All language subtitles for the.dark.heart.s01e02.multi.1080p.web.h264-propjoe[eztv.re].srt - fra(3)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,800 --> 00:01:07,880
Je peux essayer ?
2
00:01:10,280 --> 00:01:11,280
Bien sûr.
3
00:01:16,520 --> 00:01:21,520
Tu savais qu'en Russie,
on peut aller chasser des ours ?
4
00:01:25,520 --> 00:01:26,880
Je vais le faire.
5
00:01:28,560 --> 00:01:32,560
Il suffit de payer
quelques gardes forestiers.
6
00:01:33,320 --> 00:01:36,720
Tu sors une bouteille de vodka
et c'est parti pour le carnage.
7
00:01:41,120 --> 00:01:42,880
Tu devrais venir avec moi.
8
00:01:43,040 --> 00:01:44,080
Oui, peut-ĂȘtre.
9
00:01:45,960 --> 00:01:48,280
Attention,
le recul va t'Ă©craser l'Ă©paule.
10
00:01:48,440 --> 00:01:49,680
Je sais tirer.
11
00:02:02,440 --> 00:02:04,320
On invitera ton pĂšre.
12
00:02:05,640 --> 00:02:06,560
OĂč ça ?
13
00:02:07,240 --> 00:02:08,440
En Russie.
14
00:02:09,280 --> 00:02:10,280
Pour quoi faire ?
15
00:02:11,320 --> 00:02:13,880
Il y a des accidents de chasse
tout le temps.
16
00:02:15,160 --> 00:02:16,000
ArrĂȘte.
17
00:02:17,600 --> 00:02:19,240
C'est toi qui as commencé.
18
00:02:20,040 --> 00:02:21,600
Oui, mais je plaisantais.
19
00:02:24,040 --> 00:02:25,160
Moi aussi.
20
00:02:33,240 --> 00:02:37,040
Mais les accidents de chasse tuent
des gens tous les ans, tu sais.
21
00:02:41,880 --> 00:02:42,880
Je décolle.
22
00:02:44,960 --> 00:02:45,960
Pourquoi ?
23
00:02:46,200 --> 00:02:47,560
On se voit plus tard.
24
00:03:36,200 --> 00:03:36,840
AllĂŽ ?
25
00:03:38,280 --> 00:03:39,600
Salut, Patrik. C'est Tanja.
26
00:03:39,760 --> 00:03:43,560
- Salut ! Comment tu vas ?
- Je suis Ă l'hĂŽpital.
27
00:03:43,720 --> 00:03:45,640
Qu'est-ce qui se passe ?
28
00:03:45,800 --> 00:03:47,360
C'est Myra.
29
00:03:48,880 --> 00:03:51,120
Elle est tombée malade hier soir.
30
00:03:52,440 --> 00:03:54,840
Elle avait de la fiĂšvre
et des douleurs.
31
00:03:55,000 --> 00:03:56,880
Ils pensent que c'est l'appendicite.
32
00:03:57,040 --> 00:03:58,680
La pauvre petite !
33
00:04:02,440 --> 00:04:05,120
Je ne sais pas
si je pourrai venir aujourd'hui.
34
00:04:05,280 --> 00:04:07,280
T'inquiĂšte,
je comprends parfaitement.
35
00:04:07,440 --> 00:04:08,880
On se débrouillera.
36
00:04:09,040 --> 00:04:09,920
D'accord.
37
00:04:11,040 --> 00:04:13,680
Ils disent
qu'ils pourraient la garder
38
00:04:13,840 --> 00:04:15,240
jusqu'Ă la fin de la semaine.
39
00:04:15,400 --> 00:04:16,520
Ecoute-moi.
40
00:04:16,680 --> 00:04:19,000
Prends tout le temps
qu'il te faudra.
41
00:04:20,320 --> 00:04:21,320
Merci.
42
00:04:23,400 --> 00:04:25,360
Tu es vraiment un super patron.
43
00:04:25,880 --> 00:04:28,600
C'est normal.
Embrasse Myra de ma part.
44
00:04:29,280 --> 00:04:30,880
D'accord, promis.
45
00:04:31,880 --> 00:04:34,880
Merci infiniment, Ă plus tard.
46
00:04:35,040 --> 00:04:36,520
- Au revoir.
- Au revoir.
47
00:04:59,160 --> 00:05:01,640
Vous pouvez fouiller la zone 7,
aujourd'hui ?
48
00:05:01,800 --> 00:05:03,960
On est toujours sur la zone 4.
49
00:05:04,640 --> 00:05:06,320
Ca fait déjà deux jours.
50
00:05:06,480 --> 00:05:10,360
Oui, mais c'est une grande zone
et les gens sont fatigués.
51
00:05:11,960 --> 00:05:15,200
On est lĂ pour trouver Bengt,
on doit se donner Ă fond.
52
00:05:16,840 --> 00:05:19,400
Le groupe 3
peut fouiller la zone 7 ?
