All language subtitles for Agency.E03.230114.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,113 --> 00:00:07,335 (Agency) [Subtitles by K-Plus Asia] 2 00:00:07,359 --> 00:00:09,697 (Transcribed by ssettor) 3 00:00:09,760 --> 00:00:11,681 (All characters, institutions, enterprises and designations...) 4 00:00:11,681 --> 00:00:13,480 (...appearing in this drama are purely fictional.) 5 00:00:21,489 --> 00:00:24,370 Let's leave all our bitter feelings behind. 6 00:00:24,569 --> 00:00:28,490 I hope we can start afresh in the office from tomorrow onwards. 7 00:00:29,250 --> 00:00:30,489 We can't get through to her with words. 8 00:00:30,730 --> 00:00:31,946 We need to show her. 9 00:00:31,970 --> 00:00:33,249 Does Director Choi know about this? 10 00:00:33,689 --> 00:00:34,810 Let's just go over for now. 11 00:01:00,690 --> 00:01:03,849 It's about time they came barging in. 12 00:01:14,289 --> 00:01:15,465 Hey, Go Ah-in! 13 00:01:15,489 --> 00:01:17,026 What are you doing? 14 00:01:17,050 --> 00:01:18,450 Are you out of your mind? 15 00:01:19,570 --> 00:01:20,810 You're so noisy. 16 00:01:23,210 --> 00:01:26,169 I should start taking action too. 17 00:01:37,450 --> 00:01:44,490 (When the lion changes its stance, the jungle tenses up) 18 00:01:44,570 --> 00:01:46,129 What are you doing? 19 00:01:46,689 --> 00:01:47,770 Director Choi, 20 00:01:47,850 --> 00:01:49,225 calm down first. 21 00:01:49,249 --> 00:01:52,969 How could you do this without consulting me first? 22 00:01:53,290 --> 00:01:57,010 Am I supposed to get approval from you before proceeding with my work? 23 00:01:59,690 --> 00:02:00,769 I mean... 24 00:02:01,769 --> 00:02:04,585 That's not what I meant. Why did you... 25 00:02:04,609 --> 00:02:06,770 Just because we're working in an advertising agency, 26 00:02:06,770 --> 00:02:09,410 it doesn't mean that everybody has to do their work in a creative way. 27 00:02:10,729 --> 00:02:14,249 The HR team has no choice but to do as the manual says. 28 00:02:29,210 --> 00:02:30,769 Personnel management clause number 8, 29 00:02:31,410 --> 00:02:36,250 The CCO has full authority over personnel management of the production team. 30 00:02:46,250 --> 00:02:48,370 I get what you are trying to say. 31 00:02:48,650 --> 00:02:51,450 However, this is involving too many people at one time. 32 00:02:51,809 --> 00:02:54,729 In a company, sticking to customs is just as important as the rights one holds. 33 00:02:54,970 --> 00:02:58,730 The CCO holds the personnel management rights for the production team. 34 00:02:58,849 --> 00:03:00,010 Am I right? 35 00:03:00,450 --> 00:03:01,609 You're right. 36 00:03:02,090 --> 00:03:04,906 That is correct, but this is too out of the norm. 37 00:03:04,930 --> 00:03:08,146 My job is to fight against this stereotype called the norm. 38 00:03:08,170 --> 00:03:11,610 And mine is to maintain and stick to the norm. 39 00:03:16,250 --> 00:03:18,969 If you do this right after being promoted to an executive, 40 00:03:19,809 --> 00:03:21,209 you'll receive backlash. 41 00:03:21,890 --> 00:03:23,089 Backlash... 42 00:03:24,250 --> 00:03:28,889 Did you let things be all this while because you were afraid of that? 43 00:03:35,810 --> 00:03:38,129 My title in English... 44 00:03:40,210 --> 00:03:42,170 ...is Chief Creative Officer. 45 00:03:46,210 --> 00:03:48,890 I'll be creative with the way I handle the personnel, 46 00:03:49,090 --> 00:03:51,410 so you may handle it according to the manual, 47 00:03:51,769 --> 00:03:53,089 as per customs. 48 00:03:59,170 --> 00:04:01,570 Even so, this is... 49 00:04:12,930 --> 00:04:14,930 I was a little worked up. 50 00:04:15,250 --> 00:04:19,170 Next time, please discuss it with me. 51 00:04:20,570 --> 00:04:21,730 Yes, I will, 52 00:04:22,449 --> 00:04:24,410 if it is something within my control. 53 00:04:30,530 --> 00:04:33,689 I, as the chief creative officer, a director, 54 00:04:33,689 --> 00:04:36,370 was just acting upon the rights I was given. 55 00:04:36,450 --> 00:04:37,769 Is there a problem? 56 00:04:37,769 --> 00:04:39,066 Hey, Go Ah-in! 57 00:04:39,090 --> 00:04:41,450 Having a knife doesn't mean you should swing it around as you please. 58 00:05:19,530 --> 00:05:21,530 This is such a good copy, isn't it? 59 00:05:22,330 --> 00:05:24,210 You either lead, 60 00:05:25,410 --> 00:05:26,689 follow, 61 00:05:31,209 --> 00:05:32,729 or get out of the way. 62 00:05:37,930 --> 00:05:39,290 It's either one of the three. 63 00:05:39,449 --> 00:05:41,426 - Make your choice. - Hey, Go Ah-in! 64 00:05:41,450 --> 00:05:43,850 The company rules are in shambles. 65 00:05:43,970 --> 00:05:47,009 A team leader is speaking informally to the chief creative officer, 66 00:05:47,810 --> 00:05:50,586 and some people are getting the contractors to treat them at room salons... 67 00:05:50,610 --> 00:05:53,049 ...with the excuse of giving them projects. 68 00:05:58,050 --> 00:05:59,930 Was that it? 69 00:06:01,650 --> 00:06:03,410 Do you have proof of that? 70 00:06:04,130 --> 00:06:06,946 He's right, do you have proof? 71 00:06:06,970 --> 00:06:08,930 Who's getting free drinks? 72 00:06:13,090 --> 00:06:15,490 Director, don't you agree with me? 73 00:06:16,170 --> 00:06:17,250 I know. 74 00:06:17,250 --> 00:06:19,209 I know what you are trying to say... 75 00:06:19,490 --> 00:06:21,129 But you're afraid of retaliation. 76 00:06:21,250 --> 00:06:23,850 Ms. Go... I mean, Director Go. 77 00:06:25,809 --> 00:06:27,866 This is late, but congratulations on your promotion. 78 00:06:27,890 --> 00:06:30,250 I'm the chief creative officer. 79 00:06:30,770 --> 00:06:32,609 Why do I have to be afraid of the creative directors? 80 00:06:33,689 --> 00:06:35,129 That's... 81 00:06:35,170 --> 00:06:36,610 Because I'll only be here for a year? 82 00:06:37,769 --> 00:06:41,970 Because I'll become a university professor or the CEO of a small agency after that? 83 00:06:44,890 --> 00:06:48,450 Do you think I'll suit being a professor... 84 00:06:48,849 --> 00:06:51,306 ...or the CEO of a small agency? 85 00:06:51,330 --> 00:06:53,426 Director Go, that's not what I meant. 86 00:06:53,450 --> 00:06:56,050 Do you think I'd be able to teach students with this attitude of mine? 87 00:06:58,769 --> 00:07:00,370 Let's say the rumours are right. 88 00:07:00,410 --> 00:07:04,410 Let's say I do become the CEO of a small agency after a year. 89 00:07:04,769 --> 00:07:08,665 If this small agency's CEO gives all their projects to a commercial director, 90 00:07:08,689 --> 00:07:11,330 wouldn't it be easy for this director to purchase a building in Gangnam? 91 00:07:16,970 --> 00:07:19,785 Would you rather work messily with them, paying for their drinks... 92 00:07:19,809 --> 00:07:21,929 ...or establish a clean working relationship with me? 93 00:07:22,210 --> 00:07:24,450 Think about it wisely and make your decision. 94 00:07:46,930 --> 00:07:50,850 Where did we keep those receipts for the drinks? 