Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,600 --> 00:00:36,100
A crossroads...
2
00:00:43,150 --> 00:00:45,190
Which way should we go?
3
00:00:48,820 --> 00:00:49,700
All right.
4
00:00:51,490 --> 00:00:54,910
We can use this! We go whichever way the leaves point!
5
00:01:05,210 --> 00:01:06,210
Left!
6
00:01:07,760 --> 00:01:09,090
—is what I would say,
7
00:01:09,090 --> 00:01:10,720
but this way’s better.
8
00:01:10,720 --> 00:01:13,220
Just something about it just feels right, y’know?
9
00:01:21,810 --> 00:01:23,230
Now you’ve done it!
10
00:01:25,060 --> 00:01:27,980
Oh? Gonna play dumb?
11
00:01:27,980 --> 00:01:28,940
Then...
12
00:01:28,940 --> 00:01:30,900
...maybe I should leave you there!
13
00:01:36,660 --> 00:01:38,750
Gah!
14
00:01:42,790 --> 00:01:44,790
I’m going on ahead!
15
00:03:45,040 --> 00:03:47,790
Following the wind, following their whims...
16
00:03:48,370 --> 00:03:51,000
...in a forest somewhere, in a region somewhere...
17
00:03:51,540 --> 00:03:55,300
...Satoshi and Pikachu’s directionless journey continues.
18
00:03:55,840 --> 00:03:59,640
Now then, what Pokémon will they meet today?
19
00:04:04,970 --> 00:04:06,890
Pi! Ka! Chu!
20
00:04:06,890 --> 00:04:08,190
Pi!
21
00:04:08,190 --> 00:04:09,690
Ooh, a Mukkuru!
22
00:04:28,040 --> 00:04:30,540
Huh?! Koiking?!
23
00:04:35,840 --> 00:04:38,550
Pikachu! Don’t just laugh at me...
24
00:04:49,100 --> 00:04:50,770
Thanks...
25
00:04:59,700 --> 00:05:00,740
A Cocoon?
26
00:05:05,080 --> 00:05:08,160
Oww...
27
00:05:16,590 --> 00:05:17,960
Is it sleeping?
28
00:05:24,640 --> 00:05:27,180
What?! Now?!
29
00:05:34,810 --> 00:05:36,730
It evolved...
30
00:05:59,670 --> 00:06:00,510
Poke.
31
00:06:12,520 --> 00:06:15,100
That was scary...
32
00:06:15,100 --> 00:06:16,060
But...
33
00:06:17,480 --> 00:06:19,030
Did you see that, Pikachu?!
34
00:06:19,030 --> 00:06:20,110
I...
35
00:06:20,820 --> 00:06:23,780
...may have just made friends with that Spear!
36
00:07:04,990 --> 00:07:06,700
Ms. Mom!
37
00:07:06,700 --> 00:07:08,370
Hello!
38
00:07:08,370 --> 00:07:09,830
Professor Okido!
39
00:07:09,830 --> 00:07:11,450
How are you doing?
40
00:07:11,450 --> 00:07:13,700
Have you heard from Satoshi?
41
00:07:13,700 --> 00:07:15,790
Nope, not a word since.
42
00:07:15,790 --> 00:07:18,710
I don’t know where he is or what he’s up to.
43
00:07:18,710 --> 00:07:22,960
Well, it’s nice to wander around without any particular goal every now and then.
44
00:07:22,960 --> 00:07:25,970
I used to be just like that when I was young.
45
00:07:25,970 --> 00:07:28,970
Oh, he does have a goal of sorts.
46
00:07:28,970 --> 00:07:31,600
He said he wanted to make more friends.
47
00:07:31,600 --> 00:07:33,350
Hmm, friends...
48
00:07:33,350 --> 00:07:35,310
A poem just came to mind.
49
00:07:35,310 --> 00:07:35,850
Pokémon Haiku
50
00:07:35,850 --> 00:07:40,360
If it’s friends you seek You should start with Pokémon Hundred fifty one
Pokémon Haiku
51
00:07:40,360 --> 00:07:41,820
Master of the craft!
Pokémon Haiku
52
00:07:41,820 --> 00:07:46,570
Pokémon Haiku
53
00:07:56,120 --> 00:07:58,420
Ooh, a Korobohshi!
54
00:07:59,580 --> 00:08:01,210
A Minezumi?
55
00:08:03,380 --> 00:08:04,710
Digda.
56
00:08:07,260 --> 00:08:08,220
Nyarth...
