All language subtitles for A.Most.Wanted.Man.2014.720p.BluRay.x264-SPARKS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:20,080 --> 00:03:21,627 Yes. 2 00:03:24,440 --> 00:03:28,103 I picked him up from the airport this afternoon. 3 00:03:28,640 --> 00:03:29,959 I know. 4 00:03:35,480 --> 00:03:37,744 You know what I need? 5 00:05:25,560 --> 00:05:27,679 Are you afraid, my friends? 6 00:05:27,680 --> 00:05:29,181 Of us? 7 00:05:29,480 --> 00:05:31,266 Of Islam? 8 00:05:31,760 --> 00:05:34,439 People are suffering throughout the Muslim world. 9 00:05:34,440 --> 00:05:38,467 In Palestine, Afghanistan, Baghdad. 10 00:05:40,200 --> 00:05:44,102 But do I believe terrorism 11 00:05:44,320 --> 00:05:48,029 is the justifiable consequence of this suffering? 12 00:05:48,280 --> 00:05:49,559 No. 13 00:05:49,560 --> 00:05:53,462 Violence against the innocent is not the way of Allah. 14 00:05:54,600 --> 00:05:56,319 My charities are set up around the world 15 00:05:56,320 --> 00:06:00,719 to stamp out poverty, as well as promote religious tolerance 16 00:06:00,720 --> 00:06:02,267 and understanding. 17 00:06:02,760 --> 00:06:06,159 We rely on your generous support to continue our work. 18 00:06:06,160 --> 00:06:07,991 Thank you. 19 00:06:35,440 --> 00:06:37,146 Yes, Maxi. 20 00:06:51,120 --> 00:06:53,509 - Maxi? What have you got? - Yeah? 21 00:06:54,200 --> 00:06:56,839 Around 11:00 a.m. police received a report 22 00:06:56,840 --> 00:07:00,787 about a suspicious figure in the central train station. 23 00:07:00,960 --> 00:07:03,519 They were sent this image taken from a mobile phone. 24 00:07:03,520 --> 00:07:06,839 The quality's not great but good enough to make a match. 25 00:07:06,840 --> 00:07:08,830 Karpov, Issa. 26 00:07:09,000 --> 00:07:10,945 Chechen, 26. 27 00:07:11,200 --> 00:07:14,119 Classified as an escaped militant jihadist. 28 00:07:14,120 --> 00:07:16,319 - Hmm. - Potentially violent. 29 00:07:16,320 --> 00:07:17,559 Approach with caution. 30 00:07:17,560 --> 00:07:19,039 Pull that down. 31 00:07:19,040 --> 00:07:21,199 Security footage has him returning to the station 32 00:07:21,200 --> 00:07:22,519 five times during the day. 33 00:07:22,520 --> 00:07:23,639 Do we know that guy? 34 00:07:23,640 --> 00:07:25,079 Not yet. Working on it. 35 00:07:25,080 --> 00:07:27,184 - Ah. Give me the hands. - Uh-huh. 36 00:07:28,640 --> 00:07:30,141 Some sort of note? 37 00:07:30,240 --> 00:07:31,866 Currency maybe. 38 00:07:32,240 --> 00:07:33,519 That's our last sight of him. 39 00:07:33,520 --> 00:07:35,079 Who else knows he's out there? 40 00:07:35,080 --> 00:07:36,839 The cops haven't made a connection. 41 00:07:36,840 --> 00:07:38,559 Mmm. And upstairs? 42 00:07:38,560 --> 00:07:39,999 Mmm-mmm, doesn't look like it. 43 00:07:40,000 --> 00:07:41,679 If not yet they will soon. 44 00:07:41,680 --> 00:07:45,559 Karl, Rasheed, start with the mosques, 45 00:07:45,560 --> 00:07:47,759 homeless shelters, don't break anything. 46 00:07:47,760 --> 00:07:51,070 Niki, try the railway station. 47 00:07:51,760 --> 00:07:53,479 Find out who the hell that scrawny bastard is. 48 00:07:53,480 --> 00:07:54,559 Mmm-hmm. 49 00:07:54,560 --> 00:07:56,221 Great. 50 00:07:56,400 --> 00:07:58,106 Thank you. 51 00:07:59,320 --> 00:08:01,310 Issa Karpov. 52 00:08:01,840 --> 00:08:05,503 A Muslim first name and a Russian last name. 53 00:08:06,080 --> 00:08:07,719 What does that tell us? 54 00:08:07,720 --> 00:08:09,439 That the boy is confused. 55 00:08:09,440 --> 00:08:11,669 And no patronymic. 56 00:08:11,760 --> 00:08:14,228 Is he the son of nobody? 57 00:08:14,240 --> 00:08:17,279 Issa... Jesus no less. 58 00:08:17,280 --> 00:08:21,102 Maybe he's the son of God and he's come to save us. 59 00:08:21,280 --> 00:08:23,066 Save me. 60 00:09:33,520 --> 00:09:35,067 Doner plate. 61 00:09:41,600 --> 00:09:43,101 Coffee, black. 62 00:09:44,640 --> 00:09:46,159 Coffee, black. 63 00:09:46,160 --> 00:09:47,519 - One euro. - Cheers. 64 00:09:47,520 --> 00:09:48,559 Salam. 65 00:09:48,560 --> 00:09:50,391 Thank you. 66 00:10:49,360 --> 00:10:50,907 Hmm. 67 00:10:53,600 --> 00:10:54,759 Hello. 68 00:10:54,760 --> 00:10:58,319 That scrawny bastard, they call him the Admiral. 69 00:10:58,320 --> 00:11:00,959 He's drinking at Silbersack Bar. 70 00:11:00,960 --> 00:11:03,119 - I think you know the place? - Ah. 71 00:11:03,120 --> 00:11:05,429 Better than I should. 72 00:11:05,720 --> 00:11:09,827 I'm looking at the receipts from Abdullah's trip to Dubai. 73 00:11:10,120 --> 00:11:13,959 Why make a four hour layover, in Cyprus, 74 00:11:13,960 --> 00:11:17,987 on your way back from Dubai, to Frankfurt? 75 00:11:18,040 --> 00:11:20,279 When you can fly direct? 76 00:11:20,280 --> 00:11:22,399 I don't know, Günther. Air miles? 77 00:11:23,760 --> 00:11:26,262 With my luck that's probably all it is. 78 00:11:26,560 --> 00:11:29,239 Oh, "Seven Friends." 79 00:11:29,240 --> 00:11:30,879 Is that all you have, Günther? 80 00:11:30,880 --> 00:11:32,479 Oh, I wish. 81 00:11:32,480 --> 00:11:34,879 It's a shipping company based in Cyprus. 82 00:11:34,880 --> 00:11:36,599 Okay, I'll check it. 83 00:11:36,600 --> 00:11:38,625 All right. Bye-bye. 84 00:12:00,400 --> 00:12:02,140 Admiral. 85 00:12:02,240 --> 00:12:03,946 Hmm. 86 00:12:04,360 --> 00:12:06,100 Admiral. 87 00:12:08,160 --> 00:12:09,879 Herr Dinkelmann. 88 00:12:09,880 --> 00:12:11,984 Missing persons. 89 00:12:16,840 --> 00:12:18,830 Strange boy. 90 00:12:19,080 --> 00:12:20,479 Nervous. 91 00:12:25,960 --> 00:12:28,986 He asked me to find someone for him. 92 00:12:31,200 --> 00:12:33,031 A banker. 93 00:12:33,840 --> 00:12:36,104 And this banker, 94 00:12:37,160 --> 00:12:39,424 did he have a name? 95 00:12:51,920 --> 00:12:53,865 You don't want it? 96 00:12:59,360 --> 00:13:00,986 Brue. 97 00:13:03,720 --> 00:13:05,559 Monsieur Tommy Brue. 98 00:13:05,560 --> 00:13:07,221 Brue. 99 00:13:42,040 --> 00:13:44,159 Word is Mohr is on to something. 100 00:13:44,160 --> 00:13:46,359 His boys are hitting the streets. 101 00:13:46,360 --> 00:13:48,066 Günther? 102 00:13:48,400 --> 00:13:50,159 They found Karpov. 103 00:13:50,160 --> 00:13:51,741 Hmm. 104 00:13:52,120 --> 00:13:54,190 Ah, good. 105 00:13:54,280 --> 00:13:56,020 Keep him walking. 106 00:14:18,280 --> 00:14:20,439 Karpov, the Russian, he's ours. 107 00:14:20,440 --> 00:14:22,544 Am I to understand you've found him? 108 00:14:22,960 --> 00:14:25,799 I remind you that your license to operate in Hamburg 109 00:14:25,800 --> 00:14:28,519 is contingent on your co-operation with my office. 110 00:14:28,520 --> 00:14:30,465 I am co-operating, Dieter. 111 00:14:30,760 --> 00:14:34,959 I want this kid to talk to whoever he was told to talk to, 112 00:14:34,960 --> 00:14:37,279 pray wherever he was told to pray, 113 00:14:37,280 --> 00:14:39,559 sleep wherever he was told to sleep. 114 00:14:39,560 --> 00:14:44,190 I don't want anybody else getting close to him before we do. 115 00:14:44,320 --> 00:14:47,426 And if this kid lets off a bomb? 116 00:14:48,380 --> 00:14:50,701 It's in your hands, Günther. 117 00:14:50,720 --> 00:14:52,119 Thank Christ it's not in yours 118 00:14:52,120 --> 00:14:55,559 - because if it was you'd fuck it up. - Mmm-hmm. 119 00:14:55,560 --> 00:14:58,079 Then I want it in writing, your signature on the letter, 120 00:14:58,080 --> 00:14:59,999 because when the bomb goes off in Hamburg 121 00:15:00,000 --> 00:15:02,119 I want you there to see the blood on the streets. 122 00:15:02,120 --> 00:15:04,987 Have you ever seen blood on the streets? 123 00:15:06,640 --> 00:15:08,346 Clown. 124 00:16:45,920 --> 00:16:48,759 Melik. We have a guest. 125 00:16:48,760 --> 00:16:51,991 This is Issa, from Chechnya. 126 00:17:23,600 --> 00:17:25,679 That's the kind of face I make. 127 00:17:25,680 --> 00:17:26,999 Weddings. 128 00:17:27,000 --> 00:17:30,839 Every time I attend one, I see another good woman going to the wall. 129 00:17:30,840 --> 00:17:33,308 Well, what about the man? 130 00:17:33,320 --> 00:17:35,319 The man is the wall. 131 00:17:35,320 --> 00:17:36,981 Oh. 132 00:17:37,880 --> 00:17:40,879 The apartment belongs to a Leyla Oktay. 133 00:17:40,880 --> 00:17:43,826 Turkish national, German resident. 134 00:17:44,280 --> 00:17:45,986 A widow. 135 00:17:46,080 --> 00:17:47,999 One son, Melik. 136 00:17:48,000 --> 00:17:49,439 Oh, Michael. 137 00:17:49,440 --> 00:17:52,830 They have a citizenship application pending. 138 00:17:52,920 --> 00:17:54,199 Michael. 139 00:17:54,200 --> 00:17:55,839 You've upset Dieter Mohr. 140 00:17:55,840 --> 00:17:57,279 Really? 141 00:17:57,280 --> 00:17:58,599 It probably has something to do 142 00:17:58,600 --> 00:18:01,831 with the terrorists you're allowing to walk the streets of Hamburg. 