95 00:07:55,689 --> 00:08:01,530 You were pretty consistent with getting drinks from them. 96 00:08:05,930 --> 00:08:09,650 Isn't this customary in our line of work? 97 00:08:09,890 --> 00:08:11,169 Customary, you say? 98 00:08:13,450 --> 00:08:16,425 Why do I have to follow those customs of yours? 99 00:08:16,449 --> 00:08:17,730 Also, 100 00:08:18,010 --> 00:08:21,129 if you don't like your new assignments, shall I give you something else? 101 00:08:23,010 --> 00:08:24,250 The amount for the drinks you've had... 102 00:08:24,250 --> 00:08:27,346 ...has probably been sent for claim from the company as part of the production budget. 103 00:08:27,370 --> 00:08:29,770 Shall I report it to the headquarters' audit team as misappropriation of funds... 104 00:08:29,810 --> 00:08:34,330 ...and get you fired as per the customs that you like so much? 105 00:08:41,610 --> 00:08:43,249 (VC Planning Director Choi Chang-soo) 106 00:08:48,329 --> 00:08:49,570 Yes, Director. 107 00:08:53,730 --> 00:08:54,730 Where are you? 108 00:08:55,809 --> 00:08:56,890 Over here. 109 00:08:57,210 --> 00:08:59,049 Where is that? 110 00:09:01,249 --> 00:09:02,450 Go Ah-in... 111 00:09:02,769 --> 00:09:04,410 Why did you go there? 112 00:09:05,730 --> 00:09:07,170 Get out of there this instant! 113 00:09:09,130 --> 00:09:10,226 We just... 114 00:09:10,250 --> 00:09:13,649 Stop exposing us further and get out of there! 115 00:09:17,890 --> 00:09:19,450 This is interesting, 116 00:09:19,890 --> 00:09:23,009 seeing you writhe and squirm. 117 00:09:38,209 --> 00:09:39,450 You guys. 118 00:09:43,450 --> 00:09:46,530 There's no such thing as free alcohol in this world. 119 00:09:47,250 --> 00:09:51,330 The hangover lasts longer than you think. Don't you agree? 120 00:10:16,649 --> 00:10:18,529 Come in and clear the trash. 121 00:10:42,490 --> 00:10:45,330 There's so much trash to get rid of. 122 00:10:46,330 --> 00:10:47,330 Don't you think so? 123 00:10:49,410 --> 00:10:50,410 Sorry? 124 00:10:54,809 --> 00:10:55,850 Chang-soo, 125 00:10:56,289 --> 00:10:57,465 are you going to just let her be? 126 00:10:57,489 --> 00:11:00,529 I mean, all we did was get some free drinks. 127 00:11:04,449 --> 00:11:06,570 If I cover up for them, 128 00:11:06,770 --> 00:11:09,610 I might get dragged into the mess myself. 129 00:11:10,210 --> 00:11:12,585 Be careful of the falling leaves from above too. 130 00:11:12,609 --> 00:11:14,530 Don't cause a ruckus and risk getting kicked out. 131 00:11:17,090 --> 00:11:18,810 For now... 132 00:11:19,410 --> 00:11:20,890 Mr. Kim and Mr. Joo. 133 00:11:21,050 --> 00:11:22,050 Yes, Director. 134 00:11:22,330 --> 00:11:23,850 Go to the China branch office. 135 00:11:24,329 --> 00:11:25,370 Sorry? 136 00:11:26,329 --> 00:11:27,450 Director. 137 00:11:28,489 --> 00:11:29,810 Do I have a choice? 138 00:11:30,490 --> 00:11:32,930 I'm just acting according to the company rules. 139 00:11:33,649 --> 00:11:35,330 Chang-soo, even so... 140 00:11:36,569 --> 00:11:38,089 Won't you be ashamed... 141 00:11:38,689 --> 00:11:41,209 ...working under the people who were in your team? 142 00:11:44,450 --> 00:11:46,690 It's going to be a year at most. You know that. 143 00:11:47,570 --> 00:11:48,729 Go and pack your belongings. 144 00:11:49,050 --> 00:11:50,305 N-now? 145 00:11:50,329 --> 00:11:52,650 I'll give you time off so don't come to the office. 146 00:11:52,809 --> 00:11:53,930 Opportunities... 147 00:11:55,970 --> 00:11:57,849 ...only come to you if you survive. 148 00:12:43,130 --> 00:12:45,129 I can finally breathe. 149 00:12:47,450 --> 00:12:49,450 What are you so happy about? 150 00:12:50,570 --> 00:12:52,106 Isn't it such a relief? 151 00:12:52,130 --> 00:12:53,826 - I'm so happy. - I'm so relieved! 152 00:12:53,850 --> 00:12:56,745 - This happened all thanks to Director Go. - I'm so happy. 153 00:12:56,769 --> 00:12:58,450 This should have happened long ago! 154 00:12:59,370 --> 00:13:00,650 I'm not surprised. 155 00:13:01,050 --> 00:13:02,825 If I put all my heart and soul into the copies I write... 156 00:13:02,849 --> 00:13:04,529 ...only to have the final product be a mess... 157 00:13:04,529 --> 00:13:06,410 ...because we only work with the contractors the CDs drink with... 158 00:13:06,490 --> 00:13:08,410 - Just thinking about it... - Well then... 159 00:13:09,130 --> 00:13:12,450 Shall we get premium Korean beef and drinks to celebrate? 160 00:13:12,490 --> 00:13:14,729 I can't. I need to spend time with my son. 161 00:13:14,769 --> 00:13:18,226 How about tuna belly and premium soju? 162 00:13:18,250 --> 00:13:19,265 The strong one. 163 00:13:19,289 --> 00:13:20,289 Just a glass? 164 00:13:22,250 --> 00:13:24,529 You shouldn't be like that! 165 00:13:25,050 --> 00:13:26,330 This is bad. 166 00:13:26,369 --> 00:13:29,026 Director Go's funds came into our team's budget this month, 167 00:13:29,050 --> 00:13:30,690 so we have a lot to spare. 168 00:13:30,970 --> 00:13:32,386 When is it until? 169 00:13:32,410 --> 00:13:33,650 We have to use it by today. 170 00:13:34,849 --> 00:13:38,386 It's not right for an employee to let the team's budget go unused. 171 00:13:38,410 --> 00:13:41,450 That is why we're eating with the planning team. 172 00:13:42,050 --> 00:13:44,450 - You still haven't spoken to them yet. - Exactly. 173 00:13:47,570 --> 00:13:49,090 Alright then. 174 00:13:49,809 --> 00:13:52,306 But I'll only join you guys for the first round, 175 00:13:52,330 --> 00:13:55,466 then I'll have to go and fight a war back home, so don't stop me okay? 176 00:13:55,490 --> 00:13:57,089 - Okay. - Let's go. 177 00:13:59,730 --> 00:14:01,009 Hold on. 178 00:14:02,610 --> 00:14:03,810 Yes, Mother. 179 00:14:05,730 --> 00:14:06,769 Sorry? 180 00:14:08,970 --> 00:14:11,626 They say your son got into a fight in kindergarten. 181 00:14:11,650 --> 00:14:13,490 They're asking you to go over. 182 00:14:18,450 --> 00:14:19,450 Hey, you. 183 00:14:20,050 --> 00:14:21,610 Where is your mum? 184 00:14:22,090 --> 00:14:23,546 When is your mum coming? 185 00:14:23,570 --> 00:14:24,569 He doesn't have a mum. 186 00:14:24,569 --> 00:14:26,345 No, I have a mum! 187 00:14:26,369 --> 00:14:27,809 Stop lying! 188 00:14:27,809 --> 00:14:31,305 She's never showed up during our talent show and sports meet. 189 00:14:31,329 --> 00:14:32,450 What do you mean you have a mum? 190 00:14:32,450 --> 00:14:33,770 She's right here! 191 00:14:36,890 --> 00:14:37,970 Darn it. 192 00:14:38,610 --> 00:14:41,466 I'm his mum. Why would he not have a mum? 193 00:14:41,490 --> 00:14:43,729 Sorry, A-ji's mother, could you please... 194 00:14:43,729 --> 00:14:46,425 Miss, do I look calm to you right now? 195 00:14:46,449 --> 00:14:47,650 That's not it. 196 00:14:48,210 --> 00:14:50,249 Could you please take off your shoes? 197 00:15:07,130 --> 00:15:08,649 My goodness! 198 00:15:08,930 --> 00:15:10,730 Gosh, really! 199 00:15:32,170 --> 00:15:36,946 You're a kindergartener. Why are you walking like a defiant middle schooler? 