57
00:08:13,470 --> 00:08:14,470
Nyarth?!
58
00:08:17,020 --> 00:08:17,770
Pikachu!
59
00:08:18,810 --> 00:08:20,190
Byesy-meow!
60
00:08:20,190 --> 00:08:21,310
What are you doing?!
61
00:08:22,650 --> 00:08:24,480
If you ask us “What are you doing?!”...
62
00:08:24,940 --> 00:08:27,110
We’ll answer out of sympathy for the world!
63
00:08:27,110 --> 00:08:29,610
Whoosh! Shing!
64
00:08:29,610 --> 00:08:32,120
To protect the world from devastation.
65
00:08:32,120 --> 00:08:35,370
To preserve world peace.
66
00:08:35,370 --> 00:08:38,250
Championing the evils of truth and love.
67
00:08:38,250 --> 00:08:41,000
We’re the lovely, charming villains.
68
00:08:41,000 --> 00:08:42,250
Musashi!
69
00:08:42,250 --> 00:08:43,250
Kojiro!
70
00:08:45,380 --> 00:08:48,510
The Team Rocket duo soars through the galaxy!
71
00:08:48,510 --> 00:08:52,090
Like a white hole, a white tomorrow awaits us!
72
00:08:52,090 --> 00:08:54,180
Just kidding, meow!
73
00:08:58,390 --> 00:09:00,440
You again, Team Rocket?!
74
00:09:00,440 --> 00:09:03,690
Wherever Pikachu may be, Team Rocket is bound to follow, meow!
75
00:09:03,690 --> 00:09:06,280
Then, Pikachu, use 100,000 Volts!
76
00:09:12,780 --> 00:09:13,950
What?!
77
00:09:14,910 --> 00:09:17,290
This can absorb all its electricity, meow!
78
00:09:17,290 --> 00:09:19,540
Then... Iron Tail!
79
00:09:24,540 --> 00:09:26,300
Escape is impossible!
80
00:09:26,300 --> 00:09:29,470
We exhaustively researched Pikachu...
81
00:09:29,470 --> 00:09:33,050
...and made an invention that can withstand not just Iron Tail,
82
00:09:33,050 --> 00:09:37,260
but any impact whatsoever; the Super DX Capture Net!
83
00:09:37,260 --> 00:09:39,140
So! With that outta the way...
84
00:09:39,140 --> 00:09:40,520
We’ll be off!
85
00:09:40,520 --> 00:09:41,890
You think I’ll let you?
86
00:09:41,890 --> 00:09:42,690
Go, Onvern!
87
00:09:47,900 --> 00:09:49,280
Blast Waves!
88
00:09:51,030 --> 00:09:52,700
Sonansu, take care of it.
89
00:09:56,910 --> 00:09:58,910
It’s up to you, Donphan!
90
00:10:06,920 --> 00:10:09,170
Is that allowed?!
91
00:10:09,170 --> 00:10:10,550
And that’s not all.
92
00:10:10,550 --> 00:10:12,170
Go, Jukain!
93
00:10:13,720 --> 00:10:14,680
Leaf Blade!
94
00:10:25,230 --> 00:10:26,690
100,000 Volts!
95
00:10:45,460 --> 00:10:47,380
Thanks, everyone!
96
00:10:48,210 --> 00:10:49,800
You okay, Pikachu?
97
00:10:51,210 --> 00:10:55,090
I don’t get it. Our Pikachu countermeasures were perfect.
98
00:10:55,090 --> 00:10:58,970
Alas, we didn’t prepare anything for his other Pokémon...
99
00:11:00,850 --> 00:11:02,980
Now we’ll know for next time, meow—
100
00:11:17,620 --> 00:11:19,070
Pocket Monsters!
101
00:11:38,300 --> 00:11:39,640
What was that?
102
00:11:40,930 --> 00:11:42,060
Let’s check it out.
103
00:11:58,990 --> 00:12:00,870
Something’s there.
104
00:12:05,870 --> 00:12:06,620
That’s...!
105
00:12:17,720 --> 00:12:19,260
Latias, hold on!
106
00:12:26,430 --> 00:12:27,810
Latias!
107
00:12:28,850 --> 00:12:30,350
What’s wrong, Latias?
108
00:12:30,850 --> 00:12:32,650
I’m sorry I scared you.
109
00:12:40,860 --> 00:12:41,950
Buoysel, help us out!
110
00:12:46,750 --> 00:12:48,960
Yeah! You’ve got it!
111
00:13:03,930 --> 00:13:05,470
She’s wounded all over...
