All language subtitles for the.dark.heart.s01e05.final.multi.1080p.web.h264-propjoe[eztv.re].srt - fra(3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,040 --> 00:01:03,040 Maman. 2 00:01:07,360 --> 00:01:08,360 Maman. 3 00:01:11,560 --> 00:01:13,080 Maman. 4 00:01:15,640 --> 00:01:17,160 Maman ! 5 00:01:19,520 --> 00:01:20,760 Maman. 6 00:01:23,800 --> 00:01:25,280 Maman. 7 00:01:25,720 --> 00:01:28,480 Maman. Maman. 8 00:01:28,640 --> 00:01:31,160 Maman ! Maman ! 9 00:01:35,760 --> 00:01:37,840 Maman ! Maman ! 10 00:01:55,040 --> 00:01:56,320 Maman ! 11 00:02:06,480 --> 00:02:08,480 - Voilà. - Sérieux ? C'est quoi, ce délire ? 12 00:02:08,640 --> 00:02:11,840 Je te raconterai plus tard. Allez à la maison d'été de maman. 13 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 - Tu vas chez ta mamie. - Quoi ? Pourquoi ? 14 00:02:14,160 --> 00:02:16,080 - Fais ce que je te dis. - Attends dehors. 15 00:02:16,240 --> 00:02:19,480 Pourquoi ? Qu'est-ce que tu as fait ? 16 00:02:44,320 --> 00:02:45,920 Bon. On est le... 17 00:02:47,120 --> 00:02:50,280 Le 10 octobre 2014. 18 00:02:51,240 --> 00:02:53,160 7 heures 27. 19 00:02:59,280 --> 00:03:00,160 Salut ! 20 00:03:01,200 --> 00:03:02,200 Entre. 21 00:03:08,040 --> 00:03:09,760 Qu'est-ce qui s'est passé ? 22 00:03:12,520 --> 00:03:13,960 Je me suis battu. 23 00:03:15,240 --> 00:03:16,320 Oh, merde. 24 00:03:17,360 --> 00:03:18,480 Avec qui ? 25 00:03:22,000 --> 00:03:23,720 Je ne sais pas, c'était... 26 00:03:25,000 --> 00:03:26,880 Des imbéciles, c'est tout. 27 00:03:28,040 --> 00:03:29,600 Des Polonais, je crois. 28 00:03:30,680 --> 00:03:31,480 D'accord. 29 00:03:31,640 --> 00:03:34,280 Des travailleurs immigrés, j'en sais trop rien. 30 00:03:35,560 --> 00:03:36,800 Mais ça va. 31 00:03:36,960 --> 00:03:40,520 Je leur ai pété la gueule, à tous les trois. 32 00:03:42,840 --> 00:03:43,880 Tant mieux. 33 00:03:48,400 --> 00:03:51,000 Ensuite, j'ai passé la nuit à conduire. 34 00:03:51,520 --> 00:03:53,080 Je pensais à toi et... 35 00:04:01,480 --> 00:04:04,120 On devrait te mettre un pansement. 36 00:04:04,280 --> 00:04:06,400 Nettoyer la plaie, tout ça. 37 00:04:28,400 --> 00:04:29,680 Ca ira, comme ça ? 38 00:04:32,520 --> 00:04:34,160 J'étais tellement énervé. 39 00:04:34,800 --> 00:04:36,120 Je comprends. 40 00:04:39,320 --> 00:04:40,880 J'aurais dû les buter. 41 00:04:44,600 --> 00:04:46,240 Je te jure, j'aurais pu... 42 00:04:47,440 --> 00:04:48,640 les tuer. 43 00:04:51,400 --> 00:04:53,600 Leur fracasser la tête à coups de pied. 44 00:04:57,920 --> 00:04:59,640 Désolé, j'ai saigné partout. 45 00:04:59,800 --> 00:05:01,920 Ce n'est rien, ne t'inquiète pas. 46 00:05:03,280 --> 00:05:05,040 Reste tranquille une seconde. 47 00:05:09,920 --> 00:05:10,920 Voilà. 48 00:05:35,560 --> 00:05:36,560 Marcus ? 49 00:05:41,880 --> 00:05:42,880 Marcus ? 50 00:05:54,000 --> 00:05:55,600 Le petit-déjeuner est prêt. 51 00:06:04,360 --> 00:06:05,240 C'est Myra ? 52 00:06:11,680 --> 00:06:12,720 C'est sympa. 