720
Now, you say Amen.
291
00:17:12,760 --> 00:17:14,520
ALL: Amen.
292
00:17:18,160 --> 00:17:21,120
CLOCK TICKS
293
00:17:31,120 --> 00:17:34,920
RAT SQUEAKS
294
00:17:37,440 --> 00:17:40,160
Don't worry, Vonolel,
we'll find a way.
295
00:17:42,720 --> 00:17:46,400
Still prefer the company of
animals to people, I see.
296
00:17:46,440 --> 00:17:50,840
Easier to understand, with
considerably less back chat.
297
00:17:50,880 --> 00:17:53,080
And they go where you lead them.
298
00:17:53,120 --> 00:17:55,400
Not true in Tristan's case.
299
00:17:55,440 --> 00:17:57,520
He's determined to leave.
300
00:17:57,560 --> 00:18:00,000
You think you have so much time.
301
00:18:01,120 --> 00:18:02,400
Then they're gone,
302
00:18:02,440 --> 00:18:05,120
and you're left wondering
what to do with your life...
303
00:18:06,160 --> 00:18:09,520
..apart from counting the
days till you see them again.
304
00:18:09,560 --> 00:18:13,040
Sorry, Mrs Hall, I'm
worrying about Tristan,
305
00:18:13,080 --> 00:18:15,800
and Edward's out
at sea somewhere.
306
00:18:15,840 --> 00:18:19,760
Having children's the most
wonderful and painful thing
307
00:18:19,800 --> 00:18:21,080
you can do in life.
308
00:18:21,120 --> 00:18:22,920
I wouldn't know.
309
00:18:22,960 --> 00:18:24,640
You would.
310
00:18:24,680 --> 00:18:26,880
You do.
311
00:18:26,920 --> 00:18:31,080
He really doesn't understand
what he's getting himself in to.
312
00:18:34,840 --> 00:18:37,840
It's not your choice to make.
313
00:18:43,360 --> 00:18:45,320
Mrs Hall?
314
00:18:45,360 --> 00:18:47,656
I was rather hoping this might
have a drop of whisky in it.
315
00:18:47,680 --> 00:18:51,240
I were rather hoping you'd drink
that and then take yourself to bed.
316
00:19:19,800 --> 00:19:22,520
I know you don't want
to go back in there,
317
00:19:22,560 --> 00:19:25,120
but you're domesticated.
318
00:19:25,160 --> 00:19:28,600
If I let you out...
319
00:19:28,640 --> 00:19:30,720
..the world will eat you up.
320
00:19:30,760 --> 00:19:32,520
RAT SQUEAKS
321
00:19:50,400 --> 00:19:52,360
When do we put the socks out?
322
00:19:52,400 --> 00:19:54,960
The stockings go up
tonight, right by the fire,
323
00:19:55,000 --> 00:19:57,560
so Father Christmas can find them
when he goes down the chimney.
324
00:19:57,600 --> 00:19:59,640
We've Midnight Mass before then,
325
00:19:59,680 --> 00:20:01,360
we all go to the church
and sing together.
326
00:20:01,400 --> 00:20:03,960
And when we get back we'll put
a mince pie and sherry out,
327
00:20:04,000 --> 00:20:05,440
and a carrot for the reindeer.
328
00:20:05,480 --> 00:20:06,720
Will I get presents?
329
00:20:06,760 --> 00:20:08,400
Well, you've been
good, haven't you?
330
00:20:08,440 --> 00:20:10,200
Mm... sometimes. THEY LAUGH
331
00:20:10,240 --> 00:20:12,320
I'm sure that'll
be plenty enough.
332
00:20:12,360 --> 00:20:14,520
You know I actually did get
a lump of coal one year.
333
00:20:14,560 --> 00:20:15,840
That didn't happen!
334
00:20:15,880 --> 00:20:18,680
Father Christmas must've
thought you'd been very bad.
335
00:20:18,720 --> 00:20:20,560
Oh, he did. He
most certainly did.
336
00:20:20,600 --> 00:20:23,280
Not a great deal has
changed, to be honest.
337
00:20:23,320 --> 00:20:26,680
Eva, why don't you show
Jenny that kitten of yours?
338
00:20:26,720 --> 00:20:28,200
I'll do that.
339
00:20:31,600 --> 00:20:34,440
Any animals in surgery
this afternoon?
340
00:20:34,480 --> 00:20:36,360
None. I'm going around
the bend with boredom.
341
00:20:36,400 --> 00:20:38,480
You used to love having
your feet up, doing nothing.
342
00:20:38,520 --> 00:20:40,680
That's before there
was a war to fight.
343
00:20:40,720 --> 00:20:44,480
Mrs H, have you seen
Siegfried this morning?