53
00:05:19,560 --> 00:05:20,800
Oui, pas de problĂšme.
54
00:05:20,960 --> 00:05:24,720
Super. Commencez par le nord
et dirigez-vous vers l'intérieur.
55
00:05:24,880 --> 00:05:25,600
D'accord.
56
00:05:25,760 --> 00:05:29,280
Et Ă©vitez la ferme de Bengt,
on n'a pas le droit de la fouiller.
57
00:05:29,440 --> 00:05:30,240
Oui.
58
00:05:31,320 --> 00:05:33,680
- Bien. Des questions ?
- Non.
59
00:05:33,840 --> 00:05:36,120
- Tout est clair ?
- On y va.
60
00:05:36,280 --> 00:05:37,240
Allez.
61
00:06:21,240 --> 00:06:23,080
Tanja pour le groupe 7. Terminé.
62
00:06:24,600 --> 00:06:25,920
Groupe 7 pour Tanja. Terminé.
63
00:06:26,960 --> 00:06:28,080
Du nouveau ?
64
00:06:28,640 --> 00:06:30,000
Rien Ă signaler.
65
00:06:56,200 --> 00:06:58,000
Je suis content que tu viennes.
66
00:06:58,440 --> 00:07:00,160
T'es mon patron, aprĂšs tout.
67
00:07:02,000 --> 00:07:03,000
Tu as faim ?
68
00:07:04,440 --> 00:07:06,480
On pourrait s'arrĂȘter en route.
69
00:07:08,240 --> 00:07:09,800
Pour un café, un sandwich.
70
00:07:09,960 --> 00:07:10,880
Non merci.
71
00:07:18,120 --> 00:07:20,760
La récolte est exceptionnelle,
cette année.
72
00:07:23,040 --> 00:07:24,000
Par contre...
73
00:07:25,760 --> 00:07:28,720
Tu avais raison Ă propos
de la pourriture racinaire.
74
00:07:29,680 --> 00:07:31,680
Il va falloir réagir.
75
00:07:36,160 --> 00:07:37,400
Tu sais...
76
00:07:39,360 --> 00:07:44,160
Mon pĂšre et moi, je crois
qu'on a planté ces arbres...
77
00:07:45,120 --> 00:07:46,880
vers la fin des années 60.
78
00:07:48,520 --> 00:07:52,160
Et les arbres
qu'on plante aujourd'hui,
79
00:07:52,320 --> 00:07:58,240
ce sera la forĂȘt que tes enfants,
mes petits-enfants, verront grandir.
80
00:07:58,400 --> 00:08:00,520
C'est toute la difficulté
de notre travail.
81
00:08:00,680 --> 00:08:01,560
On ne verra pas
82
00:08:01,720 --> 00:08:04,240
le résultat de nos décisions
d'aujourd'hui avant...
83
00:08:05,400 --> 00:08:07,200
Quarante ou cinquante ans.
84
00:08:08,160 --> 00:08:09,240
C'est vrai.
85
00:08:12,960 --> 00:08:14,520
Viens, j'ai un truc Ă te montrer.
86
00:08:14,680 --> 00:08:17,200
- Et si on rentrait ?
- Non, viens !
87
00:08:38,160 --> 00:08:39,080
C'est quoi ?
88
00:08:41,040 --> 00:08:42,480
Tu ne sais pas ?
89
00:08:42,640 --> 00:08:45,040
C'est une 1170G,
mais pourquoi elle est lĂ ?
90
00:08:46,720 --> 00:08:48,120
Tu en voulais une, non ?
91
00:08:53,040 --> 00:08:55,160
- Quoi, elle est Ă nous ?
- Oui.
92
00:08:56,400 --> 00:08:59,000
- Pour de vrai ?
- Tout Ă fait.
93
00:08:59,640 --> 00:09:02,360
J'ai eu un bon prix,
donc pourquoi pas ?
94
00:09:03,520 --> 00:09:04,520
Tiens.
95
00:09:06,640 --> 00:09:07,640
Va l'essayer.
96
00:09:39,920 --> 00:09:41,400
Elle est fantastique.
97
00:09:42,480 --> 00:09:44,680
Elle tourne
beaucoup mieux que la vieille.
98
00:09:44,840 --> 00:09:47,560
Ca vaudra le coup, papa, promis.
On va...
99
00:09:48,440 --> 00:09:50,800
On pourra travailler
beaucoup plus vite.
100
00:09:50,960 --> 00:09:52,040
Oui...
101
00:09:53,600 --> 00:09:55,200
Oui, peut-ĂȘtre.
102
00:09:57,200 --> 00:10:01,120
Mais on aura bien du mal
Ă tout faire tout seuls,
103
00:10:01,280 --> 00:10:02,560
tu ne penses pas ?
104
00:10:04,560 --> 00:10:07,200
On devrait peut-ĂȘtre
embaucher un immigré ?
105
00:10:07,720 --> 00:10:08,800
Un immigré ?