53 00:06:20,600 --> 00:06:22,960 Tu lui as fait une jolie chambre. 54 00:06:26,080 --> 00:06:28,480 C'est mieux que ce que Sanna a fait chez nous. 55 00:06:28,640 --> 00:06:29,640 Merci. 56 00:06:31,040 --> 00:06:33,680 Viens manger, j'ai fait des oeufs brouillés. 57 00:06:33,840 --> 00:06:36,720 Tu sais, s'il se passait quelque chose entre nous... 58 00:06:37,680 --> 00:06:43,400 Sache que je traiterai ta fille comme si c'était la mienne. 59 00:06:46,040 --> 00:06:48,160 Je ne ferais pas de différence. 60 00:06:48,320 --> 00:06:49,960 Elle serait aussi importante. 61 00:06:54,560 --> 00:06:55,600 D'accord, super. 62 00:07:17,600 --> 00:07:19,040 Tout le monde me déteste. 63 00:07:22,320 --> 00:07:23,520 Non... 64 00:07:24,680 --> 00:07:28,000 - Non, c'est pas vrai. - Si, c'est vrai. 65 00:07:28,160 --> 00:07:29,160 Ecoute. 66 00:07:30,040 --> 00:07:31,640 Pourquoi on te détesterait ? 67 00:07:33,760 --> 00:07:35,240 Moi, je ne te déteste pas. 68 00:07:39,320 --> 00:07:40,400 Tu me détestes pas ? 69 00:07:42,360 --> 00:07:44,080 Non, bien sûr que non. 70 00:07:48,800 --> 00:07:49,960 Tu en es sûre ? 71 00:07:51,960 --> 00:07:55,040 Oui. Je ne pourrais jamais te détester. 72 00:07:56,600 --> 00:07:57,600 Jamais. 73 00:08:00,520 --> 00:08:02,120 Quoi qu'il arrive. 74 00:08:03,120 --> 00:08:04,720 Quoi que tu fasses... 75 00:08:07,520 --> 00:08:09,000 Quoi que tu aies fait. 76 00:09:03,640 --> 00:09:04,520 C'est super bon. 77 00:09:06,000 --> 00:09:08,120 - Tant mieux. - Vraiment. 78 00:09:08,280 --> 00:09:10,760 Sanna n'a jamais rien fait d'aussi bon. 79 00:09:10,920 --> 00:09:13,000 - Jamais ? - Non, jamais. 80 00:09:16,040 --> 00:09:17,360 Je vais rompre avec elle. 81 00:09:18,880 --> 00:09:21,560 Sérieusement ? Pourquoi ? 82 00:09:22,920 --> 00:09:24,320 Je sais pas trop. 83 00:09:25,800 --> 00:09:27,000 C'est parce que... 84 00:09:27,720 --> 00:09:29,400 La flamme s'est éteinte. 85 00:09:29,560 --> 00:09:30,720 Tout est devenu... 86 00:09:33,840 --> 00:09:35,600 En six mois, on n'a pas couché ensemble. 87 00:09:35,760 --> 00:09:37,440 - Aïe. - Oui, aïe. 88 00:09:38,760 --> 00:09:41,160 - J'ai des besoins, moi. - Oui, j'imagine. 89 00:09:44,800 --> 00:09:45,760 Oui... 90 00:09:49,760 --> 00:09:51,200 C'est vraiment une bonne idée ? 91 00:09:53,560 --> 00:09:56,400 Je veux dire que s'ils retrouvent Bengt... 92 00:09:56,560 --> 00:09:57,640 Quoi ? 93 00:10:01,960 --> 00:10:03,480 Elle touchera un gros héritage. 94 00:10:03,640 --> 00:10:04,520 Et alors ? 95 00:10:11,200 --> 00:10:13,120 Tu crois que je veux son argent ? 96 00:10:13,280 --> 00:10:14,560 Non, pas du tout. 97 00:10:20,240 --> 00:10:22,120 C'est ce que croyait Bengt. 98 00:10:22,960 --> 00:10:25,200 Que je me suis mis avec Sanna pour l'argent. 99 00:10:26,080 --> 00:10:27,120 C'est vrai ? 100 00:10:27,280 --> 00:10:28,160 Oui. 101 00:10:29,400 --> 00:10:32,520 Ce putain d'enfoiré. Il mérite de... 102 00:10:35,120 --> 00:10:37,560 Je me mettrais jamais en couple pour l'argent. 103 00:10:37,720 --> 00:10:41,000 Non, c'est clair que ce n'est pas ton genre. 