200 00:15:36,970 --> 00:15:40,249 I mean, even if you want to be defiant, do it like a kindergartener would. 201 00:16:08,610 --> 00:16:09,810 What happened to you? 202 00:16:11,010 --> 00:16:13,890 Who did this to our puppy's face? 203 00:16:13,890 --> 00:16:15,089 Did you fight? 204 00:16:15,449 --> 00:16:16,849 Did you win? 205 00:16:17,330 --> 00:16:19,386 A-ji, let's have a talk. 206 00:16:19,410 --> 00:16:21,889 A-ji, let's have a talk. 207 00:16:23,170 --> 00:16:24,890 Let's have a talk. 208 00:16:24,890 --> 00:16:27,610 I don't want to. Get out. 209 00:16:27,689 --> 00:16:29,226 I don't have a mum! 210 00:16:29,250 --> 00:16:32,225 You're not my mum, you're the commercials' mum. 211 00:16:32,249 --> 00:16:35,129 Get out! 212 00:16:42,849 --> 00:16:44,370 A-ji. 213 00:16:44,890 --> 00:16:46,066 A-ji. 214 00:16:46,090 --> 00:16:47,826 Open the door. 215 00:16:47,850 --> 00:16:48,866 A-ji. 216 00:16:48,890 --> 00:16:50,729 Here, let me. 217 00:16:53,170 --> 00:16:55,146 A-ji, open the door. 218 00:16:55,170 --> 00:16:56,290 It's grandma. 219 00:16:56,610 --> 00:16:58,129 It's grandma. 220 00:17:06,809 --> 00:17:07,850 A-ji... 221 00:17:24,369 --> 00:17:26,169 Ms. Jo, aren't you coming? 222 00:17:26,249 --> 00:17:28,089 Everyone's looking for you. 223 00:17:28,290 --> 00:17:29,570 Ms. Jo, I miss you! 224 00:17:29,570 --> 00:17:31,290 - Come quickly! - Jo Eun-jung! 225 00:17:31,329 --> 00:17:35,610 Jo Eun-jung! Jo Eun-jung! Jo Eun-jung! 226 00:17:35,610 --> 00:17:36,890 Come quickly! 227 00:17:36,890 --> 00:17:38,490 Do you have to go out again? 228 00:17:38,809 --> 00:17:43,370 Come quickly! Come quickly! Come quickly! 229 00:17:59,130 --> 00:18:02,890 I don't like to make things messy. 230 00:18:04,210 --> 00:18:06,345 Telling a woman this and that. 231 00:18:06,369 --> 00:18:07,970 Between a mother-in-law and daughter-in- law, 232 00:18:08,010 --> 00:18:12,130 I don't want to tell you what to do when it comes to your son. 233 00:18:13,930 --> 00:18:15,530 I know that too. 234 00:18:22,250 --> 00:18:23,810 Kids grow up in the blink of an eye. 235 00:18:23,850 --> 00:18:26,050 By then, even if you want to be with him, 236 00:18:26,090 --> 00:18:28,490 he'll say he likes being with his friends more. 237 00:18:30,809 --> 00:18:32,609 Think about it well. 238 00:18:45,050 --> 00:18:48,410 You, me and A-ji, we're all having a hard time. 239 00:18:51,569 --> 00:18:54,746 Until when are you going to continue working like that without rest? 240 00:18:54,770 --> 00:18:56,089 It's bad for your health too. 241 00:18:56,610 --> 00:18:58,650 It's not like you're defending the country. 242 00:19:05,330 --> 00:19:06,450 Eun-jung, 243 00:19:06,730 --> 00:19:09,650 I think you need to make up your mind on this. 244 00:19:21,649 --> 00:19:23,970 Two years of kindergarten, 245 00:19:24,569 --> 00:19:26,450 six years of elementary school, 246 00:19:27,529 --> 00:19:29,490 six years of middle and high school, 247 00:19:30,129 --> 00:19:33,490 private lessons, cram school, retaking the college entrance exams... 248 00:19:34,090 --> 00:19:35,490 ...and four years of university. 249 00:19:39,569 --> 00:19:42,170 If I stop working after just 10 years, 250 00:19:42,369 --> 00:19:44,609 I won't even be able to break even. 251 00:19:48,690 --> 00:19:52,810 Is staying single really the key to becoming successful? 252 00:20:13,130 --> 00:20:14,609 (Print) 253 00:20:49,450 --> 00:20:53,209 Shall I start getting people on my side? 254 00:20:55,769 --> 00:20:57,929 It's going to be noisy in here. 255 00:21:14,689 --> 00:21:15,889 What's the matter? 256 00:21:15,930 --> 00:21:17,570 This can't be true. 257 00:21:17,810 --> 00:21:18,810 What's wrong? 258 00:21:19,170 --> 00:21:20,609 Is it a negative article? 259 00:21:26,570 --> 00:21:30,650 This is an idol's social media account. What about it? 260 00:21:32,050 --> 00:21:34,610 Look. Look at it. 261 00:21:39,370 --> 00:21:40,530 I saw it. 262 00:21:42,609 --> 00:21:45,505 I had more followers than her just yesterday, 263 00:21:45,529 --> 00:21:50,050 but she climbed above me after releasing a song. 264 00:21:54,690 --> 00:21:56,010 I see. 265 00:21:56,970 --> 00:21:58,730 This is really bad. 266 00:22:01,209 --> 00:22:02,609 This won't do. 267 00:22:11,330 --> 00:22:12,810 I have no other choice. 268 00:22:13,090 --> 00:22:14,970 Desperate times call for desperate measures. 269 00:22:16,130 --> 00:22:18,489 Go and buy some yoghurt, the ones from our company. 270 00:22:18,530 --> 00:22:19,530 Why? 271 00:22:37,249 --> 00:22:37,970 (It's a live broadcast!) 272 00:22:37,970 --> 00:22:38,610 (Hi, Han-na!) 273 00:22:38,610 --> 00:22:40,570 Hi everyone! 274 00:22:41,250 --> 00:22:44,330 I'm going to pull a hidden camera prank today. 275 00:22:45,210 --> 00:22:48,130 This is something you've been curious about. 276 00:22:48,690 --> 00:22:50,010 Tadah! 277 00:22:50,970 --> 00:22:55,225 Will a conglomerate owner lick the lid of a yoghurt cup? 278 00:22:55,249 --> 00:22:56,370 Look forward to it! 279 00:23:01,890 --> 00:23:03,370 (Do conglomerate owners eat yoghurt too?) 280 00:23:03,370 --> 00:23:05,130 (He probably will, since it's from his company) 281 00:23:05,130 --> 00:23:06,585 (When is the chairman coming?) 282 00:23:06,609 --> 00:23:07,890 (I don't think the rich chairman will lick the lid) 283 00:23:07,890 --> 00:23:09,026 (The chairman is here!) 284 00:23:09,050 --> 00:23:10,249 Good morning, dad! 285 00:23:15,769 --> 00:23:18,330 Dad, eat this. 286 00:23:19,249 --> 00:23:20,890 Why are you suddenly speaking formally to me? 287 00:23:20,930 --> 00:23:22,370 Hurry up. 288 00:23:24,730 --> 00:23:26,410 It's been long since I had this. 289 00:23:30,930 --> 00:23:33,650 You ate this a lot when you were young. 290 00:23:43,329 --> 00:23:44,930 Tadah! 291 00:23:46,609 --> 00:23:48,345 Everyone, you saw that right? 292 00:23:48,369 --> 00:23:54,529 Even my dad who owns a yoghurt company licks the lid of a yoghurt cup! 293 00:23:56,410 --> 00:23:57,810 Dad, say hi. 294 00:23:58,569 --> 00:23:59,730 Who is it? 295 00:24:00,329 --> 00:24:01,330 My besties. 296 00:24:01,610 --> 00:24:04,809 The ones you hung out with when you were younger? 297 00:24:04,809 --> 00:24:06,489 I told you to stop talking to them. 298 00:24:07,729 --> 00:24:08,729 What? 299 00:24:09,689 --> 00:24:11,249 She means the general public. 300 00:24:13,809 --> 00:24:16,089 Hello, I'm Kang Yong-ho. 301 00:24:16,370 --> 00:24:19,305 Don't get too caught up in the YOLO trend, you guys. 302 00:24:19,329 --> 00:24:20,426 Stay frugal! 303 00:24:20,450 --> 00:24:21,849 Bye! 304 00:24:23,250 --> 00:24:25,970 (Would you like to end your live broadcast?) 305 00:24:27,130 --> 00:24:28,130 Hey! 306 00:24:28,250 --> 00:24:30,890 How dare you make your dad the laughing stock of the nation? 307 00:24:31,050 --> 00:24:32,769 Confiscate her phone. 308 00:24:34,050 --> 00:24:35,650 - Mr. Park! - Yes, Miss. 309 00:24:36,530 --> 00:24:37,769 Run. Let's run. 310 00:24:37,769 --> 00:24:39,290 Kang Han-na! 311 00:24:39,970 --> 00:24:41,370 Mr. Park! 312 00:24:42,089 --> 00:24:43,410 I apologise, Sir. 313 00:24:43,570 --> 00:24:45,490 You ought to really... 