All language subtitles for [SubtitleTools.com] Banshee.S01E10.A.Mixture.of.Madness.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.265-SiGMA-NHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,879 --> 00:00:13,814 Is there anything you'd like to talk about? 2 00:00:13,914 --> 00:00:16,150 Not really. 3 00:00:16,250 --> 00:00:19,653 Every week you just sit in silence on that couch. 4 00:00:19,753 --> 00:00:22,923 - Do you know why you're here? - I got caught. 5 00:00:23,023 --> 00:00:25,393 No, why you're here with me. 6 00:00:27,161 --> 00:00:29,163 I have to go through you to get parole. 7 00:00:29,263 --> 00:00:31,899 Well, in a manner of speaking. 8 00:00:31,999 --> 00:00:34,068 It's my job to evaluate you, 9 00:00:34,168 --> 00:00:36,304 the progress of your rehabilitation. 10 00:00:36,404 --> 00:00:39,840 Come on, you really think anyone in here gets rehabilitated? 11 00:00:39,940 --> 00:00:41,442 I think we rehabilitate ourselves. 12 00:00:44,545 --> 00:00:46,780 You've been in here for what now, seven years? 13 00:00:46,880 --> 00:00:50,084 - Yeah, something like that. - You've had your share of fights. 14 00:00:50,184 --> 00:00:52,486 It's kind of what we do in here. 15 00:00:52,586 --> 00:00:54,555 You're eligible for parole in four months. 16 00:00:54,655 --> 00:00:56,557 I would think a man of your obvious intelligence 17 00:00:56,657 --> 00:00:59,327 and skill would at least create the impression 18 00:00:59,427 --> 00:01:02,863 of cooperation with me to manipulate me into recommending parole. 19 00:01:02,963 --> 00:01:06,934 Well, maybe I just know not to bullshit a bullshitter. 20 00:01:07,034 --> 00:01:09,970 Fair enough. But believe it or not, I am here to help you. 21 00:01:10,070 --> 00:01:11,572 Yeah, right. 22 00:01:11,672 --> 00:01:14,242 I'm just another file you got to process 23 00:01:14,342 --> 00:01:16,444 before you go home to your cats. 24 00:01:16,544 --> 00:01:19,413 What makes you think I have cats? 25 00:01:19,513 --> 00:01:21,515 Well, I know you have a cat. 26 00:01:21,615 --> 00:01:23,851 Cats was a guess. 27 00:01:23,951 --> 00:01:25,686 What else? 28 00:01:25,786 --> 00:01:29,123 You're wearing a black bra under a white blouse again. 29 00:01:29,223 --> 00:01:31,459 It's happened before, 30 00:01:31,559 --> 00:01:34,495 so it's not because you didn't get your laundry done. 31 00:01:34,595 --> 00:01:37,064 If that were the case, you'd go with no bra. 32 00:01:37,165 --> 00:01:40,634 Your tits aren't that big. 33 00:01:40,734 --> 00:01:43,604 No, you deliberately project your sexuality. 34 00:01:43,704 --> 00:01:47,675 Maybe because of a recent breakup 35 00:01:47,775 --> 00:01:49,610 or a divorce. 36 00:01:49,710 --> 00:01:52,913 Either way, you get off 37 00:01:53,013 --> 00:01:55,649 on sitting across from men who haven't seen a woman in years 38 00:01:55,749 --> 00:01:57,485 knowing that we're gonna go back to our cells 39 00:01:57,585 --> 00:02:00,154 and rub one out thinking of you. 40 00:02:00,254 --> 00:02:04,225 I mean, why else would a woman that looks like you 41 00:02:04,325 --> 00:02:06,394 work in a place like this? 42 00:02:08,996 --> 00:02:11,365 And, yeah, you have cats. 43 00:02:11,465 --> 00:02:15,336 Every time you wear dark clothing like that navy pantsuit 44 00:02:15,436 --> 00:02:17,838 that you had tailored to cling to your ass like a second skin, 45 00:02:17,938 --> 00:02:20,073 I see hairs on you. 46 00:02:20,174 --> 00:02:22,610 You're exceptionally observant. 47 00:02:22,710 --> 00:02:24,345 - Occupational hazard. - Of a thief. 48 00:02:24,445 --> 00:02:26,314 - Inmate. - Are you gonna steal again? 49 00:02:26,414 --> 00:02:27,481 - No. - Are you sure? 50 00:02:27,581 --> 00:02:29,517 - It's a trick question. - Why so? 51 00:02:29,617 --> 00:02:32,586 If I say no, I'm full of shit. 52 00:02:32,686 --> 00:02:35,289 If I say yes, I don't get parole. 53 00:02:35,389 --> 00:02:38,692 Not everything's a trap. 54 00:02:39,827 --> 00:02:42,696 Never say that to a man who's living in a cell. 55 00:02:45,633 --> 00:02:47,235 I like you. 56 00:02:49,169 --> 00:02:50,938 Isn't that against the rules? 57 00:02:52,506 --> 00:02:53,907 Yes. 58 00:04:12,553 --> 00:04:13,854 What do you want, Rabbit? 59 00:04:13,954 --> 00:04:16,424 I just wanted to look into your eyes 60 00:04:16,524 --> 00:04:18,559 for the last time. 61 00:04:18,659 --> 00:04:20,794 Good-bye. 62 00:04:32,306 --> 00:04:33,407 Oh, shit. 63 00:06:28,756 --> 00:06:31,058 I guess you owe me one. 64 00:07:04,725 --> 00:07:06,960 Hey. 65 00:07:07,060 --> 00:07:09,096 Go ahead. 66 00:07:09,196 --> 00:07:11,098 I don't want to play. 67 00:07:11,198 --> 00:07:14,201 But it will sharpen your mind, 68 00:07:14,301 --> 00:07:16,203 teach you patience. 