104 00:10:41,160 --> 00:10:43,880 Tu n'as pas du tout l'air d'être comme ça. 105 00:10:45,920 --> 00:10:47,400 J'ai l'air comment, alors ? 106 00:10:53,960 --> 00:10:56,040 Je ne sais pas. Tu as l'air... 107 00:10:59,400 --> 00:11:01,520 Passionné, peut-être ? 108 00:11:03,400 --> 00:11:04,640 Je le suis. 109 00:11:05,480 --> 00:11:06,800 Je l'imagine bien. 110 00:11:08,160 --> 00:11:09,800 Passionné à fond. 111 00:11:11,360 --> 00:11:12,640 Pas comme Sanna. 112 00:11:14,360 --> 00:11:15,520 Comment elle est ? 113 00:11:17,600 --> 00:11:20,760 Ennuyeuse. Chiante. Tarée. 114 00:11:20,920 --> 00:11:23,240 - Je vois. - Complètement hystérique. 115 00:11:24,320 --> 00:11:26,800 J'ai dû l'emmener à l'hôpital psychiatrique. 116 00:11:27,360 --> 00:11:28,360 C'est vrai ? 117 00:11:28,920 --> 00:11:29,960 Pourquoi ? 118 00:11:30,120 --> 00:11:33,600 Elle a pété un câble. Elle n'en pouvait plus. 119 00:11:36,080 --> 00:11:37,360 Comment ça se fait ? 120 00:11:38,600 --> 00:11:39,440 Comment ça ? 121 00:11:40,680 --> 00:11:43,360 C'est peut-être à cause de la disparition de Bengt. 122 00:11:54,120 --> 00:11:54,920 Ca va pas ? 123 00:11:56,000 --> 00:11:58,240 C'est rien, c'est mon estomac. 124 00:12:00,760 --> 00:12:03,360 - Ca va aller ? - Oui, c'est bon. 125 00:12:06,920 --> 00:12:08,720 - T'en es sûr ? - Oui. 126 00:12:13,560 --> 00:12:15,560 - C'est quoi ? - Rien. 127 00:12:16,160 --> 00:12:17,320 Comment ça, rien ? 128 00:12:18,720 --> 00:12:21,080 Ah, ça ? C'est des... Attends. 129 00:12:21,240 --> 00:12:24,560 Des graines de chia. Elles sont bourrées d'antioxydants. 130 00:12:24,720 --> 00:12:26,160 C'est bon pour la digestion. 131 00:12:31,400 --> 00:12:33,720 Je n'avais jamais rencontré de fille comme toi. 132 00:12:34,800 --> 00:12:37,360 Tu sais tellement de choses. 133 00:12:38,600 --> 00:12:40,040 Tu es tellement intelligente. 134 00:12:41,760 --> 00:12:42,640 Merci. 135 00:12:45,600 --> 00:12:47,520 Je pense tout le temps à toi. 136 00:12:52,680 --> 00:12:54,240 Tu me plais tellement. 137 00:12:57,200 --> 00:12:58,480 Et moi, je te plais ? 138 00:13:02,280 --> 00:13:03,280 Oui. 139 00:13:07,800 --> 00:13:10,160 Mais c'est un peu compliqué, en ce moment. 140 00:13:12,080 --> 00:13:13,680 Toi, tu as Sanna. 141 00:13:13,840 --> 00:13:16,560 Et moi, je suis à la recherche de Bengt. 142 00:13:19,160 --> 00:13:21,400 Ce serait bien que tout ça soit réglé 143 00:13:21,560 --> 00:13:23,200 avant que toi et moi, on... 144 00:13:23,560 --> 00:13:25,160 On commence quelque chose. 145 00:13:35,640 --> 00:13:37,840 Tu sais quelque chose sur Bengt, non ? 146 00:13:38,000 --> 00:13:39,080 Je dois y retourner. 147 00:14:03,200 --> 00:14:05,280 Regarde, Astrid ! Des chanterelles ! 148 00:14:06,880 --> 00:14:07,760 Regarde ! 149 00:14:10,360 --> 00:14:11,240 Regarde ! 150 00:14:18,280 --> 00:14:19,400 T'as vu ? 151 00:14:27,520 --> 00:14:28,520 Marcus ? 152 00:14:35,840 --> 00:14:36,920 Marcus ? 153 00:15:25,600 --> 00:15:27,000 Tu veux encore manger ? 154 00:15:47,960 --> 00:15:50,040 Tu ne veux pas discuter, plutôt ? 