314 00:24:47,290 --> 00:24:48,345 Forget it. 315 00:24:48,369 --> 00:24:50,850 Even I can't stop her. How could you possibly? 316 00:24:52,130 --> 00:24:54,090 I'll take my leave then, Sir. 317 00:24:54,129 --> 00:24:55,026 Hey. 318 00:24:55,050 --> 00:24:55,946 Yes? 319 00:24:55,970 --> 00:24:57,226 Are you doing alright? 320 00:24:57,250 --> 00:24:58,785 Shall I promote you? 321 00:24:58,809 --> 00:25:02,450 Come quickly! Once he gets a hold of you, you will bleed from your ears! 322 00:25:05,530 --> 00:25:06,530 Hey. 323 00:25:06,650 --> 00:25:07,249 Yes, Sir. 324 00:25:07,249 --> 00:25:11,426 I'm sure she'll cause trouble. So... 325 00:25:11,450 --> 00:25:12,489 Yes, Sir. 326 00:25:12,569 --> 00:25:16,009 Just make sure she stays safe and uninjured. 327 00:25:16,210 --> 00:25:18,130 We can't do anything about this. 328 00:25:23,730 --> 00:25:25,265 Gosh, she's insane. 329 00:25:25,289 --> 00:25:27,330 I wonder who she takes after. 330 00:25:27,330 --> 00:25:29,129 Who else? 331 00:25:30,089 --> 00:25:31,330 She takes after me. 332 00:25:44,090 --> 00:25:46,346 The weather's great. 333 00:25:46,370 --> 00:25:48,506 Could you give me a warning in advance before you cause trouble? 334 00:25:48,530 --> 00:25:49,546 What do you mean trouble? 335 00:25:49,570 --> 00:25:51,570 It was conducted after careful planning. 336 00:25:53,370 --> 00:25:54,370 Look. 337 00:25:59,210 --> 00:26:01,170 I turned the tables at one go. 338 00:26:02,249 --> 00:26:03,370 This is refreshing. 339 00:26:06,490 --> 00:26:07,890 This feels great. 340 00:26:14,930 --> 00:26:17,970 When I said I was going to do business with the US soldiers, 341 00:26:19,050 --> 00:26:21,730 everyone said I was insane. 342 00:26:22,529 --> 00:26:23,626 Crazy Kang. 343 00:26:23,650 --> 00:26:24,706 That was what they called me. 344 00:26:24,730 --> 00:26:26,129 You should eat. 345 00:26:27,290 --> 00:26:31,410 In this tough world, how can one succeed with a sane mind? 346 00:26:32,289 --> 00:26:35,066 Yong-ho, why do you still not get it? 347 00:26:35,090 --> 00:26:36,105 Not get what? 348 00:26:36,129 --> 00:26:37,649 Business! 349 00:26:37,729 --> 00:26:39,770 Do you still do business with your head? 350 00:26:40,290 --> 00:26:42,210 What should I do it with then? 351 00:26:42,609 --> 00:26:45,290 You should do it with your instincts. Intuition. 352 00:26:47,330 --> 00:26:49,410 That's how you do business. 353 00:26:56,010 --> 00:26:58,249 Sir, please take a look at this. 354 00:26:58,370 --> 00:26:59,226 What is it? 355 00:26:59,250 --> 00:27:01,249 (VC Group Chairman Kang Yong-ho's popularity rises with his down to earth ways) 356 00:27:03,529 --> 00:27:05,266 These are nice things that they're saying, 357 00:27:05,290 --> 00:27:07,249 but it's just young people talk after all. 358 00:27:07,490 --> 00:27:12,506 Sales for our new refrigerator increased by three percent thanks to Ms. Han-na. 359 00:27:12,530 --> 00:27:13,850 - Really? - Yes. 360 00:27:13,890 --> 00:27:15,290 On a global scale. 361 00:27:16,529 --> 00:27:17,650 On a global scale? 362 00:27:18,250 --> 00:27:19,825 What kind of power does she have? 363 00:27:19,849 --> 00:27:22,986 She's an influencer with a huge influence on social media. 364 00:27:23,010 --> 00:27:24,290 Take a look at this too. 365 00:27:24,490 --> 00:27:27,825 (Yoghurt Challenge, lick to live!) 366 00:27:27,849 --> 00:27:30,810 (YOLO this life!) 367 00:27:34,250 --> 00:27:37,170 I foresee the sales for this yoghurt will increase by heaps too. 368 00:27:38,369 --> 00:27:40,226 When is she reporting for work at the agency? 369 00:27:40,250 --> 00:27:42,130 She will be reporting there in a few days. 370 00:27:43,289 --> 00:27:46,490 I thought she wouldn't be of any use, 371 00:27:46,649 --> 00:27:48,050 but she's being filial indeed. 372 00:27:53,010 --> 00:27:54,170 Wow. 373 00:27:54,250 --> 00:27:57,530 Director Choi only has one right-hand man left in the production team. 374 00:27:58,090 --> 00:27:59,186 That's right. 375 00:27:59,210 --> 00:28:01,410 Mr. Kwon is left. 376 00:28:01,530 --> 00:28:03,969 The ones who got sent to the China branch office, when are they coming back? 377 00:28:04,330 --> 00:28:07,209 As long as Director Go is still around, won't they be unable to return? 378 00:28:08,729 --> 00:28:11,410 That means they'll pick three new creative directors then. 379 00:28:12,089 --> 00:28:13,170 I guess so. 380 00:28:14,289 --> 00:28:16,089 Did Director Go say anything? 381 00:28:16,609 --> 00:28:17,850 Not to us. 382 00:28:19,530 --> 00:28:20,930 She'll say it to him. 383 00:28:34,130 --> 00:28:36,026 Please eat some proper food. 384 00:28:36,050 --> 00:28:38,689 I'm not used to eating proper food. 385 00:28:40,410 --> 00:28:42,090 Work overtime with me today. 386 00:28:42,690 --> 00:28:43,690 Overtime? 387 00:28:44,090 --> 00:28:45,209 Look behind you. 388 00:28:54,809 --> 00:28:56,209 What are you trying to do with this? 389 00:28:58,010 --> 00:28:59,410 I want to let them know. 390 00:29:01,970 --> 00:29:03,010 About what? 391 00:29:04,489 --> 00:29:05,530 To the ones dreaming of something they can't achieve, 392 00:29:05,530 --> 00:29:07,090 I need to let them be aware of reality. 393 00:29:08,090 --> 00:29:09,810 Director Go, this won't do. 394 00:29:10,210 --> 00:29:11,210 Why not? 395 00:29:11,330 --> 00:29:12,489 This isn't it. 396 00:29:13,490 --> 00:29:14,785 Everyone knows they're going to be the next creative directors... 397 00:29:14,809 --> 00:29:16,530 ...and the situation is noisy enough as it is. 398 00:29:17,770 --> 00:29:19,330 People are talking, aren't they? 399 00:29:19,369 --> 00:29:21,970 If you do this, you won't be able to handle it. 400 00:29:21,970 --> 00:29:24,130 The production team will be split into two. 401 00:29:24,170 --> 00:29:25,649 That's what I was aiming for. 402 00:29:26,249 --> 00:29:27,249 What? 403 00:29:28,210 --> 00:29:29,730 To split the team into two. 404 00:29:31,369 --> 00:29:33,889 Everyone is under Director Choi now, 405 00:29:34,370 --> 00:29:37,609 so if I can't have all of them, I should make at least half of them mine. 406 00:31:19,531 --> 00:31:23,572 (Go Ah-in) 407 00:31:24,772 --> 00:31:29,332 (VC Planning appoints its first female executive Go Ah-in as CCO) 408 00:31:43,492 --> 00:31:46,532 How did you grow up so well... 409 00:31:47,252 --> 00:31:48,571 ...on your own? 410 00:32:06,171 --> 00:32:08,451 It's my fault. 411 00:32:09,092 --> 00:32:11,252 It's all my fault. 412 00:32:18,492 --> 00:32:19,931 No? 413 00:32:32,772 --> 00:32:34,572 No for all? 414 00:32:34,812 --> 00:32:36,492 Who can go then? 415 00:32:36,612 --> 00:32:40,908 He's not extremely talented, but he's a good person. 416 00:32:40,932 --> 00:32:42,627 That's why I picked him. 417 00:32:42,651 --> 00:32:43,892 Director Go, 418 00:32:44,211 --> 00:32:49,012 you should be getting people on your side, why are you making even more enemies? 