106
00:10:09,680 --> 00:10:10,800
Tu voulais, non ?
107
00:10:16,280 --> 00:10:17,720
Tu serais d'accord ?
108
00:10:17,880 --> 00:10:18,960
Absolument.
109
00:10:19,680 --> 00:10:20,920
Pourquoi pas ?
110
00:10:22,760 --> 00:10:28,280
Je sais que je ne suis pas
trÚs doué pour écouter les autres.
111
00:10:28,440 --> 00:10:29,400
C'est vrai.
112
00:10:29,560 --> 00:10:31,920
Tu dois me laisser un peu de temps.
113
00:10:32,680 --> 00:10:35,240
Tu reprendras l'exploitation,
aprĂšs tout.
114
00:10:35,400 --> 00:10:37,480
Mais j'ai du mal Ă lĂącher les rĂȘnes.
115
00:10:38,280 --> 00:10:41,320
Tu n'es pas obligé,
tu n'es pas si vieux que ça.
116
00:10:45,080 --> 00:10:47,120
Mais je veux poursuivre mes idéaux.
117
00:10:47,280 --> 00:10:48,320
Je comprends.
118
00:10:48,480 --> 00:10:50,920
C'Ă©tait pareil pour moi,
quand j'Ă©tais jeune.
119
00:10:51,080 --> 00:10:53,520
Mon pĂšre n'Ă©coutait jamais
mes idées.
120
00:10:53,680 --> 00:10:57,240
J'ai dĂ» attendre que ce vieux salaud
meure pour ĂȘtre libre.
121
00:10:58,680 --> 00:11:00,880
Tu ne seras pas obligée
de faire pareil.
122
00:11:01,680 --> 00:11:02,880
Merci, papa.
123
00:11:06,800 --> 00:11:08,920
- Mais Ă une condition.
- Laquelle ?
124
00:11:10,240 --> 00:11:11,400
Ce garçon.
125
00:11:11,920 --> 00:11:13,400
Le gamin de Tingstrom.
126
00:11:13,560 --> 00:11:14,560
Marcus ?
127
00:11:16,160 --> 00:11:18,320
Il ne reviendra plus chez nous.
128
00:11:19,600 --> 00:11:21,800
Quelque chose cloche
chez lui, Sanna.
129
00:11:23,680 --> 00:11:25,840
Tu pourras faire
tout ce que tu veux.
130
00:11:27,240 --> 00:11:30,320
Mais tu dois me promettre
de ne plus le revoir.
131
00:11:33,160 --> 00:11:34,400
Plus jamais.
132
00:11:36,880 --> 00:11:38,120
Tu as compris ?
133
00:11:41,280 --> 00:11:42,240
TrĂšs bien.
134
00:11:47,000 --> 00:11:49,960
Je vais pisser.
Ensuite, on pourra y aller.
135
00:12:07,520 --> 00:12:08,560
Du nouveau ?
136
00:12:09,280 --> 00:12:10,400
Non, rien.
137
00:12:26,280 --> 00:12:28,480
Bonjour.
138
00:12:30,680 --> 00:12:32,320
Vous avez quelque chose ?
139
00:12:32,480 --> 00:12:34,000
Non, pas encore.
140
00:12:34,920 --> 00:12:37,880
C'est possible de retrouver
quelqu'un aprĂšs deux ans ?
141
00:12:38,040 --> 00:12:39,480
Je l'espĂšre vraiment.
142
00:12:39,640 --> 00:12:42,920
Comme ça, la famille pourra
essayer de tourner la page.
143
00:12:43,840 --> 00:12:44,680
Je vois.
144
00:12:45,760 --> 00:12:46,760
Enfin...
145
00:12:47,760 --> 00:12:50,800
Ca dépend de quel membre
de la famille vous parlez.
146
00:12:54,600 --> 00:12:57,240
Je dois avouer
que je ne les connais pas.
147
00:12:58,560 --> 00:13:01,000
- Contrairement Ă vous, j'imagine.
- Oui...
148
00:13:02,080 --> 00:13:04,560
Je ne voudrais pas
interférer avec...
149
00:13:04,720 --> 00:13:06,720
Non, ne vous inquiétez pas.
150
00:13:07,440 --> 00:13:09,680
Toutes les pistes
sont les bienvenues.
151
00:13:13,680 --> 00:13:16,400
- Vous avez fouillé la ferme ?
- Celle de Bengt ?
152
00:13:16,560 --> 00:13:17,400
Oui.
153
00:13:18,240 --> 00:13:20,120
La police l'a déjà fait.
154
00:13:20,800 --> 00:13:22,160
Vous pensiez Ă autre chose ?
155
00:13:22,320 --> 00:13:23,400
Non.
156
00:13:23,920 --> 00:13:25,840
J'Ă©tais seulement curieuse.
157
00:13:26,760 --> 00:13:29,560
Bon, je dois aller préparer
le déjeuner.
158
00:13:30,800 --> 00:13:32,840
Bonne chance, au revoir.