155 00:16:02,760 --> 00:16:03,720 Hé... 156 00:16:07,640 --> 00:16:09,760 Je pense que tu sais quelque chose... 157 00:16:10,880 --> 00:16:12,000 sur Bengt. 158 00:16:15,360 --> 00:16:17,240 Et tu as envie de m'en parler. 159 00:16:21,560 --> 00:16:23,520 Tu parles comme un flic. 160 00:16:25,440 --> 00:16:27,520 Je ne suis pas flic, Marcus. 161 00:16:29,680 --> 00:16:32,520 Je suis chef des opérations chez Missing People. 162 00:16:36,760 --> 00:16:40,120 Si tu me dis où il est, je pourrais m'arranger pour... 163 00:16:41,280 --> 00:16:43,200 le trouver "accidentellement". 164 00:16:46,040 --> 00:16:48,040 Et tout ça serait terminé. 165 00:16:48,200 --> 00:16:49,600 Fini les problèmes. 166 00:16:54,120 --> 00:16:57,000 J'ai seulement besoin de savoir où est Bengt. 167 00:16:58,480 --> 00:17:01,000 Comment il est arrivé là-bas, je m'en fiche. 168 00:17:06,280 --> 00:17:09,120 En plus, les preuves et tout ça... 169 00:17:09,880 --> 00:17:11,920 Elles ont disparu depuis longtemps. 170 00:17:14,160 --> 00:17:17,720 L'ADN est inexploitable, après tout ce temps. 171 00:17:22,280 --> 00:17:23,440 Tu en es sûre ? 172 00:17:23,600 --> 00:17:24,480 Oui. 173 00:17:24,960 --> 00:17:27,600 J'ai lu plein de choses à ce sujet. 174 00:17:28,600 --> 00:17:30,960 J'ai parlé à la police pendant les recherches. 175 00:17:32,200 --> 00:17:33,840 Je sais comment ça marche. 176 00:17:35,440 --> 00:17:36,320 D'accord. 177 00:17:41,960 --> 00:17:44,520 Je ne sais pas du tout où est Bengt. 178 00:17:44,680 --> 00:17:45,800 Tu mens. 179 00:17:49,600 --> 00:17:52,480 Quand quelque chose te pèse sur la conscience, 180 00:17:52,640 --> 00:17:54,680 tu dois te débarrasser de ce poids. 181 00:17:55,960 --> 00:17:58,440 Après, tu te sentiras mieux. 182 00:18:01,400 --> 00:18:04,440 On pourra tourner la page et repartir de zéro. 183 00:18:05,560 --> 00:18:07,400 Se tourner vers l'avenir. 184 00:18:11,480 --> 00:18:15,640 On pourrait s'installer dans une ferme, comme on voulait. 185 00:18:20,760 --> 00:18:21,880 Ca te dirait, non ? 186 00:18:23,760 --> 00:18:24,800 Hein ? 187 00:18:28,040 --> 00:18:29,360 Toi et moi. 188 00:18:34,600 --> 00:18:35,880 - Dis-moi, Marcus. - Arrête. 189 00:18:36,040 --> 00:18:38,000 - Non... - Arrête ! 190 00:18:39,120 --> 00:18:42,480 Arrête de me donner mes ordres. Personne n'en a le droit. 191 00:18:42,640 --> 00:18:45,240 - Désolée. - Ni toi, ni Sanna, ni papa. 192 00:18:45,400 --> 00:18:46,760 Personne ! 193 00:18:49,040 --> 00:18:51,560 On me dit toujours ce que je dois faire. 194 00:18:52,760 --> 00:18:54,200 Ce que je dois faire, 195 00:18:54,360 --> 00:18:56,680 ce que j'ai le droit de faire, qui je suis... 196 00:18:56,840 --> 00:18:58,800 C'est comme ça depuis toujours. 197 00:19:01,680 --> 00:19:03,200 Comment ça se fait ? 198 00:19:04,800 --> 00:19:08,480 Pourquoi je n'ai pas le droit de faire mes propres choix ? 199 00:19:13,360 --> 00:19:14,560 Et je ne suis pas débile. 200 00:19:14,720 --> 00:19:17,080 Tout le monde le dit, mais c'est faux. 201 00:19:18,840 --> 00:19:20,320 Je suis intelligent. 