344
00:20:44,520 --> 00:20:47,440
He's back up at the Major's.
Left about half an hour ago.
345
00:20:49,360 --> 00:20:51,440
Oi, where are you off to?
346
00:20:51,480 --> 00:20:54,080
Sebright Saunders, see if my
brother doesn't need a hand.
347
00:20:54,120 --> 00:20:55,880
Now, you hold on a moment.
348
00:20:58,800 --> 00:21:00,120
Thank you.
349
00:21:00,160 --> 00:21:01,960
Thank you!
350
00:21:37,840 --> 00:21:40,600
He's certainly travelling over
the ground a little easier.
351
00:21:40,640 --> 00:21:42,840
Well, we've managed to
reduce the swelling,
352
00:21:42,880 --> 00:21:45,680
but we're very much treating
the symptom, not the cause.
353
00:21:48,400 --> 00:21:51,400
The Colonel is grateful for
all your hard work, Farnon.
354
00:21:52,560 --> 00:21:55,080
He's had a word with the
North Yorkshire Division.
355
00:21:56,280 --> 00:21:58,480
Your lad won't be
required for the duration.
356
00:22:00,880 --> 00:22:04,480
He can ignore his call-up
letter. Thank you, Albert.
357
00:22:09,320 --> 00:22:12,200
HORSE BRAYS
358
00:22:16,080 --> 00:22:18,640
HORSE BRAYS
359
00:22:20,040 --> 00:22:21,720
He's pulled up!
360
00:22:31,800 --> 00:22:34,600
The prognosis isn't good.
I'm afraid it's as I said.
361
00:22:34,640 --> 00:22:37,600
The injury is still there,
what this horse really needs
362
00:22:37,640 --> 00:22:41,240
is three months' rest and a gradual
programme of rehabilitation.
363
00:22:41,280 --> 00:22:43,440
Is there nothing
you can do for him?
364
00:22:43,480 --> 00:22:45,760
I told the Colonel you
would get him running.
365
00:22:45,800 --> 00:22:49,400
He won't take too kindly to the
news that you're pulling him out.
366
00:22:51,960 --> 00:22:54,240
Perhaps we could
take away the pain.
367
00:22:58,920 --> 00:23:00,120
We could give him an injection
368
00:23:00,160 --> 00:23:01,960
before the race that
would allow him to run.
369
00:23:02,000 --> 00:23:03,920
Isn't there a chance you
make the injury worse?
370
00:23:03,960 --> 00:23:05,400
He could break his
leg completely.
371
00:23:05,440 --> 00:23:07,640
Thank you, Tristan. I'm going
to be busy here some time,
372
00:23:07,680 --> 00:23:09,080
you should go back
to the practice.
373
00:23:09,120 --> 00:23:10,560
Siegfried, I don't think...
374
00:23:10,600 --> 00:23:12,200
Now, please.
375
00:23:21,480 --> 00:23:24,240
Tell the Colonel he'll be
ready for the starter's tape.
376
00:23:33,280 --> 00:23:36,960
I'm sorry to ask you,
and I know it's unfair.
377
00:23:38,440 --> 00:23:40,840
But he's my little brother.
378
00:23:42,520 --> 00:23:44,680
I'll be there with you,
379
00:23:44,720 --> 00:23:47,680
and I'll do everything I
can to take away your pain.
380
00:23:58,600 --> 00:24:00,960
He looks like he's
doing much better now.
381
00:24:01,000 --> 00:24:03,080
I've given him a name.
382
00:24:03,120 --> 00:24:04,360
He's called Toto.
383
00:24:07,240 --> 00:24:08,920
How'd it go with the Major?
384
00:24:08,960 --> 00:24:11,200
Confusing.
385
00:24:11,240 --> 00:24:13,640
Siegfried is determined
to let him race.
386
00:24:16,920 --> 00:24:18,960
This is the only one,
387
00:24:19,000 --> 00:24:21,120
so you know where to say
your goodbyes with Gerald.
388
00:24:21,160 --> 00:24:23,800
HE CHUCKLES
389
00:24:23,840 --> 00:24:26,240
Where is everyone?
390
00:24:26,280 --> 00:24:27,960
I thought you were
going to invite people.
391
00:24:28,000 --> 00:24:30,360
You didn't give us much notice.
392
00:24:30,400 --> 00:24:35,400
I told Gerald we were having people
over, if it's just us he'll think...
393
00:24:35,440 --> 00:24:37,880
Think what? What will he think?
394
00:24:37,920 --> 00:24:39,640
Well, that it's
some sort of a ruse.
395
00:24:39,680 --> 00:24:41,720
To what end, one wonders?