159
00:13:41,400 --> 00:13:42,960
Tobbe pour Tanja.
160
00:13:44,000 --> 00:13:45,360
Ici Tanja, j'Ă©coute.
161
00:13:46,360 --> 00:13:47,920
On a trouvé quelque chose.
162
00:13:48,080 --> 00:13:49,120
C'est quoi ?
163
00:15:52,720 --> 00:15:54,000
Tout va bien ?
164
00:15:54,160 --> 00:15:55,080
Quoi ?
165
00:15:55,240 --> 00:15:56,560
Le dĂźner va ĂȘtre froid.
166
00:15:57,480 --> 00:15:58,920
J'arrive.
167
00:16:06,320 --> 00:16:08,800
On devrait peut-ĂȘtre
investir dans les exotiques,
168
00:16:08,960 --> 00:16:10,480
comme tu suggérais.
169
00:16:13,040 --> 00:16:15,840
Par contre,
ils nécessitent plus d'entretien.
170
00:16:17,480 --> 00:16:20,000
On devrait peut-ĂȘtre
attendre un peu.
171
00:16:21,840 --> 00:16:23,080
Qu'en penses-tu ?
172
00:16:31,960 --> 00:16:33,240
Qu'est-ce qui t'arrive ?
173
00:16:33,840 --> 00:16:35,680
Pourquoi tu me répondais pas ?
174
00:16:36,720 --> 00:16:37,920
J'Ă©tais malade.
175
00:16:52,480 --> 00:16:54,360
- Marcus ?
- Oui ?
176
00:16:57,880 --> 00:16:58,840
Quoi ?
177
00:17:05,080 --> 00:17:06,040
C'est quoi ?
178
00:17:06,480 --> 00:17:07,600
Je suis enceinte.
179
00:17:10,880 --> 00:17:11,760
Quoi ?
180
00:17:12,120 --> 00:17:13,600
Mais c'est génial !
181
00:17:13,760 --> 00:17:14,880
Fais voir.
182
00:17:16,520 --> 00:17:17,880
C'est trop bien !
183
00:17:19,120 --> 00:17:21,120
On va devenir parents ?
184
00:17:21,960 --> 00:17:24,480
Mon vieux berceau
est toujours dans la grange,
185
00:17:24,640 --> 00:17:26,040
on pourra s'en servir.
186
00:17:26,560 --> 00:17:30,160
Il a besoin d'ĂȘtre rĂ©parĂ©,
mais je peux m'en occuper.
187
00:17:30,320 --> 00:17:31,880
Pourquoi tu disais rien ?
188
00:17:35,200 --> 00:17:36,240
Parce que...
189
00:17:39,600 --> 00:17:40,760
Je ne sais pas...
190
00:17:41,360 --> 00:17:44,200
C'est notre enfant.
On va fonder une famille.
191
00:17:44,360 --> 00:17:45,720
Tu ne comprends pas.
192
00:17:51,480 --> 00:17:52,960
Je ne comprends pas quoi ?
193
00:17:56,480 --> 00:17:59,160
Tu penses quand mĂȘme pas avorter ?
194
00:18:01,000 --> 00:18:02,160
Je ne sais pas.
195
00:18:05,240 --> 00:18:06,680
Tu ne peux pas faire ça.
196
00:18:07,360 --> 00:18:09,440
Papa deviendra fou s'il l'apprend.
197
00:18:09,600 --> 00:18:11,960
Et alors ? Ce n'est pas son enfant.
198
00:18:12,120 --> 00:18:13,840
Qu'est-ce que ça change ?
199
00:18:14,000 --> 00:18:15,560
Il a bien des enfants, lui.
200
00:18:15,720 --> 00:18:17,240
Oui, mais c'est différent.
201
00:18:27,640 --> 00:18:29,160
Si tu tues notre bébé...
202
00:18:30,800 --> 00:18:31,800
je me suicide.
203
00:18:33,600 --> 00:18:34,720
ArrĂȘte.
204
00:18:35,360 --> 00:18:36,640
Je suis sérieux.
205
00:18:37,400 --> 00:18:38,720
Je prendrai le fusil de papa,
206
00:18:38,880 --> 00:18:41,640
j'irai dans les bois
et je me foutrai en l'air.
207
00:18:41,800 --> 00:18:43,160
Tu peux pas faire ça.
208
00:18:43,640 --> 00:18:44,880
Marcus...
209
00:18:52,160 --> 00:18:53,160
Toi et moi.
210
00:19:08,320 --> 00:19:10,880
Si c'est une fille,
je veux l'appeler Astrid.
211
00:19:40,200 --> 00:19:41,080
Non.
212
00:19:45,840 --> 00:19:46,720
Non.
213
00:19:55,960 --> 00:19:57,280
Non, ça non plus.
214
00:20:01,120 --> 00:20:02,320
Il m'en reste une.
215
00:20:03,000 --> 00:20:06,400
C'est la derniĂšre.