202 00:19:20,920 --> 00:19:24,400 Je suis fort. Je suis sympa. Je sais plein de trucs. 203 00:19:24,560 --> 00:19:26,560 Mais ça, personne ne le voit. 204 00:19:35,960 --> 00:19:37,440 Moi, je le vois. 205 00:19:54,440 --> 00:19:58,600 Tu sais, Sanna a voulu tuer Bengt avec l'abatteuse, dans la forêt. 206 00:20:04,880 --> 00:20:06,720 Elle comptait lui rouler dessus. 207 00:20:16,440 --> 00:20:18,280 Mais elle n'a pas réussi. 208 00:20:22,160 --> 00:20:23,320 Elle s'est dégonflée. 209 00:20:23,480 --> 00:20:26,400 Elle est comme ça, elle a que de la gueule. 210 00:20:28,600 --> 00:20:32,080 Elle m'a demandé de l'aider pour Bengt. 211 00:20:35,000 --> 00:20:37,960 Au début, je ne voulais pas. Mais elle m'a harcelé. 212 00:20:38,120 --> 00:20:41,200 Au bout d'un moment, j'en ai eu marre et puis... 213 00:20:43,640 --> 00:20:45,000 Je suis allé chez eux. 214 00:20:47,560 --> 00:20:50,120 En pleine nuit. A pied, ce n'est pas loin. 215 00:20:51,920 --> 00:20:54,760 Sanna m'a ouvert et... 216 00:20:55,680 --> 00:20:58,920 J'ai monté les escaliers jusqu'à... 217 00:21:00,680 --> 00:21:02,560 jusqu'à la chambre à coucher. 218 00:21:06,240 --> 00:21:07,920 Il s'est réveillé avant que je tire. 219 00:21:10,040 --> 00:21:14,120 Il avait l'air tellement surpris. "Tiens, tu as un fusil." 220 00:21:16,080 --> 00:21:17,320 Et après, c'était... 221 00:21:19,160 --> 00:21:20,280 Bonne nuit. 222 00:21:28,840 --> 00:21:31,120 - Aïe. - Oui, aïe. 223 00:21:33,080 --> 00:21:37,640 Le sang a giclé sur tout le mur, et sa tête... 224 00:21:38,960 --> 00:21:40,800 Le plus horrible, c'était son oeil. 225 00:21:40,960 --> 00:21:44,680 Un de ses yeux pendait de son crâne. 226 00:21:45,400 --> 00:21:46,680 C'était dégueulasse. 227 00:21:48,000 --> 00:21:49,960 Je ne l'oublierai jamais. 228 00:21:50,120 --> 00:21:52,040 J'en fais encore des cauchemars. 229 00:22:01,000 --> 00:22:02,240 Et ensuite ? 230 00:22:06,920 --> 00:22:08,400 Comment ça, ensuite ? 231 00:22:10,840 --> 00:22:12,320 Avec le corps ? 232 00:22:14,200 --> 00:22:15,600 On l'a enterré. 233 00:22:18,360 --> 00:22:19,360 Où ça ? 234 00:22:20,920 --> 00:22:23,120 A 50 mètres, dans un champ. 235 00:22:30,120 --> 00:22:31,760 Tu peux me montrer où ? 236 00:22:33,960 --> 00:22:35,040 Bien sûr. 237 00:22:42,920 --> 00:22:44,760 Je dois passer aux toilettes. 238 00:23:16,400 --> 00:23:18,400 J'ai monté les escaliers jusqu'à... 239 00:23:19,880 --> 00:23:22,040 jusqu'à la chambre à coucher. 240 00:23:25,400 --> 00:23:28,040 Il s'est réveillé avant que je tire. 241 00:23:28,200 --> 00:23:30,760 Il avait l'air tellement surpris. 242 00:23:30,920 --> 00:23:33,720 "Tiens, tu as un fusil." Et après, c'était... 243 00:24:05,120 --> 00:24:06,480 Tu veux entrer ? 244 00:24:07,400 --> 00:24:08,720 Non, merci. 245 00:24:08,880 --> 00:24:11,240 Je suis passée prendre la montre de papa. 246 00:24:12,880 --> 00:24:14,600 Tu ne veux pas voir Astrid ? 247 00:24:15,880 --> 00:24:16,960 Tu lui manques. 