69 00:08:06,754 --> 00:08:09,289 Holy... 70 00:08:09,389 --> 00:08:11,491 shit. 71 00:08:12,492 --> 00:08:15,629 - Emmett, check the back. - Jesus. 72 00:08:15,729 --> 00:08:19,633 Emmett, check the back. 73 00:08:20,901 --> 00:08:22,302 - Hell. - We need an ambulance. 74 00:08:22,402 --> 00:08:26,506 - Hood, talk to us. - What happened here? 75 00:08:28,308 --> 00:08:31,278 We just got here. Been out all night looking for the kid. 76 00:08:31,378 --> 00:08:33,480 Nothing but dead bodies. 77 00:08:33,581 --> 00:08:36,383 Hood? Sheriff Hood! 78 00:08:38,886 --> 00:08:41,421 I don't know what happened. 79 00:08:41,521 --> 00:08:43,290 They just started shooting. 80 00:08:43,390 --> 00:08:46,426 These are military grade M4s. 81 00:08:46,526 --> 00:08:49,630 That's pretty high-end hardware for this neck of the woods. 82 00:08:49,730 --> 00:08:51,832 All I care about now is finding that boy. 83 00:08:51,932 --> 00:08:54,935 No, that's my priority and that's my jurisdiction. 84 00:08:55,035 --> 00:08:58,939 In my estimation, Sheriff, you've become an impediment to this investigation. 85 00:08:59,039 --> 00:09:00,841 I can make a phone call to a judge 86 00:09:00,941 --> 00:09:03,744 and have a writ within the hour suspending you from duty. 87 00:09:17,224 --> 00:09:20,961 Hood. Where the hell do you think you're going? 88 00:09:27,801 --> 00:09:31,739 If you want to stop me, you're gonna have to shoot me. 89 00:09:38,278 --> 00:09:39,847 Let me have your weapon. 90 00:09:54,394 --> 00:09:55,663 What are you looking for? 91 00:09:55,763 --> 00:09:58,198 I'll know it when I see it. 92 00:09:58,298 --> 00:10:00,033 I can help you. 93 00:10:00,133 --> 00:10:02,002 I've lived my whole life here. 94 00:10:02,102 --> 00:10:04,705 Which explains why you haven't grasped the concept of personal space. 95 00:10:04,805 --> 00:10:07,340 Just tell me what you got. 96 00:10:07,440 --> 00:10:10,911 This is from the traffic camera at the county line yesterday morning. 97 00:10:11,011 --> 00:10:12,746 - How do you know that's him? - New York plates. 98 00:10:12,846 --> 00:10:14,915 And Rabbit usually rolls four cars deep. 99 00:10:15,015 --> 00:10:17,150 I tried calling our friendly neighborhood sheriff 100 00:10:17,250 --> 00:10:19,820 to put out an APB, but he's apparently not taking calls. 101 00:10:19,920 --> 00:10:21,922 At least not mine. 102 00:10:22,022 --> 00:10:23,757 I ran the plates, they're counterfeit. 103 00:10:23,857 --> 00:10:25,726 But I ain't got no picture of them leaving. 104 00:10:25,826 --> 00:10:27,627 - They're here. - Think he's okay? 105 00:10:27,728 --> 00:10:30,363 He's not okay. 106 00:10:30,463 --> 00:10:32,900 If Rabbit's here, no one's okay. 107 00:10:34,802 --> 00:10:36,704 I told him, man. I said over and over again 108 00:10:36,804 --> 00:10:38,972 we need to get the fuck out of here. 109 00:10:39,072 --> 00:10:41,474 This has never been anything but a terrible idea. 110 00:10:41,574 --> 00:10:44,177 How do we find the boy? 111 00:10:44,277 --> 00:10:47,047 We hack into street cameras, we look for the cars. 112 00:10:47,147 --> 00:10:49,149 We review security footage from mini-marts 113 00:10:49,249 --> 00:10:51,618 and supermarkets... someone had to do a food run. 114 00:10:51,719 --> 00:10:53,821 We reroute spy satellites from the CIA 115 00:10:53,921 --> 00:10:56,790 and look for heat signatures where they shouldn't be. 116 00:10:56,890 --> 00:11:00,961 This is a tiny needle in a big motherfucking haystack. 117 00:11:01,061 --> 00:11:02,996 There's just too much ground to cover. 118 00:11:03,096 --> 00:11:06,399 I need 20 men doing this and I ain't got 'em. 119 00:11:06,499 --> 00:11:08,301 It's just us two. 120 00:11:19,079 --> 00:11:21,749 Or us three. 121 00:11:25,485 --> 00:11:27,654 Hey, Job. 122 00:11:27,755 --> 00:11:29,356 Long time. 123 00:11:32,292 --> 00:11:34,361 Gang's all here. 124 00:11:43,236 --> 00:11:45,338 Please. 125 00:11:45,438 --> 00:11:47,007 Keep trying. 126 00:12:16,303 --> 00:12:18,939 You know they're just here to keep us safe. 127 00:12:20,774 --> 00:12:22,542 Hey. 128 00:12:22,642 --> 00:12:24,945 You okay? 129 00:12:35,122 --> 00:12:39,426 Deva, I'm sorry about all this. 130 00:12:41,361 --> 00:12:43,931 Why would she lie to us? 131 00:12:49,803 --> 00:12:53,073 Everything's not going to be all right, is it? 132 00:12:56,609 --> 00:12:59,546 I don't know, honey. 133 00:12:59,646 --> 00:13:01,781 I honestly don't. 134 00:13:37,284 --> 00:13:39,152 I must admit 135 00:13:39,252 --> 00:13:42,956 you have an admirable knack for survival. 136 00:13:45,525 --> 00:13:47,928 I'm already dead. 137 00:13:48,896 --> 00:13:51,431 - I know that. - Yes? 138 00:13:52,632 --> 00:13:55,168 So why do you resist? 