Elle est un peu... perturbante.
216
00:20:08,280 --> 00:20:09,800
Vous voulez la voir ?
217
00:20:12,400 --> 00:20:13,440
Oui, Ă©videmment.
218
00:20:27,640 --> 00:20:30,160
Il en avait peut-ĂȘtre une
comme celle-lĂ .
219
00:20:32,800 --> 00:20:33,800
Mais...
220
00:20:36,040 --> 00:20:37,520
Je n'en suis pas sûre.
221
00:20:38,560 --> 00:20:40,000
Je ne peux pas...
222
00:20:43,200 --> 00:20:44,120
Je...
223
00:20:50,600 --> 00:20:51,640
Ecoutez...
224
00:20:53,280 --> 00:20:55,440
Il reste encore
des zones Ă fouiller.
225
00:20:56,400 --> 00:21:00,080
Je ne m'arrĂȘterai pas avant d'avoir
fouillé chaque millimÚtre.
226
00:21:00,240 --> 00:21:01,400
Je vous le promets.
227
00:21:04,400 --> 00:21:06,320
Votre amie qui a disparu...
228
00:21:08,320 --> 00:21:11,840
Quand vous l'avez retrouvée,
elle Ă©tait vivante ?
229
00:21:12,000 --> 00:21:15,120
Non, on l'a trouvée
dans une benne Ă ordures.
230
00:21:15,280 --> 00:21:17,800
RĂ©partie
dans quatre sacs plastiques.
231
00:21:22,880 --> 00:21:24,720
J'ai une question Ă vous poser.
232
00:21:25,600 --> 00:21:28,000
Qui a racheté la ferme de Bengt ?
233
00:21:30,080 --> 00:21:32,520
Personne ne l'a rachetée.
234
00:21:34,160 --> 00:21:35,800
Qui vit lĂ -bas, alors ?
235
00:21:36,760 --> 00:21:38,080
Ma soeur, Sanna.
236
00:21:40,040 --> 00:21:41,040
D'accord.
237
00:21:42,480 --> 00:21:43,760
Elle y vit seule ?
238
00:21:44,520 --> 00:21:46,160
C'est une grande ferme, non ?
239
00:21:47,240 --> 00:21:48,080
Oui.
240
00:21:51,920 --> 00:21:53,440
Pourquoi cette question ?
241
00:21:53,600 --> 00:21:54,600
Juste comme ça.
242
00:21:55,360 --> 00:21:56,520
Par curiosité.
243
00:23:10,240 --> 00:23:11,160
C'est quoi ?
244
00:23:12,240 --> 00:23:13,240
Du saumon fumé.
245
00:23:14,760 --> 00:23:16,080
Il est frais.
246
00:23:17,960 --> 00:23:19,400
Ah, je vois.
247
00:23:24,080 --> 00:23:25,880
On a quelque chose Ă te dire.
248
00:23:32,320 --> 00:23:33,840
Tu vas ĂȘtre grand-pĂšre.
249
00:23:40,240 --> 00:23:41,400
On va avoir un bébé.
250
00:23:46,040 --> 00:23:49,680
Ne t'inquiĂšte pas pour l'entreprise.
On y a déjà réfléchi.
251
00:23:49,840 --> 00:23:53,200
Je peux gérer l'administratif
et la comptabilité.
252
00:23:53,360 --> 00:23:57,160
Et on peut embaucher des immigrés,
comme on avait dit.
253
00:23:57,320 --> 00:23:59,080
Enfin, si tu veux toujours.
254
00:23:59,240 --> 00:24:01,920
Et ensuite, on...
255
00:24:02,760 --> 00:24:04,040
Ah, oui.
256
00:24:05,280 --> 00:24:07,520
Je pourrai remplacer Sanna.
257
00:24:07,680 --> 00:24:09,240
Ce ne sera pas un problĂšme.
258
00:24:11,480 --> 00:24:14,600
Je peux travailler avec vous
et apprendre.
259
00:24:15,640 --> 00:24:20,480
Je sais que vous avez beaucoup plus
d'expérience que moi.
260
00:24:20,640 --> 00:24:22,320
Mais j'apprends vite.
261
00:24:31,360 --> 00:24:34,360
Je sais que nos familles
ne s'entendent pas,
262
00:24:35,320 --> 00:24:36,360
mais...
263
00:24:36,840 --> 00:24:39,840
Maintenant, on sera liés
d'une nouvelle maniĂšre, donc...
264
00:24:41,320 --> 00:24:44,200
J'espĂšre qu'on pourra
tourner la page sur le passé.
265
00:24:44,360 --> 00:24:45,760
Moi, j'en suis capable.
266
00:24:47,280 --> 00:24:49,840
Tu disais que parfois,
il te fallait du temps...
267
00:24:50,560 --> 00:24:52,120
pour t'habituer aux choses.
268
00:24:53,800 --> 00:24:55,560
Ce sera un gros changement, mais...