143 00:18:01,960 --> 00:18:04,119 We're on a wait and see approach. 144 00:18:04,120 --> 00:18:05,746 And what are we seeing? 145 00:18:06,040 --> 00:18:07,559 Enough to keep waiting. 146 00:18:07,560 --> 00:18:10,062 Don't underestimate Mohr. 147 00:18:10,280 --> 00:18:12,589 He's got a lot of friends here in Berlin. 148 00:18:12,600 --> 00:18:14,759 Why don't you give him the Chechen? 149 00:18:14,760 --> 00:18:18,279 Let him shine while you stay focused on Abdullah. 150 00:18:18,280 --> 00:18:21,519 I think he's moving the money to a shipping company. 151 00:18:21,520 --> 00:18:22,839 Are you sure? 152 00:18:22,840 --> 00:18:25,069 Not yet, but close. 153 00:18:25,360 --> 00:18:27,079 I need more time. 154 00:18:27,080 --> 00:18:30,599 I'll do what I can, Günther, but watch your back. 155 00:18:30,600 --> 00:18:32,999 Word is the Americans are taking an interest. 156 00:18:33,000 --> 00:18:35,389 Thanks for the warning. 157 00:18:38,800 --> 00:18:41,587 Whoo-hoo! Whoo! 158 00:18:41,720 --> 00:18:43,551 Americans. 159 00:18:53,080 --> 00:18:55,230 Günther Bachmann? 160 00:18:56,040 --> 00:18:59,305 Martha Sullivan. US Embassy, Berlin. 161 00:19:00,040 --> 00:19:02,719 I know you by reputation, of course. 162 00:19:02,720 --> 00:19:04,984 That can't be good. 163 00:19:05,200 --> 00:19:08,999 Men with good reputations usually aren't much use to me. 164 00:19:09,000 --> 00:19:11,104 What about women? 165 00:19:11,160 --> 00:19:14,639 This is my colleague Irna Frey. 166 00:19:14,640 --> 00:19:15,719 - Hello. - Hello. 167 00:19:15,720 --> 00:19:18,541 She sails and spies. 168 00:19:19,720 --> 00:19:21,665 I don't sail. 169 00:19:22,560 --> 00:19:24,879 Hamburg's a long way from Berlin. 170 00:19:24,880 --> 00:19:26,039 What are you doing here? 171 00:19:26,040 --> 00:19:28,588 Me? I am just an observer. 172 00:19:29,000 --> 00:19:31,599 I have been observed by Americans before. 173 00:19:31,600 --> 00:19:34,228 It usually doesn't end well. 174 00:19:34,840 --> 00:19:36,159 From what I'm hearing, we're not the ones 175 00:19:36,160 --> 00:19:39,789 you need to be worrying about. 176 00:19:41,440 --> 00:19:43,279 Good morning, everyone. 177 00:19:43,280 --> 00:19:46,260 Herr Mohr has compiled a report. 178 00:19:46,600 --> 00:19:48,639 Our investigations confirm 179 00:19:48,640 --> 00:19:50,279 that Issa Karpov 180 00:19:50,280 --> 00:19:55,263 is a member of a militant Salafi group of Chechen jihadists. 181 00:19:55,920 --> 00:19:58,279 Karpov was arrested soon after the capture 182 00:19:58,280 --> 00:20:00,799 of the group's leader earlier this year. 183 00:20:00,800 --> 00:20:03,906 Where did this information come from? 184 00:20:04,120 --> 00:20:08,181 We have excellent resources inside the Russian state security system. 185 00:20:08,760 --> 00:20:12,439 After 24 hours of questioning, Karpov confessed 186 00:20:12,440 --> 00:20:16,119 to taking part in attacks on gas pipelines, 187 00:20:16,120 --> 00:20:19,399 transport, infrastructure, police stations. 188 00:20:19,400 --> 00:20:21,559 After 24 hours of Russian questioning 189 00:20:21,560 --> 00:20:24,079 any one of us would admit to anything. 190 00:20:24,080 --> 00:20:25,559 Are you contesting this report? 191 00:20:25,560 --> 00:20:27,391 No. Yes. 192 00:20:27,960 --> 00:20:29,439 Maybe. 193 00:20:29,440 --> 00:20:32,799 We've not yet had the benefit of reading it. 194 00:20:32,800 --> 00:20:36,639 The report concludes that the terrorist Karpov has come to Hamburg 195 00:20:36,640 --> 00:20:42,799 seeking to make contact with Islamist cells operating in the city. 196 00:20:42,800 --> 00:20:43,999 They hide among us. 197 00:20:44,000 --> 00:20:45,679 - Really? - Yes. 198 00:20:45,680 --> 00:20:46,999 Karpov is a wanted man. 199 00:20:47,000 --> 00:20:49,439 If you have knowledge of his whereabouts, 200 00:20:49,440 --> 00:20:53,639 you are obliged to follow due process under the constitution. 201 00:20:53,640 --> 00:20:55,665 You mean arresting him? 202 00:20:56,800 --> 00:21:01,703 Issa Karpov is indeed seeking to make contact in Hamburg, 203 00:21:02,320 --> 00:21:03,399 with a banker. 204 00:21:03,400 --> 00:21:05,199 We've had no briefing on this. 205 00:21:05,200 --> 00:21:07,679 Well, if you were doing your job, you wouldn't need one. 206 00:21:07,680 --> 00:21:08,719 We're not policemen. 207 00:21:08,720 --> 00:21:11,799 We're spies. Issa Karpov may be of value to us. 208 00:21:11,800 --> 00:21:14,599 All I'm asking for is more time. 209 00:21:14,600 --> 00:21:17,959 Our unit was set up to develop intelligence resources 210 00:21:17,960 --> 00:21:20,940 inside Germany's Islamic community. 211 00:21:21,520 --> 00:21:23,784 - That's why we're here. - Oh. 212 00:21:24,120 --> 00:21:27,559 And I thought you were here because you fucked up in Beirut 213 00:21:27,560 --> 00:21:29,639 and your friend Michael Axelrod had no idea... 214 00:21:29,640 --> 00:21:32,279 This banker, do we know what Karpov wants from him? 215 00:21:32,280 --> 00:21:34,879 Not yet and if we move against him now, 216 00:21:34,880 --> 00:21:37,064 the chances are we never will. 217 00:21:38,680 --> 00:21:41,199 I think he knows what he's doing, Otto. 218 00:21:41,200 --> 00:21:43,702 Maybe you should let him get on with it. 219 00:21:48,440 --> 00:21:50,159 You have 72 hours to bring 220 00:21:50,160 --> 00:21:51,599 this matter to a resolution, 221 00:21:51,600 --> 00:21:56,230 if not, we will, with or without your co-operation. 222 00:21:56,480 --> 00:21:58,550 - Okay? - Okay. 223 00:22:07,360 --> 00:22:08,599 Where should we go? 224 00:22:08,600 --> 00:22:10,461 Meet at the place on the corner? 225 00:22:11,080 --> 00:22:12,706 Okay. 226 00:22:16,720 --> 00:22:18,919 Uh, I'll catch up with you later. 227 00:22:18,920 --> 00:22:21,422 Okay, we'll see you there. 228 00:22:22,760 --> 00:22:24,421 Melik? 229 00:22:26,600 --> 00:22:28,864 Did we have an appointment? 230 00:22:39,240 --> 00:22:40,599 Annabel Richter, Mama. 231 00:22:40,600 --> 00:22:43,239 Hello, Leyla. How are you? 232 00:22:43,240 --> 00:22:45,359 Welcome to our house, Frau Annabel. 233 00:22:45,360 --> 00:22:47,039 Nice to see you again. 234 00:22:47,040 --> 00:22:48,359 Come in. Come in please. 235 00:22:48,360 --> 00:22:50,066 Thank you. 236 00:22:53,440 --> 00:22:57,262 The boy is good, Frau Annabel. Do you understand? 237 00:22:57,360 --> 00:23:01,043 If he has done something wrong, it's because he had no... 238 00:23:09,960 --> 00:23:11,279 Hello, Issa. 239 00:23:11,280 --> 00:23:13,959 Uh, my name is Annabel Richter. 240 00:23:13,960 --> 00:23:15,519 I am a lawyer. 241 00:23:15,520 --> 00:23:19,308 I work with an organization called Sanctuary North. 242 00:23:20,800 --> 00:23:22,825 - Mmm, please? - Okay. 243 00:23:27,080 --> 00:23:29,548 Are you seeking asylum in Germany? 244 00:23:32,480 --> 00:23:34,505 I make coffee. 245 00:23:38,960 --> 00:23:41,319 There has to be a reason. 246 00:23:41,320 --> 00:23:43,479 Either you cannot return to your country of origin 247 00:23:43,480 --> 00:23:44,839 because your life would be in danger 248 00:23:44,840 --> 00:23:46,519 or you have been tortured. 249 00:23:46,520 --> 00:23:48,101 Yes. 250 00:23:48,880 --> 00:23:50,079 Yes, what? 251 00:23:50,080 --> 00:23:52,389 I have been tortured. 252 00:23:53,680 --> 00:23:56,501 Forgive me, but this is my job. 253 00:23:56,600 --> 00:24:00,039 I want to believe you, but people make this claim all the time. 254 00:24:00,040 --> 00:24:01,871 I have to... 255 00:24:18,760 --> 00:24:20,399 Who did this to you? 256 00:24:20,400 --> 00:24:21,981 Roosskie. 257 00:24:23,520 --> 00:24:26,421 I cannot help you unless you are honest with me. 258 00:24:26,480 --> 00:24:29,079 It's only a matter of time before the German authorities will find you. 259 00:24:29,080 --> 00:24:32,239 It's better for your case if you go to them first. 260 00:24:32,240 --> 00:24:35,220 - We can make a formal... - I will never, never go back to Russia. 261 00:24:37,760 --> 00:24:39,466 Please? 262 00:24:40,080 --> 00:24:42,628 You will contact this man. 263 00:24:42,960 --> 00:24:45,064 He will help me. 264 00:24:47,440 --> 00:24:49,590 Mr. Thomas Brue. 265 00:25:16,760 --> 00:25:19,039 Colonel Grigori Borisovich Karpov, 266 00:25:19,040 --> 00:25:21,747 stationed in Chechnya, 1986. 267 00:25:21,960 --> 00:25:24,349 He was involved with organized crime. 268 00:25:24,400 --> 00:25:28,188 Big time. Drugs for arms. White slave traffic. 269 00:25:28,560 --> 00:25:30,599 You name it he was in to it. 270 00:25:30,600 --> 00:25:32,625 Karpov died two years ago. 271 00:25:33,000 --> 00:25:35,264 - And? - He had a son. 272 00:25:35,280 --> 00:25:36,599 Ivan. 273 00:25:36,600 --> 00:25:38,989 Born, 1986 in Chechnya. 274 00:25:39,200 --> 00:25:41,270 Mother unknown. 