396
00:24:41,760 --> 00:24:43,200
You look lovely, Audrey.
397
00:24:43,240 --> 00:24:44,560
It's part of her ruse.
398
00:24:44,600 --> 00:24:47,040
There is no ruse! Paws off.
399
00:24:47,080 --> 00:24:49,040
Saving them for someone special?
400
00:24:49,080 --> 00:24:50,840
Don't worry, I've asked Maggie
401
00:24:50,880 --> 00:24:53,400
to bring some people
over from The Drovers.
402
00:24:53,440 --> 00:24:55,720
Oh, go on then, Triss,
I'll have a whisky.
403
00:24:55,760 --> 00:24:57,040
So, what happened with River?
404
00:24:57,080 --> 00:24:59,200
He broke down.
Siegfried's with him now.
405
00:24:59,240 --> 00:25:01,240
He's talking about
giving him an injection
406
00:25:01,280 --> 00:25:02,560
to get him through the race.
407
00:25:02,600 --> 00:25:04,120
That doesn't sound
very sensible.
408
00:25:04,160 --> 00:25:06,160
He suspects the horse
has a stress fracture,
409
00:25:06,200 --> 00:25:09,240
I don't understand why he would
even contemplate letting him run.
410
00:25:09,280 --> 00:25:10,680
I'm as lost as you are.
411
00:25:10,720 --> 00:25:13,360
What could be more important
to him than the wellbeing
412
00:25:13,400 --> 00:25:14,600
of an animal in his care?
413
00:25:18,280 --> 00:25:19,880
Of course.
414
00:25:19,920 --> 00:25:21,680
What is it?
415
00:25:21,720 --> 00:25:23,560
He's doing it to keep me back.
416
00:25:23,600 --> 00:25:25,320
What're you talking about?
417
00:25:25,360 --> 00:25:27,960
He's got his old army pal
to scupper my enlistment.
418
00:25:28,000 --> 00:25:29,240
He wouldn't!
419
00:25:29,280 --> 00:25:30,880
I guarantee it.
420
00:25:34,560 --> 00:25:36,960
Who's the attending
vet at the racecourse?
421
00:25:37,000 --> 00:25:38,520
Norris.
422
00:25:38,560 --> 00:25:40,960
What are you going to do?
423
00:25:41,000 --> 00:25:43,800
I'm going to tell him
that River is unfit
424
00:25:43,840 --> 00:25:46,160
and shouldn't be allowed to run.
425
00:25:55,600 --> 00:25:59,680
I know, I know
it's uncomfortable.
426
00:25:59,720 --> 00:26:02,600
But it'll give you some support.
427
00:26:04,600 --> 00:26:07,640
Albert, I've just been
putting on this support...
428
00:26:07,680 --> 00:26:09,320
Give it a rest, Farnon!
429
00:26:09,360 --> 00:26:11,040
I'm not sure I like your tone.
430
00:26:11,080 --> 00:26:13,040
River's been pulled
from tomorrow's race.
431
00:26:13,080 --> 00:26:16,560
The attending vet
received a phone call
432
00:26:16,600 --> 00:26:19,000
informing him that
my horse was UNFIT!
433
00:26:19,040 --> 00:26:22,080
You can't think it was me?!
434
00:26:22,120 --> 00:26:23,720
I've been doing
everything in my power
435
00:26:23,760 --> 00:26:25,440
to see that he makes
the starter's gate,
436
00:26:25,480 --> 00:26:27,200
against my better
judgement I might add.
437
00:26:27,240 --> 00:26:30,280
Oh, then there must be another
vet going by the name of Farnon.
438
00:26:48,000 --> 00:26:50,120
He'll be here.
439
00:26:53,120 --> 00:26:54,920
DOORBELL RINGS
440
00:27:03,120 --> 00:27:04,720
Evening.
441
00:27:04,760 --> 00:27:08,120
Oh, good evening, Mr Dinsdale.
442
00:27:09,520 --> 00:27:13,240
Heard there was a party going.
Thought I'd come for one.
443
00:27:13,280 --> 00:27:16,040
It's more of a
gathering, really.
444
00:27:16,080 --> 00:27:19,880
Well, so long as there's ale,
you can call it what you like.
445
00:27:29,440 --> 00:27:31,920
Not got many takers this year?
446
00:27:31,960 --> 00:27:35,880
Father Christmas is
lacking his usual charm.
447
00:27:42,000 --> 00:27:44,840
How many more of these
beggars do I have to see?
448
00:27:48,960 --> 00:27:51,520
Well, come in then.
449
00:27:51,560 --> 00:27:53,240
Urgh!
450
00:27:55,240 --> 00:27:57,640
CAT PURRS This one
seems happy with you.