269
00:24:57,560 --> 00:24:59,280
On pense qu'il sera positif.
270
00:25:05,800 --> 00:25:07,080
C'est pour quand ?
271
00:25:09,280 --> 00:25:10,480
Le mois d'avril.
272
00:25:12,520 --> 00:25:14,560
Les petits-enfants, c'est sympa.
273
00:25:20,920 --> 00:25:22,400
Vous serez Ă l'Ă©troit.
274
00:25:22,560 --> 00:25:23,400
Oui.
275
00:25:24,240 --> 00:25:25,520
Mais ici, c'est grand.
276
00:25:26,240 --> 00:25:27,440
Ici, oui.
277
00:25:28,640 --> 00:25:31,560
Mais vous serez
Ă l'Ă©troit chez toi, non ?
278
00:25:43,120 --> 00:25:46,760
- Papa...
- Comme je l'avais dit Ă Sanna...
279
00:25:48,680 --> 00:25:50,680
tu n'es pas le bienvenu ici.
280
00:25:53,240 --> 00:25:56,240
Si elle compte fonder
une famille avec toi...
281
00:26:00,240 --> 00:26:02,320
ce sera chez toi.
282
00:26:04,400 --> 00:26:05,760
Pas chez moi.
283
00:26:18,480 --> 00:26:21,600
Et tu peux reprendre
ton saumon fumé pourri.
284
00:26:22,600 --> 00:26:26,040
Tu en auras plus besoin
chez les Tingstrom.
285
00:26:57,800 --> 00:26:59,360
Tanja pour le groupe 3.
286
00:27:03,080 --> 00:27:05,080
Tanja pour le groupe 3. Terminé.
287
00:27:09,840 --> 00:27:11,640
AllĂŽ, quelqu'un m'entend ?
288
00:27:17,200 --> 00:27:20,200
Je suis sur le secteur C18
et il n'y a personne.
289
00:27:20,360 --> 00:27:21,800
Quelqu'un me reçoit ?
290
00:27:26,520 --> 00:27:27,760
AllĂŽ ?
291
00:27:48,760 --> 00:27:51,320
- Tu n'es pas d'humeur ?
- Pas ici.
292
00:27:57,960 --> 00:27:59,160
OĂč, alors ?
293
00:28:00,560 --> 00:28:01,720
Dans la forĂȘt ?
294
00:28:07,880 --> 00:28:10,600
On l'emmerde, ce vieux bĂątard.
295
00:28:10,760 --> 00:28:12,720
On s'en sortira sans lui.
296
00:28:15,480 --> 00:28:19,200
On peut rester ici aussi longtemps
qu'on veut, mon pĂšre est d'accord.
297
00:28:19,360 --> 00:28:22,920
- Et quand le bébé sera là ?
- On a de la place, ça ira.
298
00:28:24,320 --> 00:28:25,760
Ca coûte cher, un bébé.
299
00:28:25,920 --> 00:28:28,480
La nourriture, les vĂȘtements,
la poussette...
300
00:28:29,760 --> 00:28:31,960
Je te l'ai dit,
je m'occuperai de toi.
301
00:28:32,920 --> 00:28:34,400
Pas besoin de t'inquiéter.
302
00:28:36,920 --> 00:28:37,800
D'accord ?
303
00:28:43,160 --> 00:28:44,240
Un jour,
304
00:28:44,400 --> 00:28:47,400
tu hériteras de l'entreprise
de ce bĂątard sans coeur.
305
00:28:47,560 --> 00:28:49,360
Tout sera Ă toi.
306
00:28:51,160 --> 00:28:53,800
AprÚs ça, on n'aura plus besoin
de s'inquiéter.
307
00:28:53,960 --> 00:28:54,960
Plus jamais.
308
00:29:02,320 --> 00:29:03,360
Toi et moi.
309
00:29:06,520 --> 00:29:07,880
Toi et moi ?
310
00:29:08,040 --> 00:29:09,320
Toi et moi.
311
00:29:11,720 --> 00:29:13,160
J'ai du travail.
312
00:29:37,560 --> 00:29:39,080
Qu'est-ce que tu fais ?
313
00:29:39,720 --> 00:29:41,720
- Je nettoie un peu.
- ArrĂȘte.
314
00:29:44,120 --> 00:29:46,640
- Désolée, je me disais...
- C'est pas la peine.
315
00:29:49,560 --> 00:29:53,080
Tu es enceinte,
tu ferais mieux d'y aller doucement.
316
00:29:53,240 --> 00:29:55,480
Les garçons et moi,
on s'occupe de la ferme.
317
00:29:56,800 --> 00:30:00,600
Rentre, va te reposer.
Va t'allonger sur le canapé.
318
00:30:00,760 --> 00:30:04,160
Regarde la télé.
Marcus a plein de bons films.
319
00:30:07,600 --> 00:30:12,600
Merci Ă tous
pour votre travail exceptionnel.
