All language subtitles for All.Creatures.Great.and.Small.S03E07.Christmas.Special.WEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,480 --> 00:00:59,400 EVA: Dear Mum and Dad, 2 00:00:59,440 --> 00:01:02,160 Darrowby is very different from home. 3 00:01:02,200 --> 00:01:04,880 The family I'm staying with are nice, 4 00:01:04,920 --> 00:01:06,520 but a bit strange too. 5 00:01:06,560 --> 00:01:08,840 James and Tristan are funny. 6 00:01:08,880 --> 00:01:11,560 They remind me of the Tin Man and the Scarecrow, 7 00:01:11,600 --> 00:01:14,440 still waiting to go on their adventure. 8 00:01:14,480 --> 00:01:15,920 You're lifting your elbow! 9 00:01:15,960 --> 00:01:18,280 Play with fire, expect to get burned! 10 00:01:18,320 --> 00:01:20,280 TRISTAN GRUNTS 11 00:01:20,320 --> 00:01:22,720 Mrs Hall's definitely the good witch, 12 00:01:22,760 --> 00:01:24,680 but Helen is that, too. 13 00:01:25,760 --> 00:01:27,160 You have to watch him, 14 00:01:27,200 --> 00:01:29,680 we'll have all manner of funny spellings going on. 15 00:01:29,720 --> 00:01:31,440 Siegfried's quite grumpy. 16 00:01:31,480 --> 00:01:36,080 He's like the lion, he roars a lot, but he's not really scary. 17 00:01:37,120 --> 00:01:39,440 Don't be sour, Mrs H, 18 00:01:39,480 --> 00:01:41,320 just because I'm blessed with a vocabulary 19 00:01:41,360 --> 00:01:42,720 more heterogeneous than most. 20 00:01:42,760 --> 00:01:45,480 Siegfried! What's wrong with 'Scrotch'? 21 00:01:45,520 --> 00:01:46,640 I did warn you. 22 00:01:46,680 --> 00:01:49,360 There's no wicked witch, or flying monkeys. 23 00:01:49,400 --> 00:01:52,480 Which is good, because they definitely are scary. 24 00:01:52,520 --> 00:01:53,880 What does it even mean? 25 00:01:53,920 --> 00:01:55,880 I'd rather not say in polite company. 26 00:01:55,920 --> 00:01:57,080 SHE CHUCKLES 27 00:01:58,600 --> 00:02:02,560 I'll write again soon. Lots of love, Eva. 28 00:02:02,600 --> 00:02:04,400 PHONE RINGS 29 00:02:04,440 --> 00:02:06,000 That'll be Ma! 30 00:02:09,240 --> 00:02:11,160 Darrowby 2-2-9-7. 31 00:02:12,800 --> 00:02:14,960 Urgh! Just some old man. 32 00:02:15,000 --> 00:02:17,560 Oi, careful! 33 00:02:17,600 --> 00:02:19,800 Sorry about that. Yes? 34 00:02:19,840 --> 00:02:24,080 Hello, Major, it is the veterinary practice, yes. 35 00:02:24,120 --> 00:02:27,920 It's just an evacuee we have staying with us. 36 00:02:27,960 --> 00:02:31,880 She will be safer here, I'm sure. As for the rest of us... 37 00:02:34,600 --> 00:02:36,080 Oi, paws off! 38 00:02:36,120 --> 00:02:38,040 But it's not even a real word! Yes, it is! 39 00:02:38,080 --> 00:02:39,600 What can we do for you? 40 00:02:42,520 --> 00:02:46,200 I'll have one of them down to you, first thing. 41 00:02:46,240 --> 00:02:47,720 Bye now. 42 00:03:05,800 --> 00:03:07,560 Good of you to come so promptly, Farnon. 43 00:03:07,600 --> 00:03:10,400 For this young fellow, it's no trouble at all. 44 00:03:10,440 --> 00:03:12,560 We were giving him a run out yesterday afternoon, 45 00:03:12,600 --> 00:03:14,080 then he pulled up quite suddenly. 46 00:03:14,120 --> 00:03:16,240 He seemed to be carrying his foreleg. 47 00:03:16,280 --> 00:03:18,360 Yes, I can see it's swollen. 48 00:03:18,400 --> 00:03:20,040 HORSE GROANS 49 00:03:20,080 --> 00:03:21,640 Warm to the touch. 50 00:03:21,680 --> 00:03:27,040 Could be muscular, or possibly a small fracture of the medial splint. 51 00:03:27,080 --> 00:03:29,280 That sounds rather serious. Not always. 52 00:03:29,320 --> 00:03:31,200 Good. The Colonel will be pleased. 53 00:03:31,240 --> 00:03:34,600 He's taken a stake in River. Keen to see how he runs. 54 00:03:34,640 --> 00:03:36,000 He asked after you, actually. 55 00:03:36,040 --> 00:03:38,680 Well, your boy at any rate. Which boy is that? 56 00:03:38,720 --> 00:03:40,680 Tristan, your brother. 57 00:03:40,720 --> 00:03:42,680 The Colonel wondered if he was a relation. 58 00:03:42,720 --> 00:03:44,040 I'm sorry, I still don't follow. 59 00:03:44,080 --> 00:03:46,400 His call-up to the Royal Army Veterinary Corps. 60 00:03:46,440 --> 00:03:48,200 He volunteered, didn't he? 61 00:03:48,240 --> 00:03:50,160 Yes, but he's in a reserved occupation. 62 00:03:50,200 --> 00:03:51,440 It's my understanding 63 00:03:51,480 --> 00:03:53,880 he's going to get his letter in the next day or so. 64 00:03:53,920 --> 00:03:56,240 So, what d'you think? 65 00:03:56,280 --> 00:03:58,760 Will this horse be fit to race in the Boxing Day meet? 66 00:03:58,800 --> 00:04:01,200 What? No, of course he won't. Don't be ridiculous. 67 00:04:01,240 --> 00:04:02,600 You just said it wasn't serious, 68 00:04:02,640 --> 00:04:04,880 and this may be the last chance this horse gets to run. 69 00:04:04,920 --> 00:04:07,040 The Colonel said in the next few days? 70 00:04:07,080 --> 00:04:09,920 You sound disappointed, aren't you proud he's going to serve? 71 00:04:09,960 --> 00:04:12,960 Tristan's many things, but he's not a soldier. 72 00:04:13,000 --> 00:04:15,040 Neither were any of us... 73 00:04:15,080 --> 00:04:17,080 ..before we were. 74 00:04:21,640 --> 00:04:23,840 I could have a word with the Colonel. 75 00:04:23,880 --> 00:04:26,240 There may be a way to hold him back. 76 00:04:26,280 --> 00:04:29,320 One good turn deserves another, wouldn't you say? 77 00:04:37,000 --> 00:04:39,320 If this horse runs when he's not fit, 78 00:04:39,360 --> 00:04:42,160 there's a danger of really serious injury. 79 00:04:43,200 --> 00:04:45,160 Then you best see him right. 80 00:05:02,800 --> 00:05:06,160 SHE PLAYS GENTLE MELODY 81 00:05:10,120 --> 00:05:12,440 Your piano's out of tune. 82 00:05:12,480 --> 00:05:14,360 I'm sure that's it. 83 00:05:15,640 --> 00:05:17,240 Time for breakfast. 84 00:05:17,280 --> 00:05:18,440 NOTE RINGS 85 00:05:18,480 --> 00:05:22,480 I'm stuck here, and there's another attempted raid over Glasgow. 86 00:05:22,520 --> 00:05:25,480 My dad said he saw our lads flying out to see them off. 87 00:05:25,520 --> 00:05:27,720 Nothing in the post for either of us, I take it? 88 00:05:27,760 --> 00:05:29,120 No, still waiting. 89 00:05:29,160 --> 00:05:31,640 You'll be told if and when you're needed. 