112
00:13:11,100 --> 00:13:12,600
Thanks, Pikachu.
113
00:13:15,690 --> 00:13:17,650
Just wait, I’m gonna tend to you now.
114
00:13:32,420 --> 00:13:34,000
I’m starving...
115
00:13:34,540 --> 00:13:36,920
Everything hurts...
116
00:13:41,340 --> 00:13:42,050
Hide!
117
00:13:42,050 --> 00:13:43,180
Vwoosh!
118
00:13:45,890 --> 00:13:47,890
The brat boy!
119
00:13:58,570 --> 00:13:59,900
Hold it, what’s that?
120
00:14:00,820 --> 00:14:03,530
Hey Rotom! Who’s that Pokémon?
121
00:14:03,530 --> 00:14:04,780
Huh?
122
00:14:06,990 --> 00:14:11,330
Latias. Boundless Pokémon. Dragon/Psychic type.
123
00:14:11,330 --> 00:14:13,710
It communicates using telepathy.
124
00:14:13,710 --> 00:14:18,300
Its body is covered in down that refracts light to make it invisible.
125
00:14:18,300 --> 00:14:21,670
In short, it’s a Legendary Pokémon. Get it now?
126
00:14:21,670 --> 00:14:22,970
A Legendary Pokémon?!
127
00:14:22,970 --> 00:14:24,130
That’s a huge find!
128
00:14:24,130 --> 00:14:26,550
We’re gonna catch it, meow!
129
00:14:33,980 --> 00:14:36,270
Oh, they got untied.
130
00:14:36,270 --> 00:14:37,820
Thank you, Pikachu.
131
00:14:39,270 --> 00:14:41,400
We should spray some more medicine, too.
132
00:14:43,400 --> 00:14:44,700
Thanks.
133
00:14:45,450 --> 00:14:47,120
This’ll sting a bit...
134
00:14:48,200 --> 00:14:50,080
Aww, sorry about that.
135
00:14:53,460 --> 00:14:55,540
This time I’ll tie them tighter...
136
00:14:56,330 --> 00:14:58,290
...so they stay on.
137
00:15:12,520 --> 00:15:14,350
That should do it.
138
00:15:15,440 --> 00:15:17,900
I hope you get better soon, Latias.
139
00:15:18,860 --> 00:15:20,900
Just rest up for now.
140
00:15:58,440 --> 00:16:00,940
Latias! Good morning!
141
00:16:06,070 --> 00:16:07,400
You can’t do that yet!
142
00:16:11,160 --> 00:16:12,450
She’s scared...
143
00:16:14,870 --> 00:16:18,830
I don’t know what happened, but we’re helping you!
144
00:16:20,670 --> 00:16:22,500
We’re all worried about you!
145
00:16:23,340 --> 00:16:25,510
See? Come back down!
146
00:16:27,300 --> 00:16:29,550
Can you understand me?
147
00:16:32,350 --> 00:16:34,220
H-Hey, are you okay, Latias?!
148
00:16:41,100 --> 00:16:42,690
Latias!
149
00:16:59,960 --> 00:17:01,710
Open sesame!
150
00:17:01,710 --> 00:17:03,210
Click, meow!
151
00:17:04,460 --> 00:17:06,840
We caught Latias!
152
00:17:13,850 --> 00:17:16,470
What? I heard something, meow.
153
00:17:16,890 --> 00:17:18,270
So cold!
154
00:17:18,270 --> 00:17:19,730
Ack! The brat boy!
155
00:17:19,730 --> 00:17:22,730
Oh, geez! It came with some worthless freebie!
156
00:17:25,980 --> 00:17:26,730
Hold on, meow.
157
00:17:27,150 --> 00:17:30,860
If the brat boy’s up here, those guys can’t attack us, meow.
158
00:17:30,860 --> 00:17:34,320
Oh! Of course! He can be our hostage!
159
00:17:34,320 --> 00:17:36,910
Taking hostages is elementary villainy!
160
00:17:41,750 --> 00:17:44,210
Hey! Don’t you move, Pikachu!
161
00:17:44,210 --> 00:17:46,750
Don’t you care what could happen to the brat boy?
162
00:17:48,630 --> 00:17:52,260
K-Kids don’t get cold! I can deal with this just fine!
163
00:17:54,930 --> 00:17:57,470
Latias, you okay?
164
00:17:57,470 --> 00:18:00,270
Just hold on, I’ll get you out somehow.