451
00:27:57,680 --> 00:27:59,280
He's put on some weight already,
452
00:27:59,320 --> 00:28:01,040
Eva's done a fine job
taking care of him.
453
00:28:01,080 --> 00:28:03,720
He's called Toto now. Oh!
454
00:28:03,760 --> 00:28:05,080
How's Debbie doing?
455
00:28:05,120 --> 00:28:08,720
Oh, much better, she's been
asleep mostly, waking only to eat,
456
00:28:08,760 --> 00:28:11,400
but I can see she's
getting her strength back.
457
00:28:11,440 --> 00:28:15,200
Does that mean Toto will have
to go back to his ma soon?
458
00:28:15,240 --> 00:28:19,800
I think Toto's rather enjoying
his adventure away with you,
459
00:28:19,840 --> 00:28:22,320
wouldn't you agree, Mr Herriot?
460
00:28:22,360 --> 00:28:24,400
Certainly seems to be.
461
00:28:24,440 --> 00:28:25,800
I know you're only saying that
462
00:28:25,840 --> 00:28:29,000
because you think that looking after
the kitten would make me happy.
463
00:28:29,040 --> 00:28:30,760
You're a sharp one, aren't you?
464
00:28:30,800 --> 00:28:35,080
My mum says I should be careful
else I cut myself one of these days.
465
00:28:35,120 --> 00:28:36,640
SHE CHUCKLES
466
00:28:37,720 --> 00:28:41,440
I rather think Toto will
be happiest with you.
467
00:28:41,480 --> 00:28:44,800
I'm sure his mother will go
back to her roaming ways anyway,
468
00:28:44,840 --> 00:28:46,760
once she's got
her strength back.
469
00:28:46,800 --> 00:28:51,240
Eva? There's someone here
I think you'd want to meet.
470
00:28:51,280 --> 00:28:52,960
I'll hold him for you.
471
00:28:53,000 --> 00:28:54,880
CAT MEWS
472
00:28:54,920 --> 00:28:56,560
There we are.
473
00:29:03,280 --> 00:29:05,680
Are you ready to meet
Father Christmas, Eva?
474
00:29:07,120 --> 00:29:08,960
He looks funny.
475
00:29:09,000 --> 00:29:11,360
Right, are you coming in or not?
476
00:29:11,400 --> 00:29:14,440
Dad, be nice!
477
00:29:17,440 --> 00:29:19,240
You think she'll be all right?
478
00:29:19,280 --> 00:29:21,720
It might put her off
Christmas for good!
479
00:29:21,760 --> 00:29:23,280
THEY LAUGH
480
00:29:23,320 --> 00:29:25,120
So, you've been good then, lass?
481
00:29:25,160 --> 00:29:27,840
Are you the real
Father Christmas?
482
00:29:27,880 --> 00:29:30,480
Your beard doesn't look real,
483
00:29:30,520 --> 00:29:32,280
and I don't think it's very nice
484
00:29:32,320 --> 00:29:34,360
to pretend to be
someone you're not.
485
00:29:34,400 --> 00:29:37,120
Ah, well, he's a pal of mine,
and he says it's all right.
486
00:29:37,160 --> 00:29:40,280
You know, if you lie
you get a lump of coal.
487
00:29:42,640 --> 00:29:44,080
Here.
488
00:29:45,600 --> 00:29:47,240
Do you not have any sweets?
489
00:29:47,280 --> 00:29:48,920
No. I've got an orange.
490
00:29:52,120 --> 00:29:54,120
Christmas is strange.
491
00:29:59,360 --> 00:30:02,000
DOORBELL RINGS
492
00:30:07,880 --> 00:30:10,400
Don't worry, I'll get it.
493
00:30:17,720 --> 00:30:19,520
You made it.
494
00:30:19,560 --> 00:30:21,280
I said I would.
495
00:30:21,320 --> 00:30:22,680
You did.
496
00:30:24,000 --> 00:30:26,360
I mean, come in, come inside.
497
00:30:26,400 --> 00:30:28,080
Let me get your coat.
498
00:30:29,600 --> 00:30:35,080
I'm just stopping on my
way through, I can't stay.
499
00:30:35,120 --> 00:30:37,800
Go on in, I'll fix you a drink.
500
00:30:44,640 --> 00:30:46,600
Shush, you.
501
00:30:48,280 --> 00:30:50,160
I'd better get back to the pub.
502
00:30:50,200 --> 00:30:51,800
It'll be anarchy
without me there.
503
00:30:51,840 --> 00:30:53,640
Well, Merry Christmas.
504
00:30:53,680 --> 00:30:55,920
Thanks for coming, Maggie.
505
00:30:57,080 --> 00:30:58,800
And thanks for
being a good friend.