90 00:05:31,680 --> 00:05:33,880 Mrs Pumphrey called. 91 00:05:33,920 --> 00:05:36,160 Ah, Tricki been at the mince pies again? 92 00:05:36,200 --> 00:05:38,600 She said it were a cat. Tricki ate a cat?! 93 00:05:38,640 --> 00:05:39,680 THEY LAUGH 94 00:05:39,720 --> 00:05:41,840 Don't be silly! It's a stray. 95 00:05:41,880 --> 00:05:43,640 She sounded quite upset about it. 96 00:05:43,680 --> 00:05:45,360 I'll head up there this morning. 97 00:05:45,400 --> 00:05:47,280 You been practising piano, Eva? 98 00:05:47,320 --> 00:05:50,120 Aye. Who the heck is Noel? 99 00:05:50,160 --> 00:05:52,880 It's No-EL. You know, the Christmas carol. 100 00:05:52,920 --> 00:05:55,560 That's when you all go around singing at night, in't it? 101 00:05:55,600 --> 00:05:57,760 Have you never been carolling before, Eva? 102 00:05:57,800 --> 00:06:00,080 I'm Jewish. We have Hannukah instead. 103 00:06:00,120 --> 00:06:02,440 It goes for eight whole days. 104 00:06:02,480 --> 00:06:05,960 You light a candle on the Menorah and say a blessing. 105 00:06:06,000 --> 00:06:09,600 And you get presents, and chocolate coins every day. 106 00:06:09,640 --> 00:06:12,840 That sounds like a lovely thing, why don't we do that here? 107 00:06:12,880 --> 00:06:16,840 What did you call it? Hannukah, and it's too late. 108 00:06:16,880 --> 00:06:19,080 It started on the 6th of December this year. 109 00:06:19,120 --> 00:06:22,720 Oh, I'm sorry we missed it. 110 00:06:22,760 --> 00:06:24,840 Since I'm with you this year, 111 00:06:24,880 --> 00:06:27,520 does that mean I get to do Christmas? 112 00:06:27,560 --> 00:06:29,200 If that's what you'd like. 113 00:06:31,400 --> 00:06:32,800 You were out early this morning? 114 00:06:32,840 --> 00:06:34,640 I wanted to see River first thing. 115 00:06:34,680 --> 00:06:37,080 You two, yard, please. You're not going to sit? 116 00:06:37,120 --> 00:06:39,120 Sorry, Mrs Hall, I've rather a lot to get through. 117 00:06:39,160 --> 00:06:41,360 Tristan, now, please, if you wouldn't mind. 118 00:06:41,400 --> 00:06:42,760 Need a lift up to the farm? 119 00:06:42,800 --> 00:06:45,320 You're all right. Me dad's dropping some eggs at the market, 120 00:06:45,360 --> 00:06:46,440 I'll go back with him. 121 00:06:47,520 --> 00:06:49,160 Can I come with you, James? 122 00:06:49,200 --> 00:06:51,960 If you like. But finish your breakfast first. 123 00:07:02,600 --> 00:07:05,280 River's coming to stay with us for a couple of days' treatment. 124 00:07:05,320 --> 00:07:07,280 James, get the door to the barn, please. 125 00:07:07,320 --> 00:07:09,240 Tristan, start bringing in the hay. 126 00:07:16,800 --> 00:07:19,360 Is it a sprain? Possible stress fracture. 127 00:07:19,400 --> 00:07:21,000 I'm hoping once we get the swelling down 128 00:07:21,040 --> 00:07:22,520 we'll discover that's not the case. 129 00:07:22,560 --> 00:07:24,920 Wouldn't he be better off resting at the stables? 130 00:07:24,960 --> 00:07:27,696 I want to keep a close eye on him, he's got a race in a couple of days. 131 00:07:27,720 --> 00:07:31,000 That doesn't give you much time. No, it doesn't. 132 00:07:31,040 --> 00:07:33,960 Thank you, Herriot, weren't you going up to Pumphrey's? 133 00:07:37,080 --> 00:07:40,120 Tristan, I... I'd like you to stay. 134 00:07:40,160 --> 00:07:45,080 If you could stay, keep the leg bathed with water, 135 00:07:45,120 --> 00:07:47,240 it's important to keep it as cool as possible. 136 00:07:47,280 --> 00:07:48,640 I'm think I can manage that. 137 00:07:48,680 --> 00:07:51,400 Just for an hour. Then you can get back to the surgery. 138 00:07:51,440 --> 00:07:53,280 Not that we have any patients. 139 00:07:53,320 --> 00:07:54,960 You have to be here in case you're needed. 140 00:07:55,000 --> 00:07:56,560 An emergency could turn up at any time. 141 00:07:56,600 --> 00:07:58,200 If you say so. 142 00:07:58,240 --> 00:08:00,000 I just... 143 00:08:02,520 --> 00:08:04,440 I'm going to get some air. 144 00:08:07,960 --> 00:08:11,200 Right, let's have a look at you then lad, shall we? 145 00:08:51,680 --> 00:08:53,920 So, there's a good witch, and a bad witch... 146 00:08:53,960 --> 00:08:56,200 And a little man who lives behind a curtain, 147 00:08:56,240 --> 00:08:58,440 he's called Oz, and he's a wizard. 148 00:08:58,480 --> 00:09:03,520 Wow! And Dorothy has ruby slippers that can magically take her home. 149 00:09:05,080 --> 00:09:06,800 This is a big house! 150 00:09:08,240 --> 00:09:09,800 It was the strangest thing. 151 00:09:09,840 --> 00:09:11,720 We hadn't seen her for a week or more, 152 00:09:11,760 --> 00:09:14,920 and then she staggered into the kitchen a few hours ago, 153 00:09:14,960 --> 00:09:17,840 with this little chap in her mouth. 154 00:09:17,880 --> 00:09:20,880 She laid down and hasn't moved since. 155 00:09:20,920 --> 00:09:23,680 Tricki's been beside himself with worry. 156 00:09:23,720 --> 00:09:28,960 Debbie's one of the few felines that Tricki has no animus towards. 157 00:09:30,280 --> 00:09:33,280 She's a little underweight. The poor girl's exhausted. 158 00:09:33,320 --> 00:09:34,960 Can I examine him? 159 00:09:38,960 --> 00:09:40,880 Here you are. 160 00:09:40,920 --> 00:09:41,920 CAT MEWS 161 00:09:44,320 --> 00:09:46,360 So, you must be the new vet assistant 162 00:09:46,400 --> 00:09:48,160 we've been hearing all about. 163 00:09:48,200 --> 00:09:50,640 I'm Eva. Eva Feldman. 164 00:09:50,680 --> 00:09:52,400 Marjorie Pumphrey. Delighted. 165 00:09:52,440 --> 00:09:55,160 How are you enjoying your stay? 166 00:09:55,200 --> 00:09:57,960 You must miss your mother and father terribly. 167 00:09:58,000 --> 00:09:59,360 Not really. 168 00:09:59,400 --> 00:10:02,600 Home's boring, I don't even have a garden, 169 00:10:02,640 --> 00:10:04,840 or any brothers and sisters to play with. 170 00:10:04,880 --> 00:10:08,160 I'm sure you give your parents the runaround. 171 00:10:08,200 --> 00:10:11,880 Pa works late at the war office, and Ma's always busy. 172 00:10:11,920 --> 00:10:13,520 Take it from one who knows, 173 00:10:13,560 --> 00:10:17,280 those who are able to entertain themselves are never bored. 174 00:10:17,320 --> 00:10:20,200 Are those chocolates? 