419 00:32:49,732 --> 00:32:50,772 My side? 420 00:32:51,212 --> 00:32:52,931 Who is on my side in this company? 421 00:32:54,372 --> 00:32:57,851 Humans are simple creatures. We stand on the side of the one with power. 422 00:32:58,531 --> 00:33:00,811 - Not everyone does that. - No. 423 00:33:01,012 --> 00:33:02,451 All humans do that. 424 00:33:02,611 --> 00:33:03,931 You'll see. 425 00:33:18,651 --> 00:33:19,692 Next. 426 00:33:22,451 --> 00:33:23,652 Next. 427 00:33:25,651 --> 00:33:28,091 A-ji, mum is going to work. 428 00:33:37,372 --> 00:33:38,772 I'm leaving! 429 00:33:40,012 --> 00:33:41,492 Do I really go? 430 00:33:56,292 --> 00:33:58,332 Are you not going to give me a kiss? 431 00:34:02,452 --> 00:34:04,412 I'll see you after work then. 432 00:34:46,571 --> 00:34:48,772 (Personnel Evaluation) 433 00:34:51,651 --> 00:34:52,931 Hold on. 434 00:34:55,531 --> 00:34:58,851 If this doesn't work out, how are you going to deal with the consequences? 435 00:35:01,651 --> 00:35:04,627 A knife is the most threatening when it's in its sheath. 436 00:35:04,651 --> 00:35:07,067 What if you take it out and slice their neck but nothing happens? 437 00:35:07,091 --> 00:35:09,412 How are you going to manage the situation then? 438 00:35:12,572 --> 00:35:13,852 What about now? 439 00:35:15,012 --> 00:35:16,652 Is it manageable now? 440 00:35:20,091 --> 00:35:22,851 Everyone knows I'm only going to be the CCO for a year. 441 00:35:23,532 --> 00:35:25,971 Do you think the department heads hired from open recruitments... 442 00:35:26,372 --> 00:35:28,572 ...under the thick-headed Director Choi... 443 00:35:28,892 --> 00:35:30,492 ...will listen to me? 444 00:35:32,252 --> 00:35:34,332 Would I be able to work properly with them? 445 00:35:36,052 --> 00:35:38,372 You said the production team will be split into two. 446 00:35:39,932 --> 00:35:40,932 Yes. 447 00:35:41,292 --> 00:35:43,908 With them out of the way, new positions will be opened up. 448 00:35:43,932 --> 00:35:46,412 If I promote the ones who didn't get in through open recruitments? 449 00:35:49,732 --> 00:35:51,292 They will all be on my side. 450 00:35:52,571 --> 00:35:54,371 Divide and rule. 451 00:35:55,691 --> 00:35:59,292 If I can't have all of them, I need to make sure half are on my side. 452 00:35:59,652 --> 00:36:04,931 Isn't that a little cruel? That's the method dictators use... 453 00:36:05,012 --> 00:36:08,332 Do you call a lion cruel for eating a deer? 454 00:36:08,611 --> 00:36:10,771 We do whatever we can to survive. 455 00:36:17,092 --> 00:36:18,331 Well then... 456 00:36:19,012 --> 00:36:22,732 Alright, let's say you managed to convince all the executives, 457 00:36:22,732 --> 00:36:26,372 though that's going to be hard too. What if the CEO rejects it? 458 00:36:26,611 --> 00:36:28,252 That won't happen. 459 00:36:29,372 --> 00:36:32,892 I'll make him a proposal that he can't refuse. 460 00:36:34,651 --> 00:36:36,571 (Document has been approved) 461 00:36:46,651 --> 00:36:48,611 Take the day off and go home. 462 00:36:48,972 --> 00:36:52,011 You need to be at home for me to proceed with it in peace. 463 00:37:05,652 --> 00:37:08,332 - Mr. Han. - You're here. 464 00:37:10,691 --> 00:37:12,292 Did you stay up the whole night? 465 00:37:12,972 --> 00:37:14,268 Did something happen? 466 00:37:14,292 --> 00:37:16,612 Something will happen now. 467 00:37:22,732 --> 00:37:25,091 (Department Head Special Personnel Evaluation) 468 00:37:29,852 --> 00:37:31,212 What is this? 469 00:37:35,532 --> 00:37:37,107 Is she telling us to quit? 470 00:37:37,131 --> 00:37:39,212 She's openly picking a fight with us. 471 00:37:42,171 --> 00:37:44,571 (CCO Office) 472 00:37:47,492 --> 00:37:50,852 Did she think we won't do anything about it? I won't just let this go. 473 00:37:58,611 --> 00:38:01,268 She did a personnel evaluation? It's not even the evaluation period. 474 00:38:01,292 --> 00:38:05,812 Yes, and only for the department heads hired from open recruitments at that. 475 00:38:06,532 --> 00:38:09,652 Director Eom, isn't Director Go completely out of her mind? 476 00:38:09,892 --> 00:38:11,652 Hold on, let me take a look. 477 00:38:17,812 --> 00:38:20,011 (Department Head Special Personnel Evaluation) 478 00:38:21,932 --> 00:38:23,852 What does she want? 479 00:38:31,571 --> 00:38:33,292 You were about to call me right? 480 00:38:39,092 --> 00:38:40,771 Definitely not. 481 00:38:42,092 --> 00:38:46,172 Director Eom, you're suddenly getting creative with your work. 482 00:38:46,732 --> 00:38:47,588 It has barely been a few days... 483 00:38:47,612 --> 00:38:49,692 ...and you're already making an arbitrary decision to do a personnel evaluation? 484 00:38:49,892 --> 00:38:53,812 Personnel evaluation of the production team is arbitrarily done by the CCO of course. 485 00:38:54,732 --> 00:38:56,931 Should I report to the chief planning officer before doing it? 486 00:39:00,332 --> 00:39:02,852 Please approve the personnel evaluation. 487 00:39:03,892 --> 00:39:05,588 I shall listen to what you have to say first. 488 00:39:05,612 --> 00:39:06,868 Why are you suddenly doing this... 489 00:39:06,892 --> 00:39:10,172 ...specifically targeting the department heads hired from open recruitments? 490 00:39:10,371 --> 00:39:11,652 You already know. 491 00:39:12,411 --> 00:39:13,908 Because they are useless. 492 00:39:13,932 --> 00:39:15,868 Does it make sense for you to do this just because of that? 493 00:39:15,892 --> 00:39:17,468 Isn't this what a company is like? 494 00:39:17,492 --> 00:39:19,868 I won't let you go ahead with this. 495 00:39:19,892 --> 00:39:21,332 - Is that so? - Yes. 496 00:39:23,092 --> 00:39:24,571 Well then, 497 00:39:26,292 --> 00:39:28,532 please call for a directors' meeting. 498 00:39:29,772 --> 00:39:31,212 A directors' meeting? 499 00:39:33,651 --> 00:39:35,492 Do you think it'll get approved? 500 00:39:36,572 --> 00:39:38,252 Shall I give you a piece of advice? 501 00:39:38,332 --> 00:39:39,332 Sure. 502 00:39:39,972 --> 00:39:42,651 Other than the finance director who came from an accounting firm, 503 00:39:42,651 --> 00:39:44,571 all the other directors were hired from open recruitments. 504 00:39:44,571 --> 00:39:45,771 You know that right? 505 00:39:48,092 --> 00:39:49,692 Stop now while you can. 506 00:39:49,852 --> 00:39:54,292 They could turn the tables on you and dismiss you from your position. 507 00:39:57,491 --> 00:40:00,532 Please call for a directors' meeting. 508 00:40:08,531 --> 00:40:11,292 I'll gather the board of directors under the CEO. 509 00:40:15,531 --> 00:40:18,851 Thank you for shooting yourself in the foot. 510 00:40:25,012 --> 00:40:27,132 Gather the board of directors under the CEO. 511 00:40:27,812 --> 00:40:28,812 No. 512 00:40:29,332 --> 00:40:30,332 Now. 513 00:40:31,252 --> 00:40:32,451 Right away. 514 00:41:00,372 --> 00:41:02,468 The directors' meeting is in 10 minutes. 