165
00:18:01,390 --> 00:18:03,520
Escape is impossible!
166
00:18:03,520 --> 00:18:06,480
This time, we exhaustively researched Latias,
167
00:18:06,480 --> 00:18:10,400
and now the Ice-hating Dragon type faces Operation: Supercooled Capsule!
168
00:18:10,400 --> 00:18:12,490
It’s super effective!
169
00:18:14,030 --> 00:18:15,660
Operation successful!
170
00:18:15,660 --> 00:18:18,040
What a great feeling!
171
00:18:22,290 --> 00:18:24,250
Can’t I do anything...?
172
00:18:24,790 --> 00:18:26,420
I know! Pikachu!
173
00:18:27,750 --> 00:18:30,090
Send 100,000 Volts at me!
174
00:18:56,700 --> 00:18:58,700
No way!
175
00:19:01,200 --> 00:19:03,660
Latias!
176
00:19:09,460 --> 00:19:10,960
Take my hands!
177
00:19:20,810 --> 00:19:22,060
Latias!
178
00:19:26,980 --> 00:19:29,110
Onvern! Blast Waves!
179
00:19:37,200 --> 00:19:39,160
We were so close, meow...
180
00:19:39,160 --> 00:19:43,870
Whoops... This time we didn’t prepare anything for Pikachu.
181
00:19:43,870 --> 00:19:47,620
Just when we caught a Legendary Pokémon!
182
00:19:48,000 --> 00:19:50,790
What an awful feeling!
183
00:20:00,100 --> 00:20:01,810
Thank you, Latias!
184
00:20:12,440 --> 00:20:13,650
Latias...
185
00:20:25,120 --> 00:20:26,870
I wonder if I’ll see her again.
186
00:20:52,360 --> 00:20:55,190
Meeting and parting with Pokémon time and time again,
187
00:20:56,190 --> 00:21:00,660
Satoshi and Pikachu’s journey goes on somewhere, even today.
188
00:23:06,530 --> 00:23:09,030
We’re gonna have fun by the sea today, Pikachu!
189
00:23:10,580 --> 00:23:12,080
Ooh! An Udeppou!
190
00:23:12,080 --> 00:23:13,500
All right, time to catch it!
191
00:23:13,500 --> 00:23:15,170
Hold it right there!
192
00:23:15,170 --> 00:23:16,250
Kasumi?!
193
00:23:16,250 --> 00:23:18,920
The world-class beauty Kasumi is here!
194
00:23:18,920 --> 00:23:22,130
Satoshi! Let’s decide who catches it with a battle!
195
00:23:22,130 --> 00:23:24,840
All right! I’ll take you on!
196
00:23:24,840 --> 00:23:26,720
Next time, on Pocket Monsters:
197
00:23:26,720 --> 00:23:30,680
Satoshi VS Kasumi! A Seaside Showdown!!
198
00:23:30,680 --> 00:23:33,350
Everyone, go and catch Pokémon!
199
00:23:35,940 --> 00:23:36,730
Here we go!
200
00:23:36,730 --> 00:23:38,810
Championing the evils of truth and love!
201
00:23:38,810 --> 00:23:40,570
Team Rocket Explorers!
202
00:23:41,360 --> 00:23:44,820
Following an order to catch new Pokémon...
203
00:23:44,820 --> 00:23:47,700
...we made our first visit to the Paldea Region.
204
00:23:47,700 --> 00:23:50,030
Oh, meow? There’s one, meow!
205
00:23:50,030 --> 00:23:53,540
Hmm... It’s not in here.
206
00:23:54,120 --> 00:23:56,000
Huh? What’s that?
207
00:23:56,330 --> 00:23:57,210
Let’s open it up!
208
00:23:58,670 --> 00:23:59,830
Bingo, meow!
209
00:23:59,830 --> 00:24:02,500
The Legendary Pokémon, Koraidon.
210
00:24:02,500 --> 00:24:06,800
It is said to have power far surpassing that of other Pokémon,
211
00:24:06,800 --> 00:24:09,090
but its biology is shrouded in mystery.
212
00:24:09,090 --> 00:24:11,680
All right, let’s catch it quick!
213
00:24:11,680 --> 00:24:12,180
Yeah!
214
00:24:17,810 --> 00:24:20,480
What an awful feeling!
215
00:24:24,570 --> 00:24:25,820
Today’s roundup...
216
00:24:25,820 --> 00:24:27,030
Koraidon is a...
217
00:24:27,030 --> 00:24:28,280
Ko-fright-don!
14293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.