248 00:24:18,680 --> 00:24:19,840 Je suis pressée. 249 00:24:22,280 --> 00:24:23,480 Où est la montre ? 250 00:24:25,040 --> 00:24:26,200 Tu vas en faire quoi ? 251 00:24:28,480 --> 00:24:30,240 La garder en souvenir. 252 00:24:30,400 --> 00:24:33,160 Il la portait quand tu es revenue, après ton diplôme. 253 00:24:33,880 --> 00:24:34,960 Tu t'en souviens ? 254 00:24:39,520 --> 00:24:40,840 Il était tellement fier. 255 00:24:41,880 --> 00:24:43,800 Tu ne peux même pas imaginer. 256 00:24:49,080 --> 00:24:50,800 Tu voyais que les mauvais côtés. 257 00:24:51,640 --> 00:24:53,040 Et toi, que les bons. 258 00:24:55,480 --> 00:24:56,400 Peut-être bien. 259 00:24:58,960 --> 00:24:59,960 Mais... 260 00:25:01,760 --> 00:25:03,400 Les gens sont comme ça. 261 00:25:05,040 --> 00:25:06,760 On a différentes facettes. 262 00:25:18,840 --> 00:25:20,480 Tu peux rester un peu ? 263 00:25:23,120 --> 00:25:24,200 Pour quoi faire ? 264 00:25:25,800 --> 00:25:27,360 Je ne veux pas être seule. 265 00:25:30,680 --> 00:25:31,960 Où est Marcus ? 266 00:25:34,160 --> 00:25:35,360 Il est parti. 267 00:25:35,920 --> 00:25:39,160 On a rompu. Je ne veux pas être seule quand il reviendra. 268 00:25:42,160 --> 00:25:44,640 Dans ce cas, je veux savoir ce qui s'est passé. 269 00:25:47,040 --> 00:25:48,160 De quoi tu parles ? 270 00:25:50,360 --> 00:25:51,480 Avec papa. 271 00:25:53,120 --> 00:25:54,800 Si tu me le dis, je reste. 272 00:25:59,680 --> 00:26:00,960 De quoi tu parles ? 273 00:27:13,560 --> 00:27:15,400 Alors, tu peux me montrer ? 274 00:27:19,000 --> 00:27:19,960 Marcus ? 275 00:27:21,400 --> 00:27:23,280 La réparation de l'essieu cassé 276 00:27:23,440 --> 00:27:26,120 coûtera au moins 1 500 dollars à Bobby. 277 00:27:38,640 --> 00:27:41,840 Alors, la ferme est ici. 278 00:27:42,960 --> 00:27:44,800 Tu disais que Sanna et toi, 279 00:27:44,960 --> 00:27:47,840 vous aviez enterré Bengt dans un champ. 280 00:27:49,240 --> 00:27:53,280 Est-ce que c'est celui-là... derrière la maison ? 281 00:27:53,440 --> 00:27:56,400 Ou plutôt celui-là, ici ? 282 00:28:05,320 --> 00:28:07,200 On peut pas plutôt regarder un film ? 283 00:28:07,360 --> 00:28:11,200 Montre-moi où c'est sur la carte, et ce sera réglé. 284 00:28:20,120 --> 00:28:22,960 C'est... quelque part par là. 285 00:28:24,560 --> 00:28:26,080 Tu dois être précis. 286 00:28:38,400 --> 00:28:39,520 D'accord, alors... 287 00:28:40,200 --> 00:28:41,800 Là, il y a la clôture... 288 00:28:43,960 --> 00:28:45,440 Là, il y a un arbre. 289 00:28:47,320 --> 00:28:48,320 C'est bon. 290 00:28:49,600 --> 00:28:50,600 Ici. 291 00:28:51,640 --> 00:28:53,840 A un mètre et demi de profondeur. 292 00:28:55,560 --> 00:28:56,920 Bengt est là. 293 00:29:17,000 --> 00:29:19,080 Pourquoi tu dois partir ? 294 00:29:19,240 --> 00:29:22,520 Je t'avais prévenu, j'ai rendez-vous au club de sport. 295 00:29:22,680 --> 00:29:23,800 J'ai promis. 296 00:29:25,400 --> 00:29:26,760 Avec un gars ou une fille ? 297 00:29:27,480 --> 00:29:28,480 Quoi ? 298 00:29:29,200 --> 00:29:32,760 Ton rendez-vous, c'est avec un gars ou une fille ? 