515 00:41:02,492 --> 00:41:03,931 Got it. 516 00:41:24,411 --> 00:41:26,652 (Chief Creative Officer Go Ah-in) 517 00:41:44,732 --> 00:41:45,931 Let's begin. 518 00:42:05,852 --> 00:42:07,732 Ms. Jo, let's go and grab lunch. 519 00:42:08,171 --> 00:42:09,612 It's chaotic in here. 520 00:42:10,732 --> 00:42:12,692 As it should. 521 00:42:13,772 --> 00:42:15,347 Why do you sound so disheartened? 522 00:42:15,371 --> 00:42:17,011 Did the advertiser ask you to make changes? 523 00:42:19,852 --> 00:42:20,852 What is it? 524 00:42:22,852 --> 00:42:25,611 Nevermind. You'll find out about it soon anyway. 525 00:42:29,052 --> 00:42:30,611 What is it exactly? 526 00:42:33,291 --> 00:42:34,492 What is this? 527 00:42:35,052 --> 00:42:37,252 The issue with the creative directors previously, 528 00:42:38,252 --> 00:42:39,387 I understand. 529 00:42:39,411 --> 00:42:41,172 I'll be honest here. 530 00:42:41,252 --> 00:42:44,212 It was something we were all aware but kept quite about. Am I right? 531 00:42:44,452 --> 00:42:46,332 I just decided to let them be. 532 00:42:46,772 --> 00:42:49,027 It was a relief for us actually. 533 00:42:49,051 --> 00:42:51,492 Same here. 534 00:42:51,651 --> 00:42:53,428 But this isn't it. 535 00:42:53,452 --> 00:42:54,892 If you're going to treat the open recruitment hires like that, 536 00:42:54,892 --> 00:42:57,212 who will stay loyal to the company? 537 00:42:58,972 --> 00:43:00,452 Loyalty? 538 00:43:02,732 --> 00:43:04,188 That's the problem. 539 00:43:04,212 --> 00:43:05,212 What? 540 00:43:05,971 --> 00:43:10,492 Work should be done with skills, why are we talking about loyalty here? 541 00:43:12,252 --> 00:43:13,611 Because they're hired from open recruitments, 542 00:43:14,171 --> 00:43:15,811 because they are under somebody, 543 00:43:16,132 --> 00:43:18,572 they get promoted even if they bring damage to the company. 544 00:43:18,572 --> 00:43:20,732 Isn't that why the company ended up in this state? 545 00:43:21,531 --> 00:43:23,332 What do you mean this state? 546 00:43:23,492 --> 00:43:25,147 We're the top in the industry, what do you mean? 547 00:43:25,171 --> 00:43:27,452 You're being a little harsh with your words. 548 00:43:27,732 --> 00:43:28,931 It's harsh? 549 00:43:35,172 --> 00:43:36,732 Mr. Cha Sung-woo. 550 00:43:46,132 --> 00:43:48,772 Write this and give it to me by tomorrow. 551 00:43:50,531 --> 00:43:51,427 What is this? 552 00:43:51,451 --> 00:43:52,547 The advertiser's wedding invitation. 553 00:43:52,571 --> 00:43:54,588 I'm busy with other work right now... 554 00:43:54,612 --> 00:43:55,772 And for you, 555 00:43:57,012 --> 00:43:58,627 these are their wedding photographs. 556 00:43:58,651 --> 00:44:02,908 Photoshop them nicely and make them look like a beauty commercial poster. 557 00:44:02,932 --> 00:44:05,132 Why should I be the one doing that? 558 00:44:05,252 --> 00:44:07,451 Our advertiser is getting married. 559 00:44:07,732 --> 00:44:08,931 Can't you do that for them? 560 00:44:10,611 --> 00:44:11,972 Hello, Sir. 561 00:44:13,292 --> 00:44:15,172 Are your wedding preparations going well? 562 00:44:15,371 --> 00:44:17,572 No problem, you're welcome. 563 00:44:19,531 --> 00:44:22,587 He has to grab hold of advertisers despite his lack of skills, 564 00:44:22,611 --> 00:44:25,692 so he makes his team do all sorts of random tasks. 565 00:44:26,452 --> 00:44:27,771 As that went on... 566 00:44:36,812 --> 00:44:39,452 Yes, I'll be able to attend the interview tomorrow. 567 00:44:40,812 --> 00:44:42,972 The high tier copywriters and artists... 568 00:44:42,972 --> 00:44:46,492 ...that we spent time and money training all quit, haven't they? 569 00:44:50,611 --> 00:44:52,652 Okay, next. 570 00:44:54,892 --> 00:44:58,292 - Ms. Eun Soo-yeon. - I'll take care of that. 571 00:44:59,852 --> 00:45:01,571 Don't take care of it. 572 00:45:02,892 --> 00:45:06,732 I, the new chief creative officer, am taking care of it already. 573 00:45:14,531 --> 00:45:17,051 Who asked him to cause such a ruckus? 574 00:45:18,092 --> 00:45:20,428 Because of the office politics that Ms. Eun caused, 575 00:45:20,452 --> 00:45:23,852 one department head recently left and went to work for our competitor, didn't he? 576 00:45:25,412 --> 00:45:26,571 Do you remember? 577 00:45:26,691 --> 00:45:28,828 We can't be sure that it was because of her. 578 00:45:28,852 --> 00:45:30,092 Just this year, 579 00:45:30,092 --> 00:45:34,452 the revenue lost from the commercials that the ex-employee's team won against us... 580 00:45:35,092 --> 00:45:37,491 ...amounts to about 35 billion won. 581 00:45:41,332 --> 00:45:43,412 35 billion won was lost because of the politics... 582 00:45:43,412 --> 00:45:46,452 ...caused by the Ms. Eun that you guys favour so much. 583 00:45:46,691 --> 00:45:48,892 Aren't you exaggerating it too much? 584 00:45:49,012 --> 00:45:50,172 Exaggerating? 585 00:45:51,491 --> 00:45:55,051 Don't you know that we're gradually losing advertisers other than our subsidiaries? 586 00:45:55,292 --> 00:45:58,028 That's because companies haven't been doing well! 587 00:45:58,052 --> 00:46:02,308 Am I the only one aware that VC Planning has become a mess? 588 00:46:02,332 --> 00:46:03,811 Shall I explain some more? 589 00:46:12,092 --> 00:46:14,187 Even so, doing this at this time... 590 00:46:14,211 --> 00:46:15,931 I'll resign. 591 00:46:23,732 --> 00:46:26,788 I promise to increase our sales by 50 percent within the next six months. 592 00:46:26,812 --> 00:46:29,932 If I fail to do so, I'll take the responsibility and leave the company. 593 00:46:43,289 --> 00:46:45,290 Ms. Jo, are you out of your mind? 594 00:46:45,290 --> 00:46:46,906 Why are you resigning? 595 00:46:46,930 --> 00:46:50,009 Tell me. Why are you suddenly resigning? 596 00:46:50,689 --> 00:46:52,946 Are you ill? Or... 597 00:46:52,970 --> 00:46:54,409 Say something! 598 00:46:54,489 --> 00:46:57,009 I'm eating, why do you keep trying to make me speak? 599 00:47:00,049 --> 00:47:02,730 It's not something I just decided. 600 00:47:02,890 --> 00:47:04,545 I just feel like it's about time. 601 00:47:04,569 --> 00:47:06,370 Why? Is it because of your son? 602 00:47:06,370 --> 00:47:09,146 How long am I going to make him live as a child without a mum? 603 00:47:09,170 --> 00:47:11,106 But it's good to have a successful mum. 604 00:47:11,130 --> 00:47:14,450 My son wishes his mum was there for him 24/7. 605 00:47:17,250 --> 00:47:18,490 I don't even have appetite. 606 00:47:19,249 --> 00:47:20,649 Look at this. 607 00:47:21,290 --> 00:47:23,490 You lost your appetite having to write your resignation letter... 608 00:47:23,490 --> 00:47:25,306 ...that you only can finish two bowls of rice. 609 00:47:25,330 --> 00:47:26,625 I feel that way too. 610 00:47:26,649 --> 00:47:28,545 I've been really picky with my food lately. 611 00:47:28,569 --> 00:47:29,466 Let's go. 612 00:47:29,490 --> 00:47:31,745 You need to eat something sweet to think positively. 