275 00:25:43,720 --> 00:25:45,460 Good. 276 00:25:50,800 --> 00:25:52,950 Fraulein Richter? 277 00:25:53,040 --> 00:25:55,224 Please follow me. 278 00:25:59,000 --> 00:26:00,740 Please. 279 00:26:07,480 --> 00:26:11,479 What exactly is Sanctuary North? 280 00:26:11,480 --> 00:26:12,839 I'm a lawyer. 281 00:26:12,840 --> 00:26:16,839 Our clients are people who have left their place of birth. 282 00:26:16,840 --> 00:26:19,319 They are effectively stateless. 283 00:26:19,320 --> 00:26:21,345 They are often traumatized. 284 00:26:23,960 --> 00:26:26,519 What is it you want, Miss Richter? 285 00:26:26,520 --> 00:26:28,067 A donation? 286 00:26:31,720 --> 00:26:33,519 I'm sorry. 287 00:26:33,520 --> 00:26:35,863 That was insensitive. 288 00:26:36,920 --> 00:26:39,741 I'm here on behalf of a client. 289 00:26:39,800 --> 00:26:42,462 His name is Issa Karpov. 290 00:26:43,000 --> 00:26:44,759 Is the name known to you? 291 00:26:44,760 --> 00:26:46,079 Karpov? 292 00:26:46,080 --> 00:26:47,627 Mmm-mmm. No. 293 00:26:47,880 --> 00:26:51,111 He is in possession of a letter written by your father to his. 294 00:26:52,360 --> 00:26:55,591 It makes reference to a Mr. Lipizzaner, 295 00:26:56,040 --> 00:26:59,199 as in the Spanish horses which are born black but gradually turn white. 296 00:26:59,200 --> 00:27:00,599 Yes. 297 00:27:00,600 --> 00:27:03,865 This is a process I'm guessing your bank is familiar with? 298 00:27:07,160 --> 00:27:09,867 The letter contains a number. 299 00:27:16,800 --> 00:27:18,079 Does it fit? 300 00:27:18,080 --> 00:27:19,559 Does it fit what? 301 00:27:19,560 --> 00:27:22,439 Is the number an account reference in use at this bank? 302 00:27:23,240 --> 00:27:29,102 I'm afraid my bank doesn't broadcast the manner in which it does its business. 303 00:27:29,760 --> 00:27:32,228 I'm sure that suits your clients very well. 304 00:27:32,560 --> 00:27:37,839 But if this number does pertain to an account held at this bank, 305 00:27:37,840 --> 00:27:41,662 it would have been established quite some time ago. 306 00:27:42,280 --> 00:27:46,910 I will need to check our records. 307 00:27:46,960 --> 00:27:48,919 Once I have done so I will call you. 308 00:27:48,920 --> 00:27:50,159 When? 309 00:27:50,160 --> 00:27:54,439 My client's situation in Hamburg is extremely sensitive Mr. Brue. 310 00:27:54,440 --> 00:27:56,226 I'm sure. 311 00:27:56,760 --> 00:27:58,785 He trusts you. 312 00:27:59,320 --> 00:28:03,950 As, judging by the contents of the letter, his father trusted yours. 313 00:28:37,400 --> 00:28:39,140 Big boy. 314 00:28:44,200 --> 00:28:45,781 Six... 315 00:28:48,600 --> 00:28:50,340 Ah. 316 00:28:54,560 --> 00:28:56,141 3448. 317 00:29:32,120 --> 00:29:35,783 "Grigori Borisovich Karpov." 318 00:30:08,040 --> 00:30:09,399 Sorry. 319 00:30:09,400 --> 00:30:12,744 That's all right. I've given up. 320 00:30:13,120 --> 00:30:15,748 Yeah? Good luck with that. 321 00:30:25,080 --> 00:30:26,627 Yes? 322 00:30:28,520 --> 00:30:30,226 Okay. 323 00:30:30,560 --> 00:30:32,119 The Atlantic. 324 00:30:32,120 --> 00:30:34,224 I'll be there. 325 00:30:44,760 --> 00:30:47,228 - Good evening. - Good evening. 326 00:30:47,440 --> 00:30:48,919 Have something to drink? 327 00:30:48,920 --> 00:30:50,679 Uh, glass of wine? 328 00:30:50,680 --> 00:30:52,919 Uh, still water please. 329 00:30:52,920 --> 00:30:55,263 Still water. Of course. 330 00:30:57,280 --> 00:30:59,828 You frequent the Atlantic? 331 00:31:00,360 --> 00:31:01,759 Uh... 332 00:31:01,760 --> 00:31:03,910 Not your scene? 333 00:31:05,600 --> 00:31:10,105 You said your client's situation was sensitive, hence the hurry. 334 00:31:11,720 --> 00:31:15,839 I can confirm that the reference number you supplied 335 00:31:15,840 --> 00:31:19,787 does pertain to an account held at Brue Freres Bank. 336 00:31:20,120 --> 00:31:22,987 Then he intends to make a claim. 337 00:31:23,480 --> 00:31:26,711 Then tell him to bring a large suitcase. 338 00:31:27,000 --> 00:31:30,709 Of course he will need to establish his identity. 339 00:31:31,920 --> 00:31:35,879 My client entered the country in difficult circumstances. 340 00:31:35,880 --> 00:31:37,159 He has the letter. 341 00:31:37,160 --> 00:31:38,839 - I will need to see it. - Of course. 342 00:31:38,840 --> 00:31:42,919 And in addition, he will need to provide a certain instrument. 343 00:31:42,920 --> 00:31:43,999 Which is? 344 00:31:44,000 --> 00:31:47,079 I'm afraid I can't say, 345 00:31:47,080 --> 00:31:49,479 but if your client is legitimate 346 00:31:49,480 --> 00:31:52,239 he will know what I am talking about. 347 00:31:52,240 --> 00:31:54,981 And if he has this instrument? 348 00:31:55,520 --> 00:31:58,546 I see no difficulty in proceeding. 349 00:32:12,800 --> 00:32:15,029 She's coming out. 350 00:32:24,520 --> 00:32:25,799 Attractive. 351 00:32:25,800 --> 00:32:27,711 Not my type. 352 00:32:28,680 --> 00:32:30,559 What is your type, Günther? 353 00:32:30,560 --> 00:32:33,142 You are, Irna. You know that. 354 00:33:01,240 --> 00:33:03,583 Johannes-Brahms-Platz. 355 00:33:15,040 --> 00:33:17,065 Hello, Tommy. 356 00:33:20,640 --> 00:33:22,187 And you are? 357 00:33:22,400 --> 00:33:24,709 My name is Bachmann. 358 00:33:25,600 --> 00:33:28,228 I head an anti-terror unit 359 00:33:28,680 --> 00:33:33,424 not many people know about and even less like. 360 00:33:56,040 --> 00:33:58,030 Let's walk. 361 00:34:14,360 --> 00:34:17,799 Hamburg is one of the great ports of the world, Tommy. 362 00:34:17,800 --> 00:34:20,279 For centuries it opened its arms 363 00:34:20,280 --> 00:34:23,989 to every foreigner who washed up on its shores. 364 00:34:24,880 --> 00:34:27,159 Now, since 9/11, 365 00:34:27,160 --> 00:34:29,399 in the eyes of every dark-skinned man 366 00:34:29,400 --> 00:34:31,999 we see someone who wants to kill us. 367 00:34:32,000 --> 00:34:34,229 Problem is some of them do, 368 00:34:34,360 --> 00:34:38,751 but the question is whether Issa Karpov is one of them. 369 00:34:40,440 --> 00:34:42,465 The lawyer. 370 00:34:43,440 --> 00:34:44,759 Lawyer? 371 00:34:44,760 --> 00:34:46,830 Annabel Richter. 372 00:34:47,280 --> 00:34:50,351 The one you met at the hotel. The one you'd like to fuck. 373 00:34:50,720 --> 00:34:52,790 What? Not true? 374 00:34:52,840 --> 00:34:55,399 You're too old for her, Tommy. We both are. 375 00:34:55,400 --> 00:34:58,279 See her, love her, but you'll never get her, 376 00:34:58,280 --> 00:35:00,159 not even with all that black money 377 00:35:00,160 --> 00:35:02,439 you've got tucked away in your bank vaults. 378 00:35:02,440 --> 00:35:06,199 As far as I am aware, Miss Richter represents 379 00:35:06,200 --> 00:35:11,439 a client with a legitimate financial interest with my bank. 380 00:35:11,440 --> 00:35:14,399 Your bank does business with the Russians, right? 381 00:35:14,400 --> 00:35:17,039 It did. In my father's time. 382 00:35:17,040 --> 00:35:18,541 Mafia? 383 00:35:18,640 --> 00:35:20,744 Military mainly. 384 00:35:22,920 --> 00:35:26,039 What's to stop me 385 00:35:26,040 --> 00:35:29,589 from just walking away from this? 386 00:35:30,200 --> 00:35:32,559 Whatever this is. 387 00:35:32,560 --> 00:35:36,348 How about we start with a full audit of your books? 388 00:35:37,520 --> 00:35:42,230 But your father wasn't just a banker, Tommy. 389 00:35:42,280 --> 00:35:43,679 He was a laundryman. 390 00:35:43,680 --> 00:35:44,719 You're threatening me? 391 00:35:44,720 --> 00:35:46,426 Just sympathizing. 392 00:35:47,080 --> 00:35:49,582 You've been left to clean up the mess. 393 00:36:07,080 --> 00:36:09,821 We have a job to do, Tommy. 394 00:36:10,800 --> 00:36:12,519 You're going to help me do it. 395 00:36:12,520 --> 00:36:14,679 Do what exactly? 396 00:36:14,680 --> 00:36:17,639 Save Annabel Richter, for a start. 397 00:36:17,640 --> 00:36:19,471 From what? 398 00:36:20,960 --> 00:36:23,269 From all of it. 399 00:36:55,760 --> 00:36:57,719 Hmm. I wasn't expecting you. 400 00:36:57,720 --> 00:36:59,039 No? 401 00:36:59,040 --> 00:37:01,463 Who were you expecting? 402 00:37:02,480 --> 00:37:04,186 Bad day? 403 00:37:04,520 --> 00:37:06,670 A few surprises. 404 00:37:12,680 --> 00:37:15,308 Enjoy your scotch, Tommy. 405 00:37:16,280 --> 00:37:19,704 And try not to fall over on your way to bed. 406 00:38:08,880 --> 00:38:11,587 Issa, it is somebody for you. 407 00:38:15,280 --> 00:38:17,119 - Good morning. - Good morning. 408 00:38:17,120 --> 00:38:18,199 Thank you for coming. 409 00:38:18,200 --> 00:38:19,319 Of course. 410 00:38:21,040 --> 00:38:22,621 Issa. 411 00:38:23,360 --> 00:38:25,100 This is Mr. Brue. 412 00:38:25,640 --> 00:38:27,380 Morning. 413 00:38:29,440 --> 00:38:32,420 Perhaps you could show him the letter. 