175 00:10:21,280 --> 00:10:24,240 Um... yes. 176 00:10:26,560 --> 00:10:29,280 Tricki's not one for chocolate. 177 00:10:29,320 --> 00:10:32,320 Far too rich for his taste. 178 00:10:32,360 --> 00:10:35,120 And I've far more than I can eat. 179 00:10:35,160 --> 00:10:36,520 Thank you! 180 00:10:37,840 --> 00:10:40,800 This is a big house for one person. 181 00:10:40,840 --> 00:10:43,280 Yes, it is. 182 00:10:45,400 --> 00:10:49,040 Which is why I like it when people come to visit me. 183 00:10:49,080 --> 00:10:50,520 The kitten's in fine health, 184 00:10:50,560 --> 00:10:53,560 but the constant feeding has really taken it out of Debbie. 185 00:10:53,600 --> 00:10:55,280 What she could do with is a break. 186 00:10:55,320 --> 00:10:57,760 So, we'll have to separate them, and bottle-feed the kitten. 187 00:10:57,800 --> 00:10:59,320 Won't he miss his ma? 188 00:10:59,360 --> 00:11:01,800 If he can smell his mother he won't take the bottle. 189 00:11:01,840 --> 00:11:03,360 We'll have to take him back with us. 190 00:11:03,400 --> 00:11:06,240 Oh, dear. 191 00:11:06,280 --> 00:11:07,880 THEY CHUCKLE 192 00:11:07,920 --> 00:11:09,960 CAT MEWS 193 00:11:41,560 --> 00:11:43,320 Cheers! Cheers. 194 00:11:43,360 --> 00:11:45,200 Merry Christmas. 195 00:11:45,240 --> 00:11:47,960 So, go on then, what's happened? 196 00:11:48,000 --> 00:11:51,720 Well, Florence got rather too attached, poor love. 197 00:11:51,760 --> 00:11:56,280 I mean, naturally, I didn't want to lead her on, so, you know... 198 00:11:56,320 --> 00:11:58,200 Mm. 199 00:11:58,240 --> 00:12:01,200 Oh, God, all right, I asked her to marry me. 200 00:12:01,240 --> 00:12:03,160 Triss! 201 00:12:03,200 --> 00:12:06,440 It seemed like a good idea at the time. Don't laugh. 202 00:12:06,480 --> 00:12:08,480 I'm not! Sorry. 203 00:12:08,520 --> 00:12:10,880 Was it very romantic? 204 00:12:10,920 --> 00:12:12,440 Where did you do it? 205 00:12:12,480 --> 00:12:14,800 Next to the drain at the side of her house. 206 00:12:14,840 --> 00:12:16,600 SHE LAUGHS 207 00:12:16,640 --> 00:12:17,880 Please, Maggie. 208 00:12:17,920 --> 00:12:20,080 You pillock! 209 00:12:20,120 --> 00:12:22,480 I am. But I'm learning. 210 00:12:22,520 --> 00:12:26,520 I shouldn't laugh. I'm sorry if you were... upset. 211 00:12:26,560 --> 00:12:29,120 I admit it wasn't entirely painless. 212 00:12:29,160 --> 00:12:30,920 But at least it brought into focus 213 00:12:30,960 --> 00:12:33,200 what I really should be doing with my life. 214 00:12:35,520 --> 00:12:37,280 You put your name forward. 215 00:12:37,320 --> 00:12:39,480 You and James will just have to wait. 216 00:12:39,520 --> 00:12:42,880 And it turns out I am actually needed here after all. 217 00:12:42,920 --> 00:12:45,840 I've seen four pets this week. Four! Just think of that. 218 00:12:45,880 --> 00:12:48,560 Another one there? Best not. 219 00:12:48,600 --> 00:12:51,360 There might be a dog that needs its nails clipped. 220 00:12:51,400 --> 00:12:53,840 But put a pint in the till for Arthur, for when he gets back. 221 00:12:53,880 --> 00:12:56,600 Oh, you don't need to do that. Add it to my bill. 222 00:12:58,000 --> 00:13:00,160 I've been meaning to talk to you about that. 223 00:13:07,560 --> 00:13:09,120 Maggie! 224 00:13:09,160 --> 00:13:11,600 What on earth were you thinking, letting it get that high?! 225 00:13:11,640 --> 00:13:13,360 You said you'd be able to pay. 226 00:13:13,400 --> 00:13:16,520 Yes, I said that. Of course, I said that! 227 00:13:18,240 --> 00:13:20,040 HE SIGHS 228 00:13:33,360 --> 00:13:36,120 Slim pickings for Christmas this year. 229 00:13:36,160 --> 00:13:37,680 We manage, somehow. 230 00:13:39,000 --> 00:13:41,320 At least I don't have a party to cater for, 231 00:13:41,360 --> 00:13:43,680 didn't feel right in the times we live in. 232 00:13:45,120 --> 00:13:46,720 Any word from Edward? 233 00:13:46,760 --> 00:13:48,600 Still at sea. 234 00:13:49,800 --> 00:13:52,400 He says he's enjoying himself, 235 00:13:52,440 --> 00:13:55,520 though I suspect he's only saying that to stop me worrying. 236 00:13:55,560 --> 00:13:59,120 Oh, I don't know, maybe he's found his place in the world. 237 00:14:03,680 --> 00:14:05,560 What've you got there? 238 00:14:05,600 --> 00:14:09,480 Just getting rid of a few bits before I leave. 239 00:14:09,520 --> 00:14:14,120 I might see if Charlie will give us a bob or two for it. Leave? 240 00:14:15,800 --> 00:14:19,280 I've, uh, I've taken a job over in Hull. 241 00:14:19,320 --> 00:14:21,720 I'm with my sister for Christmas Day 242 00:14:21,760 --> 00:14:23,840 and then I'm leaving after that. 243 00:14:25,480 --> 00:14:27,160 Oh. 244 00:14:27,200 --> 00:14:30,080 I wun't gonna go without saying goodbye. 245 00:14:30,120 --> 00:14:31,560 Well... 246 00:14:31,600 --> 00:14:36,400 ..of course, we'll be sorry to see you go. 247 00:14:38,080 --> 00:14:41,120 Well, I suppose this is it then. 248 00:14:41,160 --> 00:14:43,760 No, it isn't. 249 00:14:45,000 --> 00:14:46,640 You can't just... 250 00:14:48,200 --> 00:14:52,400 Stop by tomorrow evening, we're having a few people over for drinks. 251 00:14:52,440 --> 00:14:54,840 I thought you weren't having a party this year? 252 00:14:54,880 --> 00:14:56,480 We are. I mean, we're not. 253 00:14:56,520 --> 00:14:59,440 Just a few people, a glass or two of sherry. 254 00:15:01,520 --> 00:15:04,600 All right, well, I suppose we could drop by on the way. 255 00:15:06,840 --> 00:15:08,440 I'll see you then. 256 00:15:23,920 --> 00:15:25,880 I didn't think we were having a party this year. 257 00:15:25,920 --> 00:15:27,200 Well, we're not, 258 00:15:27,240 --> 00:15:31,320 it's just a few people coming round for food and drinks, 259 00:15:31,360 --> 00:15:33,280 carols around the piano. 260 00:15:33,320 --> 00:15:34,920 That sounds like a party. 261 00:15:34,960 --> 00:15:36,600 Oh, are we having a party? No! 262 00:15:36,640 --> 00:15:39,400 Well... yes, a gathering. 263 00:15:40,960 --> 00:15:44,040 A select few people for a glass of sherry. 264 00:15:44,080 --> 00:15:46,000 Which people? 265 00:15:46,040 --> 00:15:50,520 Oh, you know, just... people. 266 00:15:50,560 --> 00:15:52,160 Gerald. 