139 00:13:56,169 --> 00:13:58,771 You haven't offered any other options. 140 00:13:58,872 --> 00:14:01,174 Such as? 141 00:14:05,278 --> 00:14:07,214 Surrender. 142 00:14:07,314 --> 00:14:10,283 You would sacrifice yourself for the boy? 143 00:14:14,654 --> 00:14:16,523 No. 144 00:14:18,992 --> 00:14:21,028 For all of them. 145 00:14:21,861 --> 00:14:23,630 So... 146 00:14:23,730 --> 00:14:25,732 finally you admit 147 00:14:25,832 --> 00:14:28,368 your responsibility in all of this. 148 00:14:31,671 --> 00:14:34,107 Yes, I do. 149 00:14:51,558 --> 00:14:53,260 Uncle Kai? 150 00:14:54,127 --> 00:14:57,164 - Hi. - Hey. 151 00:14:58,498 --> 00:15:01,201 I'm getting a glass of wine downstairs. 152 00:15:03,036 --> 00:15:06,573 I'm actually gonna go to sleep. 153 00:15:06,673 --> 00:15:09,409 So good night. 154 00:15:10,843 --> 00:15:13,080 Good night, Rebecca. 155 00:16:00,493 --> 00:16:01,995 Ah! 156 00:16:19,412 --> 00:16:20,647 Who sent you? 157 00:16:23,183 --> 00:16:25,452 Fucking Indians. 158 00:17:12,965 --> 00:17:14,434 Go help your uncle. 159 00:17:33,320 --> 00:17:35,288 You've been in a fight. 160 00:17:35,388 --> 00:17:37,357 Just a misunderstanding. 161 00:17:37,457 --> 00:17:39,192 Do you want to tell me about it? 162 00:17:39,292 --> 00:17:42,061 Someone had a crush on me, 163 00:17:42,162 --> 00:17:44,464 I just wanted to be friends. 164 00:18:02,882 --> 00:18:05,318 - Are we done? - Not quite. 165 00:18:10,857 --> 00:18:13,560 Must be exhausting. 166 00:18:13,660 --> 00:18:15,428 What? 167 00:18:17,130 --> 00:18:19,299 Being on guard 24 hours a day. 168 00:18:19,399 --> 00:18:21,801 Wondering where the next attack is gonna come from. 169 00:18:24,271 --> 00:18:26,773 Can you ever rest? 170 00:18:30,943 --> 00:18:33,746 I've been looking at your initial police report. 171 00:18:36,015 --> 00:18:38,385 There were two of you in that building. 172 00:18:40,086 --> 00:18:43,223 The police said that you had made it as far as the woods 173 00:18:43,323 --> 00:18:45,592 where your chance of escape would be much greater, 174 00:18:45,692 --> 00:18:48,328 but yet you turned around. Why? 175 00:18:54,267 --> 00:18:56,603 Your accomplice... 176 00:18:59,071 --> 00:19:00,707 it was a woman. 177 00:19:04,711 --> 00:19:07,714 These sessions are confidential and inadmissible in court. 178 00:19:07,814 --> 00:19:09,882 You can't incriminate her. 179 00:19:13,520 --> 00:19:15,822 You must have loved her very much. 180 00:19:18,558 --> 00:19:21,294 And you haven't seen or heard from her since? 181 00:19:27,367 --> 00:19:29,602 I'm so sorry. 182 00:20:27,327 --> 00:20:29,596 You okay? 183 00:20:29,696 --> 00:20:31,798 Yeah. 184 00:20:35,101 --> 00:20:37,270 So where you been? 185 00:20:37,370 --> 00:20:39,972 You know, around. 186 00:20:43,109 --> 00:20:45,278 Will you stay for awhile 187 00:20:45,378 --> 00:20:47,714 now that he's gone? 188 00:20:51,284 --> 00:20:53,286 I could really use you. 189 00:20:54,787 --> 00:20:56,989 Well, that's not really my bag, big brother. 190 00:21:28,621 --> 00:21:30,222 Ugh. 191 00:21:30,323 --> 00:21:32,091 Well, this is interesting. 192 00:21:32,191 --> 00:21:33,926 Oh, that motherfucker! 193 00:21:34,026 --> 00:21:36,095 This is my home. 194 00:21:36,195 --> 00:21:38,465 So you're upset that the man 195 00:21:38,565 --> 00:21:41,033 who cut off the head of the guy 196 00:21:41,133 --> 00:21:44,437 you sent to kill him isn't respecting your privacy? 197 00:21:48,307 --> 00:21:49,942 What's this? 198 00:21:54,046 --> 00:21:55,982 It's one of ours. 199 00:22:01,921 --> 00:22:03,790 I'm thinking 200 00:22:03,890 --> 00:22:06,493 maybe I will stick around for a while. 201 00:22:40,359 --> 00:22:42,762 This man will take you home, Max. 202 00:22:54,140 --> 00:22:55,808 It's okay, Max. 203 00:22:57,977 --> 00:22:59,579 Hey. 204 00:23:02,014 --> 00:23:03,816 No one's gonna hurt you. 205 00:23:06,152 --> 00:23:07,987 Go. 206 00:23:22,168 --> 00:23:25,004 You trusted me to keep my word? 207 00:23:27,574 --> 00:23:29,175 You always have. 208 00:23:39,586 --> 00:23:43,189 Your call has been directed to an automated voice mail... 209 00:23:44,824 --> 00:23:47,494 - Still no answer. - Keep trying. 210 00:24:05,812 --> 00:24:09,015 It's okay. 211 00:24:12,318 --> 00:24:14,253 Gordon. 212 00:24:14,353 --> 00:24:15,655 Sugar. 213 00:24:15,755 --> 00:24:17,990 What are you doing here? 214 00:24:21,594 --> 00:24:22,795 We got Max back. 215 00:24:22,895 --> 00:24:25,464 What? What do you mean? How is he? 216 00:24:25,565 --> 00:24:28,467 He's safe. He and Deva are with the FBI. 217 00:24:28,568 --> 00:24:30,236 He came home a little while ago. 218 00:24:30,336 --> 00:24:32,304 - How? - He just rang the doorbell. 