414 00:38:37,480 --> 00:38:39,709 "My dear Karpov, 415 00:38:40,240 --> 00:38:42,639 "as discussed, please accept this letter 416 00:38:42,640 --> 00:38:45,839 "as assurance from one friend to another, 417 00:38:45,840 --> 00:38:48,959 "that in the unfortunate circumstance of your death 418 00:38:48,960 --> 00:38:52,679 "I should be pleased to acquaint your own dear son, 419 00:38:52,680 --> 00:38:54,599 "Ivan Grigorevich Karpov, 420 00:38:54,600 --> 00:38:58,149 "with our friend Mr. Lipizzaner. 421 00:38:58,440 --> 00:39:00,039 "He need only present this letter, 422 00:39:00,040 --> 00:39:02,079 "together with the necessary instrument 423 00:39:02,080 --> 00:39:05,424 "currently in your possession for me to act. 424 00:39:07,280 --> 00:39:09,039 "In case of my own death, 425 00:39:09,040 --> 00:39:13,704 "my son Thomas will fulfill my promise to you." 426 00:39:14,320 --> 00:39:18,159 Forgive me. It's correct signature of your father? 427 00:39:18,160 --> 00:39:19,821 It is. 428 00:39:20,280 --> 00:39:24,279 Should I address you then as Issa or Ivan? 429 00:39:24,280 --> 00:39:25,599 Issa. 430 00:39:25,600 --> 00:39:28,751 It's my Muslim name and I like. 431 00:39:28,960 --> 00:39:31,781 But not the one your father gave you? 432 00:39:31,920 --> 00:39:34,309 My mother was Chechen. 433 00:39:34,720 --> 00:39:36,359 I wish, sir, with your help, 434 00:39:36,360 --> 00:39:39,279 to make an honorable life in Hamburg. 435 00:39:39,280 --> 00:39:41,079 Very good, 436 00:39:41,080 --> 00:39:45,824 but first, you understand there are certain questions of fact. 437 00:39:46,720 --> 00:39:50,622 I bring your attention to the matter of the instrument. 438 00:39:56,080 --> 00:40:01,507 May I ask how you came to be in possession of this? 439 00:40:01,920 --> 00:40:04,388 It was given to me by my father's lawyer. 440 00:40:05,600 --> 00:40:08,990 So it seems I am being asked 441 00:40:09,000 --> 00:40:12,599 to fulfill one father's promise to another. 442 00:40:12,600 --> 00:40:15,467 It's true. Karpov was my father. 443 00:40:16,080 --> 00:40:18,264 You weren't close? 444 00:40:18,560 --> 00:40:21,062 My father was a murderer. 445 00:40:21,160 --> 00:40:23,159 He has Chechen blood on his hands. 446 00:40:23,160 --> 00:40:26,630 And yet you seem willing enough to take his money? 447 00:40:33,400 --> 00:40:36,710 I understand you came here from Turkey, 448 00:40:37,160 --> 00:40:40,550 by an informal route, shall we say? 449 00:40:41,080 --> 00:40:45,107 May I ask, what you were doing in Turkey? 450 00:40:45,720 --> 00:40:47,870 I was in prison. 451 00:40:48,400 --> 00:40:50,550 And before that? 452 00:40:52,760 --> 00:40:55,024 I was in prison in Russia. 453 00:40:56,720 --> 00:40:58,759 - Why? - You don't need to answer that, Issa. 454 00:40:58,760 --> 00:41:00,159 Why not? 455 00:41:00,160 --> 00:41:01,519 Because it is immaterial. 456 00:41:01,520 --> 00:41:04,022 To what, Fraulein Richter? 457 00:41:04,160 --> 00:41:05,199 Your client... 458 00:41:05,200 --> 00:41:07,384 He's your client, too, Mr. Brue. 459 00:41:08,000 --> 00:41:09,879 Your client lays claim 460 00:41:09,880 --> 00:41:11,559 to his father's account, 461 00:41:11,560 --> 00:41:13,959 yet he has no passport, 462 00:41:13,960 --> 00:41:15,719 cannot prove his identity. 463 00:41:15,720 --> 00:41:19,064 He has the key and the letter, what more do you want? 464 00:41:43,000 --> 00:41:46,663 We couldn't hear everything so well, Tommy. 465 00:41:46,960 --> 00:41:50,519 So exactly how much are we talking about? 466 00:41:50,820 --> 00:41:52,599 I can't tell you. 467 00:41:52,600 --> 00:41:54,181 Not exactly. 468 00:41:54,680 --> 00:41:57,103 A ballpark figure? 469 00:41:58,280 --> 00:42:01,399 10,000, 100,000, 500,000? 470 00:42:01,400 --> 00:42:03,948 We're talking 471 00:42:04,760 --> 00:42:07,627 upwards of 10 million euro. 472 00:42:08,160 --> 00:42:09,946 At least. 473 00:42:19,720 --> 00:42:20,839 - Coffee. - Yes, sir. 474 00:42:20,840 --> 00:42:22,626 - Black. - Right away. 475 00:42:24,080 --> 00:42:25,879 I wasn't sure you'd come. 476 00:42:25,880 --> 00:42:28,144 I want to make one thing clear. 477 00:42:28,920 --> 00:42:30,626 I don't owe you anything. 478 00:42:31,800 --> 00:42:34,268 What happened in Beirut? 479 00:42:35,080 --> 00:42:37,199 You know what happened in Beirut. 480 00:42:37,200 --> 00:42:39,589 My networks were blown. 481 00:42:40,200 --> 00:42:42,828 So Hamburg is a punishment? 482 00:42:43,480 --> 00:42:46,665 Depends on whether you like Hamburg. 483 00:42:48,320 --> 00:42:51,221 Unless that's what you want people to think? 484 00:42:51,640 --> 00:42:53,359 Take some of the heat off you so you can 485 00:42:53,360 --> 00:42:54,839 get on with the real game. 486 00:42:54,840 --> 00:42:56,279 Which is? 487 00:42:56,280 --> 00:42:58,544 Dr. Faisal Abdullah. 488 00:43:02,400 --> 00:43:06,825 Come on, Günther, we probably know as much about him as you do. 489 00:43:09,200 --> 00:43:11,702 What do you know, Martha? 490 00:43:14,560 --> 00:43:17,479 We know you've been watching him for months, 491 00:43:17,480 --> 00:43:20,711 and we know you're under pressure to get results. 492 00:43:21,680 --> 00:43:23,359 And we know that the man moves money 493 00:43:23,360 --> 00:43:24,679 through a network of Muslim charities 494 00:43:24,680 --> 00:43:28,184 and every time he does, some of it goes missing. 495 00:43:32,400 --> 00:43:34,279 Dr. Faisal Abdullah is everything 496 00:43:34,280 --> 00:43:35,879 we want him to be and a little bit more. 497 00:43:35,880 --> 00:43:39,589 He's tolerant, enlightened, engaged with the West. 498 00:43:41,040 --> 00:43:44,908 But every good man has a little bit of bad, doesn't he? 499 00:43:48,560 --> 00:43:50,799 And in Abdullah's case, 500 00:43:50,800 --> 00:43:52,347 that little bit 501 00:43:53,800 --> 00:43:55,426 just might kill you. 502 00:43:55,720 --> 00:44:00,039 You know all that, how come he's still walking the streets of Hamburg 503 00:44:00,040 --> 00:44:03,039 and not rotting in some cell in Guantanamo? 504 00:44:04,320 --> 00:44:06,679 Because we think, we don't know. 505 00:44:06,680 --> 00:44:09,751 The money leaves and we don't know where it goes. 506 00:44:10,280 --> 00:44:13,919 Anyways, on German soil he's got the protection of German law. 507 00:44:13,920 --> 00:44:16,399 That hasn't stopped you before. 508 00:44:16,400 --> 00:44:18,279 We don't do that anymore. 509 00:44:18,280 --> 00:44:20,199 You want us to do it, then. 510 00:44:20,200 --> 00:44:22,819 I'm more interested in knowing why you haven't done it already? 511 00:44:24,880 --> 00:44:27,542 Please work with us on this one, Günther. 512 00:44:28,760 --> 00:44:30,910 I don't trust you. 513 00:44:33,160 --> 00:44:35,424 Old habits die hard. 514 00:44:35,720 --> 00:44:38,427 That's what I'm worried about. 515 00:44:39,720 --> 00:44:42,268 I was talking about yours. 516 00:44:44,760 --> 00:44:45,919 Have a nice day. 517 00:44:45,920 --> 00:44:47,421 You too. 518 00:45:06,360 --> 00:45:08,464 I got your text. 519 00:45:13,880 --> 00:45:15,427 I... 520 00:45:15,840 --> 00:45:18,308 I can't do this anymore. 521 00:45:20,120 --> 00:45:23,271 Someone's going to find out. I can feel it. 522 00:45:27,400 --> 00:45:29,425 I'm frightened. 523 00:45:33,200 --> 00:45:34,879 They are looking at me. 524 00:45:34,880 --> 00:45:36,825 All of them. 525 00:45:37,320 --> 00:45:39,629 I'm done. It's over. 526 00:45:40,400 --> 00:45:43,506 I am not your spy. I am a student. 527 00:45:43,840 --> 00:45:45,759 You cannot make me do this. 528 00:45:45,760 --> 00:45:48,786 I never made you do anything, Jamal. 529 00:45:52,000 --> 00:45:54,229 And I never will. 530 00:45:54,480 --> 00:45:56,470 You know that. 531 00:45:59,000 --> 00:46:01,184 When we first met, 532 00:46:01,760 --> 00:46:04,422 you remember what we talked about? 533 00:46:06,000 --> 00:46:08,184 You remember that? 534 00:46:09,360 --> 00:46:12,101 Family, the future. 535 00:46:13,600 --> 00:46:17,183 Most of us don't get to choose, but you did. 536 00:46:18,040 --> 00:46:20,702 You made the right choice. 537 00:46:21,760 --> 00:46:23,785 It's not easy. 538 00:46:26,960 --> 00:46:29,508 But there's no going back, 539 00:46:30,280 --> 00:46:32,350 for any of us. 540 00:46:34,720 --> 00:46:37,268 We can't undo what's done. 541 00:46:47,840 --> 00:46:49,751 Look at me. 542 00:46:50,040 --> 00:46:51,679 Look at me. 543 00:46:51,680 --> 00:46:53,511 Come here. 544 00:46:58,560 --> 00:47:02,223 You're my ears, Jamal, and my eyes. I need you. 545 00:47:03,720 --> 00:47:06,143 You're important to me. 546 00:47:11,320 --> 00:47:12,901 Good. 547 00:48:46,280 --> 00:48:48,305 - Hello? - Tommy? 548 00:48:49,000 --> 00:48:50,581 Yes. 549 00:48:50,680 --> 00:48:54,070 You need to give Issa Karpov what he wants. 550 00:49:13,720 --> 00:49:15,824 Uh, Miss Richter? 