267 00:15:52,200 --> 00:15:53,760 ALL: Gerald! 268 00:15:53,800 --> 00:15:58,200 He's going. So, he's coming... to say goodbye, because he's going. 269 00:15:58,240 --> 00:15:59,600 That's all. 270 00:16:02,920 --> 00:16:04,880 He's not drinking. 271 00:16:04,920 --> 00:16:08,320 When a cat wants her kittens to feed, she licks them. 272 00:16:08,360 --> 00:16:10,320 I'm not licking a kitten! 273 00:16:10,360 --> 00:16:11,600 You don't have to! 274 00:16:11,640 --> 00:16:14,360 But if you stroke his neck, it'll feel like his mum's doing it. 275 00:16:14,400 --> 00:16:16,160 SIEGFRIED: Ah, here we all are! 276 00:16:16,200 --> 00:16:19,080 Mister Farnon, would you mind switching off the light for me? 277 00:16:19,120 --> 00:16:20,800 Yes, of course. 278 00:16:21,920 --> 00:16:26,360 We thought it'd be nice to try some of Eva's Jewish traditions. 279 00:16:26,400 --> 00:16:30,920 I know it's late, and we don't have a proper Menorah, 280 00:16:30,960 --> 00:16:35,160 but I managed to find eight matching candles. 281 00:16:35,200 --> 00:16:36,640 Should I light one? 282 00:16:38,200 --> 00:16:42,440 We light a new candle each day of Hannukah, and sing the blessing. 283 00:16:44,520 --> 00:16:47,160 Dad always asks mum to sing it usually. 284 00:16:47,200 --> 00:16:50,480 But I could try if you'd like. 285 00:16:50,520 --> 00:16:52,360 That'd be lovely. 286 00:16:55,040 --> 00:16:57,560 ♪ Baruch atah Adonai 287 00:16:57,600 --> 00:17:01,320 ♪ Eloheinu Melech ha'olam 288 00:17:01,360 --> 00:17:04,560 ♪ Asher kid'shanu b'mitzvotav 289 00:17:04,600 --> 00:17:10,640 ♪ V'tsivanu l'hadlik ner shel Hanukkah. ♪ 290 00:17:10,680 --> 00:17:12,720 Now, you say Amen. 291 00:17:12,760 --> 00:17:14,520 ALL: Amen. 292 00:17:18,160 --> 00:17:21,120 CLOCK TICKS 293 00:17:31,120 --> 00:17:34,920 RAT SQUEAKS 294 00:17:37,440 --> 00:17:40,160 Don't worry, Vonolel, we'll find a way. 295 00:17:42,720 --> 00:17:46,400 Still prefer the company of animals to people, I see. 296 00:17:46,440 --> 00:17:50,840 Easier to understand, with considerably less back chat. 297 00:17:50,880 --> 00:17:53,080 And they go where you lead them. 298 00:17:53,120 --> 00:17:55,400 Not true in Tristan's case. 299 00:17:55,440 --> 00:17:57,520 He's determined to leave. 300 00:17:57,560 --> 00:18:00,000 You think you have so much time. 301 00:18:01,120 --> 00:18:02,400 Then they're gone, 302 00:18:02,440 --> 00:18:05,120 and you're left wondering what to do with your life... 303 00:18:06,160 --> 00:18:09,520 ..apart from counting the days till you see them again. 304 00:18:09,560 --> 00:18:13,040 Sorry, Mrs Hall, I'm worrying about Tristan, 305 00:18:13,080 --> 00:18:15,800 and Edward's out at sea somewhere. 306 00:18:15,840 --> 00:18:19,760 Having children's the most wonderful and painful thing 307 00:18:19,800 --> 00:18:21,080 you can do in life. 308 00:18:21,120 --> 00:18:22,920 I wouldn't know. 309 00:18:22,960 --> 00:18:24,640 You would. 310 00:18:24,680 --> 00:18:26,880 You do. 311 00:18:26,920 --> 00:18:31,080 He really doesn't understand what he's getting himself in to. 312 00:18:34,840 --> 00:18:37,840 It's not your choice to make. 313 00:18:43,360 --> 00:18:45,320 Mrs Hall? 314 00:18:45,360 --> 00:18:47,656 I was rather hoping this might have a drop of whisky in it. 315 00:18:47,680 --> 00:18:51,240 I were rather hoping you'd drink that and then take yourself to bed. 316 00:19:19,800 --> 00:19:22,520 I know you don't want to go back in there, 317 00:19:22,560 --> 00:19:25,120 but you're domesticated. 318 00:19:25,160 --> 00:19:28,600 If I let you out... 319 00:19:28,640 --> 00:19:30,720 ..the world will eat you up. 320 00:19:30,760 --> 00:19:32,520 RAT SQUEAKS 321 00:19:50,400 --> 00:19:52,360 When do we put the socks out? 322 00:19:52,400 --> 00:19:54,960 The stockings go up tonight, right by the fire, 323 00:19:55,000 --> 00:19:57,560 so Father Christmas can find them when he goes down the chimney. 324 00:19:57,600 --> 00:19:59,640 We've Midnight Mass before then, 325 00:19:59,680 --> 00:20:01,360 we all go to the church and sing together. 326 00:20:01,400 --> 00:20:03,960 And when we get back we'll put a mince pie and sherry out, 327 00:20:04,000 --> 00:20:05,440 and a carrot for the reindeer. 328 00:20:05,480 --> 00:20:06,720 Will I get presents? 329 00:20:06,760 --> 00:20:08,400 Well, you've been good, haven't you? 330 00:20:08,440 --> 00:20:10,200 Mm... sometimes. THEY LAUGH 331 00:20:10,240 --> 00:20:12,320 I'm sure that'll be plenty enough. 332 00:20:12,360 --> 00:20:14,520 You know I actually did get a lump of coal one year. 333 00:20:14,560 --> 00:20:15,840 That didn't happen! 334 00:20:15,880 --> 00:20:18,680 Father Christmas must've thought you'd been very bad. 335 00:20:18,720 --> 00:20:20,560 Oh, he did. He most certainly did. 336 00:20:20,600 --> 00:20:23,280 Not a great deal has changed, to be honest. 337 00:20:23,320 --> 00:20:26,680 Eva, why don't you show Jenny that kitten of yours? 338 00:20:26,720 --> 00:20:28,200 I'll do that. 339 00:20:31,600 --> 00:20:34,440 Any animals in surgery this afternoon? 340 00:20:34,480 --> 00:20:36,360 None. I'm going around the bend with boredom. 341 00:20:36,400 --> 00:20:38,480 You used to love having your feet up, doing nothing. 342 00:20:38,520 --> 00:20:40,680 That's before there was a war to fight. 343 00:20:40,720 --> 00:20:44,480 Mrs H, have you seen Siegfried this morning? 344 00:20:44,520 --> 00:20:47,440 He's back up at the Major's. Left about half an hour ago. 345 00:20:49,360 --> 00:20:51,440 Oi, where are you off to? 346 00:20:51,480 --> 00:20:54,080 Sebright Saunders, see if my brother doesn't need a hand. 347 00:20:54,120 --> 00:20:55,880 Now, you hold on a moment. 348 00:20:58,800 --> 00:21:00,120 Thank you. 349 00:21:00,160 --> 00:21:01,960 Thank you! 350 00:21:37,840 --> 00:21:40,600 He's certainly travelling over the ground a little easier. 351 00:21:40,640 --> 00:21:42,840 Well, we've managed to reduce the swelling, 352 00:21:42,880 --> 00:21:45,680 but we're very much treating the symptom, not the cause. 353 00:21:48,400 --> 00:21:51,400 The Colonel is grateful for all your hard work, Farnon. 354 00:21:52,560 --> 00:21:55,080 He's had a word with the North Yorkshire Division. 