320
00:30:13,480 --> 00:30:16,400
On n'a encore rien trouvé, mais...
321
00:30:17,080 --> 00:30:19,240
C'est aussi un résultat, si on veut.
322
00:30:20,160 --> 00:30:21,680
Et la chemise ?
323
00:30:21,840 --> 00:30:25,120
Les résultats sont arrivés,
c'Ă©tait du sang d'Ă©lan.
324
00:30:25,320 --> 00:30:26,120
Oui.
325
00:30:26,640 --> 00:30:28,200
Mais je tiens Ă dire que sans vous,
326
00:30:28,360 --> 00:30:32,600
on ne serait pas l'organisation
qu'on est aujourd'hui, donc...
327
00:30:32,760 --> 00:30:34,720
Un grand merci Ă vous.
328
00:30:42,840 --> 00:30:46,840
On verra combien ils seront
à revenir, aprÚs ça.
329
00:30:51,800 --> 00:30:54,480
On a fait tout ce qu'on pouvait.
330
00:30:59,480 --> 00:31:00,480
On y va ?
331
00:31:02,720 --> 00:31:05,160
On pourrait s'arrĂȘter en ville
pour manger.
332
00:31:05,320 --> 00:31:07,840
Ca te gĂȘnerait de rentrer
avec quelqu'un d'autre ?
333
00:31:08,000 --> 00:31:12,120
Je dois aller chercher Myra,
puis faire des courses.
334
00:31:12,280 --> 00:31:14,120
- Aucun souci.
- Tu es sûr ?
335
00:31:14,280 --> 00:31:15,480
Oui, t'inquiĂšte.
336
00:31:19,240 --> 00:31:20,680
Repose-toi, aprĂšs.
337
00:31:43,680 --> 00:31:44,760
A table !
338
00:31:48,440 --> 00:31:49,240
A table !
339
00:31:59,040 --> 00:32:00,320
C'est trĂšs bon.
340
00:32:03,560 --> 00:32:04,680
C'est bon, non ?
341
00:32:11,240 --> 00:32:12,840
- Hein ?
- C'est bon, non ?
342
00:32:13,000 --> 00:32:15,440
TrĂšs bon. C'est bon, Sanna.
343
00:32:54,560 --> 00:32:55,920
Encore cinq !
344
00:33:05,000 --> 00:33:06,000
C'est qui ?
345
00:33:06,720 --> 00:33:07,640
C'est papa.
346
00:33:07,800 --> 00:33:10,480
Cette voiture !
Qu'est-ce qu'il fait lĂ ?
347
00:33:10,640 --> 00:33:12,400
- Je vais lui parler.
- Je viens avec toi.
348
00:33:12,560 --> 00:33:13,760
Non, reste ici.
349
00:33:21,440 --> 00:33:22,600
Comment ça va ?
350
00:33:23,480 --> 00:33:24,600
Pas trop mal.
351
00:33:27,880 --> 00:33:29,600
Tu as vérifié les jeunes épicéas ?
352
00:33:32,400 --> 00:33:35,400
Alors, tu voulais quelque chose ?
353
00:33:36,280 --> 00:33:37,480
Je veux travailler.
354
00:33:40,880 --> 00:33:42,040
Ca me manque.
355
00:33:43,160 --> 00:33:45,520
- La forĂȘt, les machines...
- D'accord.
356
00:33:47,480 --> 00:33:51,600
Tu peux surveiller
les jeunes plants.
357
00:33:52,320 --> 00:33:53,800
Ton salaire reste le mĂȘme.
358
00:33:56,720 --> 00:33:57,720
Merci.
359
00:34:04,840 --> 00:34:07,160
- Sympa, la voiture.
- Oui.
360
00:34:07,600 --> 00:34:09,880
Je dois bien dépenser mon argent,
361
00:34:11,240 --> 00:34:13,640
maintenant que l'entreprise
est condamnée.
362
00:34:15,000 --> 00:34:16,080
Comment ça ?
363
00:34:16,800 --> 00:34:18,880
J'imagine qu'ils la vendront.
364
00:34:19,880 --> 00:34:22,880
- Ce sera une maison de vacances.
- Je la vendrai jamais.
365
00:34:27,680 --> 00:34:29,320
Tu peux garder ton salaire.
366
00:34:30,240 --> 00:34:33,080
Mais je ne veux plus jamais
te revoir chez moi.
367
00:34:33,240 --> 00:34:36,040
Je vais mettre la ferme
et toutes les terres
368
00:34:36,760 --> 00:34:37,960
au nom d'Emelie.
369
00:34:38,920 --> 00:34:40,320
Emelie ? Mais pourquoi ?
370
00:34:42,000 --> 00:34:44,120
Pour que tu n'en hérites pas.
371
00:34:45,240 --> 00:34:46,880
Toi et l'autre bon Ă rien.
372
00:34:47,360 --> 00:34:49,480
Vous n'avez plus rien Ă faire
lĂ -bas.