551 00:49:20,040 --> 00:49:21,679 Can we talk? 552 00:49:21,680 --> 00:49:24,831 Perhaps we could go for a tea? 553 00:49:25,680 --> 00:49:27,784 What do you want? 554 00:49:28,720 --> 00:49:31,319 I've reconsidered your client's position. 555 00:49:31,320 --> 00:49:34,744 My bank is prepared to honor his claim. 556 00:49:36,320 --> 00:49:38,788 Why have you changed your mind? 557 00:49:40,360 --> 00:49:42,908 Perhaps you convinced me. 558 00:49:44,600 --> 00:49:46,590 I thought you'd be pleased. 559 00:49:51,560 --> 00:49:53,186 Okay. 560 00:49:54,080 --> 00:49:55,627 I'll be in touch. 561 00:49:57,720 --> 00:49:59,426 Annabel? 562 00:50:02,280 --> 00:50:04,589 We should take care. 563 00:50:05,200 --> 00:50:06,826 All of us. 564 00:50:36,000 --> 00:50:39,119 It is our religious obligation to give. 565 00:50:39,120 --> 00:50:41,079 This is the holy practice of Zakat, 566 00:50:41,080 --> 00:50:43,309 one of the five pillars of Islam. 567 00:50:44,640 --> 00:50:47,959 Through our adherence to this practice of charity, 568 00:50:47,960 --> 00:50:49,999 we are drawn nearer to God. 569 00:50:50,000 --> 00:50:52,229 Günther, the banker called. He did it. 570 00:50:52,480 --> 00:50:54,061 Good. 571 00:50:56,600 --> 00:50:58,465 Issa! Issa! 572 00:50:58,520 --> 00:50:59,959 Wake up. 573 00:51:03,400 --> 00:51:05,470 Where will you take him? 574 00:51:05,640 --> 00:51:08,347 It's better if you don't know. 575 00:51:08,680 --> 00:51:10,239 We have to go. 576 00:51:10,240 --> 00:51:13,983 It's not safe to stay here. For you or for them. 577 00:51:14,640 --> 00:51:15,999 There are clothes in here. 578 00:51:17,880 --> 00:51:20,508 There's also some scissors and a razor. 579 00:51:23,240 --> 00:51:25,344 Issa, they know what you look like. 580 00:51:27,320 --> 00:51:29,026 Come on, Issa. 581 00:52:39,440 --> 00:52:40,987 They're moving. 582 00:52:46,920 --> 00:52:49,184 Where are we going? 583 00:52:49,880 --> 00:52:53,679 My brother Florien has an apartment that's being renovated. 584 00:52:53,680 --> 00:52:56,945 He's arranged for them to stop work for a week. 585 00:54:11,120 --> 00:54:13,622 Where's the next station? 586 00:54:14,640 --> 00:54:16,221 Okay. 587 00:54:26,080 --> 00:54:28,184 We get out at the next stop. 588 00:54:28,480 --> 00:54:31,506 We have to find another taxi, okay? 589 00:54:59,400 --> 00:55:00,559 Hey. 590 00:55:00,560 --> 00:55:02,869 You're blocking the street! 591 00:55:05,880 --> 00:55:07,506 Hey. 592 00:55:43,920 --> 00:55:45,421 Oh, fuck! 593 00:56:05,240 --> 00:56:06,901 Hello? 594 00:56:09,120 --> 00:56:10,621 Hello? 595 00:56:13,720 --> 00:56:15,439 Against the wall! 596 00:56:15,440 --> 00:56:16,959 Check the other rooms! 597 00:56:16,960 --> 00:56:18,039 Ow! Stop! 598 00:56:18,040 --> 00:56:19,599 Bedroom clear. 599 00:56:38,120 --> 00:56:39,701 We're nearly there. 600 00:57:24,960 --> 00:57:27,144 I wish to talk to Mr. Brue. 601 00:57:27,440 --> 00:57:30,102 I spoke with him earlier tonight. 602 00:57:31,800 --> 00:57:34,119 Issa, he says the bank will honor your claim. 603 00:57:34,120 --> 00:57:36,588 I do not want the money. 604 00:57:37,760 --> 00:57:39,359 What? 605 00:57:39,360 --> 00:57:42,704 Father's money is bad money. 606 00:57:42,880 --> 00:57:45,064 But without it you have nothing. 607 00:57:45,560 --> 00:57:47,141 I have God. 608 00:57:54,680 --> 00:57:57,069 I brought you some food. 609 00:58:05,120 --> 00:58:08,590 There's a sleeping bag and some more clothes. 610 00:58:10,160 --> 00:58:12,549 I'll be back first thing in the morning. 611 00:58:16,720 --> 00:58:18,904 It is not a prison. 612 00:58:34,280 --> 00:58:36,111 This was the best you could do, huh? 613 00:58:36,760 --> 00:58:38,705 I am a cave dweller. 614 00:58:39,200 --> 00:58:42,067 I'll leave the rooms with a view to you. 615 00:58:43,800 --> 00:58:46,428 You let Mohr off the leash? 616 00:58:47,920 --> 00:58:51,902 He doesn't need me to give him a reason to piss you off. 617 00:58:56,960 --> 00:58:59,781 You've lost Karpov, haven't you? 618 00:59:00,800 --> 00:59:03,667 I need the lawyer to move freely. 619 00:59:07,280 --> 00:59:09,199 I don't have that kind of influence, Günther. 620 00:59:09,200 --> 00:59:12,879 We both know you have all the influence you choose to have. 621 00:59:12,880 --> 00:59:16,119 Look, if you want me to help you on your way, you've got to tell me. 622 00:59:16,120 --> 00:59:18,270 Tell me which way you're heading. 623 00:59:21,360 --> 00:59:25,660 Last month a cargo ship left Cyprus. 624 00:59:26,640 --> 00:59:31,350 It was carrying 1,000 tons of donated grain bound for Djibouti. 625 00:59:31,800 --> 00:59:36,350 It stopped to re-fuel on the south coast of Yemen. 626 00:59:37,480 --> 00:59:41,701 When it reached its destination there were 900 tons left. 627 00:59:42,160 --> 00:59:44,947 At the same time 100 tons of grain 628 00:59:45,040 --> 00:59:48,862 mysteriously hit the open market in the Yemen. 629 00:59:49,160 --> 00:59:53,679 The money from its sale was used to buy rocket launchers 630 00:59:53,680 --> 00:59:55,944 for Islamist militants. 631 00:59:56,160 --> 01:00:00,824 I think the shipping company is an al-Qaeda front. 632 01:00:01,400 --> 01:00:04,159 I think that's where the missing funds 633 01:00:04,160 --> 01:00:06,503 from Abdullah's charities are going. 634 01:00:07,240 --> 01:00:09,663 You think, or you know? 635 01:00:11,160 --> 01:00:13,199 Come on, Günther. Share. 636 01:00:13,200 --> 01:00:15,828 Abdullah's not the bad guy. 637 01:00:16,360 --> 01:00:18,988 He's our way to the bad guy. 638 01:00:19,320 --> 01:00:22,719 A man supplies money that buys weapons that kills Americans 639 01:00:22,720 --> 01:00:24,119 and you're telling me he's a pal? 640 01:00:24,120 --> 01:00:27,319 So maybe he's not waving the flag of freedom and democracy 641 01:00:27,320 --> 01:00:28,879 as enthusiastically as you'd like. 642 01:00:28,880 --> 01:00:30,359 Okay. 643 01:00:30,360 --> 01:00:31,879 - But he sees his people... - Spare the lecture. 644 01:00:31,880 --> 01:00:34,679 He sees his people being fucked over from here to eternity. 645 01:00:34,680 --> 01:00:35,799 I've heard that before, so... 646 01:00:35,800 --> 01:00:40,879 Maybe a little bit of him wants to return the favor, 647 01:00:40,880 --> 01:00:44,599 but it's that little bit that makes him so valuable. 648 01:00:44,600 --> 01:00:46,101 Don't you see? 649 01:00:46,360 --> 01:00:49,799 Okay. I understand. But that's not what my people would say. 650 01:00:49,800 --> 01:00:52,999 What would your people say? Take him out? Kill him? 651 01:00:53,000 --> 01:00:54,639 And then what have you got? 652 01:00:54,640 --> 01:00:58,159 A great big fucking hole, and who's going to fill it? 653 01:00:58,160 --> 01:01:00,947 Nobody knows. You least of all. 654 01:01:01,960 --> 01:01:05,079 So we all start looking again, 655 01:01:05,080 --> 01:01:07,344 and tap-tapping around in the dark. 656 01:01:13,080 --> 01:01:14,959 You want to own Abdullah, is that what you want? 657 01:01:14,960 --> 01:01:18,464 A man with your reputation and your resources. 658 01:01:19,080 --> 01:01:21,787 How are you going to do that? 659 01:01:22,840 --> 01:01:26,071 Karpov has access to money. 660 01:01:27,560 --> 01:01:29,919 That may be of interest to Abdullah. 661 01:01:29,920 --> 01:01:31,639 And the lawyer? 662 01:01:31,640 --> 01:01:33,239 He trusts her. 663 01:01:42,040 --> 01:01:43,871 It's okay. 664 01:01:44,600 --> 01:01:46,465 It's okay? 665 01:01:53,720 --> 01:01:55,506 Dance. 666 01:01:57,960 --> 01:02:00,439 - Trying to impress me, Günther? - No. 667 01:02:00,440 --> 01:02:03,399 Listen, I'll put Mohr back on the leash, 668 01:02:03,400 --> 01:02:05,629 but now you owe me. 669 01:03:04,000 --> 01:03:05,559 Hey, Annabel. 670 01:03:05,560 --> 01:03:08,347 Good to see you. How's Ursula? 671 01:03:09,480 --> 01:03:10,759 No, no. 672 01:03:13,560 --> 01:03:16,586 Let go. Let go of me! 673 01:03:27,400 --> 01:03:28,947 Yes? 674 01:04:08,960 --> 01:04:10,039 Okay? 675 01:04:10,040 --> 01:04:12,224 - Yeah. Good. - Yeah. 676 01:04:13,040 --> 01:04:14,826 - Rasheed? - Mmm-hmm? 677 01:04:20,760 --> 01:04:22,759 You can't do this. I'm a lawyer. 678 01:04:22,760 --> 01:04:23,879 This is criminal. 679 01:04:23,880 --> 01:04:25,905 Sit the fuck down. 680 01:04:26,440 --> 01:04:28,146 Lawyer? 681 01:04:28,480 --> 01:04:31,301 You're a fucking social worker for terrorists. 682 01:04:32,260 --> 01:04:34,128 Cigarette? 683 01:04:35,200 --> 01:04:37,941 That's right, you've given up. 684 01:04:42,480 --> 01:04:44,345 Is that it? 685 01:04:46,560 --> 01:04:50,143 Is that all the fight you're going to give me? 686 01:04:51,960 --> 01:04:53,791 Pacifist. 687 01:04:57,920 --> 01:05:00,104 We know about you. 688 01:05:04,400 --> 01:05:06,359 Left-wing lawyer. 