219 00:24:32,404 --> 00:24:34,674 Said that they dropped him off a block away from the house. 220 00:24:34,774 --> 00:24:38,144 I don't understand. 221 00:24:38,244 --> 00:24:40,680 What do you mean? They just... 222 00:24:41,914 --> 00:24:44,383 they just dropped him off just like that? 223 00:24:44,483 --> 00:24:46,919 No, not just like that. 224 00:24:48,154 --> 00:24:51,223 Your father told him to tell you something. 225 00:24:51,323 --> 00:24:53,059 What? 226 00:24:54,527 --> 00:24:57,630 He said that you were forgiven. 227 00:25:01,367 --> 00:25:04,837 - Hood. - Max said they have him. 228 00:25:06,438 --> 00:25:08,340 He traded himself for Max. 229 00:25:08,440 --> 00:25:11,010 I don't understand why Hood would think that that's something... 230 00:25:11,110 --> 00:25:13,145 His cell phone. 231 00:25:15,081 --> 00:25:17,717 - What? - I got a tracker on his cell phone. 232 00:25:17,817 --> 00:25:20,186 - There you are. What is that? Where is that? 233 00:25:20,286 --> 00:25:23,122 The Bottoms near the North Valley Woods. 234 00:25:23,222 --> 00:25:25,625 What the fuck are the Bottoms? What's out there? 235 00:25:25,725 --> 00:25:28,260 Well, nothing that I can think of. 236 00:25:28,360 --> 00:25:30,529 Wait. 237 00:25:30,630 --> 00:25:33,733 The metalworks. 238 00:25:35,067 --> 00:25:37,003 We've been here all day looking at these maps, 239 00:25:37,103 --> 00:25:39,071 moving satellites around in outer fucking space, 240 00:25:39,171 --> 00:25:41,073 and then he says, "Wait, wait, the metalworks." 241 00:25:41,173 --> 00:25:43,776 Well, the Bottoms aren't on most maps. 242 00:25:43,876 --> 00:25:46,412 Is that it? Is that it right there? 243 00:25:46,512 --> 00:25:48,047 Yeah. 244 00:25:52,985 --> 00:25:55,121 What are you doing? 245 00:25:55,221 --> 00:25:57,556 You call the FBI and you let them handle this. 246 00:25:57,657 --> 00:25:59,058 - I can't. - You have to. 247 00:25:59,158 --> 00:26:01,393 Now, I don't know what Hood's role in all this is, 248 00:26:01,493 --> 00:26:05,732 but we have two children whose lives have been turned upside down. 249 00:26:05,832 --> 00:26:09,869 Now, nothing and no one else is more important than that. 250 00:26:15,708 --> 00:26:18,344 Come on, man. Come on. 251 00:26:22,749 --> 00:26:25,351 Now, you lied to me. 252 00:26:25,451 --> 00:26:27,854 You lied to our kids. 253 00:26:27,954 --> 00:26:29,622 I don't know if you can ever make that right, 254 00:26:29,722 --> 00:26:31,791 but if you're gonna try, 255 00:26:31,891 --> 00:26:34,627 you need to come home with me right now. 256 00:26:34,727 --> 00:26:36,729 Gordon, don't do this. 257 00:26:38,865 --> 00:26:40,399 Don't make me choose. 258 00:26:40,499 --> 00:26:44,003 You go with them, you're making that choice yourself. 259 00:26:49,809 --> 00:26:51,610 Um, what are you doing? 260 00:26:51,711 --> 00:26:54,613 Look, I've seen you drive. Get in. 261 00:27:06,358 --> 00:27:08,627 We're probably gonna die. 262 00:27:10,663 --> 00:27:12,965 Probably. 263 00:27:15,301 --> 00:27:16,703 If we do die, 264 00:27:16,803 --> 00:27:19,338 I just want you to know I don't like you very much. 265 00:27:24,543 --> 00:27:26,512 Duly noted. 266 00:27:26,612 --> 00:27:28,981 Well, if you're going to drive, then drive. 267 00:27:29,081 --> 00:27:31,283 I want to be dead or home by morning. 268 00:27:46,733 --> 00:27:48,267 Just drive. 269 00:27:55,775 --> 00:27:58,610 So your parole hearing is in two weeks. 270 00:27:58,711 --> 00:28:00,379 Do you feel ready? 271 00:28:01,914 --> 00:28:04,951 Uh, yeah, yeah. I think so. 272 00:28:05,051 --> 00:28:07,286 I know you're ready to get out of here. 273 00:28:09,021 --> 00:28:11,123 You think they'll let me out? 274 00:28:11,223 --> 00:28:13,760 You present as intelligent and capable, 275 00:28:13,860 --> 00:28:15,928 as remorseful and articulate. 276 00:28:16,028 --> 00:28:18,064 Plus, you have the single best psych eval ever written 277 00:28:18,164 --> 00:28:20,332 in the history of the prison system, so... 278 00:28:22,301 --> 00:28:24,536 Thank you. 279 00:28:24,636 --> 00:28:26,438 I just wish... 280 00:28:26,538 --> 00:28:28,574 What? 281 00:28:28,674 --> 00:28:30,209 Nothing. 282 00:28:30,309 --> 00:28:32,244 - Come on, what? - Nothing, no. I'm sorry. 283 00:28:32,344 --> 00:28:34,146 - I forgot myself for a moment. - It's our last session. 284 00:28:34,246 --> 00:28:36,482 You're never gonna see me again. 285 00:28:39,718 --> 00:28:42,688 Um, I was gonna say I just wish 286 00:28:42,789 --> 00:28:45,191 we had met under different circumstances. 287 00:28:47,259 --> 00:28:49,862 I know it's a pathetic cliché. 288 00:28:49,962 --> 00:28:53,099 No, no. It's not. 289 00:28:54,666 --> 00:28:57,236 Um, you saved me in here. 290 00:28:58,871 --> 00:29:00,572 Are you scared? 