299 00:29:33,560 --> 00:29:35,880 Une fille, Hanna. 300 00:29:57,520 --> 00:29:59,560 Répondez, putain ! 301 00:30:08,800 --> 00:30:09,960 Bonjour ! 302 00:30:12,960 --> 00:30:13,800 Oui ? 303 00:30:13,960 --> 00:30:15,840 Je dois voir Thomas Andersson. 304 00:30:16,560 --> 00:30:18,400 Il accueille entre 11 et 15 h. 305 00:30:18,560 --> 00:30:20,320 Laissez-moi entrer, c'est urgent. 306 00:30:20,480 --> 00:30:22,400 C'est quoi, votre urgence ? 307 00:30:23,200 --> 00:30:26,200 Sanna m'a ouvert et... 308 00:30:27,040 --> 00:30:30,320 J'ai monté les escaliers jusqu'à... 309 00:30:31,960 --> 00:30:34,080 jusqu'à la chambre à coucher. 310 00:30:37,520 --> 00:30:39,880 Il s'est réveillé avant que je tire. 311 00:30:41,320 --> 00:30:45,560 Il avait l'air tellement surpris. "Tiens, tu as un fusil." 312 00:30:46,760 --> 00:30:48,200 Et après, c'était... 313 00:30:50,000 --> 00:30:50,960 Bonne nuit. 314 00:30:52,760 --> 00:30:55,000 - Aïe. - Oui, aïe. 315 00:30:57,000 --> 00:31:02,040 Le sang a giclé sur tout le mur, et sa tête... 316 00:31:02,960 --> 00:31:04,720 Le plus horrible, c'était son oeil. 317 00:31:04,880 --> 00:31:08,680 Un de ses yeux pendait de son crâne. 318 00:31:08,840 --> 00:31:10,440 C'était dégueulasse. 319 00:31:11,720 --> 00:31:14,160 Je ne l'oublierai jamais. 320 00:31:14,320 --> 00:31:16,240 J'en fais encore des cauchemars. 321 00:31:21,280 --> 00:31:22,440 Et ensuite ? 322 00:31:24,520 --> 00:31:25,760 Comment ça, ensuite ? 323 00:31:27,360 --> 00:31:30,760 Avec le corps ? Qu'est-ce que vous en avez fait ? 324 00:31:31,880 --> 00:31:33,520 On l'a enterré. 325 00:31:37,160 --> 00:31:38,160 Ici. 326 00:31:41,160 --> 00:31:42,120 Quoi, ici ? 327 00:31:43,080 --> 00:31:45,160 Le corps est ici, exactement ici. 328 00:31:45,880 --> 00:31:47,760 A 1 mètre 50 de profondeur. 329 00:31:52,360 --> 00:31:53,680 C'est pas vrai ! 330 00:31:57,400 --> 00:31:58,600 Je vous en prie. 331 00:36:57,520 --> 00:36:58,520 Bonjour. 332 00:37:06,000 --> 00:37:07,400 Ils attendent à l'intérieur. 333 00:37:09,720 --> 00:37:11,000 Vous ne venez pas ? 334 00:37:13,200 --> 00:37:14,560 Vous devriez être là. 335 00:37:16,160 --> 00:37:17,800 Je préfère attendre ici. 336 00:37:17,960 --> 00:37:19,200 Vous en êtes sûre ? 337 00:37:19,360 --> 00:37:20,720 Oui. Allez, entrez. 338 00:37:23,400 --> 00:37:24,280 D'accord. 339 00:37:25,840 --> 00:37:27,200 A tout à l'heure ? 340 00:37:48,040 --> 00:37:49,520 - Staffan ? - Oui. 341 00:37:49,680 --> 00:37:51,680 Tanja, on tient à vous remercier 342 00:37:51,840 --> 00:37:53,800 pour tout ce que vous avez fait. 343 00:37:53,960 --> 00:37:55,560 Pour avoir trouvé Bengt, 344 00:37:55,720 --> 00:37:57,840 nous avoir permis de tourner la page. 345 00:37:58,520 --> 00:38:03,040 Et pour avoir fait en sorte que les gens qui ont fait ça... 346 00:38:04,720 --> 00:38:07,280 Pour avoir contribué à les faire punir. 347 00:38:07,440 --> 00:38:10,600 Oui, exactement. On tient à vous remercier. 348 00:38:10,760 --> 00:38:12,840 Merci du fond du coeur, Tanja. 