506
00:31:00,280 --> 00:31:01,520
You too.
507
00:31:03,400 --> 00:31:05,080
SHE CHUCKLES
508
00:31:05,120 --> 00:31:07,960
Oh! You're really not
going to pounce on me?
509
00:31:08,000 --> 00:31:11,280
No. I wouldn't do that to you.
510
00:31:11,320 --> 00:31:14,520
Or Arthur. Aye. Neither would I.
511
00:31:34,600 --> 00:31:36,240
DOOR OPENS
512
00:31:36,280 --> 00:31:38,000
SIEGFRIED: Tristan?
513
00:31:41,960 --> 00:31:45,320
Jenny, would you mind taking
this to Gerald for me?
514
00:31:48,000 --> 00:31:49,880
And...
515
00:31:49,920 --> 00:31:52,120
..don't let him leave.
516
00:31:52,160 --> 00:31:54,560
What'll you have
me do? Hobble him?
517
00:31:56,000 --> 00:31:57,480
If that's what it takes.
518
00:32:01,440 --> 00:32:03,640
Here you go. Thank you.
519
00:32:03,680 --> 00:32:05,600
SIEGRIED: Tristan?!
520
00:32:07,200 --> 00:32:09,200
So, Hull, eh?
521
00:32:09,240 --> 00:32:12,640
Yeah. Yeah, Hull.
522
00:32:12,680 --> 00:32:16,160
You'll call the racecourse first
thing, you'll admit your mistake,
523
00:32:16,200 --> 00:32:17,720
and that will be the end of it.
524
00:32:17,760 --> 00:32:19,000
No.
525
00:32:19,040 --> 00:32:20,400
No?
526
00:32:20,440 --> 00:32:22,600
Negative. Never.
527
00:32:22,640 --> 00:32:24,000
Ne.
528
00:32:24,040 --> 00:32:25,720
"Ne"? "Ne"?!
529
00:32:25,760 --> 00:32:28,320
Yes, it's Latin for
no. No, it isn't!
530
00:32:28,360 --> 00:32:30,920
There is no Latin for no, it needs
combined with another word...
531
00:32:30,960 --> 00:32:33,600
Cos that's what's
important right now?
532
00:32:33,640 --> 00:32:36,200
The animal always comes first,
533
00:32:36,240 --> 00:32:37,840
that's what you've
drummed into me
534
00:32:37,880 --> 00:32:39,600
for the last God
knows how many years.
535
00:32:39,640 --> 00:32:41,160
Not in this case, it doesn't.
536
00:32:41,200 --> 00:32:42,840
Why, I wonder?
537
00:32:48,240 --> 00:32:50,640
You think I'm stupid, don't you?
538
00:32:50,680 --> 00:32:53,520
Well, we're certainly short
of evidence to the contrary.
539
00:32:53,560 --> 00:32:55,920
Mr Farnon, that sort of
talk really dun't help.
540
00:32:55,960 --> 00:32:59,200
You spoke to the Major, but it
wasn't to HELP my enlistment,
541
00:32:59,240 --> 00:33:00,480
it was to hold me back.
542
00:33:01,600 --> 00:33:02,840
Jenny?
543
00:33:02,880 --> 00:33:05,520
You didn't think I was up
to it. It's not that at all!
544
00:33:05,560 --> 00:33:06,720
It really isn't, love.
545
00:33:06,760 --> 00:33:08,520
You've never believed in me!
546
00:33:08,560 --> 00:33:11,280
God, not this again, how many times
do we have to go through this?!
547
00:33:11,320 --> 00:33:13,960
Triss, just listen to
him. Let him explain.
548
00:33:14,000 --> 00:33:16,080
No! No, I've heard
it all before.
549
00:33:16,120 --> 00:33:19,160
None of it's his fault, I don't know
what's good for me, only he does.
550
00:33:19,200 --> 00:33:21,720
Everything I've done was
in your best interests.
551
00:33:21,760 --> 00:33:24,120
What about what I wanted?!
552
00:33:25,760 --> 00:33:27,720
There was no room for that.
553
00:33:27,760 --> 00:33:30,760
And you never stopped reminding
me how much better you were.
554
00:33:30,800 --> 00:33:33,720
A better student, a better vet,
a better son, a better man...
555
00:33:33,760 --> 00:33:35,440
You were a perfectly good son!
556
00:33:35,480 --> 00:33:37,600
Mother and father doted on you.
557
00:33:37,640 --> 00:33:39,080
And you resented me for it.
558
00:33:39,120 --> 00:33:40,600
Oh, poppycock!
559
00:33:40,640 --> 00:33:41,920
You'd grown up and left.