291 00:29:00,672 --> 00:29:03,009 Terrified. 292 00:29:03,109 --> 00:29:05,577 Are you gonna see Ana when you get out? 293 00:29:05,677 --> 00:29:07,179 Uh, yeah. 294 00:29:07,279 --> 00:29:11,083 Yeah, I've got a few places I think I can... 295 00:29:14,887 --> 00:29:16,956 look for her. 296 00:29:20,726 --> 00:29:23,930 - Who are you? - What? 297 00:29:25,564 --> 00:29:27,834 Who the fuck are you? 298 00:29:29,435 --> 00:29:31,170 I never told you her name. 299 00:29:33,105 --> 00:29:35,942 Mr. Rabbit has a message for you. 300 00:29:36,909 --> 00:29:39,178 Mr. Rabbit says there'll be no parole. 301 00:29:39,278 --> 00:29:41,447 You will serve out the remaining eight years. 302 00:29:41,547 --> 00:29:44,250 And he wants you to know that when you do get out, he'll be waiting for you. 303 00:29:44,350 --> 00:29:48,354 There's nowhere you can go that he won't find you. 304 00:29:48,454 --> 00:29:50,456 Help me! 305 00:29:50,556 --> 00:29:52,558 Guard, help me! 306 00:29:57,229 --> 00:30:00,232 - Get off! Get off! - Oh, God! 307 00:30:17,950 --> 00:30:22,121 It's funny being here with you. 308 00:30:23,956 --> 00:30:27,326 I think of all that time we were together, 309 00:30:27,426 --> 00:30:29,561 the three of us. 310 00:30:33,665 --> 00:30:35,367 We were a family. 311 00:30:35,467 --> 00:30:37,436 Don't kid yourself. 312 00:30:38,637 --> 00:30:40,606 We were never a family. 313 00:30:40,706 --> 00:30:45,577 Me and Ana, we were family. 314 00:30:46,778 --> 00:30:48,180 Not you. 315 00:30:48,280 --> 00:30:51,783 I think maybe we both kid ourselves sometimes. 316 00:30:51,884 --> 00:30:53,719 Oh, fuck you. 317 00:30:53,819 --> 00:30:56,855 You betrayed me for love. 318 00:30:56,956 --> 00:30:58,958 Then you got out of prison 319 00:30:59,058 --> 00:31:01,493 to find your love had betrayed you. 320 00:31:01,593 --> 00:31:04,296 And then a few days ago, 321 00:31:04,396 --> 00:31:07,133 she barters your life for her own. 322 00:31:09,768 --> 00:31:11,938 My daughter is better at punishing you 323 00:31:12,038 --> 00:31:14,240 than I could ever be. 324 00:31:16,475 --> 00:31:18,710 However, 325 00:31:18,810 --> 00:31:20,913 a man can still try. 326 00:31:42,368 --> 00:31:44,036 Oh, wow. 327 00:31:45,471 --> 00:31:46,872 What is it? 328 00:31:46,973 --> 00:31:49,641 Shit. I don't know. 329 00:31:49,741 --> 00:31:51,710 Shit! 330 00:31:51,810 --> 00:31:53,679 Were you speeding? 331 00:31:53,779 --> 00:31:55,948 I knew I shouldn't have let you drive. 332 00:32:11,663 --> 00:32:13,932 Evening, folks. 333 00:32:17,136 --> 00:32:18,704 Mrs. Hopewell, I don't know if you heard yet, 334 00:32:18,804 --> 00:32:20,939 but your son turned up safe. 335 00:32:21,040 --> 00:32:23,175 I know. Thank you. 336 00:32:23,275 --> 00:32:25,244 And... 337 00:32:27,679 --> 00:32:30,416 you... 338 00:32:30,516 --> 00:32:33,052 you three are clearly not going to a PTA meeting. 339 00:32:33,152 --> 00:32:35,087 Can you step out of the car, Mrs. Hopewell? 340 00:32:42,594 --> 00:32:44,630 There. 341 00:32:44,730 --> 00:32:46,398 That's better, right? 342 00:33:08,020 --> 00:33:11,357 You took my only daughter from me. 343 00:33:12,624 --> 00:33:15,761 There are no words to express the pain. 344 00:33:16,828 --> 00:33:18,464 The rage I feel. 345 00:33:18,564 --> 00:33:21,100 Oh, believe me, 346 00:33:21,200 --> 00:33:24,203 she couldn't get away from you fast enough. 347 00:33:45,023 --> 00:33:47,793 She hated you 348 00:33:47,893 --> 00:33:51,230 more than she ever loved me. 349 00:33:52,531 --> 00:33:55,033 You're right. 350 00:33:55,134 --> 00:33:58,537 I took your little girl. 351 00:33:58,637 --> 00:34:00,572 And there is nothing 352 00:34:00,672 --> 00:34:02,908 that you can do to me 353 00:34:03,008 --> 00:34:04,976 that can ever change that. 354 00:34:05,077 --> 00:34:08,147 At least I can watch you pay for your betrayal. 355 00:34:08,247 --> 00:34:11,283 Why don't you shut the fuck up and get on with it? 356 00:34:25,164 --> 00:34:28,134 We got the call. What's going on? 357 00:34:28,234 --> 00:34:30,369 She's telling me that Hood has been kidnapped 358 00:34:30,469 --> 00:34:32,070 by the same guys that took her son. 359 00:34:32,171 --> 00:34:34,072 He wasn't kidnapped. 360 00:34:34,173 --> 00:34:37,243 He traded himself for Max. 361 00:34:37,343 --> 00:34:39,245 And they're gonna kill him if I don't get over there. 362 00:34:39,345 --> 00:34:41,180 Look, if Hood is in trouble, why wouldn't you call us? 363 00:34:41,280 --> 00:34:42,981 Because I can't involve you in this. 364 00:34:43,081 --> 00:34:45,551 It's an abduction and you can't involve the sheriff's department? 365 00:34:45,651 --> 00:34:46,918 That's kind of strange, don't you think? 