689 01:05:06,360 --> 01:05:08,319 Wealthy family. 690 01:05:08,320 --> 01:05:10,470 Father's a judge. 691 01:05:11,720 --> 01:05:14,985 Everything you do says "fuck you" to him. 692 01:05:21,040 --> 01:05:23,668 Is that the best you can do? 693 01:05:24,480 --> 01:05:26,425 Can I go now? 694 01:05:26,480 --> 01:05:28,220 Go where? 695 01:05:33,320 --> 01:05:35,060 Go where? 696 01:05:41,360 --> 01:05:42,479 Hmm? 697 01:05:42,480 --> 01:05:46,462 Back to your self-righteous friends at Sanctuary North? 698 01:05:48,440 --> 01:05:52,262 But no one's going to saw off their heads, are they? 699 01:05:53,520 --> 01:05:57,199 Nobody's going to blow up their kids 700 01:05:57,200 --> 01:05:59,239 because you're on a beach in Bali 701 01:05:59,240 --> 01:06:02,869 or riding a train to school in Madrid or London. 702 01:06:03,040 --> 01:06:04,959 How fucking dare you? 703 01:06:04,960 --> 01:06:06,319 How fucking dare me? 704 01:06:06,320 --> 01:06:10,222 Tell me I've broken every rule in the book? 705 01:06:11,480 --> 01:06:14,904 That I've trampled on the essence of the constitution? 706 01:06:15,880 --> 01:06:18,542 You want to spout that crap? 707 01:06:23,480 --> 01:06:25,061 Yes? 708 01:06:26,400 --> 01:06:28,948 Do you know where you are? 709 01:06:30,280 --> 01:06:31,799 No, you don't. 710 01:06:31,800 --> 01:06:34,621 This is the real world, Annabel. 711 01:06:36,680 --> 01:06:41,424 We are fighting against the radical off cuts of a nation called Islam. 712 01:06:41,920 --> 01:06:43,559 You've crossed the line. 713 01:06:43,560 --> 01:06:46,062 You're on their side now. 714 01:07:29,560 --> 01:07:30,799 Hello. 715 01:07:41,920 --> 01:07:43,990 I don't care what you do to me. 716 01:07:44,320 --> 01:07:47,664 But you're not the one we're talking about, are you, dear? 717 01:07:50,440 --> 01:07:52,988 Issa must be worried sick. 718 01:07:53,720 --> 01:07:56,348 Wherever you've hidden him, 719 01:07:56,920 --> 01:08:00,663 he's probably wondering if you're ever coming back. 720 01:08:06,600 --> 01:08:09,706 I hope he doesn't do anything foolish. 721 01:08:10,640 --> 01:08:12,790 Come, sit with me. 722 01:08:14,760 --> 01:08:16,500 Come on. 723 01:08:18,360 --> 01:08:21,999 There are people out there who want to arrest him. 724 01:08:22,000 --> 01:08:24,399 You know that of course. 725 01:08:24,400 --> 01:08:28,268 We're concerned that they will find him before we do. 726 01:08:28,600 --> 01:08:31,944 There is a difference between them and us. 727 01:08:33,680 --> 01:08:36,069 They want to hurt him. 728 01:08:37,360 --> 01:08:39,669 We want to help him. 729 01:08:43,560 --> 01:08:46,519 You see, Annabel, we're not your enemy. 730 01:08:46,520 --> 01:08:48,784 We're your solution. 731 01:09:08,880 --> 01:09:10,541 Good. 732 01:09:52,440 --> 01:09:55,181 You know what my guys told me? 733 01:09:55,200 --> 01:09:58,226 When they pulled you off the street? 734 01:09:58,600 --> 01:10:01,148 You didn't put up a fight. 735 01:10:01,880 --> 01:10:03,745 Not really. 736 01:10:04,440 --> 01:10:05,559 You struggled a bit. 737 01:10:05,560 --> 01:10:07,824 Screamed a little, but 738 01:10:08,280 --> 01:10:10,703 you let them take you. 739 01:10:16,160 --> 01:10:19,869 It's almost as if you wanted it to happen. 740 01:10:21,960 --> 01:10:25,799 You needed someone to take it out of your hands 741 01:10:25,800 --> 01:10:29,224 because you are out of your depth, Annabel. 742 01:10:33,040 --> 01:10:35,190 You know you can't save him, 743 01:10:35,760 --> 01:10:37,864 not on your own. 744 01:10:43,320 --> 01:10:45,822 Your choice is between us 745 01:10:46,760 --> 01:10:48,625 and nobody. 746 01:10:51,480 --> 01:10:53,823 The clock is ticking. 747 01:10:56,640 --> 01:11:00,144 You know they'll find him, and when they do, 748 01:11:00,640 --> 01:11:04,519 he'll be on the first plane back to Russia, 749 01:11:04,520 --> 01:11:07,227 unless the Americans want him 750 01:11:07,360 --> 01:11:11,103 and then we won't know where he is and nor will he. 751 01:11:13,120 --> 01:11:15,668 He doesn't want the money. 752 01:11:15,920 --> 01:11:18,388 He just doesn't want it. 753 01:11:22,080 --> 01:11:24,230 Half radical, half 754 01:11:25,280 --> 01:11:26,599 rich kid. 755 01:11:26,600 --> 01:11:29,706 Half Russian, half Chechen. 756 01:11:30,520 --> 01:11:33,546 Loves his mother, hates his father. 757 01:11:33,640 --> 01:11:38,145 You and I both know Issa Karpov has no idea what he wants. 758 01:11:40,640 --> 01:11:41,759 There is something else 759 01:11:41,760 --> 01:11:44,547 you and I both know, don't we? 760 01:11:47,720 --> 01:11:50,541 We both know he's innocent. 761 01:12:04,840 --> 01:12:07,069 So what do you want? 762 01:12:13,240 --> 01:12:15,469 I want to help him. 763 01:13:42,000 --> 01:13:43,626 Issa? 764 01:13:54,640 --> 01:13:56,319 Issa, I'm sorry. 765 01:13:56,320 --> 01:13:58,310 I had a dream. 766 01:13:59,960 --> 01:14:02,861 They took you. They tortured you. 767 01:14:11,680 --> 01:14:13,511 And what happened? 768 01:14:16,480 --> 01:14:18,584 Did I tell them where you were? 769 01:14:18,720 --> 01:14:20,119 No. 770 01:14:20,120 --> 01:14:22,159 You are stronger than I was. 771 01:14:22,160 --> 01:14:24,549 You tell them nothing. 772 01:14:26,280 --> 01:14:28,719 Go and put on something warm. 773 01:14:28,720 --> 01:14:31,222 I want to show you something outside. 774 01:16:22,400 --> 01:16:23,981 Okay. 775 01:16:30,120 --> 01:16:31,781 Right. 776 01:16:34,960 --> 01:16:36,871 Look at him. 777 01:16:38,200 --> 01:16:40,065 He's safe. 778 01:16:41,840 --> 01:16:44,319 There's a bed for you here. 779 01:16:44,320 --> 01:16:46,439 It's better that you don't go home. 780 01:16:46,440 --> 01:16:49,068 Herr Mohr and his boys are still out looking for you. 781 01:16:52,960 --> 01:16:55,719 Are you trying to get me drunk? 782 01:16:55,720 --> 01:16:57,346 Yes. 783 01:16:58,200 --> 01:17:00,384 How's Karpov? 784 01:17:00,440 --> 01:17:02,465 Getting there. 785 01:17:03,000 --> 01:17:05,025 And the lawyer? 786 01:17:09,560 --> 01:17:12,825 I already got you all the time I can get. 787 01:17:16,840 --> 01:17:18,705 Beirut was our mistake. 788 01:17:20,040 --> 01:17:22,224 One of our agents 789 01:17:22,880 --> 01:17:26,827 blew your network and I know you shared. We messed up. 790 01:17:28,400 --> 01:17:31,506 Just thought you needed to know that. 791 01:17:32,600 --> 01:17:35,307 We make that kind of mistake. 792 01:17:37,960 --> 01:17:41,079 I can understand why you don't trust us. 793 01:17:41,080 --> 01:17:44,584 Your agents and contacts were compromised. 794 01:17:46,440 --> 01:17:49,759 Men who trusted you died, 795 01:17:49,760 --> 01:17:52,581 and that stays with you always. 796 01:17:54,440 --> 01:17:56,624 And all that damage 797 01:17:57,640 --> 01:17:59,744 we leave behind. 798 01:18:07,240 --> 01:18:09,310 All those lives, 799 01:18:11,120 --> 01:18:13,509 all those empty rooms, 800 01:18:14,160 --> 01:18:16,901 what would they have been for? 801 01:18:18,200 --> 01:18:21,226 You ever ask yourself that question? 802 01:18:22,960 --> 01:18:24,791 Why we do what we do? 803 01:18:26,040 --> 01:18:27,799 Mmm-hmm, sometimes. 804 01:18:27,800 --> 01:18:29,919 But I always come back to the same answer. 805 01:18:29,920 --> 01:18:31,945 And what is it? 806 01:18:33,000 --> 01:18:35,707 Make the world a safer place. 807 01:18:37,800 --> 01:18:39,461 Isn't that enough? 808 01:19:07,120 --> 01:19:08,985 - Mmm-mmm. - Mmm... 809 01:19:10,000 --> 01:19:11,547 Move your queen. 810 01:19:13,680 --> 01:19:15,159 Just because you're Russian, 811 01:19:15,160 --> 01:19:18,982 doesn't mean you're a better chess player than me. 812 01:19:20,120 --> 01:19:22,031 I'm Chechen. 813 01:19:22,360 --> 01:19:26,467 Okay, so you're good at chess. 814 01:19:27,160 --> 01:19:30,345 Tell me something else about yourself. 815 01:19:33,360 --> 01:19:36,181 You said your mother is Chechen? 816 01:19:36,840 --> 01:19:38,341 She's dead. 817 01:19:40,760 --> 01:19:42,625 I'm sorry. 818 01:19:44,360 --> 01:19:46,669 My father raped her. 819 01:19:48,320 --> 01:19:50,359 She died when I was born. 820 01:19:54,960 --> 01:19:56,825 She was 15. 821 01:20:06,200 --> 01:20:08,111 It was my mother's. 822 01:20:11,560 --> 01:20:13,630 It's beautiful. 823 01:21:12,280 --> 01:21:14,225 You must go. 824 01:21:41,320 --> 01:21:43,185 You can push him a bit more. 825 01:21:44,200 --> 01:21:46,702 Try to get him emotional. 826 01:21:48,000 --> 01:21:51,344 If it happens naturally, lose your temper. 827 01:21:56,400 --> 01:21:58,679 But he doesn't want the money. 828 01:21:58,680 --> 01:22:00,341 I know. 829 01:22:01,840 --> 01:22:04,024 But he wants you. 830 01:22:29,440 --> 01:22:31,039 Günther? 