613 00:47:31,769 --> 00:47:32,769 Here. 614 00:47:38,970 --> 00:47:42,730 Director Go, let's do our work positively. 615 00:47:46,489 --> 00:47:50,049 It seems like all of you were mistaken. 616 00:47:50,570 --> 00:47:56,506 I'm a poor woman without parents who graduated from a university outside Seoul. 617 00:47:56,530 --> 00:48:02,770 That is why you made me an executive for show, isn't it? 618 00:48:09,489 --> 00:48:10,969 Think positively? 619 00:48:11,050 --> 00:48:14,370 That is something people who have it all do, 620 00:48:14,810 --> 00:48:16,049 like the rest of you here. 621 00:48:17,130 --> 00:48:21,370 People like me who have nothing to lose don't think positively. 622 00:48:21,489 --> 00:48:23,530 We think financially. 623 00:48:26,729 --> 00:48:30,490 I'll show it to you with results, with numbers. 624 00:48:32,289 --> 00:48:35,730 If you still feel like stopping me, 625 00:48:35,770 --> 00:48:39,929 why don't you put your positions on the line like I did? 626 00:48:40,409 --> 00:48:42,170 It won't be a loss for you. 627 00:48:47,770 --> 00:48:53,570 Instead, if I succeed, who wants to leave the company? 628 00:49:01,689 --> 00:49:03,730 Director Choi, 629 00:49:05,170 --> 00:49:06,689 do you want to put your position on the line? 630 00:49:10,850 --> 00:49:12,490 What do you think, Director Choi? 631 00:49:14,330 --> 00:49:18,730 Why don't you put your position on the line and root for me to fail? 632 00:49:36,970 --> 00:49:38,490 Does nobody here want to do that? 633 00:49:40,649 --> 00:49:42,586 Let me put this out here first then. 634 00:49:42,610 --> 00:49:45,129 In the future, if anyone wants to stop me, 635 00:49:45,609 --> 00:49:47,410 put your positions on the line and we'll talk. 636 00:49:56,850 --> 00:49:59,570 I am supportive of it. 637 00:50:01,930 --> 00:50:03,625 Isn't it so clear cut? 638 00:50:03,649 --> 00:50:09,026 The new CCO has given us clear revenue and time goals in numbers. 639 00:50:09,050 --> 00:50:12,130 She has also promised to resign if she fails to meet those goals. 640 00:50:12,410 --> 00:50:15,969 Maybe because I'm someone who works with numbers, 641 00:50:16,729 --> 00:50:18,946 I like it when things are clear. 642 00:50:18,970 --> 00:50:20,250 What do all of you feel? 643 00:50:35,650 --> 00:50:36,929 Director Go. 644 00:50:37,530 --> 00:50:38,306 Yes, Sir. 645 00:50:38,330 --> 00:50:40,929 Can you take responsibility for what you just said? 646 00:50:43,729 --> 00:50:44,625 Yes, Sir. 647 00:50:44,649 --> 00:50:47,610 Sir, this is not something Director Go alone can... 648 00:50:47,610 --> 00:50:48,929 Go ahead then. 649 00:50:52,649 --> 00:50:55,569 I approve of it with the authoritative rights of the CEO. 650 00:50:58,609 --> 00:51:00,010 Thank you, Sir. 651 00:51:00,130 --> 00:51:01,770 I'll take my leave first then. 652 00:51:11,130 --> 00:51:12,689 Alright then. 653 00:51:50,609 --> 00:51:52,049 I should turn it off. 654 00:51:53,130 --> 00:51:54,889 (Director Go Ah-in) 655 00:51:59,810 --> 00:52:01,569 You've won. 656 00:52:03,890 --> 00:52:06,170 I didn't win, I survived. 657 00:52:06,570 --> 00:52:07,890 You're leaving work now right? 658 00:52:08,530 --> 00:52:09,530 Yes. 659 00:52:10,290 --> 00:52:12,929 Take a few days off and rest. 660 00:52:13,410 --> 00:52:15,129 I'll rest when I'm dead. 661 00:52:15,930 --> 00:52:17,810 Let's prepare for Woowon Group's project from tomorrow. 662 00:52:18,249 --> 00:52:19,370 Yes, madam. 663 00:52:19,490 --> 00:52:21,129 I'll see you tomorrow. 664 00:52:24,810 --> 00:52:26,370 Mr. Han, do you think you'll be safe? 665 00:52:26,370 --> 00:52:28,425 I didn't think you were like this, isn't this too much? 666 00:52:28,449 --> 00:52:30,689 Let's see how long you'll survive with Go Ah-in. 667 00:52:31,769 --> 00:52:34,570 Where are you going to go with this? 668 00:52:35,250 --> 00:52:39,290 When are you going to fight until? 669 00:52:55,490 --> 00:52:59,330 You're going to bore holes in each others' faces with those laser eyes. 670 00:53:03,489 --> 00:53:05,746 This meat isn't fully cooked. 671 00:53:05,770 --> 00:53:07,625 Father, shall I ask them to cook it a little longer? 672 00:53:07,649 --> 00:53:10,849 Then it's going to be too tough for me to eat with my weak teeth. 673 00:53:11,170 --> 00:53:13,490 Grandfather, shall I chew it before giving it to you then? 674 00:53:14,090 --> 00:53:18,810 You just stop chewing people off on that thing called social media. 675 00:53:21,250 --> 00:53:22,385 Forgive her. 676 00:53:22,409 --> 00:53:24,250 That's Han-na's charm. 677 00:53:24,970 --> 00:53:26,410 What have you been doing these days? 678 00:53:26,570 --> 00:53:28,969 I've been having fun with my friends of course. 679 00:53:29,610 --> 00:53:33,410 I don't hang out with people who need to receive money to hang out, like you. 680 00:53:35,450 --> 00:53:37,250 I'm glad you have so many friends. 681 00:53:37,370 --> 00:53:41,169 I'm too busy working to make friends. 682 00:53:42,049 --> 00:53:45,730 I think your personality is the problem here rather than time. 683 00:53:47,970 --> 00:53:49,970 Kang Han-na, are you going to keep spewing nons... 684 00:53:56,649 --> 00:53:58,009 I'm sorry. 685 00:54:00,009 --> 00:54:01,225 Gosh. 686 00:54:01,249 --> 00:54:04,490 I'm not worried about the two who are getting married. 687 00:54:04,729 --> 00:54:06,570 I'm worried about how the sisters-in-law are going to get along. 688 00:54:06,570 --> 00:54:08,890 They were schoolmates all through elementary to high school. 689 00:54:09,890 --> 00:54:11,146 Did you two go to the same university too? 690 00:54:11,170 --> 00:54:12,025 No, we didn't. 691 00:54:12,049 --> 00:54:14,890 We were able to choose our own universities. 692 00:54:15,930 --> 00:54:18,745 Did you go to the university you wanted? You went wherever your score brought you to. 693 00:54:18,769 --> 00:54:20,410 What about you then? 694 00:54:20,970 --> 00:54:21,866 Stop it. 695 00:54:21,890 --> 00:54:23,266 They're bickering because they know each other well, 696 00:54:23,290 --> 00:54:25,010 and also because they're of similar levels. 697 00:54:25,050 --> 00:54:26,730 Keep bickering! 698 00:54:26,850 --> 00:54:28,769 I'm on the side of whoever wins. 699 00:54:35,650 --> 00:54:36,889 Eldest grandson. 700 00:54:37,689 --> 00:54:38,810 Yes, grandfather. 701 00:54:39,369 --> 00:54:41,490 Eat up if you want to fight. 702 00:54:50,570 --> 00:54:52,889 When should we set the wedding ceremony? 703 00:54:54,289 --> 00:54:56,810 - We should unite soon. - That's right. 704 00:54:57,170 --> 00:55:01,265 Chairman Kim, stand on my side with the shares you own in my company. 705 00:55:01,289 --> 00:55:05,970 And Chairman Kang, stand on my side with the shares you own in my company. 706 00:55:07,729 --> 00:55:10,906 Many people have been interfering with our businesses. 707 00:55:10,930 --> 00:55:11,930 Sir. 708 00:55:16,170 --> 00:55:17,170 What? 709 00:55:20,169 --> 00:55:21,370 They've come here? 710 00:55:22,529 --> 00:55:24,265 A warrant has been issued against you... 711 00:55:24,289 --> 00:55:25,850 ...for violating foreign currency transaction laws. 712 00:55:26,289 --> 00:55:27,490 Please go with us. 713 00:55:28,970 --> 00:55:31,689 At this time, really? 