355 00:21:56,280 --> 00:21:58,480 Your lad won't be required for the duration. 356 00:22:00,880 --> 00:22:04,480 He can ignore his call-up letter. Thank you, Albert. 357 00:22:09,320 --> 00:22:12,200 HORSE BRAYS 358 00:22:16,080 --> 00:22:18,640 HORSE BRAYS 359 00:22:20,040 --> 00:22:21,720 He's pulled up! 360 00:22:31,800 --> 00:22:34,600 The prognosis isn't good. I'm afraid it's as I said. 361 00:22:34,640 --> 00:22:37,600 The injury is still there, what this horse really needs 362 00:22:37,640 --> 00:22:41,240 is three months' rest and a gradual programme of rehabilitation. 363 00:22:41,280 --> 00:22:43,440 Is there nothing you can do for him? 364 00:22:43,480 --> 00:22:45,760 I told the Colonel you would get him running. 365 00:22:45,800 --> 00:22:49,400 He won't take too kindly to the news that you're pulling him out. 366 00:22:51,960 --> 00:22:54,240 Perhaps we could take away the pain. 367 00:22:58,920 --> 00:23:00,120 We could give him an injection 368 00:23:00,160 --> 00:23:01,960 before the race that would allow him to run. 369 00:23:02,000 --> 00:23:03,920 Isn't there a chance you make the injury worse? 370 00:23:03,960 --> 00:23:05,400 He could break his leg completely. 371 00:23:05,440 --> 00:23:07,640 Thank you, Tristan. I'm going to be busy here some time, 372 00:23:07,680 --> 00:23:09,080 you should go back to the practice. 373 00:23:09,120 --> 00:23:10,560 Siegfried, I don't think... 374 00:23:10,600 --> 00:23:12,200 Now, please. 375 00:23:21,480 --> 00:23:24,240 Tell the Colonel he'll be ready for the starter's tape. 376 00:23:33,280 --> 00:23:36,960 I'm sorry to ask you, and I know it's unfair. 377 00:23:38,440 --> 00:23:40,840 But he's my little brother. 378 00:23:42,520 --> 00:23:44,680 I'll be there with you, 379 00:23:44,720 --> 00:23:47,680 and I'll do everything I can to take away your pain. 380 00:23:58,600 --> 00:24:00,960 He looks like he's doing much better now. 381 00:24:01,000 --> 00:24:03,080 I've given him a name. 382 00:24:03,120 --> 00:24:04,360 He's called Toto. 383 00:24:07,240 --> 00:24:08,920 How'd it go with the Major? 384 00:24:08,960 --> 00:24:11,200 Confusing. 385 00:24:11,240 --> 00:24:13,640 Siegfried is determined to let him race. 386 00:24:16,920 --> 00:24:18,960 This is the only one, 387 00:24:19,000 --> 00:24:21,120 so you know where to say your goodbyes with Gerald. 388 00:24:21,160 --> 00:24:23,800 HE CHUCKLES 389 00:24:23,840 --> 00:24:26,240 Where is everyone? 390 00:24:26,280 --> 00:24:27,960 I thought you were going to invite people. 391 00:24:28,000 --> 00:24:30,360 You didn't give us much notice. 392 00:24:30,400 --> 00:24:35,400 I told Gerald we were having people over, if it's just us he'll think... 393 00:24:35,440 --> 00:24:37,880 Think what? What will he think? 394 00:24:37,920 --> 00:24:39,640 Well, that it's some sort of a ruse. 395 00:24:39,680 --> 00:24:41,720 To what end, one wonders? 396 00:24:41,760 --> 00:24:43,200 You look lovely, Audrey. 397 00:24:43,240 --> 00:24:44,560 It's part of her ruse. 398 00:24:44,600 --> 00:24:47,040 There is no ruse! Paws off. 399 00:24:47,080 --> 00:24:49,040 Saving them for someone special? 400 00:24:49,080 --> 00:24:50,840 Don't worry, I've asked Maggie 401 00:24:50,880 --> 00:24:53,400 to bring some people over from The Drovers. 402 00:24:53,440 --> 00:24:55,720 Oh, go on then, Triss, I'll have a whisky. 403 00:24:55,760 --> 00:24:57,040 So, what happened with River? 404 00:24:57,080 --> 00:24:59,200 He broke down. Siegfried's with him now. 405 00:24:59,240 --> 00:25:01,240 He's talking about giving him an injection 406 00:25:01,280 --> 00:25:02,560 to get him through the race. 407 00:25:02,600 --> 00:25:04,120 That doesn't sound very sensible. 408 00:25:04,160 --> 00:25:06,160 He suspects the horse has a stress fracture, 409 00:25:06,200 --> 00:25:09,240 I don't understand why he would even contemplate letting him run. 410 00:25:09,280 --> 00:25:10,680 I'm as lost as you are. 411 00:25:10,720 --> 00:25:13,360 What could be more important to him than the wellbeing 412 00:25:13,400 --> 00:25:14,600 of an animal in his care? 413 00:25:18,280 --> 00:25:19,880 Of course. 414 00:25:19,920 --> 00:25:21,680 What is it? 415 00:25:21,720 --> 00:25:23,560 He's doing it to keep me back. 416 00:25:23,600 --> 00:25:25,320 What're you talking about? 417 00:25:25,360 --> 00:25:27,960 He's got his old army pal to scupper my enlistment. 418 00:25:28,000 --> 00:25:29,240 He wouldn't! 419 00:25:29,280 --> 00:25:30,880 I guarantee it. 420 00:25:34,560 --> 00:25:36,960 Who's the attending vet at the racecourse? 421 00:25:37,000 --> 00:25:38,520 Norris. 422 00:25:38,560 --> 00:25:40,960 What are you going to do? 423 00:25:41,000 --> 00:25:43,800 I'm going to tell him that River is unfit 424 00:25:43,840 --> 00:25:46,160 and shouldn't be allowed to run. 425 00:25:55,600 --> 00:25:59,680 I know, I know it's uncomfortable. 426 00:25:59,720 --> 00:26:02,600 But it'll give you some support. 427 00:26:04,600 --> 00:26:07,640 Albert, I've just been putting on this support... 428 00:26:07,680 --> 00:26:09,320 Give it a rest, Farnon! 429 00:26:09,360 --> 00:26:11,040 I'm not sure I like your tone. 430 00:26:11,080 --> 00:26:13,040 River's been pulled from tomorrow's race. 431 00:26:13,080 --> 00:26:16,560 The attending vet received a phone call 432 00:26:16,600 --> 00:26:19,000 informing him that my horse was UNFIT! 433 00:26:19,040 --> 00:26:22,080 You can't think it was me?! 434 00:26:22,120 --> 00:26:23,720 I've been doing everything in my power 435 00:26:23,760 --> 00:26:25,440 to see that he makes the starter's gate, 436 00:26:25,480 --> 00:26:27,200 against my better judgement I might add. 437 00:26:27,240 --> 00:26:30,280 Oh, then there must be another vet going by the name of Farnon. 438 00:26:48,000 --> 00:26:50,120 He'll be here. 439 00:26:53,120 --> 00:26:54,920 DOORBELL RINGS 440 00:27:03,120 --> 00:27:04,720 Evening. 441 00:27:04,760 --> 00:27:08,120 Oh, good evening, Mr Dinsdale. 442 00:27:09,520 --> 00:27:13,240 Heard there was a party going. Thought I'd come for one. 443 00:27:13,280 --> 00:27:16,040 It's more of a gathering, really. 