831 01:22:31,040 --> 01:22:32,759 You should take care. 832 01:22:32,760 --> 01:22:35,467 Maybe we're pushing too hard. 833 01:22:36,480 --> 01:22:39,028 Don't go soft on me, Irna. 834 01:22:39,040 --> 01:22:41,383 There's no room for that on this one. 835 01:22:42,560 --> 01:22:45,188 Tell me one where there was. 836 01:23:08,040 --> 01:23:09,746 Morning. 837 01:23:24,000 --> 01:23:29,267 Seventy people died in a market in Baghdad yesterday. 838 01:23:39,520 --> 01:23:41,260 Insha Allah. 839 01:23:47,200 --> 01:23:49,065 God's will? 840 01:23:49,280 --> 01:23:52,759 Or just a man who was arrogant enough to kill in his name? 841 01:23:52,760 --> 01:23:54,386 She's good. 842 01:23:55,960 --> 01:23:58,940 Leyla and Melik have been arrested. 843 01:23:59,120 --> 01:24:01,479 They may be deported, 844 01:24:01,480 --> 01:24:03,319 because they were kind to you, 845 01:24:03,320 --> 01:24:05,822 because they invited you in to their home. 846 01:24:07,120 --> 01:24:09,239 Explain it to me, Issa! 847 01:24:09,240 --> 01:24:11,151 God's will? 848 01:24:11,280 --> 01:24:13,359 Explain to me why that man who killed 849 01:24:13,360 --> 01:24:15,319 those women and children in Baghdad 850 01:24:15,320 --> 01:24:17,319 is any different from your own father? 851 01:24:17,320 --> 01:24:19,039 I came to Hamburg to make a new life. 852 01:24:19,040 --> 01:24:22,799 No. You came to Hamburg to find Mr. Tommy Brue. 853 01:24:22,800 --> 01:24:24,639 You came to claim your father's money. 854 01:24:24,640 --> 01:24:28,030 I told you, I do not want his money. 855 01:24:28,600 --> 01:24:30,226 Hmm. 856 01:24:40,800 --> 01:24:42,665 Forgive me. 857 01:24:58,840 --> 01:25:00,421 Maybe 858 01:25:01,680 --> 01:25:06,947 there's a way to leave your past behind, Issa. 859 01:25:10,680 --> 01:25:13,039 - Take your father's money... - Take your father's money, 860 01:25:13,040 --> 01:25:17,226 - and turn it into something good. - ...and turn it into something good. 861 01:25:48,880 --> 01:25:51,269 Your goat is tethered. 862 01:26:24,280 --> 01:26:26,479 It's just an ordinary pen. 863 01:26:26,480 --> 01:26:30,701 Looks like a pen, writes like a pen and listens like a pen. 864 01:26:30,800 --> 01:26:33,399 Take it apart, it's still a pen. 865 01:26:33,400 --> 01:26:35,390 Are you clear? 866 01:26:35,440 --> 01:26:37,119 - Are you clear? - Mmm-hmm. 867 01:26:37,120 --> 01:26:39,639 You are acting on behalf of a wealthy Muslim client. 868 01:26:39,640 --> 01:26:40,719 We've been over this. 869 01:26:40,720 --> 01:26:42,119 You are acting on behalf of a wealthy Muslim... 870 01:26:42,120 --> 01:26:43,319 Several times. 871 01:26:43,320 --> 01:26:45,319 ...who has come in to a considerable inheritance 872 01:26:45,320 --> 01:26:47,599 and the source of the money is questionable. 873 01:26:47,600 --> 01:26:48,879 He seeks to distribute these funds 874 01:26:48,880 --> 01:26:50,079 in a spiritually correct manner. 875 01:26:50,080 --> 01:26:52,264 For Christ's sake! 876 01:26:53,240 --> 01:26:56,141 I'm not doing this for you. 877 01:26:56,720 --> 01:26:58,984 Whatever it takes, Tommy. 878 01:27:56,600 --> 01:27:58,261 Hello. 879 01:27:59,960 --> 01:28:01,666 Put your arms up. 880 01:28:06,040 --> 01:28:07,587 Bag? 881 01:28:20,880 --> 01:28:22,119 Hi. 882 01:28:24,240 --> 01:28:25,359 - Hi. - Hello. 883 01:28:25,360 --> 01:28:26,439 - Mr. Brue? - Yes. 884 01:28:26,440 --> 01:28:27,559 - Welcome. - Thank you. 885 01:28:27,560 --> 01:28:28,639 I'm Jamal. 886 01:28:28,640 --> 01:28:30,039 My father is expecting you. 887 01:28:30,040 --> 01:28:31,839 - Can you take off your shoes? - Of course. 888 01:28:31,840 --> 01:28:34,069 I'll take care of the coat. 889 01:28:40,880 --> 01:28:42,399 Mr. Brue. 890 01:28:42,400 --> 01:28:44,664 - Mr. Brue. - An honor. 891 01:28:49,760 --> 01:28:51,239 You have met my son Jamal? 892 01:28:51,240 --> 01:28:54,664 Yes, and, uh, another at the door, I believe. 893 01:28:55,320 --> 01:28:57,231 Please sit. 894 01:29:01,960 --> 01:29:03,666 Please. 895 01:29:07,400 --> 01:29:09,119 As explained to you, 896 01:29:09,120 --> 01:29:12,359 my client's situation in Germany is delicate. 897 01:29:12,360 --> 01:29:15,340 These are the details of his offer. 898 01:29:17,120 --> 01:29:19,519 As you can see, there are specific requests 899 01:29:19,520 --> 01:29:21,839 for some money to be sent to Chechnya. 900 01:29:21,840 --> 01:29:24,627 Hospitals and schools. 901 01:29:26,600 --> 01:29:28,799 Perhaps this is a joke? 902 01:29:28,800 --> 01:29:31,701 You have added a zero to test me. 903 01:29:32,080 --> 01:29:34,469 The figure is correct. 904 01:29:51,320 --> 01:29:54,266 Where did this money come from? 905 01:29:55,080 --> 01:29:56,239 It has come to him 906 01:29:56,240 --> 01:29:58,822 in the form of an inheritance. 907 01:29:59,480 --> 01:30:02,319 My client has come to regard it as unclean 908 01:30:02,320 --> 01:30:05,079 and seeks your guidance in disposing of it 909 01:30:05,080 --> 01:30:07,503 in a manner befitting your religion. 910 01:30:13,000 --> 01:30:15,759 You're an honorable man, I believe that. 911 01:30:15,760 --> 01:30:19,309 But tell me, why should I trust you? 912 01:30:19,480 --> 01:30:21,839 We must trust each other surely. 913 01:30:21,840 --> 01:30:25,279 I am willing, under my client's instruction, 914 01:30:25,280 --> 01:30:27,479 to arrange for significant funds 915 01:30:27,480 --> 01:30:29,345 to be transferred to you. 916 01:30:29,520 --> 01:30:32,159 You are known as a religious man. 917 01:30:32,160 --> 01:30:33,959 A trusted man. 918 01:30:33,960 --> 01:30:37,639 I accept you will direct this money 919 01:30:37,640 --> 01:30:39,983 to the purpose he intends. 920 01:30:40,360 --> 01:30:41,941 Why this urgency? 921 01:30:42,360 --> 01:30:46,546 My client's legal status in Germany is insecure. 922 01:30:46,840 --> 01:30:50,184 I would recommend you accept this gift now, 923 01:30:50,880 --> 01:30:53,599 because he may not be in a position 924 01:30:53,600 --> 01:30:55,340 to offer it much longer. 925 01:31:54,360 --> 01:31:56,225 Mr. Brue. 926 01:32:04,360 --> 01:32:06,146 - Here. - Thanks. 927 01:32:09,760 --> 01:32:11,989 Doctor, this way, please. 928 01:32:22,320 --> 01:32:24,959 Dr. Abdullah, may I introduce 929 01:32:24,960 --> 01:32:27,119 your benefactor, Issa Karpov, 930 01:32:27,120 --> 01:32:30,624 and his lawyer, Miss Richter. 931 01:32:34,720 --> 01:32:36,879 I wish to speak with Issa alone. 932 01:32:36,880 --> 01:32:38,679 Of course. 933 01:32:38,680 --> 01:32:40,625 Miss Richter? 934 01:32:49,080 --> 01:32:50,866 Please tell me, 935 01:32:51,200 --> 01:32:52,439 why you have decided 936 01:32:52,440 --> 01:32:54,829 to make this generous gift? 937 01:32:55,280 --> 01:32:57,782 Are you under duress? 938 01:32:57,960 --> 01:32:59,119 No. 939 01:32:59,120 --> 01:33:00,519 Look at me. 940 01:33:00,520 --> 01:33:03,227 It is unclean money, sir. 941 01:33:06,440 --> 01:33:09,559 It belongs to a man who has done great evil. 942 01:33:10,720 --> 01:33:12,551 My father. 943 01:33:13,280 --> 01:33:15,782 I wish to be free of him. 944 01:33:17,120 --> 01:33:18,999 Whose sins do you renounce 945 01:33:19,000 --> 01:33:20,679 by making this gift? 946 01:33:20,680 --> 01:33:23,182 The sins of my father. 947 01:33:23,560 --> 01:33:25,744 And your own sins? 948 01:33:31,520 --> 01:33:34,022 I believe you feel lost, 949 01:33:34,360 --> 01:33:36,669 without God or love. 950 01:33:37,960 --> 01:33:40,861 You must choose the path of Allah. 951 01:33:41,160 --> 01:33:45,745 Only then will you be truly free of this burden. 952 01:34:01,080 --> 01:34:04,439 I am satisfied, Mr. Brue, that his offer is genuine. 953 01:34:04,440 --> 01:34:06,271 Wonderful. 954 01:34:09,880 --> 01:34:13,639 This is a list of charities, with their banking details, 955 01:34:13,640 --> 01:34:15,380 for your verification. 956 01:34:15,760 --> 01:34:17,500 Please. 957 01:34:31,480 --> 01:34:33,470 It seems in order. 958 01:34:35,320 --> 01:34:38,266 I will await further instruction. 959 01:34:59,440 --> 01:35:00,839 Michael. 960 01:35:00,840 --> 01:35:02,990 Welcome to Berlin. 961 01:35:04,400 --> 01:35:06,759 Everyone got my report? 962 01:35:06,760 --> 01:35:08,421 Yes. 963 01:35:08,880 --> 01:35:11,119 You need to concentrate on Burgdorf, 964 01:35:11,120 --> 01:35:13,224 Ministry of the Interior. 965 01:35:13,680 --> 01:35:15,719 The final decision will be his. 966 01:35:15,720 --> 01:35:19,919 I'm going to need passports for Karpov and the Turks. 967 01:35:19,920 --> 01:35:21,279 We don't do passports. 968 01:35:21,280 --> 01:35:22,679 He gave the lawyer his word. 969 01:35:22,680 --> 01:35:26,821 I did, and this time I want it to mean something. 970 01:35:53,280 --> 01:35:55,350 It's up there. 