714 00:55:32,530 --> 00:55:34,290 And you came all the way here? 715 00:55:37,490 --> 00:55:39,809 Are you out to humiliate me? 716 00:55:40,689 --> 00:55:42,130 Is there a specific time and place... 717 00:55:42,529 --> 00:55:45,330 ...for government officials to carry out their duties? 718 00:55:49,769 --> 00:55:52,570 I think you'll have to go with them for now, Sir. 719 00:55:55,249 --> 00:55:57,730 My apologies for causing a nuisance. 720 00:55:58,810 --> 00:56:00,626 You must be having a difficult time. 721 00:56:00,650 --> 00:56:03,769 We will help you out wherever we can. 722 00:56:20,090 --> 00:56:21,649 (CPO Office) 723 00:56:21,649 --> 00:56:23,250 What are you going to do? 724 00:56:24,930 --> 00:56:27,570 You knew Director Go likes to go about doing things the rough way. 725 00:56:28,810 --> 00:56:30,666 I'll be too ashamed to face my junior colleagues. 726 00:56:30,690 --> 00:56:33,330 Who will treat us like seniors from now? 727 00:56:33,569 --> 00:56:36,370 Whatever she said wasn't wrong, so I couldn't even say anything. 728 00:56:36,890 --> 00:56:38,450 I... 729 00:56:42,370 --> 00:56:44,169 ...will handle it. 730 00:56:46,649 --> 00:56:51,410 Also, why are all of you so naive? 731 00:56:51,970 --> 00:56:54,866 Do you think she's doing that for the company? 732 00:56:54,890 --> 00:56:57,570 She just wants to pull people over to her side. 733 00:56:59,130 --> 00:57:00,705 What do you mean by that? 734 00:57:00,729 --> 00:57:03,330 Divide and rule, isn't it? 735 00:57:05,410 --> 00:57:09,169 Shall I slowly start bringing people over to my side? 736 00:57:11,810 --> 00:57:15,889 She wants to cause internal conflict and bring half the people over to her side. 737 00:57:16,369 --> 00:57:18,889 You knew that and let things get to this state? 738 00:57:21,810 --> 00:57:27,370 Why are all of you getting swayed by someone who doesn't even have the fundamentals? 739 00:57:27,769 --> 00:57:31,129 Go Ah-in is going to disappear soon. 740 00:57:34,970 --> 00:57:39,009 Do you think I won't even be able to do that? 741 00:57:48,130 --> 00:57:51,129 We shall place our trust on you, Director Choi. 742 00:57:51,449 --> 00:57:53,009 Please resolve this well. 743 00:57:53,690 --> 00:58:01,529 I express my apologies in place of her for causing everyone concern. 744 00:58:16,409 --> 00:58:18,490 Darn it. 745 00:58:19,490 --> 00:58:22,250 I hate it when my fish is filled with bones. 746 00:58:23,930 --> 00:58:27,570 How should I get rid of them? 747 00:58:36,170 --> 00:58:37,850 Is Director Go in her office? 748 00:58:38,689 --> 00:58:40,769 She just left work not long ago. 749 00:58:43,249 --> 00:58:44,529 Actually... 750 00:58:45,489 --> 00:58:50,250 She asked me to tell you to read that if you came by. 751 00:59:00,529 --> 00:59:01,906 Is she being serious right now? 752 00:59:01,930 --> 00:59:06,210 The person waiting thinks of the shortcomings of the one who made them wait. 753 00:59:06,529 --> 00:59:09,089 I waited a long time for you to show me your skills, 754 00:59:09,130 --> 00:59:10,889 but all I could see were your shortcomings. 755 00:59:11,410 --> 00:59:12,449 Goodbye. 756 00:59:14,090 --> 00:59:15,250 Director Choi. 757 00:59:18,170 --> 00:59:19,810 She just left work. 758 00:59:25,289 --> 00:59:26,850 What a great copy. 759 00:59:30,370 --> 00:59:33,730 Let me look through this copy. 760 00:59:47,530 --> 00:59:49,450 Director Go, are you going home? 761 01:00:00,570 --> 01:00:01,730 Are you playing tricks with me? 762 01:00:02,330 --> 01:00:03,530 Are you making fun of me? 763 01:00:07,129 --> 01:00:08,689 You're worked up. 764 01:00:09,010 --> 01:00:12,010 People make mistakes when they're worked up. 765 01:00:12,330 --> 01:00:15,210 Shall we talk again when you've calmed down? 766 01:00:16,010 --> 01:00:18,705 People make mistakes when they're worked up. 767 01:00:18,729 --> 01:00:22,169 Let's talk again when you've calmed down. 768 01:00:27,769 --> 01:00:29,210 Are you picking a fight right now? 769 01:00:29,450 --> 01:00:31,290 Should we have a go at it? 770 01:00:32,450 --> 01:00:35,049 I see there are times when you get worked up at the office too. 771 01:00:35,210 --> 01:00:37,529 I've decided to get worked up towards you. 772 01:00:38,010 --> 01:00:40,370 Sure. Good luck with that. 773 01:00:40,569 --> 01:00:41,770 You really... 774 01:00:42,410 --> 01:00:43,569 Oh right. 775 01:00:44,249 --> 01:00:45,530 What should I do? 776 01:00:48,170 --> 01:00:50,970 I tried to keep up with you, Director. 777 01:00:51,810 --> 01:00:55,490 But instead of tearing myself apart, 778 01:01:00,529 --> 01:01:02,009 my hand got cut. 779 01:01:03,489 --> 01:01:04,769 What should I do? 780 01:01:05,770 --> 01:01:08,649 There's now a scar on my pretty hand. 781 01:01:08,729 --> 01:01:10,169 Put ointment on it. 782 01:01:11,650 --> 01:01:14,009 The wound might heal quickly, 783 01:01:14,810 --> 01:01:19,090 but it will take some time for the scar to disappear. 784 01:01:19,689 --> 01:01:22,769 About a year maybe? 785 01:01:30,170 --> 01:01:33,330 I now have to look at this horrendous thing everyday. 786 01:01:35,250 --> 01:01:37,090 Would it take that long? 787 01:01:37,450 --> 01:01:38,585 Forget about it quickly. 788 01:01:38,609 --> 01:01:40,370 Do you think I'll be able to forget about it? 789 01:01:40,609 --> 01:01:42,610 I came all the way up here with my brains. 790 01:01:48,769 --> 01:01:50,930 You'll find out when the rain breeze blows, 791 01:01:52,170 --> 01:01:54,850 the difference between a flower carefully grown in a greenhouse... 792 01:01:55,050 --> 01:01:57,730 ...and a wildflower grown on the streets. 793 01:01:59,450 --> 01:02:00,306 What? 794 01:02:00,330 --> 01:02:01,770 Just wait. 795 01:02:02,609 --> 01:02:07,490 I'll let the rain breeze destroy that carefully grown mentality you have. 796 01:02:20,090 --> 01:02:23,681 (Agency) 797 01:02:46,970 --> 01:02:48,370 Wake up. 798 01:02:48,370 --> 01:02:50,129 It's the petition to remove you from your position. 799 01:02:50,129 --> 01:02:51,306 This is bad. 800 01:02:51,330 --> 01:02:53,650 Forget about it. 801 01:02:54,130 --> 01:02:57,089 I'll make someone else do the cleaning up. 802 01:02:57,369 --> 01:03:01,145 Don't belittle Kang Han-na just because she acts silly on the outside. 803 01:03:01,169 --> 01:03:03,106 We should give her a warm welcome. 804 01:03:03,130 --> 01:03:04,290 What is this? 805 01:03:04,290 --> 01:03:05,386 No, definitely. 806 01:03:05,410 --> 01:03:07,169 She doesn't know Director Choi well. 807 01:03:07,169 --> 01:03:08,906 That insane... 808 01:03:08,930 --> 01:03:13,970 There's a kind of rain breeze that can blow the greenhouse away. 809 01:03:14,266 --> 01:03:17,547 [Subtitles by K-Plus Asia] [Transcribed by ssettor] 60058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.