366 00:34:47,018 --> 00:34:48,120 You think that's strange? 367 00:34:48,220 --> 00:34:51,257 Take a look at who she called instead. 368 00:34:53,692 --> 00:34:56,628 Oh, and Mrs. Hopewell was strapped with these. 369 00:34:56,728 --> 00:34:58,430 Two Springfield DX9s. 370 00:34:58,530 --> 00:35:01,333 You want to tell us what the hell's going on? 371 00:35:03,502 --> 00:35:07,038 The man who has Hood is a gangster named Rabbit. 372 00:35:07,139 --> 00:35:08,840 He and I have a history. 373 00:35:08,940 --> 00:35:11,377 It's me he's here for. 374 00:35:11,477 --> 00:35:13,479 That's why he took Max. 375 00:35:13,579 --> 00:35:15,947 He's got a small army with him and he's not gonna think twice 376 00:35:16,047 --> 00:35:19,585 about killing you or me or anyone else who gets in his way. 377 00:35:19,685 --> 00:35:23,289 Well, what were you and the A-Team over here planning to do? 378 00:35:28,227 --> 00:35:30,962 He's going to kill him. He may already have. 379 00:35:31,062 --> 00:35:32,764 Please, we are wasting time right now. 380 00:35:32,864 --> 00:35:34,566 This... this is crazy. 381 00:35:34,666 --> 00:35:36,568 Sorry, I don't... 382 00:35:36,668 --> 00:35:39,505 - You're the sheriff. - I know I am. 383 00:35:43,475 --> 00:35:44,510 What? 384 00:35:44,610 --> 00:35:47,346 If it was you they had, or any one of us, 385 00:35:47,446 --> 00:35:49,515 what do you think Hood would do? 386 00:36:00,659 --> 00:36:02,394 Shit. 387 00:36:08,700 --> 00:36:10,936 I don't care what kind of gangsters they are. 388 00:36:11,036 --> 00:36:12,838 They picked the wrong fucking town. 389 00:36:14,706 --> 00:36:16,842 Well, all right. 390 00:36:35,193 --> 00:36:37,929 - You sure about this? - Do I look sure? 391 00:36:46,238 --> 00:36:48,407 Gregor, tell the men to start packing up. 392 00:36:48,507 --> 00:36:50,276 We're leaving soon. 393 00:37:09,928 --> 00:37:12,564 When I was a teenager... 394 00:37:14,165 --> 00:37:17,269 I found two boys in a field. 395 00:37:18,470 --> 00:37:21,106 They had tied a stray dog to a tree 396 00:37:21,206 --> 00:37:23,942 and they were beating it with sticks. 397 00:37:27,413 --> 00:37:31,317 He was badly hurt, bleeding. 398 00:37:32,451 --> 00:37:35,053 His front leg was broken. 399 00:37:35,153 --> 00:37:38,290 After I finished with the boys... 400 00:37:40,626 --> 00:37:43,729 I decided I would care for the dog. 401 00:37:45,797 --> 00:37:49,034 But when I went to untie him, 402 00:37:49,134 --> 00:37:51,269 he bit my leg. 403 00:37:51,370 --> 00:37:54,172 The dog meant me no harm. 404 00:37:54,272 --> 00:37:56,808 He was acting on instinct. I knew that. 405 00:37:56,908 --> 00:37:59,878 But I also knew I had to kill him... 406 00:38:02,080 --> 00:38:04,316 because I, too, 407 00:38:04,416 --> 00:38:08,019 was acting on instinct. 408 00:38:09,355 --> 00:38:11,657 We're all animals, really. 409 00:38:29,641 --> 00:38:31,543 Gentlemen. 410 00:38:37,916 --> 00:38:39,317 Who the fuck are you? 411 00:38:39,418 --> 00:38:42,921 I'm gonna need you to open this here gate. 412 00:38:45,591 --> 00:38:48,494 This is private property. No one enters. 413 00:38:48,594 --> 00:38:52,564 Oh, honey, if I had a dollar for every time I heard that. 414 00:38:54,099 --> 00:38:56,101 Now open the motherfucking gate. 415 00:38:56,968 --> 00:38:58,136 Fuck you. 416 00:38:58,236 --> 00:39:00,706 Oh, it's gonna be like that, is it? 417 00:39:03,509 --> 00:39:07,546 Eenie meenie miney mo. 418 00:39:09,815 --> 00:39:12,451 My bad. 419 00:39:18,524 --> 00:39:20,592 Nice shooting. 420 00:39:20,692 --> 00:39:22,461 I've been taking lessons. 421 00:39:39,445 --> 00:39:42,380 I should have killed you 15 years ago. 422 00:39:42,481 --> 00:39:45,984 But there was a part of me that hoped that you'd... 423 00:39:46,084 --> 00:39:48,253 both of you... 424 00:39:48,353 --> 00:39:50,456 would change your minds. 425 00:39:57,295 --> 00:39:59,297 All right, hold up. Hold up. 426 00:39:59,397 --> 00:40:01,600 The only entrance to this place is on the other side. 427 00:40:01,700 --> 00:40:03,469 We're gonna be outnumbered and outgunned. 428 00:40:03,569 --> 00:40:05,937 We have to surprise them. I'll create a diversion. 429 00:40:06,037 --> 00:40:07,873 You guys go up front and wait for my signal. 430 00:40:07,973 --> 00:40:09,508 And then what? What's your plan? 431 00:40:09,608 --> 00:40:12,310 Save Hood, shoot everybody else. 432 00:40:12,410 --> 00:40:17,048 Like you, I was blinded by love. 433 00:40:27,793 --> 00:40:29,528 No. 434 00:40:31,730 --> 00:40:34,533 This isn't about love. 435 00:40:35,300 --> 00:40:39,337 We spent two years 436 00:40:39,437 --> 00:40:42,474 figuring out how to fuck you over. 437 00:40:49,147 --> 00:40:51,483 And we did. 438 00:40:52,584 --> 00:40:56,054 That's why you're angry. 