560
00:33:41,960 --> 00:33:44,800
I was their new son and you
always resented me for it.
561
00:33:44,840 --> 00:33:47,720
I resented you because
you were their favourite.
562
00:33:50,440 --> 00:33:53,600
They loved you more
than they ever could me,
563
00:33:53,640 --> 00:33:55,360
Father especially.
564
00:33:57,440 --> 00:34:00,600
You were this miracle child.
565
00:34:00,640 --> 00:34:02,240
God's gift, that
they both thought
566
00:34:02,280 --> 00:34:03,600
they were far too
old to receive.
567
00:34:03,640 --> 00:34:05,600
Of course I resented you for it!
568
00:34:10,160 --> 00:34:12,760
But then they died.
569
00:34:12,800 --> 00:34:14,560
And you were stuck with me.
570
00:34:15,720 --> 00:34:19,360
And I knew I'd never be able to
replace the love they gave you.
571
00:34:19,400 --> 00:34:21,600
Especially from Father.
572
00:34:23,000 --> 00:34:24,640
He was your father too.
573
00:34:27,680 --> 00:34:30,520
I never wanted to hold
you back, Tristan.
574
00:34:31,680 --> 00:34:35,920
I wanted you to be better
than I am, just as he did.
575
00:34:35,960 --> 00:34:38,120
You're my little brother.
576
00:34:38,160 --> 00:34:41,920
If anything happened to you
it would be the end for me.
577
00:34:43,680 --> 00:34:46,160
I'd die if I let
anything happen to you.
578
00:34:46,200 --> 00:34:48,480
I bloody love you,
you damned fool.
579
00:35:03,560 --> 00:35:05,600
One of you going
to say something?
580
00:35:12,680 --> 00:35:14,360
This came for you this morning.
581
00:35:16,480 --> 00:35:19,800
You're still in a reserved
occupation. You don't have to go.
582
00:35:21,720 --> 00:35:23,200
Yes, I do.
583
00:35:25,320 --> 00:35:27,040
If I don't, then...
584
00:35:30,280 --> 00:35:32,360
I've always looked up to you.
585
00:35:33,440 --> 00:35:36,000
I've always wanted
to be just like you.
586
00:35:36,040 --> 00:35:38,280
It's far less fun than I
make it look, I assure you.
587
00:35:38,320 --> 00:35:41,760
I can't be who I'm
supposed to be,
588
00:35:41,800 --> 00:35:45,440
if you're always there
reminding me of who I'm not.
589
00:35:55,280 --> 00:35:57,040
I have to go.
590
00:35:58,560 --> 00:36:00,200
I need to go.
591
00:36:06,920 --> 00:36:08,720
I know.
592
00:36:12,720 --> 00:36:14,880
I know you do.
593
00:36:19,640 --> 00:36:21,160
You all right?
594
00:36:22,960 --> 00:36:24,760
Not particularly.
595
00:36:44,600 --> 00:36:46,880
I've been practising the
whole day to get it right.
596
00:36:46,920 --> 00:36:48,440
Oh!
597
00:36:49,960 --> 00:36:54,160
SHE PLAYS 'THE FIRST NOEL'
598
00:37:18,360 --> 00:37:20,440
Come on then, boy.
599
00:37:20,480 --> 00:37:22,160
DOG BARKS
600
00:37:24,480 --> 00:37:28,160
I only wanted to protect him,
to do what's best for him.
601
00:37:28,200 --> 00:37:30,080
That's all I've ever wanted.
602
00:37:32,160 --> 00:37:34,400
Deep down, he knows that.
603
00:37:52,320 --> 00:37:54,920
I should have listened
to you, Mrs Hall,
604
00:37:54,960 --> 00:37:57,680
you always seem to know
what's best for me.
605
00:38:00,560 --> 00:38:02,200
I'm sorry, Mr Farnon.
606
00:38:02,240 --> 00:38:05,120
I'm sorry, but I've got to go.
607
00:38:25,360 --> 00:38:26,800
Gerald?
608
00:38:29,840 --> 00:38:31,760
Are you all right, Mrs H?
609
00:38:31,800 --> 00:38:33,600
Mm.
610
00:38:35,000 --> 00:38:37,280
WHISPERING: Oh, no.
611
00:38:37,320 --> 00:38:39,640
No, no, no, no, no, no.
612
00:38:55,200 --> 00:38:57,080
He's gone.
613
00:39:00,120 --> 00:39:04,080
DOOR OPENS AND CLOSES
614
00:39:04,120 --> 00:39:05,520
Gerald?
615
00:39:23,160 --> 00:39:24,880
You came back.
616
00:39:26,240 --> 00:39:28,080
I picked up the wrong coat.