373
00:34:55,120 --> 00:34:56,280
Tu peux y aller.
374
00:36:00,960 --> 00:36:02,720
Il a pas le droit, putain.
375
00:36:02,880 --> 00:36:04,880
Si, il en a tout Ă fait le droit.
376
00:36:35,400 --> 00:36:36,400
Y a quelqu'un ?
377
00:37:00,160 --> 00:37:01,120
Y a quelqu'un ?
378
00:37:06,440 --> 00:37:07,560
Vous ĂȘtes qui ?
379
00:37:08,840 --> 00:37:09,760
Bonjour !
380
00:37:12,000 --> 00:37:13,120
Tanja Thorell.
381
00:37:13,280 --> 00:37:15,920
Chef des opérations
pour Missing People.
382
00:37:17,120 --> 00:37:20,880
Vous nous avez peut-ĂȘtre vus,
ces gilets ne sont pas discrets.
383
00:37:24,120 --> 00:37:25,080
Vous habitez ici ?
384
00:37:27,680 --> 00:37:28,680
Oui.
385
00:37:30,240 --> 00:37:31,360
Avec Sanna ?
386
00:37:33,800 --> 00:37:34,840
Effectivement.
387
00:37:36,040 --> 00:37:36,840
Elle est lĂ ?
388
00:37:41,760 --> 00:37:43,120
Non, elle n'est pas lĂ .
389
00:37:48,120 --> 00:37:49,120
D'accord.
390
00:37:51,560 --> 00:37:54,480
Dans ce cas, je ne vous dérange pas
plus longtemps.
391
00:37:56,560 --> 00:37:58,320
Vous ne le trouverez pas ici.
392
00:38:00,920 --> 00:38:01,920
Non ?
393
00:38:03,120 --> 00:38:04,320
Pourquoi ?
394
00:38:06,840 --> 00:38:08,560
A mon avis, il est parti.
395
00:38:11,000 --> 00:38:12,000
OĂč ça ?
396
00:38:13,960 --> 00:38:15,400
Dans un endroit chaud.
397
00:38:17,720 --> 00:38:18,960
Comment vous le savez ?
398
00:38:24,960 --> 00:38:26,080
Vous avez des enfants ?
399
00:38:27,720 --> 00:38:30,840
Ma fille s'est réveillée,
je dois y aller.
400
00:38:32,080 --> 00:38:33,320
Elle a quel Ăąge ?
401
00:38:33,480 --> 00:38:35,640
Dix-huit mois.
402
00:38:35,800 --> 00:38:37,280
C'est génial !
403
00:38:37,960 --> 00:38:40,080
C'est là que leurs personnalités...
404
00:38:40,640 --> 00:38:41,760
Je dois vraiment y aller.
405
00:38:41,920 --> 00:38:44,120
D'accord.
Comment vous vous appelez ?
406
00:38:47,400 --> 00:38:48,520
Marcus.
407
00:38:50,640 --> 00:38:52,080
Enchantée, Marcus.
408
00:38:52,840 --> 00:38:53,800
Tanja.
409
00:38:55,480 --> 00:38:57,920
Dites Ă Sanna
que j'aimerais lui parler.
410
00:38:58,080 --> 00:38:59,720
Mon numéro est sur le site web.
411
00:38:59,880 --> 00:39:01,160
Lui parler de quoi ?
412
00:39:01,760 --> 00:39:04,680
- De Bengt.
- Je vous l'ai dit, il n'est pas lĂ .
413
00:40:16,240 --> 00:40:17,520
Je peux dormir ici ?
414
00:40:23,520 --> 00:40:24,840
Juste une nuit.
415
00:40:26,720 --> 00:40:28,160
Vous vous ĂȘtes disputĂ©s ?
416
00:40:47,160 --> 00:40:50,120
Un vague de froid traversera le Sud,
apportant des averses.
417
00:40:50,280 --> 00:40:54,000
Elle survolera les parties ouest
du Svealand et du Gotaland.
418
00:40:54,160 --> 00:40:57,240
Des vents violents sont à prévoir
sur le Skagerrak...
419
00:40:58,600 --> 00:40:59,960
Eh oui.
420
00:41:02,520 --> 00:41:05,440
Mais demain est un autre jour.
421
00:41:10,440 --> 00:41:11,160
Papa ?
422
00:41:12,920 --> 00:41:13,920
Oui ?
423
00:41:22,080 --> 00:41:23,000
Quoi ?
424
00:41:28,600 --> 00:41:29,760
Non, rien.
425
00:41:32,040 --> 00:41:33,000
D'accord.
426
00:41:33,960 --> 00:41:34,960
Bonne nuit.
427
00:41:35,840 --> 00:41:36,840
Bonne nuit.
428
00:42:44,280 --> 00:42:45,280
OK.
429
00:45:05,840 --> 00:45:08,480
Adaptation : Anna Mouminova
430
00:45:08,640 --> 00:45:11,280
Sous-titrage TITRAFILM
27180