439 00:40:56,154 --> 00:40:58,557 'Cause you got played. 440 00:40:59,758 --> 00:41:01,827 So do me a favor. 441 00:41:01,927 --> 00:41:04,362 Stop whining 442 00:41:04,462 --> 00:41:06,665 about fucking love. 443 00:41:06,765 --> 00:41:09,000 You don't know what love is. 444 00:41:12,137 --> 00:41:15,006 You're wrong. 445 00:41:23,682 --> 00:41:25,784 This... 446 00:41:25,884 --> 00:41:28,854 is love. 447 00:41:39,765 --> 00:41:41,900 Go now! Go, go! 448 00:41:42,000 --> 00:41:43,602 Fuck! 449 00:41:47,272 --> 00:41:49,274 Sugar! 450 00:41:49,374 --> 00:41:50,809 Sugar! 451 00:41:50,909 --> 00:41:52,544 Go! 452 00:42:06,625 --> 00:42:08,794 I knew she'd come for you. 453 00:42:08,894 --> 00:42:11,262 Now she can watch you die. 454 00:42:12,864 --> 00:42:15,200 Yes! 455 00:42:45,864 --> 00:42:48,166 Brock! 456 00:42:48,266 --> 00:42:49,334 Motherfucker! 457 00:42:49,434 --> 00:42:50,869 Brock's hit. 458 00:42:50,969 --> 00:42:52,303 I know. There's no way I can get to him. 459 00:42:52,403 --> 00:42:55,073 He's too far away. Go around and I'll cover you. 460 00:43:28,707 --> 00:43:30,642 I'm running out of ammo! 461 00:43:42,220 --> 00:43:44,622 God damn it! Emmett! 462 00:43:48,459 --> 00:43:50,796 Shit, I'm running out. 463 00:44:26,131 --> 00:44:27,498 How you doing? 464 00:44:27,598 --> 00:44:30,702 Oh, fuck, that hurts. 465 00:44:32,303 --> 00:44:35,006 - Sugar? - He's okay. He's over there. 466 00:44:35,707 --> 00:44:37,308 I'm fine. 467 00:44:38,877 --> 00:44:40,478 - Did we win? - We didn't lose. 468 00:44:56,694 --> 00:44:59,030 Suck my tit. 469 00:45:29,761 --> 00:45:31,296 Stay away from him. 470 00:45:31,396 --> 00:45:33,965 I forgave you. 471 00:45:34,065 --> 00:45:37,135 I gave you back your son. 472 00:45:39,805 --> 00:45:41,907 Well, I never forgave you. 473 00:45:45,310 --> 00:45:47,678 So what now, 474 00:45:47,779 --> 00:45:49,881 clever girl? 475 00:45:50,782 --> 00:45:52,217 Good-bye, Daddy. 476 00:46:13,872 --> 00:46:16,107 Hey. Let me see you. 477 00:46:16,207 --> 00:46:18,276 Oh, God. 478 00:46:18,376 --> 00:46:19,644 Oh, my God. 479 00:46:25,116 --> 00:46:26,517 My God. 480 00:46:26,617 --> 00:46:28,253 Max? 481 00:46:28,353 --> 00:46:30,822 He's safe. He's okay. 482 00:46:36,995 --> 00:46:39,865 Next time, I say we just run away. 483 00:46:39,965 --> 00:46:42,500 Hang on, okay? 484 00:46:46,571 --> 00:46:49,040 I missed you. 485 00:46:52,143 --> 00:46:55,813 ♪ Lover, come and set me free ♪ 486 00:46:55,914 --> 00:46:59,350 ♪ From my restraint 487 00:47:01,319 --> 00:47:07,225 ♪ Take the rags away that bind me ♪ 488 00:47:10,195 --> 00:47:14,665 ♪ Stare me down and cut me deeply ♪ 489 00:47:14,765 --> 00:47:17,502 ♪ To the bone 490 00:47:19,504 --> 00:47:25,443 ♪ Give me every tooth and blind me ♪ 491 00:47:27,345 --> 00:47:31,149 ♪ You are Madonna, you're lady divine ♪ 492 00:47:31,249 --> 00:47:33,684 ♪ You are part Mother Teresa ♪ 493 00:47:33,784 --> 00:47:36,021 ♪ And a Valentine 494 00:47:36,121 --> 00:47:38,389 ♪ Some man's pariah 495 00:47:38,489 --> 00:47:40,191 ♪ And a slippery slope 496 00:47:40,291 --> 00:47:42,894 ♪ But to me you are the fire ♪ 497 00:47:42,994 --> 00:47:47,498 ♪ And I fly to my hope 498 00:48:21,299 --> 00:48:25,336 ♪ With a wink she sets me free ♪ 499 00:48:25,436 --> 00:48:28,206 ♪ Forevermore 500 00:48:28,306 --> 00:48:32,510 ♪ So consume me now and burn me ♪ 501 00:48:32,610 --> 00:48:36,114 ♪ To the marrow 502 00:48:57,668 --> 00:48:59,270 ♪ Tear my heart out 503 00:48:59,370 --> 00:49:04,142 ♪ From my body if you have to ♪ 504 00:49:04,242 --> 00:49:08,579 ♪ And then swallow me to prove ♪ 505 00:49:08,679 --> 00:49:10,381 ♪ That I am you 506 00:49:10,481 --> 00:49:14,052 ♪ You are Madonna, you're lady divine ♪ 507 00:49:14,152 --> 00:49:16,721 ♪ You are part Mother Teresa ♪ 508 00:49:16,821 --> 00:49:18,990 ♪ And a Valentine 509 00:49:19,090 --> 00:49:21,526 ♪ Some man's pariah 510 00:49:21,626 --> 00:49:23,294 ♪ And a slippery slope 511 00:49:23,394 --> 00:49:25,930 ♪ But to me you are the fire ♪ 512 00:49:26,031 --> 00:49:28,966 ♪ And I fly to my 513 00:49:29,067 --> 00:49:32,237 ♪ You are Madonna, you're lady divine ♪ 514 00:49:32,337 --> 00:49:36,441 - ♪ You are part Mother Teresa... ♪ - Buck. Buck. 515 00:49:38,809 --> 00:49:41,146 Bucky. 516 00:49:41,246 --> 00:49:44,049 - Buck. - ♪ But to me you are the fire ♪ 517 00:49:44,149 --> 00:49:47,618 ♪ And I fly to my 518 00:49:49,220 --> 00:49:52,990 ♪ I will fly away... 519 00:49:56,861 --> 00:49:58,463 Hey, boss. 520 00:50:03,734 --> 00:50:06,003 Listen, Janie. 521 00:50:06,104 --> 00:50:08,473 I'm sorry that I've been so distant. 