617
00:39:29,560 --> 00:39:31,040
Oh.
618
00:39:33,200 --> 00:39:35,080
But I'm glad I did.
619
00:40:05,760 --> 00:40:09,840
It's Christmas! It's Christmas!
620
00:40:10,960 --> 00:40:12,360
Merry Christmas!
621
00:40:12,400 --> 00:40:13,960
Everyone wake up!
622
00:40:14,000 --> 00:40:16,080
KNOCK ON DOOR
623
00:40:29,360 --> 00:40:31,040
He's been!
624
00:40:34,320 --> 00:40:37,400
Now, Eva, it's tradition in this
house to wait until after...
625
00:40:37,440 --> 00:40:39,480
Let's forget about tradition
this year, shall we?
626
00:40:39,520 --> 00:40:42,000
Oh, what have you got then?
627
00:40:42,040 --> 00:40:44,640
STOCKING JINGLES
628
00:40:44,680 --> 00:40:46,600
There's no coal, at least.
629
00:40:46,640 --> 00:40:48,760
That's because
you've been so good!
630
00:40:51,440 --> 00:40:54,920
Do you not like what Father
Christmas has brought you?
631
00:40:54,960 --> 00:40:57,400
No, I do.
632
00:40:58,720 --> 00:41:00,440
Mrs Hall?
633
00:41:05,560 --> 00:41:08,360
A little something
from all of us.
634
00:41:08,400 --> 00:41:10,280
Thank you!
635
00:41:20,800 --> 00:41:26,560
They're not exactly like Dorothy's
magic shoes, but I've done my best.
636
00:41:26,600 --> 00:41:28,200
Try them on, then!
637
00:41:33,520 --> 00:41:35,120
Come 'ere!
638
00:41:37,000 --> 00:41:38,840
Don't they look marvellous?
639
00:41:38,880 --> 00:41:40,400
First class job, Mrs Hall.
640
00:41:40,440 --> 00:41:42,320
There's no place like home.
641
00:41:42,360 --> 00:41:44,000
HEELS CLICK
642
00:41:44,040 --> 00:41:45,800
THEY LAUGH
643
00:41:47,800 --> 00:41:49,600
They don't work.
644
00:41:55,320 --> 00:41:57,600
Why are you all looking at me?
645
00:42:00,040 --> 00:42:01,720
I'll go.
646
00:42:12,880 --> 00:42:15,200
Not hungry this morning?
647
00:42:15,240 --> 00:42:18,440
He should go back to
be with his mother.
648
00:42:18,480 --> 00:42:20,880
She doesn't say it,
649
00:42:20,920 --> 00:42:23,720
but I think Mrs Pumphrey
would like that, too.
650
00:42:23,760 --> 00:42:25,560
Family should be together.
651
00:42:28,640 --> 00:42:30,400
You know...
652
00:42:30,440 --> 00:42:32,720
..it's all right to be upset.
653
00:42:34,040 --> 00:42:35,880
You're allowed to miss home.
654
00:42:37,280 --> 00:42:38,920
You're allowed to cry.
655
00:42:38,960 --> 00:42:40,760
You're all so nice.
656
00:42:42,040 --> 00:42:43,800
But we're not them.
657
00:42:45,360 --> 00:42:47,600
Are you sad your
brother's going?
658
00:42:48,760 --> 00:42:50,320
I'm very sad indeed.
659
00:42:51,440 --> 00:42:53,520
You're allowed to cry, too.
660
00:42:53,560 --> 00:42:55,240
Even though you're a grownup.
661
00:42:59,240 --> 00:43:01,040
Thank you for reminding me.
662
00:43:09,360 --> 00:43:12,520
Firstly, thank you, Mrs Hall,
663
00:43:12,560 --> 00:43:15,600
for managing to make
so much with so little.
664
00:43:17,440 --> 00:43:22,080
Um, I'm not well-practised
at being serious.
665
00:43:22,120 --> 00:43:24,480
Maybe I should try for a change.
666
00:43:25,800 --> 00:43:28,000
Christmas is a time for family,
667
00:43:28,040 --> 00:43:31,960
those that are here, and
especially those who are not.
668
00:43:33,240 --> 00:43:35,720
All of us are missing someone.
669
00:43:35,760 --> 00:43:39,080
Most, we'll see another time.
670
00:43:39,120 --> 00:43:41,000
Others, we won't.
671
00:43:42,760 --> 00:43:45,200
I want to remember them,
672
00:43:45,240 --> 00:43:48,320
and give thanks to those who
filled the hole they left behind.
673
00:43:51,120 --> 00:43:53,080
Especially my brother,
674
00:43:53,120 --> 00:43:56,200
who made a promise
to our dying father
675
00:43:56,240 --> 00:43:58,840
that he would take care of me...