971 01:36:14,120 --> 01:36:15,839 We've checked every name on the charity list. 972 01:36:15,840 --> 01:36:18,024 They're all clean. 973 01:36:21,040 --> 01:36:23,383 Herr Bachmann, please. 974 01:36:25,200 --> 01:36:29,421 You're looking at me, at us, 975 01:36:29,920 --> 01:36:31,879 but we don't exist, 976 01:36:31,880 --> 01:36:34,303 not legally, not officially, 977 01:36:34,320 --> 01:36:39,239 because German intelligence needs a job to be done 978 01:36:39,240 --> 01:36:41,559 that German law won't let it do, 979 01:36:41,560 --> 01:36:45,951 so me and my people we stay small. 980 01:36:46,200 --> 01:36:48,199 We stay on the streets. 981 01:36:48,200 --> 01:36:50,509 We make the weather. 982 01:36:50,880 --> 01:36:54,907 Our sources don't come to us, we find them. 983 01:36:55,200 --> 01:36:58,590 Uh, we become their friends. 984 01:36:59,040 --> 01:37:01,479 Their brothers, their fathers, 985 01:37:01,480 --> 01:37:04,108 their lovers, if we have to. 986 01:37:04,680 --> 01:37:07,679 When they're ours, and only then, 987 01:37:07,680 --> 01:37:10,319 we direct them at bigger targets. 988 01:37:10,320 --> 01:37:13,399 It takes a minnow to catch a barracuda. 989 01:37:13,400 --> 01:37:15,399 A barracuda to catch a shark. 990 01:37:15,400 --> 01:37:17,319 I don't fish, Herr Bachmann. 991 01:37:17,320 --> 01:37:18,919 It's a metaphor, Erhardt. 992 01:37:18,920 --> 01:37:20,239 Just a metaphor. 993 01:37:20,240 --> 01:37:22,639 We take our time. 994 01:37:22,640 --> 01:37:25,108 We watch. We wait. 995 01:37:25,600 --> 01:37:27,999 We see what Allah provides. 996 01:37:28,000 --> 01:37:30,999 Uh, well, this time Allah has provided 997 01:37:31,000 --> 01:37:34,549 Issa Karpov and his ill-gotten millions. 998 01:37:35,280 --> 01:37:40,079 As you can see from the report my team has compiled, 999 01:37:40,080 --> 01:37:46,279 Dr. Abdullah has provided an extensive list of his favorite charities 1000 01:37:46,280 --> 01:37:49,465 to be the recipients of those millions. 1001 01:37:50,040 --> 01:37:53,783 Each one of those charities has been CIA cleared. 1002 01:37:54,000 --> 01:37:56,639 It is my belief he will replace 1003 01:37:56,640 --> 01:37:59,620 one of the names on this list with another. 1004 01:38:00,040 --> 01:38:03,279 Seven Friends Navigation Company. 1005 01:38:03,280 --> 01:38:07,119 What kind of proof can you show us? 1006 01:38:07,120 --> 01:38:09,159 Proof is what we're looking for. 1007 01:38:09,160 --> 01:38:11,503 If this Abdullah, 1008 01:38:12,240 --> 01:38:16,586 if this barracuda, if I've understood the metaphor, 1009 01:38:16,800 --> 01:38:18,959 takes the bait, 1010 01:38:18,960 --> 01:38:22,270 with what leverage will you secure his cooperation? 1011 01:38:22,560 --> 01:38:25,039 On the negative, uh, 1012 01:38:25,040 --> 01:38:27,861 threat of prosecution, prison, 1013 01:38:28,120 --> 01:38:32,159 uh, public humiliation, discrediting of his charities, 1014 01:38:32,160 --> 01:38:35,279 um, deportation of his wife and children. 1015 01:38:35,280 --> 01:38:38,465 I choose the positive. 1016 01:38:39,120 --> 01:38:44,308 Amnesty, citizenship, for which he has applied half a dozen times. 1017 01:38:44,520 --> 01:38:47,990 Now we are offering citizenship to financiers of terror? 1018 01:38:48,400 --> 01:38:51,824 You are all familiar with the operational plan? 1019 01:38:52,360 --> 01:38:55,839 We have three hours to apprehend Abdullah and make him ours 1020 01:38:55,840 --> 01:38:58,879 and get him back home before anyone notices. 1021 01:38:58,880 --> 01:39:00,799 And if he does not comply? 1022 01:39:00,800 --> 01:39:01,919 Then he's yours. 1023 01:39:01,920 --> 01:39:04,319 Do with him whatever you need to do. 1024 01:39:04,320 --> 01:39:06,599 And Issa Karpov? 1025 01:39:06,600 --> 01:39:08,239 He's to be left alone. 1026 01:39:08,240 --> 01:39:11,279 In my eyes it's unacceptable. 1027 01:39:11,280 --> 01:39:13,919 Find someone else to parade before the cameras. 1028 01:39:13,920 --> 01:39:15,519 That was agreed. 1029 01:39:15,520 --> 01:39:17,519 He has our protection. 1030 01:39:17,520 --> 01:39:20,466 Martha, what is the American perspective? 1031 01:39:21,040 --> 01:39:23,999 Maybe if you could define for us 1032 01:39:24,000 --> 01:39:27,743 what you think the long-term objective would be. 1033 01:39:28,600 --> 01:39:30,989 What are we trying to achieve? 1034 01:39:34,400 --> 01:39:36,629 To make the world a safer place. 1035 01:39:41,720 --> 01:39:43,904 Isn't that enough? 1036 01:39:54,920 --> 01:39:56,751 Mr. Brue? 1037 01:39:57,240 --> 01:39:59,390 Tomorrow morning. 1038 01:39:59,480 --> 01:40:02,267 Thank you for letting me know. 1039 01:40:15,680 --> 01:40:17,750 How are you feeling? 1040 01:40:18,040 --> 01:40:19,621 Good. 1041 01:40:22,160 --> 01:40:25,903 You drop him at the bank and then you disappear. 1042 01:40:27,040 --> 01:40:29,190 Do you understand? 1043 01:40:31,080 --> 01:40:33,787 You are forcing me to betray my own father. 1044 01:40:34,760 --> 01:40:38,309 You are not betraying him. You are saving him. 1045 01:40:38,840 --> 01:40:40,830 That is an act of love. 1046 01:42:57,640 --> 01:43:00,142 He's been granted asylum. 1047 01:43:01,440 --> 01:43:04,068 It was the best I could do. 1048 01:43:12,960 --> 01:43:14,825 I gave you Issa. 1049 01:43:15,480 --> 01:43:17,948 Issa gives you Abdullah. 1050 01:43:18,240 --> 01:43:19,866 What's next? 1051 01:43:20,120 --> 01:43:22,119 What will you do to him? 1052 01:43:22,120 --> 01:43:23,199 To Abdullah? 1053 01:43:23,200 --> 01:43:24,747 Yes. 1054 01:43:25,960 --> 01:43:27,825 Nothing bad. 1055 01:43:28,040 --> 01:43:29,541 I promise. 1056 01:44:02,080 --> 01:44:03,661 Look. 1057 01:44:05,000 --> 01:44:07,264 What does this mean? 1058 01:44:08,160 --> 01:44:11,470 It means you can stay. 1059 01:44:33,160 --> 01:44:35,662 I have something for you. 1060 01:45:35,440 --> 01:45:37,908 - Doctor. - Hello, Mr. Brue. 1061 01:46:26,160 --> 01:46:28,959 This confirms the receipt of funds 1062 01:46:28,960 --> 01:46:30,919 from Mr. Karpov 1063 01:46:30,920 --> 01:46:34,799 in to your new account we've set up here. 1064 01:46:34,800 --> 01:46:40,306 These are the charities you specified with their bank details. 1065 01:46:43,160 --> 01:46:47,790 Each of the transfers is logged in to our system and is ready to go. 1066 01:46:48,160 --> 01:46:49,239 Oh. 1067 01:46:49,240 --> 01:46:52,505 Would you please check all the details? 1068 01:46:52,840 --> 01:46:55,159 The name of the account holders 1069 01:46:55,160 --> 01:46:57,399 and the money assigned to each recipient 1070 01:46:57,400 --> 01:47:01,222 and then authorize each one with your signature. 1071 01:47:54,640 --> 01:47:56,719 I would like to make a substitute. 1072 01:47:56,720 --> 01:47:59,188 I need to change a name. 1073 01:47:59,280 --> 01:48:01,799 Seven Friends Navigation Company? 1074 01:48:01,800 --> 01:48:02,919 Yes. 1075 01:48:02,920 --> 01:48:05,239 It is a shipping company, 1076 01:48:05,240 --> 01:48:08,220 but one whose business is charity. 1077 01:48:08,880 --> 01:48:11,519 We can have all the aid in the world 1078 01:48:11,520 --> 01:48:16,070 but it's worthless unless you can get it to the people who need it. 1079 01:48:16,120 --> 01:48:17,399 Mmm-hmm. 1080 01:48:17,400 --> 01:48:18,947 Yes. 1081 01:48:20,320 --> 01:48:21,867 All right. 1082 01:48:47,920 --> 01:48:51,071 Your final signature. 1083 01:48:52,000 --> 01:48:53,661 Ah! 1084 01:49:23,240 --> 01:49:25,239 Thank you very much. 1085 01:49:25,240 --> 01:49:27,071 Excuse me. 1086 01:49:55,640 --> 01:49:58,029 Unfortunately my son is delayed. 1087 01:49:58,360 --> 01:50:00,639 Allow us to call you a taxi. 1088 01:50:00,640 --> 01:50:02,869 - I'm going in. - Good luck. 1089 01:50:02,880 --> 01:50:04,381 Right. 1090 01:50:15,200 --> 01:50:16,701 Yes. 1091 01:50:17,200 --> 01:50:19,748 Taxi for Brue Freres. 1092 01:51:03,320 --> 01:51:05,265 A pleasure. 1093 01:51:08,560 --> 01:51:10,471 As-salam. 1094 01:51:15,080 --> 01:51:17,264 My direction, Blankenese. 1095 01:51:26,880 --> 01:51:28,199 Ahhh! 1096 01:51:28,200 --> 01:51:29,940 Stay back! 1097 01:51:31,160 --> 01:51:32,661 Wait. 1098 01:51:33,840 --> 01:51:34,999 Stop! What are you doing? 1099 01:51:35,000 --> 01:51:36,740 - Wait. - No! 1100 01:51:37,920 --> 01:51:39,399 No. 1101 01:51:39,800 --> 01:51:41,079 Issa! 1102 01:51:41,080 --> 01:51:42,319 - What's going on? - No! 1103 01:51:42,320 --> 01:51:43,946 No! 1104 01:51:43,960 --> 01:51:45,199 Stand up. 1105 01:51:45,200 --> 01:51:46,781 No! 1106 01:51:49,280 --> 01:51:51,066 No! 1107 01:51:51,120 --> 01:51:52,599 Issa, no! 1108 01:51:52,600 --> 01:51:54,839 Stop it! No! 1109 01:51:54,840 --> 01:51:56,479 No, Issa! 1110 01:52:24,880 --> 01:52:26,639 Fuck! 1111 01:52:33,000 --> 01:52:35,319 Fuck!75881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.