444 00:27:16,080 --> 00:27:19,880 Well, so long as there's ale, you can call it what you like. 445 00:27:29,440 --> 00:27:31,920 Not got many takers this year? 446 00:27:31,960 --> 00:27:35,880 Father Christmas is lacking his usual charm. 447 00:27:42,000 --> 00:27:44,840 How many more of these beggars do I have to see? 448 00:27:48,960 --> 00:27:51,520 Well, come in then. 449 00:27:51,560 --> 00:27:53,240 Urgh! 450 00:27:55,240 --> 00:27:57,640 CAT PURRS This one seems happy with you. 451 00:27:57,680 --> 00:27:59,280 He's put on some weight already, 452 00:27:59,320 --> 00:28:01,040 Eva's done a fine job taking care of him. 453 00:28:01,080 --> 00:28:03,720 He's called Toto now. Oh! 454 00:28:03,760 --> 00:28:05,080 How's Debbie doing? 455 00:28:05,120 --> 00:28:08,720 Oh, much better, she's been asleep mostly, waking only to eat, 456 00:28:08,760 --> 00:28:11,400 but I can see she's getting her strength back. 457 00:28:11,440 --> 00:28:15,200 Does that mean Toto will have to go back to his ma soon? 458 00:28:15,240 --> 00:28:19,800 I think Toto's rather enjoying his adventure away with you, 459 00:28:19,840 --> 00:28:22,320 wouldn't you agree, Mr Herriot? 460 00:28:22,360 --> 00:28:24,400 Certainly seems to be. 461 00:28:24,440 --> 00:28:25,800 I know you're only saying that 462 00:28:25,840 --> 00:28:29,000 because you think that looking after the kitten would make me happy. 463 00:28:29,040 --> 00:28:30,760 You're a sharp one, aren't you? 464 00:28:30,800 --> 00:28:35,080 My mum says I should be careful else I cut myself one of these days. 465 00:28:35,120 --> 00:28:36,640 SHE CHUCKLES 466 00:28:37,720 --> 00:28:41,440 I rather think Toto will be happiest with you. 467 00:28:41,480 --> 00:28:44,800 I'm sure his mother will go back to her roaming ways anyway, 468 00:28:44,840 --> 00:28:46,760 once she's got her strength back. 469 00:28:46,800 --> 00:28:51,240 Eva? There's someone here I think you'd want to meet. 470 00:28:51,280 --> 00:28:52,960 I'll hold him for you. 471 00:28:53,000 --> 00:28:54,880 CAT MEWS 472 00:28:54,920 --> 00:28:56,560 There we are. 473 00:29:03,280 --> 00:29:05,680 Are you ready to meet Father Christmas, Eva? 474 00:29:07,120 --> 00:29:08,960 He looks funny. 475 00:29:09,000 --> 00:29:11,360 Right, are you coming in or not? 476 00:29:11,400 --> 00:29:14,440 Dad, be nice! 477 00:29:17,440 --> 00:29:19,240 You think she'll be all right? 478 00:29:19,280 --> 00:29:21,720 It might put her off Christmas for good! 479 00:29:21,760 --> 00:29:23,280 THEY LAUGH 480 00:29:23,320 --> 00:29:25,120 So, you've been good then, lass? 481 00:29:25,160 --> 00:29:27,840 Are you the real Father Christmas? 482 00:29:27,880 --> 00:29:30,480 Your beard doesn't look real, 483 00:29:30,520 --> 00:29:32,280 and I don't think it's very nice 484 00:29:32,320 --> 00:29:34,360 to pretend to be someone you're not. 485 00:29:34,400 --> 00:29:37,120 Ah, well, he's a pal of mine, and he says it's all right. 486 00:29:37,160 --> 00:29:40,280 You know, if you lie you get a lump of coal. 487 00:29:42,640 --> 00:29:44,080 Here. 488 00:29:45,600 --> 00:29:47,240 Do you not have any sweets? 489 00:29:47,280 --> 00:29:48,920 No. I've got an orange. 490 00:29:52,120 --> 00:29:54,120 Christmas is strange. 491 00:29:59,360 --> 00:30:02,000 DOORBELL RINGS 492 00:30:07,880 --> 00:30:10,400 Don't worry, I'll get it. 493 00:30:17,720 --> 00:30:19,520 You made it. 494 00:30:19,560 --> 00:30:21,280 I said I would. 495 00:30:21,320 --> 00:30:22,680 You did. 496 00:30:24,000 --> 00:30:26,360 I mean, come in, come inside. 497 00:30:26,400 --> 00:30:28,080 Let me get your coat. 498 00:30:29,600 --> 00:30:35,080 I'm just stopping on my way through, I can't stay. 499 00:30:35,120 --> 00:30:37,800 Go on in, I'll fix you a drink. 500 00:30:44,640 --> 00:30:46,600 Shush, you. 501 00:30:48,280 --> 00:30:50,160 I'd better get back to the pub. 502 00:30:50,200 --> 00:30:51,800 It'll be anarchy without me there. 503 00:30:51,840 --> 00:30:53,640 Well, Merry Christmas. 504 00:30:53,680 --> 00:30:55,920 Thanks for coming, Maggie. 505 00:30:57,080 --> 00:30:58,800 And thanks for being a good friend. 506 00:31:00,280 --> 00:31:01,520 You too. 507 00:31:03,400 --> 00:31:05,080 SHE CHUCKLES 508 00:31:05,120 --> 00:31:07,960 Oh! You're really not going to pounce on me? 509 00:31:08,000 --> 00:31:11,280 No. I wouldn't do that to you. 510 00:31:11,320 --> 00:31:14,520 Or Arthur. Aye. Neither would I. 511 00:31:34,600 --> 00:31:36,240 DOOR OPENS 512 00:31:36,280 --> 00:31:38,000 SIEGFRIED: Tristan? 513 00:31:41,960 --> 00:31:45,320 Jenny, would you mind taking this to Gerald for me? 514 00:31:48,000 --> 00:31:49,880 And... 515 00:31:49,920 --> 00:31:52,120 ..don't let him leave. 516 00:31:52,160 --> 00:31:54,560 What'll you have me do? Hobble him? 517 00:31:56,000 --> 00:31:57,480 If that's what it takes. 518 00:32:01,440 --> 00:32:03,640 Here you go. Thank you. 519 00:32:03,680 --> 00:32:05,600 SIEGRIED: Tristan?! 520 00:32:07,200 --> 00:32:09,200 So, Hull, eh? 521 00:32:09,240 --> 00:32:12,640 Yeah. Yeah, Hull. 522 00:32:12,680 --> 00:32:16,160 You'll call the racecourse first thing, you'll admit your mistake, 523 00:32:16,200 --> 00:32:17,720 and that will be the end of it. 524 00:32:17,760 --> 00:32:19,000 No. 525 00:32:19,040 --> 00:32:20,400 No? 526 00:32:20,440 --> 00:32:22,600 Negative. Never. 527 00:32:22,640 --> 00:32:24,000 Ne. 528 00:32:24,040 --> 00:32:25,720 "Ne"? "Ne"?! 529 00:32:25,760 --> 00:32:28,320 Yes, it's Latin for no. No, it isn't! 530 00:32:28,360 --> 00:32:30,920 There is no Latin for no, it needs combined with another word... 531 00:32:30,960 --> 00:32:33,600 Cos that's what's important right now? 532 00:32:33,640 --> 00:32:36,200 The animal always comes first, 533 00:32:36,240 --> 00:32:37,840 that's what you've drummed into me 534 00:32:37,880 --> 00:32:39,600 for the last God knows how many years. 535 00:32:39,640 --> 00:32:41,160 Not in this case, it doesn't. 536 00:32:41,200 --> 00:32:42,840 Why, I wonder? 537 00:32:48,240 --> 00:32:50,640 You think I'm stupid, don't you? 538 00:32:50,680 --> 00:32:53,520 Well, we're certainly short of evidence to the contrary. 