676
00:44:00,760 --> 00:44:02,680
..make sure I was
properly educated
677
00:44:02,720 --> 00:44:05,040
and that I would make
something of myself.
678
00:44:06,680 --> 00:44:10,200
So, he was in for a
hiding from the outset.
679
00:44:10,240 --> 00:44:12,920
It wasn't that bad!
No, it definitely was.
680
00:44:15,040 --> 00:44:17,240
But he never gave up on me,
681
00:44:17,280 --> 00:44:20,640
no matter how much
I wished he would.
682
00:44:20,680 --> 00:44:22,760
And I certainly gave
him enough reason to.
683
00:44:24,520 --> 00:44:27,320
Lesser men would have thrown
in the towel, but he didn't.
684
00:44:29,680 --> 00:44:31,800
And I want to thank him for it.
685
00:44:34,320 --> 00:44:36,360
I love you, Siegfried.
686
00:44:42,480 --> 00:44:46,800
So, I guess the only
thing left to say...
687
00:44:46,840 --> 00:44:48,920
..is Merry bloody Christmas.
688
00:44:48,960 --> 00:44:51,960
ALL: Merry bloody Christmas!
689
00:45:07,040 --> 00:45:09,240
Make sure you keep looking
after that little kitten
690
00:45:09,280 --> 00:45:10,840
before he goes home,
won't you, Eva?
691
00:45:10,880 --> 00:45:12,840
You look after yourself, too.
692
00:45:16,480 --> 00:45:17,920
Here.
693
00:45:20,280 --> 00:45:22,320
That car is my pride and joy.
694
00:45:23,600 --> 00:45:26,960
She's in safe hands.
Goodbye, Triss.
695
00:45:34,160 --> 00:45:37,440
See you, pal. You
take care of yourself.
696
00:45:37,480 --> 00:45:39,280
You too.
697
00:45:39,320 --> 00:45:42,120
I'll make sure I write
and tell you all about it.
698
00:45:45,520 --> 00:45:47,960
Make sure you do write to let
us know how you're getting on.
699
00:45:48,000 --> 00:45:49,320
I will.
700
00:45:50,960 --> 00:45:52,640
Take care of my brother
for me, won't you?
701
00:45:52,680 --> 00:45:54,320
As much as he'll allow.
702
00:46:00,960 --> 00:46:02,560
Time to go.
703
00:46:18,880 --> 00:46:21,120
ENGINE REVS
704
00:47:06,680 --> 00:47:08,960
I can probably manage from
here. No, I'll see you on.
705
00:47:09,000 --> 00:47:11,040
You've done enough. Right.
706
00:47:11,080 --> 00:47:14,160
All right, right, well, um...
707
00:47:15,360 --> 00:47:17,840
..just don't do anything
stupid, promise me?
708
00:47:17,880 --> 00:47:20,360
I promise I won't
disgrace the family name.
709
00:47:20,400 --> 00:47:23,400
No, Tristan, just bloody
well listen to me for once.
710
00:47:23,440 --> 00:47:27,240
Don't do anything
stupid, do you hear?
711
00:47:29,840 --> 00:47:32,040
Promise me.
712
00:47:32,080 --> 00:47:34,200
And break the habit
of a lifetime?
713
00:47:34,240 --> 00:47:36,720
TRAIN HORN HONKS
714
00:47:38,720 --> 00:47:40,760
Well, eh, I suppose this is it.
715
00:47:43,840 --> 00:47:47,200
Oh, we're huggers now?
Yes, we bloody well are.
716
00:47:49,840 --> 00:47:51,640
I'm so damn proud of you.
717
00:47:56,960 --> 00:47:59,120
TRAIN HORN HONKS
718
00:47:59,160 --> 00:48:00,400
I've got to go.
719
00:48:00,440 --> 00:48:02,000
Go. Go on, go.
720
00:48:04,080 --> 00:48:06,040
You've got your ticket?
I don't need one.
721
00:48:06,080 --> 00:48:08,240
What do you mean? Oh, and
I'm sorry about the tab.
722
00:48:08,280 --> 00:48:10,080
Tab? What tab? I
might have racked up
723
00:48:10,120 --> 00:48:12,720
a not entirely insignificant
bill at The Drovers.
724
00:48:12,760 --> 00:48:15,640
What?! Is that why
you're going? A bar bill?
725
00:48:17,880 --> 00:48:19,080
Tristan?
726
00:48:20,400 --> 00:48:22,120
Tristan?!
727
00:48:22,160 --> 00:48:25,240
WHISTLE PEEPS
728
00:49:14,880 --> 00:49:17,880
Subtitles by Red Bee Media
50064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.