349 00:38:13,600 --> 00:38:17,000 On tenait tous à vous offrir quelque chose, 350 00:38:18,040 --> 00:38:22,560 mais on n'a pas réussi à se mettre d'accord sur quoi. 351 00:38:22,720 --> 00:38:26,000 On a donc rassemblé une petite somme. 352 00:38:26,800 --> 00:38:28,040 La voici. 353 00:38:28,200 --> 00:38:29,440 Merci à vous. 354 00:38:36,120 --> 00:38:37,920 Ce n'est pas grand-chose mais... 355 00:38:39,640 --> 00:38:41,240 c'est mieux que rien. 356 00:38:47,080 --> 00:38:48,120 Merci. 357 00:39:40,120 --> 00:39:41,880 C'est de pire en pire. 358 00:39:42,040 --> 00:39:44,200 Ca me fait un câble. 359 00:39:44,360 --> 00:39:46,800 Salut ! Vous allez jouer ? 360 00:39:46,960 --> 00:39:48,640 Oui, au Monopoly. 361 00:39:48,800 --> 00:39:50,320 Cool, je peux venir ? 362 00:39:50,480 --> 00:39:52,320 Bien sûr. Viens. 363 00:39:58,080 --> 00:39:59,080 Sanna ? 364 00:40:00,320 --> 00:40:01,480 Tu as un appel. 365 00:40:02,640 --> 00:40:03,600 C'est qui ? 366 00:40:04,040 --> 00:40:06,280 Un détenu de la prison de Tidaholm. 367 00:40:07,480 --> 00:40:08,640 Un certain... 368 00:40:09,840 --> 00:40:11,640 Marcus Tingstrom. 369 00:40:13,760 --> 00:40:14,640 Marcus ? 370 00:40:15,440 --> 00:40:17,600 Oui, Marcus Tingstrom. 371 00:40:20,400 --> 00:40:21,680 Tu veux lui parler ? 372 00:40:28,560 --> 00:40:29,440 Non. 373 00:40:29,840 --> 00:40:30,720 D'accord. 374 00:42:02,640 --> 00:42:03,760 Tanja Thorell. 375 00:42:04,280 --> 00:42:05,600 Bonjour, Tanja. 376 00:42:06,640 --> 00:42:09,160 J'appelle depuis la prison de Tidaholm. 377 00:42:10,000 --> 00:42:12,360 Il y a un détenu qui aimerait vous parler. 378 00:42:15,280 --> 00:42:16,280 D'accord. 379 00:42:16,920 --> 00:42:18,440 Marcus Tingstrom. 380 00:42:26,920 --> 00:42:28,480 Vous acceptez l'appel ? 381 00:42:30,840 --> 00:42:31,840 Oui. 382 00:42:32,360 --> 00:42:33,680 Pas de problème. 383 00:42:41,360 --> 00:42:42,720 Allô ? 384 00:42:42,880 --> 00:42:43,880 Salut. 385 00:42:44,440 --> 00:42:46,640 C'est moi, Marcus. 386 00:42:50,160 --> 00:42:51,240 Je sais. 387 00:42:56,400 --> 00:42:57,480 Tu fais quoi ? 388 00:42:58,760 --> 00:43:01,640 Rien, je fais un peu de cuisine. 389 00:43:03,680 --> 00:43:04,600 D'accord. 390 00:43:07,760 --> 00:43:09,440 Quoi de neuf, sinon ? 391 00:43:09,600 --> 00:43:10,720 Comment tu vas ? 392 00:43:11,320 --> 00:43:12,520 Je vais... 393 00:43:13,880 --> 00:43:15,040 Plutôt bien. 394 00:43:17,120 --> 00:43:18,280 Et toi ? 395 00:43:18,440 --> 00:43:20,720 Moi ? Ca va aussi. 396 00:43:20,880 --> 00:43:21,840 Raconte-moi. 397 00:43:22,000 --> 00:43:23,200 Te raconter quoi ? 398 00:43:24,480 --> 00:43:25,480 Tout. 399 00:43:26,120 --> 00:43:27,120 Tout ? 400 00:43:28,560 --> 00:43:29,560 Oui. 401 00:43:31,720 --> 00:43:33,360 Je commence par quoi ? 402 00:43:34,000 --> 00:43:35,600 C'est à toi de voir. 403 00:44:51,320 --> 00:44:53,600 Adaptation : Anna Mouminova 404 00:44:53,760 --> 00:44:56,000 Sous-titrage TITRAFILM 24788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.