539 00:32:53,560 --> 00:32:55,920 Mr Farnon, that sort of talk really dun't help. 540 00:32:55,960 --> 00:32:59,200 You spoke to the Major, but it wasn't to HELP my enlistment, 541 00:32:59,240 --> 00:33:00,480 it was to hold me back. 542 00:33:01,600 --> 00:33:02,840 Jenny? 543 00:33:02,880 --> 00:33:05,520 You didn't think I was up to it. It's not that at all! 544 00:33:05,560 --> 00:33:06,720 It really isn't, love. 545 00:33:06,760 --> 00:33:08,520 You've never believed in me! 546 00:33:08,560 --> 00:33:11,280 God, not this again, how many times do we have to go through this?! 547 00:33:11,320 --> 00:33:13,960 Triss, just listen to him. Let him explain. 548 00:33:14,000 --> 00:33:16,080 No! No, I've heard it all before. 549 00:33:16,120 --> 00:33:19,160 None of it's his fault, I don't know what's good for me, only he does. 550 00:33:19,200 --> 00:33:21,720 Everything I've done was in your best interests. 551 00:33:21,760 --> 00:33:24,120 What about what I wanted?! 552 00:33:25,760 --> 00:33:27,720 There was no room for that. 553 00:33:27,760 --> 00:33:30,760 And you never stopped reminding me how much better you were. 554 00:33:30,800 --> 00:33:33,720 A better student, a better vet, a better son, a better man... 555 00:33:33,760 --> 00:33:35,440 You were a perfectly good son! 556 00:33:35,480 --> 00:33:37,600 Mother and father doted on you. 557 00:33:37,640 --> 00:33:39,080 And you resented me for it. 558 00:33:39,120 --> 00:33:40,600 Oh, poppycock! 559 00:33:40,640 --> 00:33:41,920 You'd grown up and left. 560 00:33:41,960 --> 00:33:44,800 I was their new son and you always resented me for it. 561 00:33:44,840 --> 00:33:47,720 I resented you because you were their favourite. 562 00:33:50,440 --> 00:33:53,600 They loved you more than they ever could me, 563 00:33:53,640 --> 00:33:55,360 Father especially. 564 00:33:57,440 --> 00:34:00,600 You were this miracle child. 565 00:34:00,640 --> 00:34:02,240 God's gift, that they both thought 566 00:34:02,280 --> 00:34:03,600 they were far too old to receive. 567 00:34:03,640 --> 00:34:05,600 Of course I resented you for it! 568 00:34:10,160 --> 00:34:12,760 But then they died. 569 00:34:12,800 --> 00:34:14,560 And you were stuck with me. 570 00:34:15,720 --> 00:34:19,360 And I knew I'd never be able to replace the love they gave you. 571 00:34:19,400 --> 00:34:21,600 Especially from Father. 572 00:34:23,000 --> 00:34:24,640 He was your father too. 573 00:34:27,680 --> 00:34:30,520 I never wanted to hold you back, Tristan. 574 00:34:31,680 --> 00:34:35,920 I wanted you to be better than I am, just as he did. 575 00:34:35,960 --> 00:34:38,120 You're my little brother. 576 00:34:38,160 --> 00:34:41,920 If anything happened to you it would be the end for me. 577 00:34:43,680 --> 00:34:46,160 I'd die if I let anything happen to you. 578 00:34:46,200 --> 00:34:48,480 I bloody love you, you damned fool. 579 00:35:03,560 --> 00:35:05,600 One of you going to say something? 580 00:35:12,680 --> 00:35:14,360 This came for you this morning. 581 00:35:16,480 --> 00:35:19,800 You're still in a reserved occupation. You don't have to go. 582 00:35:21,720 --> 00:35:23,200 Yes, I do. 583 00:35:25,320 --> 00:35:27,040 If I don't, then... 584 00:35:30,280 --> 00:35:32,360 I've always looked up to you. 585 00:35:33,440 --> 00:35:36,000 I've always wanted to be just like you. 586 00:35:36,040 --> 00:35:38,280 It's far less fun than I make it look, I assure you. 587 00:35:38,320 --> 00:35:41,760 I can't be who I'm supposed to be, 588 00:35:41,800 --> 00:35:45,440 if you're always there reminding me of who I'm not. 589 00:35:55,280 --> 00:35:57,040 I have to go. 590 00:35:58,560 --> 00:36:00,200 I need to go. 591 00:36:06,920 --> 00:36:08,720 I know. 592 00:36:12,720 --> 00:36:14,880 I know you do. 593 00:36:19,640 --> 00:36:21,160 You all right? 594 00:36:22,960 --> 00:36:24,760 Not particularly. 595 00:36:44,600 --> 00:36:46,880 I've been practising the whole day to get it right. 596 00:36:46,920 --> 00:36:48,440 Oh! 597 00:36:49,960 --> 00:36:54,160 SHE PLAYS 'THE FIRST NOEL' 598 00:37:18,360 --> 00:37:20,440 Come on then, boy. 599 00:37:20,480 --> 00:37:22,160 DOG BARKS 600 00:37:24,480 --> 00:37:28,160 I only wanted to protect him, to do what's best for him. 601 00:37:28,200 --> 00:37:30,080 That's all I've ever wanted. 602 00:37:32,160 --> 00:37:34,400 Deep down, he knows that. 603 00:37:52,320 --> 00:37:54,920 I should have listened to you, Mrs Hall, 604 00:37:54,960 --> 00:37:57,680 you always seem to know what's best for me. 605 00:38:00,560 --> 00:38:02,200 I'm sorry, Mr Farnon. 606 00:38:02,240 --> 00:38:05,120 I'm sorry, but I've got to go. 607 00:38:25,360 --> 00:38:26,800 Gerald? 608 00:38:29,840 --> 00:38:31,760 Are you all right, Mrs H? 609 00:38:31,800 --> 00:38:33,600 Mm. 610 00:38:35,000 --> 00:38:37,280 WHISPERING: Oh, no. 611 00:38:37,320 --> 00:38:39,640 No, no, no, no, no, no. 612 00:38:55,200 --> 00:38:57,080 He's gone. 613 00:39:00,120 --> 00:39:04,080 DOOR OPENS AND CLOSES 614 00:39:04,120 --> 00:39:05,520 Gerald? 615 00:39:23,160 --> 00:39:24,880 You came back. 616 00:39:26,240 --> 00:39:28,080 I picked up the wrong coat. 617 00:39:29,560 --> 00:39:31,040 Oh. 618 00:39:33,200 --> 00:39:35,080 But I'm glad I did. 619 00:40:05,760 --> 00:40:09,840 It's Christmas! It's Christmas! 620 00:40:10,960 --> 00:40:12,360 Merry Christmas! 621 00:40:12,400 --> 00:40:13,960 Everyone wake up! 622 00:40:14,000 --> 00:40:16,080 KNOCK ON DOOR 623 00:40:29,360 --> 00:40:31,040 He's been! 624 00:40:34,320 --> 00:40:37,400 Now, Eva, it's tradition in this house to wait until after... 625 00:40:37,440 --> 00:40:39,480 Let's forget about tradition this year, shall we? 626 00:40:39,520 --> 00:40:42,000 Oh, what have you got then? 627 00:40:42,040 --> 00:40:44,640 STOCKING JINGLES 628 00:40:44,680 --> 00:40:46,600 There's no coal, at least. 629 00:40:46,640 --> 00:40:48,760 That's because you've been so good! 630 00:40:51,440 --> 00:40:54,920 Do you not like what Father Christmas has brought you? 631 00:40:54,960 --> 00:40:57,400 No, I do. 632 00:40:58,720 --> 00:41:00,440 Mrs Hall? 633 00:41:05,560 --> 00:41:08,360 A little something from all of us. 634 00:41:08,400 --> 00:41:10,280 Thank you! 635 00:41:20,800 --> 00:41:26,560 They're not exactly like Dorothy's magic shoes, but I've done my best. 636 00:41:26,600 --> 00:41:28,200 Try them on, then! 637 00:41:33,520 --> 00:41:35,120 Come 'ere! 638 00:41:37,000 --> 00:41:38,840 Don't they look marvellous? 