522 00:50:08,573 --> 00:50:11,276 You know, I've just been so obsessed with taking down Proctor. 523 00:50:11,376 --> 00:50:13,678 I never meant to shut you out. 524 00:50:13,778 --> 00:50:15,246 He's everywhere, you know? 525 00:50:15,346 --> 00:50:17,815 I worked with the Kinaho to try to get this new casino built 526 00:50:17,915 --> 00:50:19,884 and now he has his hands in that, too. 527 00:50:19,984 --> 00:50:23,454 That's the hotel. 528 00:50:23,554 --> 00:50:26,491 And on the northern side will be the casino. 529 00:50:26,591 --> 00:50:28,626 That's why Longshadow wanted you killed? 530 00:50:28,726 --> 00:50:29,960 Yeah. 531 00:50:30,061 --> 00:50:33,098 So now what? 532 00:50:34,265 --> 00:50:36,567 Well, I could just get rid of Alex, 533 00:50:36,667 --> 00:50:39,504 but that would create a power vacuum within the tribe 534 00:50:39,604 --> 00:50:42,673 and there's no telling who would take over. 535 00:50:42,773 --> 00:50:46,077 Better let Alex understand who his friends are. 536 00:50:48,246 --> 00:50:50,548 And how do we do that? 537 00:50:53,351 --> 00:50:55,620 We could start with a phone call. 538 00:51:01,126 --> 00:51:03,694 You just hit send. 539 00:51:15,005 --> 00:51:16,907 Hello? 540 00:51:18,643 --> 00:51:21,212 Is anyone here? 541 00:51:32,123 --> 00:51:35,860 Well, I guess we'll have to settle for leaving a message. 542 00:51:46,537 --> 00:51:50,808 ♪ I'll take these wings and fly away ♪ 543 00:51:50,908 --> 00:51:55,613 ♪ I'll take these 544 00:51:55,713 --> 00:52:01,352 ♪ I'll take these wings and fly away ♪ 545 00:52:01,452 --> 00:52:08,426 ♪ Yay, yay, yay, yay, yay. ♪ 546 00:52:19,170 --> 00:52:21,472 Any word on Rabbit? 547 00:52:23,174 --> 00:52:26,544 The FBI turned the woods upside down. 548 00:52:26,644 --> 00:52:29,146 Full-on search grids, dogs, the works. 549 00:52:29,247 --> 00:52:33,751 So far, the theory is that he crawled into a hole somewhere and died. 550 00:52:34,885 --> 00:52:37,255 Hey. 551 00:52:37,355 --> 00:52:40,157 - They'll find him. - Yeah. 552 00:52:44,795 --> 00:52:46,464 There. 553 00:52:46,564 --> 00:52:48,165 Now that's what a sheriff looks like. 554 00:52:50,801 --> 00:52:53,204 When do you have to change it again? 555 00:52:55,005 --> 00:52:57,275 Tomorrow. 556 00:52:57,375 --> 00:52:59,143 All right, then. 557 00:52:59,244 --> 00:53:02,280 I'll see you tomorrow. 558 00:53:03,248 --> 00:53:05,350 Thanks. 559 00:53:42,119 --> 00:53:43,988 Deputy Yawners. 560 00:53:45,356 --> 00:53:47,157 Agent Xavier. 561 00:53:47,258 --> 00:53:49,627 One of the two active officers of the BSD. 562 00:53:49,727 --> 00:53:52,062 How long you plan to keep us on a leash? 563 00:53:52,162 --> 00:53:54,332 I don't like this any better than you do. 564 00:53:54,432 --> 00:53:57,134 But Sheriff Hood, his behavior throughout all this 565 00:53:57,234 --> 00:54:00,538 has been somewhere between highly questionable and outright criminal. 566 00:54:00,638 --> 00:54:03,207 And what went down at the metalworks, 567 00:54:03,308 --> 00:54:05,276 that's gonna take some time to sort out. 568 00:54:05,376 --> 00:54:07,878 The Bureau is assigning a special investigator. 569 00:54:07,978 --> 00:54:12,149 Look, in the meantime, you're just gonna have to deal with federal oversight. 570 00:54:12,249 --> 00:54:16,687 So, never a dull moment around here, huh? 571 00:54:16,787 --> 00:54:19,590 Couple of hunters found them this morning. 572 00:54:19,690 --> 00:54:21,759 Based on the level of decomposition, 573 00:54:21,859 --> 00:54:23,428 the coroner's ballparking it at 10 to 12 weeks 574 00:54:23,528 --> 00:54:25,363 since they were killed. 575 00:54:28,333 --> 00:54:30,368 Who might you be? 576 00:54:45,450 --> 00:54:49,086 ♪ Oh, what it takes out of me ♪ 577 00:54:49,186 --> 00:54:52,823 ♪ To lay by your side 578 00:54:54,459 --> 00:54:58,363 ♪ Oh, well, it aches and it aches ♪ 579 00:54:58,463 --> 00:55:02,433 ♪ You make me want to die ♪ 580 00:55:02,533 --> 00:55:06,737 ♪ I gotta kill you, my love ♪ 581 00:55:06,837 --> 00:55:11,942 ♪ I gotta kill you, my love ♪ 582 00:55:13,378 --> 00:55:17,114 ♪ Oh, what it takes out of me ♪ 583 00:55:17,214 --> 00:55:20,851 ♪ To lay by your side 584 00:55:43,107 --> 00:55:45,910 ♪ Your love. 585 00:55:55,219 --> 00:55:57,455 Good afternoon, Church County Sheriff's Department. 586 00:55:57,555 --> 00:56:00,458 Hi, it's Jason Hood. 587 00:56:01,892 --> 00:56:04,061 I was wondering if you had heard 588 00:56:04,161 --> 00:56:05,830 from my old man at all. 589 00:56:07,398 --> 00:56:09,233 Sorry, Jason. Still nothing. 590 00:56:09,333 --> 00:56:11,402 All right. 591 00:56:11,502 --> 00:56:13,137 Thanks anyways. 592 00:56:24,348 --> 00:56:26,617 Fuck me. 41079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.