639 00:41:38,880 --> 00:41:40,400 First class job, Mrs Hall. 640 00:41:40,440 --> 00:41:42,320 There's no place like home. 641 00:41:42,360 --> 00:41:44,000 HEELS CLICK 642 00:41:44,040 --> 00:41:45,800 THEY LAUGH 643 00:41:47,800 --> 00:41:49,600 They don't work. 644 00:41:55,320 --> 00:41:57,600 Why are you all looking at me? 645 00:42:00,040 --> 00:42:01,720 I'll go. 646 00:42:12,880 --> 00:42:15,200 Not hungry this morning? 647 00:42:15,240 --> 00:42:18,440 He should go back to be with his mother. 648 00:42:18,480 --> 00:42:20,880 She doesn't say it, 649 00:42:20,920 --> 00:42:23,720 but I think Mrs Pumphrey would like that, too. 650 00:42:23,760 --> 00:42:25,560 Family should be together. 651 00:42:28,640 --> 00:42:30,400 You know... 652 00:42:30,440 --> 00:42:32,720 ..it's all right to be upset. 653 00:42:34,040 --> 00:42:35,880 You're allowed to miss home. 654 00:42:37,280 --> 00:42:38,920 You're allowed to cry. 655 00:42:38,960 --> 00:42:40,760 You're all so nice. 656 00:42:42,040 --> 00:42:43,800 But we're not them. 657 00:42:45,360 --> 00:42:47,600 Are you sad your brother's going? 658 00:42:48,760 --> 00:42:50,320 I'm very sad indeed. 659 00:42:51,440 --> 00:42:53,520 You're allowed to cry, too. 660 00:42:53,560 --> 00:42:55,240 Even though you're a grownup. 661 00:42:59,240 --> 00:43:01,040 Thank you for reminding me. 662 00:43:09,360 --> 00:43:12,520 Firstly, thank you, Mrs Hall, 663 00:43:12,560 --> 00:43:15,600 for managing to make so much with so little. 664 00:43:17,440 --> 00:43:22,080 Um, I'm not well-practised at being serious. 665 00:43:22,120 --> 00:43:24,480 Maybe I should try for a change. 666 00:43:25,800 --> 00:43:28,000 Christmas is a time for family, 667 00:43:28,040 --> 00:43:31,960 those that are here, and especially those who are not. 668 00:43:33,240 --> 00:43:35,720 All of us are missing someone. 669 00:43:35,760 --> 00:43:39,080 Most, we'll see another time. 670 00:43:39,120 --> 00:43:41,000 Others, we won't. 671 00:43:42,760 --> 00:43:45,200 I want to remember them, 672 00:43:45,240 --> 00:43:48,320 and give thanks to those who filled the hole they left behind. 673 00:43:51,120 --> 00:43:53,080 Especially my brother, 674 00:43:53,120 --> 00:43:56,200 who made a promise to our dying father 675 00:43:56,240 --> 00:43:58,840 that he would take care of me... 676 00:44:00,760 --> 00:44:02,680 ..make sure I was properly educated 677 00:44:02,720 --> 00:44:05,040 and that I would make something of myself. 678 00:44:06,680 --> 00:44:10,200 So, he was in for a hiding from the outset. 679 00:44:10,240 --> 00:44:12,920 It wasn't that bad! No, it definitely was. 680 00:44:15,040 --> 00:44:17,240 But he never gave up on me, 681 00:44:17,280 --> 00:44:20,640 no matter how much I wished he would. 682 00:44:20,680 --> 00:44:22,760 And I certainly gave him enough reason to. 683 00:44:24,520 --> 00:44:27,320 Lesser men would have thrown in the towel, but he didn't. 684 00:44:29,680 --> 00:44:31,800 And I want to thank him for it. 685 00:44:34,320 --> 00:44:36,360 I love you, Siegfried. 686 00:44:42,480 --> 00:44:46,800 So, I guess the only thing left to say... 687 00:44:46,840 --> 00:44:48,920 ..is Merry bloody Christmas. 688 00:44:48,960 --> 00:44:51,960 ALL: Merry bloody Christmas! 689 00:45:07,040 --> 00:45:09,240 Make sure you keep looking after that little kitten 690 00:45:09,280 --> 00:45:10,840 before he goes home, won't you, Eva? 691 00:45:10,880 --> 00:45:12,840 You look after yourself, too. 692 00:45:16,480 --> 00:45:17,920 Here. 693 00:45:20,280 --> 00:45:22,320 That car is my pride and joy. 694 00:45:23,600 --> 00:45:26,960 She's in safe hands. Goodbye, Triss. 695 00:45:34,160 --> 00:45:37,440 See you, pal. You take care of yourself. 696 00:45:37,480 --> 00:45:39,280 You too. 697 00:45:39,320 --> 00:45:42,120 I'll make sure I write and tell you all about it. 698 00:45:45,520 --> 00:45:47,960 Make sure you do write to let us know how you're getting on. 699 00:45:48,000 --> 00:45:49,320 I will. 700 00:45:50,960 --> 00:45:52,640 Take care of my brother for me, won't you? 701 00:45:52,680 --> 00:45:54,320 As much as he'll allow. 702 00:46:00,960 --> 00:46:02,560 Time to go. 703 00:46:18,880 --> 00:46:21,120 ENGINE REVS 704 00:47:06,680 --> 00:47:08,960 I can probably manage from here. No, I'll see you on. 705 00:47:09,000 --> 00:47:11,040 You've done enough. Right. 706 00:47:11,080 --> 00:47:14,160 All right, right, well, um... 707 00:47:15,360 --> 00:47:17,840 ..just don't do anything stupid, promise me? 708 00:47:17,880 --> 00:47:20,360 I promise I won't disgrace the family name. 709 00:47:20,400 --> 00:47:23,400 No, Tristan, just bloody well listen to me for once. 710 00:47:23,440 --> 00:47:27,240 Don't do anything stupid, do you hear? 711 00:47:29,840 --> 00:47:32,040 Promise me. 712 00:47:32,080 --> 00:47:34,200 And break the habit of a lifetime? 713 00:47:34,240 --> 00:47:36,720 TRAIN HORN HONKS 714 00:47:38,720 --> 00:47:40,760 Well, eh, I suppose this is it. 715 00:47:43,840 --> 00:47:47,200 Oh, we're huggers now? Yes, we bloody well are. 716 00:47:49,840 --> 00:47:51,640 I'm so damn proud of you. 717 00:47:56,960 --> 00:47:59,120 TRAIN HORN HONKS 718 00:47:59,160 --> 00:48:00,400 I've got to go. 719 00:48:00,440 --> 00:48:02,000 Go. Go on, go. 720 00:48:04,080 --> 00:48:06,040 You've got your ticket? I don't need one. 721 00:48:06,080 --> 00:48:08,240 What do you mean? Oh, and I'm sorry about the tab. 722 00:48:08,280 --> 00:48:10,080 Tab? What tab? I might have racked up 723 00:48:10,120 --> 00:48:12,720 a not entirely insignificant bill at The Drovers. 724 00:48:12,760 --> 00:48:15,640 What?! Is that why you're going? A bar bill? 725 00:48:17,880 --> 00:48:19,080 Tristan? 726 00:48:20,400 --> 00:48:22,120 Tristan?! 727 00:48:22,160 --> 00:48:25,240 WHISTLE PEEPS 728 00:49:14,880 --> 00:49:17,880 Subtitles by Red Bee Media 50064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.